All language subtitles for Kill Bill, Volume 2 2004_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,426 --> 00:00:39,039 BILL: Do you find me sadistic? 2 00:00:39,082 --> 00:00:40,866 You know, Kiddo, 3 00:00:41,780 --> 00:00:44,131 I'd like to believe 4 00:00:44,174 --> 00:00:47,830 you're aware enough, even now, 5 00:00:47,873 --> 00:00:51,312 to know that there's nothing sadistic 6 00:00:52,139 --> 00:00:54,010 in my actions. 7 00:00:55,272 --> 00:00:56,882 At this moment... 8 00:00:58,536 --> 00:01:01,409 this is me 9 00:01:01,452 --> 00:01:04,194 at my most masochistic. 10 00:01:04,238 --> 00:01:07,676 Bill... it's your ba-- 11 00:01:07,719 --> 00:01:09,460 [gunshot] 12 00:01:13,247 --> 00:01:15,075 THE BRIDE: Looked dead, didn't I? 13 00:01:15,118 --> 00:01:16,902 Well, I wasn't. 14 00:01:16,946 --> 00:01:19,731 But it wasn't from lack of trying, I can tell you that. 15 00:01:20,602 --> 00:01:23,866 Actually, Bill's last bullet put me in a coma, 16 00:01:23,909 --> 00:01:27,043 a coma I was to lie in for four years. 17 00:01:27,913 --> 00:01:30,090 When I woke up, I went on 18 00:01:30,133 --> 00:01:32,048 what the movie advertisements refer to as, 19 00:01:32,092 --> 00:01:35,921 "A roaring rampage of revenge." 20 00:01:35,965 --> 00:01:39,142 I roared and I rampaged, 21 00:01:39,186 --> 00:01:42,754 and I got bloody satisfaction. 22 00:01:42,798 --> 00:01:46,584 I've killed a hell of a lot of people to get to this point, 23 00:01:46,628 --> 00:01:49,109 but I have only one more. 24 00:01:50,066 --> 00:01:52,199 The last one. 25 00:01:52,242 --> 00:01:55,724 The one I'm driving to right now. 26 00:01:55,767 --> 00:01:58,422 The only one left. 27 00:01:58,466 --> 00:02:01,817 And when I arrive at my destination, 28 00:02:02,383 --> 00:02:05,386 I am gonna kill Bill. 29 00:02:31,107 --> 00:02:32,630 THE BRIDE: Now, the incident that happened 30 00:02:32,674 --> 00:02:34,328 at the Two Pines Wedding Chapel 31 00:02:34,371 --> 00:02:37,505 that put this whole gory story into motion 32 00:02:37,548 --> 00:02:40,247 has since become legend. 33 00:02:40,290 --> 00:02:42,771 "Massacre at Two Pines." 34 00:02:42,814 --> 00:02:44,860 That's what the newspapers called it. 35 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 The local TV news called it 36 00:02:46,862 --> 00:02:51,083 "The El Paso, Texas, Wedding Chapel Massacre." 37 00:02:51,127 --> 00:02:53,825 How it happened, who was there, 38 00:02:53,869 --> 00:02:56,828 how many got killed and who killed them 39 00:02:56,872 --> 00:03:00,441 changes depending on who's telling the story. 40 00:03:00,484 --> 00:03:02,007 In actual fact, 41 00:03:02,051 --> 00:03:05,837 the massacre didn't happen during a wedding at all. 42 00:03:05,881 --> 00:03:08,710 It was a wedding rehearsal. 43 00:03:08,753 --> 00:03:10,712 REVEREND: Now, when we come to the part where I say, 44 00:03:10,755 --> 00:03:15,282 "You may kiss the bride," you may kiss the bride, 45 00:03:15,325 --> 00:03:17,109 but don't stick your tongue in her mouth. 46 00:03:17,153 --> 00:03:18,850 [laughter] 47 00:03:19,895 --> 00:03:22,071 This might be funny to your friends, 48 00:03:22,114 --> 00:03:25,466 but it would be embarrassing to your parents. 49 00:03:27,032 --> 00:03:29,992 We'll try to restrain ourselves, reverend. 50 00:03:31,211 --> 00:03:32,690 RUFUS: Y'all got a song? 51 00:03:36,781 --> 00:03:40,089 How 'bout Love Me Tender? I can play that. 52 00:03:40,132 --> 00:03:42,091 -THE BRIDE: Sure. -Yeah. 53 00:03:42,134 --> 00:03:44,572 GROOM: Love Me Tender would be great. 54 00:03:44,615 --> 00:03:47,705 Rufus, he's the man. 55 00:03:47,749 --> 00:03:50,839 Rufus, who was that that you used to play for? 56 00:03:50,882 --> 00:03:52,797 Rufus Thomas. 57 00:03:52,841 --> 00:03:55,844 Rufus Thomas. Rufus Thomas. 58 00:03:55,887 --> 00:03:58,803 RUFUS: I was a Drell. I was a Drifter. 59 00:03:58,847 --> 00:04:00,327 I was a Coaster. 60 00:04:00,370 --> 00:04:03,982 I was part of the Gang. I was a Bar-kay. 61 00:04:04,026 --> 00:04:08,378 If they come through Texas, I played with 'em. 62 00:04:08,422 --> 00:04:11,425 Rufus, he's the man. 63 00:04:14,732 --> 00:04:17,257 -Have I forgotten anything? -Um... 64 00:04:17,300 --> 00:04:20,608 Oh, yes. You forgot, uh, the seating arrangements. 65 00:04:20,651 --> 00:04:23,437 -Thank you, mother. -Yes. 66 00:04:23,480 --> 00:04:25,656 Now, the way we normally do this, 67 00:04:25,700 --> 00:04:28,050 we have the bride's side, 68 00:04:28,093 --> 00:04:29,834 and then we have the groom's side. 69 00:04:29,878 --> 00:04:33,098 But since the bride ain't got nobody comin', 70 00:04:33,142 --> 00:04:37,189 and the groom's got far too many people comin'... 71 00:04:37,233 --> 00:04:39,496 Well, yeah, they're comin' all the way from Oklahoma. 72 00:04:41,933 --> 00:04:45,633 REVEREND: Right. Well, I don't see no problem with... 73 00:04:46,503 --> 00:04:50,028 the groom's side sharing the bride's side. 74 00:04:50,072 --> 00:04:51,334 Do you, mother? 75 00:04:51,378 --> 00:04:53,771 I don't have a problem with that. But, uh... 76 00:04:54,468 --> 00:04:56,208 REVEREND'S WIFE: Honey, you know, it would be 77 00:04:56,252 --> 00:04:59,081 good if you had somebody come. 78 00:04:59,124 --> 00:05:00,865 You know, as a sign of good faith? 79 00:05:03,085 --> 00:05:05,305 Well, I don't have anybody, 80 00:05:05,348 --> 00:05:08,090 except for Tommy and my friends. 81 00:05:09,657 --> 00:05:11,702 You have no family? 82 00:05:12,268 --> 00:05:13,791 Well, I'm workin' on changing that. 83 00:05:13,835 --> 00:05:15,532 Mrs. Harmony, we're all the family 84 00:05:15,576 --> 00:05:18,013 this little angel's ever gonna need. 85 00:05:20,102 --> 00:05:21,190 I'm not feeling very well, 86 00:05:21,233 --> 00:05:23,497 and this bitch is starting to piss me off. 87 00:05:23,888 --> 00:05:25,629 So while y'all blather on, 88 00:05:25,673 --> 00:05:27,065 I'm gonna go outside and get some air. 89 00:05:27,109 --> 00:05:28,458 Okay. 90 00:05:28,502 --> 00:05:30,242 THE BRIDE: Um, uh, reverend, sorry, uh... 91 00:05:30,286 --> 00:05:31,853 She's gonna go out and get some air. 92 00:05:31,896 --> 00:05:34,246 Yeah. Given her delicate condition. 93 00:05:34,290 --> 00:05:36,205 She just needs a few minutes to get it together. 94 00:05:36,248 --> 00:05:38,990 -She'll be okay. -REVEREND: Right. 95 00:05:43,691 --> 00:05:45,867 [flute plays] 96 00:06:56,720 --> 00:06:58,113 Hello, Kiddo. 97 00:07:03,292 --> 00:07:05,207 How did you find me? 98 00:07:06,077 --> 00:07:07,514 I'm the man. 99 00:07:11,561 --> 00:07:13,258 What are you doin' here? 100 00:07:15,217 --> 00:07:17,132 What am I doin'? 101 00:07:18,525 --> 00:07:20,657 Well, 102 00:07:20,701 --> 00:07:24,269 a moment ago I was playing my flute. 103 00:07:30,145 --> 00:07:33,148 At this moment... 104 00:07:33,191 --> 00:07:35,367 I'm lookin' at the most beautiful bride 105 00:07:35,411 --> 00:07:37,674 these old eyes have ever seen. 106 00:07:39,459 --> 00:07:41,112 Why are you here? 107 00:07:41,896 --> 00:07:43,680 Last look. 108 00:07:45,769 --> 00:07:47,292 Are you gonna be nice? 109 00:07:47,336 --> 00:07:51,471 I've never been nice my whole life. 110 00:07:51,514 --> 00:07:54,691 But I'll do my best to be sweet. 111 00:07:55,344 --> 00:07:57,085 Hmm. 112 00:07:57,128 --> 00:07:59,653 I always told you, 113 00:07:59,696 --> 00:08:03,178 your sweet side is your best side. 114 00:08:03,221 --> 00:08:07,356 I guess that's why you're the only one who's ever seen it. 115 00:08:10,011 --> 00:08:11,795 See you got a bun in the oven. 116 00:08:12,709 --> 00:08:13,797 Hmm. 117 00:08:15,538 --> 00:08:16,670 I'm knocked up. 118 00:08:17,975 --> 00:08:21,022 Jeez, Louise. That young man of yours 119 00:08:21,065 --> 00:08:25,330 sure doesn't believe in wasting time, does he? 120 00:08:26,027 --> 00:08:27,594 Have you seen Tommy? 121 00:08:30,379 --> 00:08:33,643 -Big guy in the tux? -Yes. 122 00:08:33,687 --> 00:08:35,210 Then I saw him. 123 00:08:36,864 --> 00:08:38,735 I like his hair. 124 00:08:40,520 --> 00:08:44,175 You promised you'd be nice. 125 00:08:44,741 --> 00:08:48,179 No, I said I'd do my best. That's hardly a promise. 126 00:08:49,267 --> 00:08:51,705 But you're right. 127 00:08:51,748 --> 00:08:55,230 What does your young man do for a living? 128 00:08:56,623 --> 00:08:59,582 He owns a used record store here in El Paso. 129 00:08:59,626 --> 00:09:02,193 Ah. Music lover, eh? 130 00:09:02,237 --> 00:09:04,021 He's fond of music. 131 00:09:05,414 --> 00:09:06,807 Aren't we all? 132 00:09:11,463 --> 00:09:15,555 And what are you doing for a j-o-b these days? 133 00:09:16,817 --> 00:09:19,863 I work in the record store. 134 00:09:19,907 --> 00:09:21,952 Ah, so... 135 00:09:23,388 --> 00:09:26,740 It all suddenly seems so clear. 136 00:09:28,916 --> 00:09:31,048 Do you like it? 137 00:09:31,092 --> 00:09:34,617 Yeah. I like it a lot, smartass. 138 00:09:34,661 --> 00:09:37,185 I get to listen to music all day, 139 00:09:37,228 --> 00:09:40,667 talk about music all day. It's really cool. 140 00:09:42,146 --> 00:09:43,452 It's gonna be a great environment 141 00:09:43,495 --> 00:09:45,715 for my little girl to grow up in. 142 00:09:48,457 --> 00:09:53,114 As opposed to jetting around the world, killing human beings 143 00:09:53,157 --> 00:09:55,899 and being paid vast sums of money? 144 00:09:58,075 --> 00:09:59,816 Precisely. 145 00:09:59,860 --> 00:10:02,471 Well, my old friend, 146 00:10:02,514 --> 00:10:04,604 to each his own. 147 00:10:05,082 --> 00:10:09,130 However, all cock blockery aside, 148 00:10:09,696 --> 00:10:12,524 I am looking forward to meeting your young man. 149 00:10:13,351 --> 00:10:18,226 I happen to be, more or less, particular whom my gal marries. 150 00:10:21,098 --> 00:10:22,839 You want to come to the wedding? 151 00:10:22,883 --> 00:10:24,493 Only if I can sit on the bride's side. 152 00:10:26,451 --> 00:10:29,367 You'll find it a bit lonely on my side. 153 00:10:29,411 --> 00:10:32,544 Your side always was a bit lonely. 154 00:10:33,197 --> 00:10:36,157 But I wouldn't sit anywhere else. 155 00:10:37,985 --> 00:10:40,204 You know, 156 00:10:40,248 --> 00:10:42,642 I had the loveliest dream about you-- 157 00:10:42,685 --> 00:10:44,861 Oh, here's Tommy! Call me Arlene. 158 00:10:45,906 --> 00:10:47,298 -BILL: You must be Tommy! -Uh-huh. 159 00:10:47,342 --> 00:10:49,823 Arlene's told me so much about you. 160 00:10:49,866 --> 00:10:52,869 -Honey, you okay? -Oh, I'm fine. 161 00:10:52,913 --> 00:10:55,089 Tommy, I'd like you to meet my father. 162 00:10:55,132 --> 00:10:58,614 -Ha, ha. Hi. -Oh, my God! 163 00:10:58,658 --> 00:11:00,529 Oh, my God, this is great! 164 00:11:00,572 --> 00:11:03,358 I'm so glad to meet you, sir... uh, dad. 165 00:11:03,924 --> 00:11:05,621 The name's Bill. 166 00:11:05,665 --> 00:11:08,145 Well, it's great to meet you... Bill. 167 00:11:08,189 --> 00:11:09,843 Arlene told me you couldn't make it. 168 00:11:10,670 --> 00:11:13,020 -Surprise. -That's my pop for ya. 169 00:11:13,063 --> 00:11:14,891 Always full of surprises. 170 00:11:14,935 --> 00:11:18,329 Well, in the surprise department, 171 00:11:18,373 --> 00:11:21,115 the apple doesn't fall far from the tree. 172 00:11:21,898 --> 00:11:24,205 -When did you get in? -Just now. 173 00:11:24,248 --> 00:11:26,250 Did you come straight from Australia? 174 00:11:26,294 --> 00:11:28,252 -Of course. -Daddy, I told Tommy 175 00:11:28,296 --> 00:11:29,950 that you were in Perth mining for silver, 176 00:11:29,993 --> 00:11:32,779 and no one could reach you. 177 00:11:33,301 --> 00:11:36,304 Lucky for us all, that's not the case. 178 00:11:36,957 --> 00:11:39,699 So... what's this all about? 179 00:11:40,569 --> 00:11:42,702 I've heard of wedding rehearsals, 180 00:11:42,745 --> 00:11:44,834 but I don't believe I've ever heard of 181 00:11:44,878 --> 00:11:47,445 a wedding dress rehearsal before. 182 00:11:47,489 --> 00:11:49,839 We thought, "Why pay so much money for a dress 183 00:11:49,883 --> 00:11:51,754 you're only gonna wear once?" 184 00:11:51,798 --> 00:11:54,539 Especially when Arlene looks so goddamn beautiful in it. 185 00:11:54,583 --> 00:11:56,019 So I think we're gonna try 186 00:11:56,063 --> 00:11:58,239 to get all the mileage we can out of it. 187 00:11:59,893 --> 00:12:01,895 Isn't it supposed to be bad luck for the groom 188 00:12:01,938 --> 00:12:04,767 to see the bride in her wedding dress 189 00:12:04,811 --> 00:12:06,203 before the ceremony? 190 00:12:07,639 --> 00:12:09,990 Well, I guess I just believe in living dangerously. 191 00:12:12,514 --> 00:12:14,559 I know just what you mean. 192 00:12:14,603 --> 00:12:18,041 REVEREND: Son, some of us have places to be. 193 00:12:18,085 --> 00:12:19,651 RUFUS: Sure do. 194 00:12:19,695 --> 00:12:22,089 Look, we gotta go through this one more time, 195 00:12:22,132 --> 00:12:24,047 so why don't you have a s... 196 00:12:24,091 --> 00:12:25,483 Oh, my God. 197 00:12:26,267 --> 00:12:28,182 What am I thinking? You should give her away! 198 00:12:28,225 --> 00:12:31,315 Tommy, that's not exactly daddy's cup of tea. 199 00:12:32,055 --> 00:12:34,666 I think father would be much more comfortable 200 00:12:34,710 --> 00:12:35,972 sitting with the rest of the guests. 201 00:12:36,016 --> 00:12:38,192 Hmm. Really? 202 00:12:38,235 --> 00:12:40,194 That's asking a lot. 203 00:12:41,282 --> 00:12:43,937 Oh. Okay. Well, forget it. 204 00:12:44,589 --> 00:12:46,766 But how about we go out to dinner tonight to celebrate? 205 00:12:46,809 --> 00:12:49,551 Only on the condition that I pay for everything. 206 00:12:49,594 --> 00:12:51,683 Deal. We got to do this now. 207 00:12:52,293 --> 00:12:53,773 Can I watch? 208 00:12:53,816 --> 00:12:55,818 Absolutely. Have a seat. 209 00:12:56,384 --> 00:12:58,125 Which is the bride's side? 210 00:12:58,168 --> 00:13:00,040 Right over here. 211 00:13:02,999 --> 00:13:06,611 REVEREND: Mother, here we go! 212 00:13:06,655 --> 00:13:10,137 Now, son, about them vows... 213 00:13:16,273 --> 00:13:19,407 Bill... I just want-- 214 00:13:19,450 --> 00:13:22,062 You don't owe me a damn thing. 215 00:13:23,324 --> 00:13:25,500 If he's the man you want, 216 00:13:25,892 --> 00:13:29,547 then go stand by him. 217 00:13:52,483 --> 00:13:54,572 Do I look pretty? 218 00:13:54,616 --> 00:13:56,792 Oh, yes. 219 00:14:07,020 --> 00:14:09,065 Thank you. 220 00:14:14,288 --> 00:14:15,855 REVEREND: Oh, good. 221 00:14:41,619 --> 00:14:43,839 [reverend speaking indistinctly] 222 00:14:43,883 --> 00:14:45,710 REVEREND: What the hell? 223 00:14:45,754 --> 00:14:46,973 [screaming] 224 00:14:47,016 --> 00:14:48,931 THE BRIDE: No! Bill! 225 00:14:48,975 --> 00:14:51,107 [machine-gun fire] 226 00:14:55,198 --> 00:14:57,244 [dog barking] 227 00:14:57,287 --> 00:14:59,376 [bell tolling] 228 00:15:28,188 --> 00:15:32,540 You tellin' me she cut her way through 88 bodyguards 229 00:15:32,583 --> 00:15:34,194 'fore she got to O-Ren? 230 00:15:34,237 --> 00:15:36,457 Nah, there wasn't really 88 of 'em. 231 00:15:36,500 --> 00:15:39,503 They just call themselves "The Crazy 88." 232 00:15:39,547 --> 00:15:41,462 -How come? -I don't know. 233 00:15:41,505 --> 00:15:43,377 I guess they thought it sounded cool. 234 00:15:44,813 --> 00:15:48,817 Anyhow, they all fell under her Hanzo sword. 235 00:15:48,860 --> 00:15:50,862 She got a Hanzo sword? 236 00:15:50,906 --> 00:15:52,473 He made one for her. 237 00:15:52,516 --> 00:15:55,911 Didn't he swear a blood oath to never make another sword? 238 00:15:56,477 --> 00:15:59,871 It would appear he has broken it. 239 00:16:02,091 --> 00:16:05,660 Them Japs sure know how to hold a grudge, don't they? 240 00:16:05,703 --> 00:16:07,227 [laughing] 241 00:16:08,097 --> 00:16:12,101 Or maybe you just tend to bring that out in people. 242 00:16:13,407 --> 00:16:17,150 I know this is a ridiculous question before I ask it, 243 00:16:17,977 --> 00:16:22,242 but you haven't, by any chance, kept up with your... swordplay? 244 00:16:24,592 --> 00:16:25,985 I, um... 245 00:16:27,116 --> 00:16:30,467 [belches] I pawned that years ago. 246 00:16:31,164 --> 00:16:34,080 You hocked a Hattori Hanzo sword? 247 00:16:34,950 --> 00:16:36,778 Yep. 248 00:16:36,821 --> 00:16:38,345 It was priceless. 249 00:16:41,348 --> 00:16:42,958 [laughing] 250 00:16:43,002 --> 00:16:46,875 Well, not in El Paso, it ain't. [laughing] 251 00:16:47,397 --> 00:16:50,357 In El Paso, I got me $250 for it. 252 00:16:52,228 --> 00:16:56,319 I'm a bouncer in a titty bar, Bill. [sniffs] 253 00:16:58,234 --> 00:17:00,193 If she wants to fight with me, all she's gotta do 254 00:17:00,236 --> 00:17:02,325 is come down to the club and start some shit 255 00:17:02,369 --> 00:17:03,935 and we'll be in a fight. 256 00:17:05,676 --> 00:17:10,333 I know we haven't spoken in some time, 257 00:17:10,768 --> 00:17:14,381 and the last time we spoke wasn't the most pleasant, 258 00:17:14,424 --> 00:17:18,080 but you've got to get over being mad at me 259 00:17:18,863 --> 00:17:21,127 and start becoming afraid of [bleep] 260 00:17:21,170 --> 00:17:24,782 Because she is coming, and she's coming to kill you. 261 00:17:26,262 --> 00:17:27,829 And, unless you accept my assistance, 262 00:17:27,872 --> 00:17:30,397 I have no doubt she will succeed. 263 00:17:39,580 --> 00:17:41,060 I don't dodge guilt, 264 00:17:41,103 --> 00:17:43,801 and I don't Jew out of paying my comeuppance. 265 00:17:46,456 --> 00:17:49,894 Can't we just... forget the past? 266 00:17:52,593 --> 00:17:56,118 That woman deserves her revenge. 267 00:18:01,863 --> 00:18:05,997 And we deserve to die. 268 00:18:11,090 --> 00:18:13,309 [laughing] But, then again, 269 00:18:14,005 --> 00:18:15,442 so does she. 270 00:18:19,141 --> 00:18:21,839 So I guess 271 00:18:21,883 --> 00:18:24,190 we'll just see. 272 00:18:25,408 --> 00:18:26,757 Won't we? 273 00:18:57,223 --> 00:18:59,442 [woman singing in Spanish] 274 00:19:03,881 --> 00:19:05,796 Late again. 275 00:19:05,840 --> 00:19:08,843 Budd, can't you tell time? 276 00:19:08,886 --> 00:19:10,888 There ain't nobody in here, man. 277 00:19:10,932 --> 00:19:13,500 -LARRY: Is that Budd? -Yeah. 278 00:19:13,543 --> 00:19:16,198 Tell him to get his fucking ass back here! 279 00:19:16,677 --> 00:19:18,374 Okay. 280 00:19:18,418 --> 00:19:21,464 Budd, Larry'd like a word with ya. 281 00:19:26,687 --> 00:19:29,646 Take a hit. Be somebody, baby. 282 00:19:38,916 --> 00:19:41,310 BUDD: You looking for me? 283 00:19:46,837 --> 00:19:50,406 I don't know what car wash you worked before you came here 284 00:19:50,450 --> 00:19:52,582 that let you stroll in 20 minutes late, 285 00:19:52,626 --> 00:19:55,629 but it wasn't owned by me and I own a fucking car wash. 286 00:19:55,672 --> 00:19:57,631 -Do you want me to leave? -No, I don't want you to leave. 287 00:19:57,674 --> 00:19:59,720 I want you to sit and wait. 288 00:19:59,763 --> 00:20:01,504 Larry, 289 00:20:02,070 --> 00:20:04,768 there ain't nobody out there, so... 290 00:20:05,856 --> 00:20:08,685 "There's nobody out there, Larry." 291 00:20:10,731 --> 00:20:14,691 What's your point? That you're not needed here? 292 00:20:15,257 --> 00:20:18,739 My point is I'm a bouncer, 293 00:20:19,479 --> 00:20:22,525 and there ain't nobody out there to bounce. 294 00:20:22,569 --> 00:20:24,310 You saying that the reason 295 00:20:25,789 --> 00:20:28,270 that you're not doing the job 296 00:20:28,314 --> 00:20:31,012 that I'm paying you to do 297 00:20:31,055 --> 00:20:34,276 is that you don't have a job to do? 298 00:20:36,496 --> 00:20:38,759 -No... -Is that what you're saying? 299 00:20:38,802 --> 00:20:40,630 What are you trying to convince me of, exactly? 300 00:20:40,674 --> 00:20:44,721 That you're as useless as an asshole right here? 301 00:20:44,765 --> 00:20:47,246 Well, guess what, Buddy? 302 00:20:47,289 --> 00:20:51,511 I think you just fucking convinced me. 303 00:20:53,034 --> 00:20:56,298 Let's go to the calendar. It's calendar time. 304 00:20:57,125 --> 00:20:59,127 Calendar time for Buddy. 305 00:20:59,736 --> 00:21:02,565 -Okay. You working tomorrow? -Yeah. 306 00:21:02,870 --> 00:21:04,915 Mm. No, you're not. 307 00:21:05,438 --> 00:21:07,657 You don't know what fucking day you work. 308 00:21:07,701 --> 00:21:09,311 Here. You're not working tomorrow. 309 00:21:09,355 --> 00:21:11,792 You're working Wednesday. Here you are. There you go. 310 00:21:12,662 --> 00:21:14,664 -Workin' Thursday? -Yeah. 311 00:21:14,708 --> 00:21:17,406 I don't think so. Friday? 312 00:21:19,103 --> 00:21:21,671 -I don't-- There's your name. -BUDDY: If you say so. 313 00:21:21,715 --> 00:21:24,457 There used to be your name. Okay? 314 00:21:24,500 --> 00:21:26,415 Saturday. There used to be your name. 315 00:21:26,459 --> 00:21:27,808 Oh. 316 00:21:27,851 --> 00:21:30,941 Uh, Monday... Here, how about that? 317 00:21:30,985 --> 00:21:32,508 Fucking with your cash is the only thing 318 00:21:32,552 --> 00:21:35,511 you kids seem to understand. Okay? 319 00:21:37,165 --> 00:21:39,385 Now, I want you to go home till I call you. 320 00:21:39,428 --> 00:21:41,343 Till I call you. 321 00:21:42,344 --> 00:21:43,519 Before you leave, talk to Rocket. 322 00:21:43,563 --> 00:21:45,739 She's got a job for you to do. 323 00:21:47,480 --> 00:21:49,525 And... 324 00:21:50,439 --> 00:21:52,746 for the hat, 325 00:21:53,137 --> 00:21:55,270 that fucking hat. 326 00:21:56,358 --> 00:21:59,100 LARRY: That fucking hat. 327 00:21:59,143 --> 00:22:01,102 How many times have I told you, 328 00:22:02,103 --> 00:22:05,236 don't wear that fucking hat here? How many? 329 00:22:10,633 --> 00:22:11,982 Customers wear hats. 330 00:22:12,026 --> 00:22:14,811 Well, I'm not the boss of the customers. 331 00:22:14,855 --> 00:22:16,378 I'm the boss of you. 332 00:22:17,205 --> 00:22:19,338 And I'm telling you that I want you 333 00:22:19,381 --> 00:22:22,645 to keep that shit-kicker hat at home. 334 00:22:57,811 --> 00:23:01,467 Yeah, Budd, honey, uh, the toilet is at it again. 335 00:23:01,510 --> 00:23:04,774 There's shitty water all over the floor. 336 00:23:04,818 --> 00:23:07,821 Okay, Rocket. 337 00:23:10,171 --> 00:23:13,087 -I'll clean it up. -Mm-hmm. 338 00:24:34,734 --> 00:24:36,344 [Johnny Cash's "A Satisfied Mind" playing] 339 00:24:36,387 --> 00:24:38,825 ♪ How many times ♪ 340 00:24:38,868 --> 00:24:42,568 ♪ Have you heard someone say ♪ 341 00:24:44,221 --> 00:24:47,529 ♪ If I had his money ♪ 342 00:24:47,573 --> 00:24:51,577 ♪ I could do things my way ♪ 343 00:24:51,620 --> 00:24:54,231 ♪ But little they know ♪ 344 00:24:54,275 --> 00:24:55,581 [coyote howls in distance] 345 00:24:55,624 --> 00:24:59,410 ♪ That it's so hard to find ♪ 346 00:24:59,454 --> 00:25:03,240 ♪ One rich man in ten ♪ 347 00:25:03,284 --> 00:25:06,940 ♪ With a satisfied mind ♪ 348 00:25:09,420 --> 00:25:12,946 ♪ Once I was winning ♪ 349 00:25:12,989 --> 00:25:16,819 ♪ In fortune and fame ♪ 350 00:25:16,863 --> 00:25:20,344 ♪ Everything That I dreamed for ♪ 351 00:25:20,388 --> 00:25:24,871 ♪ To get a start In life's game ♪ 352 00:25:24,914 --> 00:25:28,178 ♪ Then suddenly it happened ♪ 353 00:25:28,222 --> 00:25:33,053 ♪ I lost every dime, But I'm richer... ♪ 354 00:25:33,096 --> 00:25:35,142 [dogs barking] 355 00:25:35,185 --> 00:25:37,274 [music stops abruptly] 356 00:26:05,694 --> 00:26:07,522 [music continues] 357 00:26:07,566 --> 00:26:09,829 ♪ How many times ♪ 358 00:26:09,872 --> 00:26:13,659 ♪ Have you heard someone say... ♪ 359 00:26:22,885 --> 00:26:24,234 [groans] 360 00:26:25,279 --> 00:26:27,803 ♪ That is so hard to find ♪ 361 00:26:28,891 --> 00:26:30,893 ♪ One rich man in ten ♪ 362 00:26:30,937 --> 00:26:33,156 [laughs] 363 00:26:33,200 --> 00:26:35,724 ♪ With a satisfied mind ♪ 364 00:26:37,857 --> 00:26:41,295 ♪ Once I was winning ♪ 365 00:26:41,338 --> 00:26:43,427 [music stops] 366 00:26:50,870 --> 00:26:52,567 Now, 367 00:26:53,002 --> 00:26:56,440 that gentled you down some, didn't it? 368 00:27:05,188 --> 00:27:06,886 Yep. 369 00:27:08,191 --> 00:27:09,715 Ain't nobody a badass 370 00:27:09,758 --> 00:27:13,849 with a double dose of rock salt dug deep in her tits. 371 00:27:14,197 --> 00:27:15,982 [coughs] 372 00:27:18,419 --> 00:27:21,161 Not havin' tits... 373 00:27:26,383 --> 00:27:28,777 is fine 374 00:27:28,821 --> 00:27:31,650 or as big as yours, 375 00:27:31,693 --> 00:27:36,045 I can't even imagine how bad that shit must sting. 376 00:27:36,089 --> 00:27:37,873 [coughs] 377 00:27:40,267 --> 00:27:42,269 And... 378 00:27:45,664 --> 00:27:47,883 I don't want to, neither. 379 00:28:10,166 --> 00:28:11,646 I win. 380 00:28:11,690 --> 00:28:13,517 [coughs] 381 00:28:15,824 --> 00:28:17,434 [groans] 382 00:28:22,135 --> 00:28:24,485 [groans] 383 00:29:19,496 --> 00:29:21,585 [cellphone ringing] 384 00:29:24,371 --> 00:29:25,589 Bill. 385 00:29:26,068 --> 00:29:28,418 Wrong brother, ya hateful bitch. 386 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 -Budd. -Bingo. 387 00:29:33,119 --> 00:29:35,338 And to what do I owe this dubious pleasure? 388 00:29:36,687 --> 00:29:41,301 BUDD: I just caught me the cowgirl ain't never been caught. 389 00:29:42,258 --> 00:29:43,999 ELLE: Did you kill her? 390 00:29:44,521 --> 00:29:46,219 Well, not yet, I ain't. 391 00:29:46,697 --> 00:29:49,178 I shot her full of rock salt. 392 00:29:49,222 --> 00:29:50,789 She's so gentle right now, 393 00:29:51,180 --> 00:29:54,009 I could perform acoup de grace with a rock. 394 00:29:54,923 --> 00:29:57,404 Anywho... 395 00:30:00,407 --> 00:30:02,931 BUDD: Guess what I'm holdin' in my hand right now? 396 00:30:03,758 --> 00:30:04,890 What? 397 00:30:05,064 --> 00:30:08,502 A brand-spankin'-new Hattori Hanzo sword. 398 00:30:10,547 --> 00:30:13,637 And I'm here to tell ya, Elle, 399 00:30:13,681 --> 00:30:15,509 that's what I call sharp. 400 00:30:16,031 --> 00:30:17,424 How much? 401 00:30:17,467 --> 00:30:20,514 Oh, that's hard to say, bein' that it's... 402 00:30:20,557 --> 00:30:22,255 priceless an' all. 403 00:30:22,298 --> 00:30:23,996 What's the terms? 404 00:30:24,910 --> 00:30:27,826 You get your bony ass down here first thing in the morning 405 00:30:29,044 --> 00:30:33,222 with a million dollars in folding cash, 406 00:30:33,266 --> 00:30:38,314 and I'll give you the greatest sword ever made by a man. 407 00:30:42,797 --> 00:30:44,538 Now, how do you like the sound of that? 408 00:30:44,581 --> 00:30:47,280 Sounds like we got a deal. One condition. 409 00:30:48,281 --> 00:30:49,456 What? 410 00:30:49,499 --> 00:30:53,068 She must suffer to her last breath. 411 00:30:53,112 --> 00:30:55,592 [chuckling] Well... 412 00:30:55,636 --> 00:30:58,639 that, Elle darlin', 413 00:30:58,682 --> 00:31:01,642 I can pretty much damn well guarantee. 414 00:31:02,599 --> 00:31:05,472 Then I'll see you in the mornin', millionaire. 415 00:31:06,603 --> 00:31:08,083 All right. 416 00:31:24,360 --> 00:31:26,536 [indistinct rustling] 417 00:31:49,211 --> 00:31:50,734 [coughs] 418 00:31:54,869 --> 00:31:56,740 [footsteps] 419 00:32:09,318 --> 00:32:12,974 Wakey-wakey. Eggs and bakey. 420 00:32:16,891 --> 00:32:18,023 Agh! 421 00:32:48,531 --> 00:32:50,838 MAN: I'm done! 422 00:32:50,881 --> 00:32:53,580 Get me outta this hole! 423 00:32:56,409 --> 00:32:57,976 BUDD: Good. 424 00:33:07,507 --> 00:33:08,595 MAN: Whew. 425 00:33:30,878 --> 00:33:32,967 Whoa, look at those eyes. 426 00:33:33,011 --> 00:33:36,405 MAN: This bitch is furious. [chuckles] 427 00:33:37,189 --> 00:33:39,800 What did I tell ya? 428 00:33:40,148 --> 00:33:43,630 Is she the cutest little blond pussy you ever saw? 429 00:33:43,673 --> 00:33:47,460 Or, is she the cutest little blond pussy you ever saw? 430 00:33:47,764 --> 00:33:49,244 I seen better. 431 00:33:54,902 --> 00:33:56,469 You got anything to say? 432 00:33:59,341 --> 00:34:02,605 White women call this "The silent treatment." 433 00:34:02,649 --> 00:34:05,130 And we let 'em think we don't like it. 434 00:34:10,265 --> 00:34:12,050 You grab the feet, I get the head. 435 00:34:20,275 --> 00:34:22,930 Hey. Hey. Hey! 436 00:34:23,974 --> 00:34:26,412 Wiggle worm, you see this? 437 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 You see it, don't ya? 438 00:34:32,331 --> 00:34:34,463 That's a can of mace. 439 00:34:34,507 --> 00:34:37,205 Mm-hmm. No. 440 00:34:37,249 --> 00:34:39,729 You're goin' underneath the ground tonight. 441 00:34:40,208 --> 00:34:43,777 And that's all there is to it. 442 00:34:47,302 --> 00:34:49,739 I wanna bury ya. 443 00:34:52,220 --> 00:34:54,266 I was gonna bury ya... 444 00:34:58,966 --> 00:35:01,577 [chuckles] ...with this. 445 00:35:05,755 --> 00:35:08,367 But if you're gonna act like a horse's ass... 446 00:35:11,413 --> 00:35:15,330 I'm gonna spray this whole goddamn can 447 00:35:15,374 --> 00:35:17,027 right in your eyeballs! 448 00:35:17,071 --> 00:35:20,335 I'll burn 'em right outta your fucking head. 449 00:35:21,293 --> 00:35:24,078 Then you're gonna be blind 450 00:35:24,122 --> 00:35:25,471 and burnin'... 451 00:35:28,735 --> 00:35:30,345 and buried alive. 452 00:35:36,134 --> 00:35:38,527 Now, what's it gonna be, sister? 453 00:35:49,059 --> 00:35:51,236 That's a wise decision. 454 00:35:55,370 --> 00:35:57,851 [breathing heavily] 455 00:36:04,510 --> 00:36:07,339 This is for breakin' my brother's heart. 456 00:36:17,262 --> 00:36:19,394 [whimpers] 457 00:36:43,113 --> 00:36:44,724 [crying] 458 00:36:49,163 --> 00:36:51,644 [panting] 459 00:36:59,304 --> 00:37:01,436 [sobbing] 460 00:37:03,264 --> 00:37:05,397 [rumbling] 461 00:37:07,747 --> 00:37:10,445 [panting] 462 00:37:10,489 --> 00:37:12,578 [rumbling continues] 463 00:37:12,621 --> 00:37:16,234 [panting quickens] 464 00:37:16,277 --> 00:37:18,366 [rumbling continues] 465 00:37:18,410 --> 00:37:21,500 [panting continues] 466 00:37:21,543 --> 00:37:24,459 [whimpering] 467 00:37:24,503 --> 00:37:26,069 [man grunting] 468 00:37:26,113 --> 00:37:28,985 [creaking] 469 00:37:29,029 --> 00:37:31,466 [thud] 470 00:37:39,169 --> 00:37:41,041 [loud thud] 471 00:37:43,913 --> 00:37:46,089 [loud thud] 472 00:37:49,484 --> 00:37:52,139 [loud thud ] 473 00:37:52,444 --> 00:37:54,315 [ gasping ] 474 00:37:59,320 --> 00:38:00,974 [thud] 475 00:38:02,105 --> 00:38:05,326 [thud] 476 00:38:08,895 --> 00:38:10,940 [screams] 477 00:38:13,334 --> 00:38:15,510 -[sobs] -[distant thud] 478 00:38:19,253 --> 00:38:21,560 [grunting] 479 00:38:21,603 --> 00:38:23,475 [distant rumbling] 480 00:38:23,518 --> 00:38:25,390 [sobs] 481 00:38:29,785 --> 00:38:31,613 [distant rumbling] 482 00:38:40,013 --> 00:38:42,145 [pants] 483 00:38:47,194 --> 00:38:48,674 [grunts] 484 00:38:51,198 --> 00:38:53,026 [enraged grunting] 485 00:39:02,514 --> 00:39:04,603 [engine starts up] 486 00:39:06,822 --> 00:39:09,782 [vehicle leaves] 487 00:39:09,825 --> 00:39:11,958 [sobs] 488 00:39:56,568 --> 00:39:59,309 Once upon a time, 489 00:39:59,353 --> 00:40:02,182 in China, 490 00:40:02,225 --> 00:40:06,055 some believe around the year 491 00:40:06,099 --> 00:40:09,581 one, double aught, three, 492 00:40:09,624 --> 00:40:12,801 head priest of the White Lotus Clan, Pai Mei, 493 00:40:12,845 --> 00:40:16,501 was walking down a road 494 00:40:17,023 --> 00:40:18,981 contemplating whatever it is 495 00:40:19,025 --> 00:40:22,463 that a man of Pai Mei's infinite powers 496 00:40:23,246 --> 00:40:25,423 would contemplate. 497 00:40:25,466 --> 00:40:27,990 Which is another way of saying, "Who knows?" 498 00:40:29,862 --> 00:40:33,126 When a Shaolin monk appeared on the road, 499 00:40:33,169 --> 00:40:36,216 traveling in the opposite direction. 500 00:40:36,259 --> 00:40:39,437 As the monk and the priest crossed paths, 501 00:40:40,307 --> 00:40:42,440 Pai Mei, 502 00:40:42,483 --> 00:40:47,140 in a practically unfathomable display of generosity, 503 00:40:48,010 --> 00:40:51,318 gave the monk the slightest of nods. 504 00:40:53,146 --> 00:40:55,104 The nod 505 00:40:55,148 --> 00:40:57,498 was not returned. 506 00:41:00,719 --> 00:41:04,157 Now, was it the intention of the Shaolin monk 507 00:41:04,200 --> 00:41:07,116 to insult Pai Mei? 508 00:41:07,160 --> 00:41:12,513 Or did he just fail to see the generous social gesture? 509 00:41:12,557 --> 00:41:16,691 The motives of the monk remain unknown. 510 00:41:17,344 --> 00:41:19,128 What is known 511 00:41:19,172 --> 00:41:22,044 were the consequences. 512 00:41:23,045 --> 00:41:25,178 [flute playing] 513 00:41:34,143 --> 00:41:36,015 The next morning, 514 00:41:36,058 --> 00:41:40,367 Pai Mei appeared at the Shaolin temple 515 00:41:40,410 --> 00:41:43,805 and demanded of the temple's head abbot 516 00:41:43,849 --> 00:41:50,333 that he offer Pai Mei his neck to repay the insult. 517 00:41:50,377 --> 00:41:54,816 The abbot, at first, tried to console Pai Mei, 518 00:41:54,860 --> 00:41:58,777 only to find Pai Mei was... 519 00:41:58,820 --> 00:42:00,692 inconsolable. 520 00:42:00,735 --> 00:42:03,129 [flute playing] 521 00:42:12,051 --> 00:42:14,314 So began... 522 00:42:14,357 --> 00:42:16,882 the massacre of the Shaolin temple 523 00:42:16,925 --> 00:42:20,146 and all sixty of the monks inside, 524 00:42:20,189 --> 00:42:23,758 at the fists of the White Lotus. 525 00:42:23,802 --> 00:42:27,762 And so began the legend 526 00:42:27,806 --> 00:42:32,027 of Pai Mei's five-point-palm exploding-heart technique. 527 00:42:32,071 --> 00:42:33,420 And what, pray tell, 528 00:42:33,463 --> 00:42:36,205 is the five-point-palm exploding-heart technique? 529 00:42:36,249 --> 00:42:41,384 Quite simply, the deadliest blow in all of martial arts. 530 00:42:43,778 --> 00:42:47,477 He hits you with his fingertips 531 00:42:47,521 --> 00:42:51,525 at five different pressure points on your body, 532 00:42:51,569 --> 00:42:54,354 and then lets you walk away. 533 00:42:55,485 --> 00:42:58,619 But once you've taken five steps, 534 00:42:58,663 --> 00:43:01,753 your heart explodes inside your body 535 00:43:02,797 --> 00:43:05,974 and you fall to the floor, dead. 536 00:43:06,888 --> 00:43:09,021 -Did he teach you that? -No. 537 00:43:10,675 --> 00:43:12,241 He teaches no one 538 00:43:12,285 --> 00:43:15,244 the five-point-palm exploding-heart technique. 539 00:43:15,854 --> 00:43:17,420 Now... 540 00:43:18,073 --> 00:43:22,861 one of the things I've always liked about you, Kiddo... 541 00:43:25,167 --> 00:43:28,736 is you appear wise beyond your years. 542 00:43:31,913 --> 00:43:36,004 So, allow me to impart a word to the wise. 543 00:43:36,614 --> 00:43:42,054 Whatever... whatever Pai Mei says, obey. 544 00:43:43,751 --> 00:43:47,276 If you flash him, even for an instant, a defiant eye, 545 00:43:47,320 --> 00:43:49,539 he'll pluck it out. 546 00:43:49,583 --> 00:43:53,413 And if you throw any American sass his way, 547 00:43:54,196 --> 00:43:57,678 he'll snap your back and your neck like they were twigs. 548 00:44:00,812 --> 00:44:03,684 And that will be the story of you. 549 00:44:06,382 --> 00:44:09,168 [flute playing] 550 00:44:23,922 --> 00:44:26,489 He'll accept you as his student. 551 00:44:26,533 --> 00:44:28,578 -What happened to you? -Nothin'. 552 00:44:28,622 --> 00:44:30,189 Get in a fight? 553 00:44:30,232 --> 00:44:31,843 Friendly contest. 554 00:44:31,886 --> 00:44:33,366 Why did he accept me? 555 00:44:33,409 --> 00:44:37,718 Because he's a very, very, very old man. 556 00:44:37,762 --> 00:44:40,939 And, like all rotten bastards, 557 00:44:40,982 --> 00:44:44,507 when they become old, they get lonely. 558 00:44:46,248 --> 00:44:49,338 Which has no effect on their dispositions, 559 00:44:49,382 --> 00:44:53,342 but it does teach them the value of company. 560 00:44:54,343 --> 00:44:56,606 BILL: Whew. Oh. 561 00:44:57,216 --> 00:45:01,089 Just seein' those steps again makes me ache. 562 00:45:02,177 --> 00:45:05,354 You're gonna have a lot of fun carrying buckets of water 563 00:45:05,398 --> 00:45:07,879 up and down that fucker. 564 00:45:12,057 --> 00:45:14,146 When will I see you again? 565 00:45:14,189 --> 00:45:17,627 That's the title of my favorite soul song of the 70s. 566 00:45:17,671 --> 00:45:19,673 -What? -Nothin'. 567 00:45:20,805 --> 00:45:22,981 When he tells me you're done. 568 00:45:23,024 --> 00:45:24,983 When do you think that might be? 569 00:45:25,026 --> 00:45:27,986 That, my dearest, depends entirely on you. 570 00:45:28,029 --> 00:45:31,641 Now remember, no sarcasm, no back talk. 571 00:45:31,685 --> 00:45:33,905 At least not for the first year or so. 572 00:45:33,948 --> 00:45:37,299 You're gonna have to let him warm up to you. 573 00:45:37,343 --> 00:45:41,086 He hates Caucasians, despises Americans, 574 00:45:41,129 --> 00:45:43,915 and has nothing but contempt for women. 575 00:45:46,308 --> 00:45:49,659 So in your case, it might take a little while. 576 00:45:50,791 --> 00:45:52,140 Adiós. 577 00:45:52,184 --> 00:45:53,533 [engine starts] 578 00:48:01,226 --> 00:48:02,314 A little. 579 00:48:25,380 --> 00:48:26,773 Yes, he is. 580 00:48:36,130 --> 00:48:38,567 I am proficient in tiger-crane style, 581 00:48:38,611 --> 00:48:40,134 and I am more than proficient 582 00:48:40,178 --> 00:48:42,789 in the exquisite art of the samurai sword. 583 00:48:42,832 --> 00:48:44,356 [scoffs] 584 00:48:54,279 --> 00:48:55,758 [laughs] 585 00:49:12,688 --> 00:49:14,255 [laughs] 586 00:50:55,052 --> 00:50:56,879 [laughs] 587 00:51:11,503 --> 00:51:13,809 [laughs] 588 00:52:10,997 --> 00:52:12,172 [laughs] 589 00:52:20,354 --> 00:52:22,617 [laughs] 590 00:52:24,967 --> 00:52:26,273 Argh! 591 00:52:29,363 --> 00:52:30,669 Argh! 592 00:52:45,249 --> 00:52:46,554 No, please don't! 593 00:52:46,598 --> 00:52:47,686 [laughs] 594 00:52:52,821 --> 00:52:53,996 Aaargh! 595 00:53:26,507 --> 00:53:27,595 Yes! 596 00:53:38,867 --> 00:53:41,174 [yells] 597 00:54:18,167 --> 00:54:19,604 [grunts] 598 00:54:20,648 --> 00:54:22,171 [grunts] 599 00:54:31,006 --> 00:54:32,834 [grunts] 600 00:54:34,271 --> 00:54:36,708 [grunts] 601 00:54:37,186 --> 00:54:38,884 [groans] 602 00:54:38,927 --> 00:54:41,190 [scoffs] 603 00:55:28,455 --> 00:55:31,371 [grunting] 604 00:55:31,415 --> 00:55:33,286 [gasping] 605 00:55:59,356 --> 00:56:02,315 [thunder] 606 00:56:31,518 --> 00:56:32,998 [chopsticks clatter] 607 01:00:23,010 --> 01:00:26,492 Come on, you bitch. 608 01:00:28,189 --> 01:00:29,974 [grunts] 609 01:01:07,141 --> 01:01:09,796 Okay, Pai Mei. 610 01:01:12,016 --> 01:01:14,279 Here I come. 611 01:01:17,108 --> 01:01:19,937 [grunts] 612 01:02:23,174 --> 01:02:26,220 [gasping] 613 01:02:28,222 --> 01:02:30,094 [wheezing] 614 01:02:42,280 --> 01:02:44,325 [gasping] 615 01:02:50,505 --> 01:02:53,682 [wheezing] 616 01:03:22,929 --> 01:03:26,019 May I have a glass of water, please? 617 01:04:32,129 --> 01:04:34,174 [bird shrieks] 618 01:05:53,036 --> 01:05:54,863 [Quincy Jones' "Ironside" playing] 619 01:06:04,569 --> 01:06:07,224 So that's a Texas funeral? 620 01:06:07,267 --> 01:06:08,573 Yep. 621 01:06:09,617 --> 01:06:11,445 I have to give it to ya, Budd. 622 01:06:11,489 --> 01:06:14,144 That's a pretty fucked-up way to die. 623 01:06:14,709 --> 01:06:17,669 What's the name on the grave she's buried under? 624 01:06:18,061 --> 01:06:19,976 Paula... 625 01:06:21,542 --> 01:06:23,414 Schultz. 626 01:06:28,593 --> 01:06:30,334 Can I look at the sword? 627 01:06:30,377 --> 01:06:33,641 That's my money right there in that red bag, isn't it? 628 01:06:33,685 --> 01:06:35,339 It sure is. 629 01:06:36,601 --> 01:06:38,777 Well, then, it's your sword now. 630 01:06:54,140 --> 01:06:57,404 [blender buzzing] 631 01:06:58,318 --> 01:07:00,364 What's that you said? 632 01:07:00,407 --> 01:07:03,062 So this is a Hattori Hanzo sword. 633 01:07:03,106 --> 01:07:05,282 That's a Hanzo sword, all right. 634 01:07:05,325 --> 01:07:07,980 Bill tells me you once had one of these of your own. 635 01:07:09,721 --> 01:07:11,462 Yeah, once. 636 01:07:11,897 --> 01:07:14,378 Yeah? How does this one compare to that? 637 01:07:23,778 --> 01:07:27,565 If you're gonna compare a Hanzo sword, 638 01:07:28,696 --> 01:07:31,612 you compare it to every other sword ever made-- 639 01:07:32,613 --> 01:07:36,139 wasn't made-- by Hattori Hanzo. 640 01:07:45,583 --> 01:07:48,368 Here you go. Wrap your lips around that. 641 01:07:57,812 --> 01:07:59,162 So... 642 01:08:00,511 --> 01:08:02,295 which "R" are you filled with? 643 01:08:03,731 --> 01:08:05,124 What? 644 01:08:08,388 --> 01:08:10,303 They say 645 01:08:10,347 --> 01:08:14,002 the number one killer of old people 646 01:08:14,742 --> 01:08:16,744 is retirement. 647 01:08:18,181 --> 01:08:20,096 People got a job to do, 648 01:08:20,139 --> 01:08:24,970 they tend to live a little bit longer so they can do it. 649 01:08:26,014 --> 01:08:28,104 I've always figured that 650 01:08:28,147 --> 01:08:31,368 warriors and their enemies 651 01:08:31,411 --> 01:08:34,197 share the same relationship. 652 01:08:34,762 --> 01:08:36,503 So now that you're not gonna have to face 653 01:08:36,547 --> 01:08:39,550 your enemy no more on the battlefield, 654 01:08:40,768 --> 01:08:44,163 which "R" ya filled with? 655 01:08:45,730 --> 01:08:47,906 Relief? 656 01:08:50,256 --> 01:08:51,910 Or regret? 657 01:08:53,607 --> 01:08:55,609 A little bit of both. 658 01:08:55,653 --> 01:08:57,568 Horseshit. 659 01:08:59,396 --> 01:09:02,312 I'm sure you do feel a little bit of both. 660 01:09:02,964 --> 01:09:05,967 But I know damn well that you feel one 661 01:09:06,011 --> 01:09:07,839 more than you feel the other. 662 01:09:08,970 --> 01:09:12,800 And the question was, which one is it? 663 01:09:15,151 --> 01:09:17,936 Regret. 664 01:09:17,979 --> 01:09:20,547 You know, you gotta hand it to the old girl. 665 01:09:20,591 --> 01:09:24,682 I never saw anybody Buffalo Bill the way she Buffaloed Bill. 666 01:09:25,465 --> 01:09:27,598 Bill thought she was so damn smart. 667 01:09:27,641 --> 01:09:29,556 And I tried to tell him 668 01:09:30,122 --> 01:09:32,864 she was just smart for a blonde. 669 01:09:52,231 --> 01:09:53,841 Thanks a bunch. 670 01:10:03,242 --> 01:10:05,505 [chuckles] 671 01:10:07,812 --> 01:10:09,379 [hissing] 672 01:10:10,597 --> 01:10:12,599 Argh! Argh! 673 01:10:22,609 --> 01:10:24,742 [groaning] 674 01:10:37,929 --> 01:10:39,844 Mmm. 675 01:10:39,887 --> 01:10:41,933 I'm sorry, Budd. 676 01:10:41,976 --> 01:10:43,587 That was rude of me, wasn't it? 677 01:10:44,283 --> 01:10:47,982 Budd, I'd like to introduce my friend, the black mamba. 678 01:10:48,592 --> 01:10:51,072 Black mamba, this is Budd. 679 01:10:51,986 --> 01:10:53,510 You know, before I picked that little fella up, 680 01:10:53,553 --> 01:10:55,990 I looked him up on the Internet. 681 01:10:56,034 --> 01:10:59,211 Fascinating creature, the black mamba. 682 01:10:59,994 --> 01:11:01,387 Listen to this. 683 01:11:02,345 --> 01:11:04,477 [groaning] 684 01:11:05,913 --> 01:11:08,481 "In Africa, the saying goes 685 01:11:08,525 --> 01:11:11,005 'In the bush, an elephant can kill you, 686 01:11:11,049 --> 01:11:12,529 a leopard can kill you, 687 01:11:12,572 --> 01:11:16,707 and a black mamba can kill you. But only with the mamba, 688 01:11:16,750 --> 01:11:19,971 and this has been true in Africa since the dawn of time, 689 01:11:20,014 --> 01:11:21,755 is death sure.' 690 01:11:21,799 --> 01:11:25,803 Hence its handle, 'death incarnate.'" 691 01:11:25,846 --> 01:11:27,500 Pretty cool, huh? 692 01:11:29,633 --> 01:11:33,245 "Its neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, 693 01:11:33,289 --> 01:11:36,814 acting on the nervous system, causing paralysis. 694 01:11:36,857 --> 01:11:40,426 The venom of a black mamba can kill a human being in four hours 695 01:11:40,470 --> 01:11:43,081 if, say, bitten on the ankle or the thumb. 696 01:11:43,124 --> 01:11:46,519 However, a bite to the face or torso 697 01:11:46,563 --> 01:11:50,306 can bring death from paralysis within 20 minutes." 698 01:11:50,349 --> 01:11:53,657 Now, you should listen to this, 'cause this concerns you. 699 01:11:55,398 --> 01:11:58,488 "The amount of venom that can be delivered from a single bite 700 01:11:58,531 --> 01:12:00,707 can be gargantuan." 701 01:12:01,578 --> 01:12:04,015 You know, I've always liked that word "gargantuan." 702 01:12:04,058 --> 01:12:08,236 I so rarely have an opportunity to use it in a sentence. 703 01:12:08,280 --> 01:12:10,500 "If not treated quickly with antivenom, 704 01:12:10,543 --> 01:12:13,459 ten to 15 milligrams can be fatal to human beings. 705 01:12:13,503 --> 01:12:16,114 However, the black mamba can deliver 706 01:12:16,157 --> 01:12:19,465 as much as 100 to 400 milligrams of venom 707 01:12:19,509 --> 01:12:20,814 from a single bite." 708 01:12:24,078 --> 01:12:25,950 Now... 709 01:12:27,125 --> 01:12:31,651 in these last agonizing minutes of life you have left, 710 01:12:31,695 --> 01:12:32,957 let me answer that question 711 01:12:33,000 --> 01:12:35,307 you asked earlier more thoroughly. 712 01:12:36,613 --> 01:12:38,484 [moaning] 713 01:12:38,528 --> 01:12:41,095 Right at this moment, 714 01:12:41,139 --> 01:12:45,012 the biggest "R" I feel is regret. 715 01:12:46,623 --> 01:12:49,277 Regret that maybe 716 01:12:49,321 --> 01:12:52,455 the greatest warrior I have ever met 717 01:12:52,498 --> 01:12:58,635 met her end at the hands of a bushwhackin', scrub, 718 01:12:58,678 --> 01:13:01,855 elky piece of shit like you. 719 01:13:04,510 --> 01:13:07,208 That woman deserved better. 720 01:13:09,167 --> 01:13:11,299 [moaning stops] 721 01:13:46,509 --> 01:13:48,641 [cellphone rings] 722 01:13:50,948 --> 01:13:52,123 Bill. 723 01:13:53,820 --> 01:13:55,822 I have some tragic news. 724 01:13:56,954 --> 01:13:59,870 Your brother's dead. 725 01:13:59,913 --> 01:14:01,654 I am so sorry, baby. 726 01:14:02,829 --> 01:14:06,137 She put a black mamba in his camper. 727 01:14:06,180 --> 01:14:08,879 I got her, sweetie. She's dead. 728 01:14:11,272 --> 01:14:13,187 Let me put it this way, 729 01:14:13,231 --> 01:14:15,407 you ever start feeling sentimental, 730 01:14:15,451 --> 01:14:17,670 go to Barstow, California. 731 01:14:17,714 --> 01:14:19,411 When you get here, walk into a florist 732 01:14:19,455 --> 01:14:21,326 and buy a bunch of flowers. 733 01:14:21,369 --> 01:14:24,721 Then you take those flowers to Huntington Cemetery 734 01:14:24,764 --> 01:14:26,462 on Fuller and Guadalupe, 735 01:14:26,505 --> 01:14:29,203 look for the headstone marked "Paula Schultz," 736 01:14:29,247 --> 01:14:31,118 and lay them on the grave. 737 01:14:31,162 --> 01:14:34,557 'Cause you will be standing at the final resting place 738 01:14:34,600 --> 01:14:36,907 of Beatrix Kiddo. 739 01:14:37,473 --> 01:14:39,344 -Marty Kitrosser? -Here. 740 01:14:39,387 --> 01:14:41,302 -Melanie Harrhouse? -Here. 741 01:14:41,346 --> 01:14:43,653 -Beatrix Kiddo? -Here. 742 01:14:44,175 --> 01:14:47,395 Look... I can be there in about four hours. 743 01:14:47,439 --> 01:14:49,441 Do you want me to come over? 744 01:14:50,094 --> 01:14:52,705 No, no, no, no. You need me, baby, I'm there. 745 01:14:56,187 --> 01:14:59,059 Okay. I'm leaving now. 746 01:14:59,103 --> 01:15:02,149 You go smoke some pot or somethin'. I'll be there soon. 747 01:15:34,660 --> 01:15:36,532 [both grunting] 748 01:16:03,733 --> 01:16:04,951 Ugh. 749 01:16:05,996 --> 01:16:07,432 Gross. 750 01:16:27,757 --> 01:16:30,542 Yaagh! 751 01:16:37,636 --> 01:16:39,029 Agh! 752 01:17:18,764 --> 01:17:20,636 Hi-ya! 753 01:17:30,733 --> 01:17:33,866 "To my brother, Budd. The only man I ever loved. 754 01:17:34,345 --> 01:17:35,825 Bill." 755 01:17:46,705 --> 01:17:48,794 What's that? 756 01:17:50,491 --> 01:17:52,885 Budd's Hanzo sword. 757 01:17:53,669 --> 01:17:55,453 He said he pawned it. 758 01:17:56,149 --> 01:17:58,935 Guess that makes him a liar now, don't it? 759 01:18:02,895 --> 01:18:04,114 Elle? 760 01:18:04,505 --> 01:18:05,681 Bea. 761 01:18:06,638 --> 01:18:08,771 Somethin' I've always been curious about. 762 01:18:09,336 --> 01:18:13,471 Just between us girls, 763 01:18:13,514 --> 01:18:17,605 what did you say to Pai Mei to make him snatch out your eye? 764 01:18:17,649 --> 01:18:18,911 Argh! Ow! Ow! 765 01:18:21,348 --> 01:18:24,830 I called him a miserable old fool. 766 01:18:25,613 --> 01:18:27,485 Ooh. 767 01:18:27,528 --> 01:18:29,487 Bad idea. 768 01:18:30,053 --> 01:18:32,359 ELLE: Know what I did? 769 01:18:32,403 --> 01:18:35,928 I killed that miserable old fool. 770 01:18:38,017 --> 01:18:41,064 ELLE: How do you like the fish head, you miserable old fool? 771 01:18:41,107 --> 01:18:42,935 I poisoned his fish heads. 772 01:18:47,418 --> 01:18:49,028 [Elle laughs] 773 01:18:53,946 --> 01:18:55,731 And I told him 774 01:18:55,774 --> 01:18:59,691 "To me, the word of an old fool like you 775 01:18:59,735 --> 01:19:03,564 is worth less than nothing." 776 01:19:03,608 --> 01:19:05,175 [laughs] 777 01:19:08,569 --> 01:19:10,484 That's right. 778 01:19:10,528 --> 01:19:12,573 I killed your master. 779 01:19:12,617 --> 01:19:14,619 And now I'm gonna kill you, too. 780 01:19:15,315 --> 01:19:18,057 With your own sword, no less. 781 01:19:18,101 --> 01:19:23,323 Which, in the very immediate future, will become my sword. 782 01:19:26,370 --> 01:19:27,632 Bitch. 783 01:19:28,633 --> 01:19:29,982 You don't have a future. 784 01:20:00,099 --> 01:20:02,580 [screams] 785 01:20:13,983 --> 01:20:16,637 [screams] 786 01:20:20,380 --> 01:20:22,687 You bitch! 787 01:20:25,516 --> 01:20:27,735 It hurts! You bitch! 788 01:20:35,091 --> 01:20:38,181 I'll kill you! Give it back! 789 01:20:40,966 --> 01:20:43,360 You-- You bitch! 790 01:20:44,143 --> 01:20:46,015 [moaning continues] 791 01:20:48,800 --> 01:20:50,846 ELLE: I'm going to kill you, you bitch! 792 01:20:51,585 --> 01:20:53,022 [hisses] 793 01:20:53,457 --> 01:20:55,589 ELLE: Oh, I'll get you! 794 01:20:56,808 --> 01:20:58,636 I'm gonna... 795 01:20:59,985 --> 01:21:02,858 Where are you? Lemme at you! 796 01:21:05,469 --> 01:21:08,602 ELLE: Where are you? I'm coming, you fucking bitch! 797 01:21:09,386 --> 01:21:12,041 You're fucking dead! You're fucking dead! 798 01:22:45,264 --> 01:22:47,353 BEATRIX: Like most men who never knew their father, 799 01:22:47,397 --> 01:22:50,008 Bill collected father figures. 800 01:22:50,052 --> 01:22:53,490 The first was Esteban Vallejo. 801 01:22:53,533 --> 01:22:56,623 Esteban was a pimp and a friend of Bill's mother. 802 01:22:57,363 --> 01:23:00,714 He ran a brothel in Acuna, Mexico, for over 50 years. 803 01:23:01,411 --> 01:23:03,717 His army, the Acuna boys, 804 01:23:03,761 --> 01:23:06,546 made up of the fatherless offspring of his whores, 805 01:23:06,590 --> 01:23:07,765 ran Acuna. 806 01:23:08,287 --> 01:23:10,550 He ran the Acuna boys. 807 01:23:12,509 --> 01:23:14,424 Now, at the age of 80, 808 01:23:14,467 --> 01:23:16,687 it would be this retired gentleman of leisure 809 01:23:17,514 --> 01:23:20,299 who could point me in Bill's direction. 810 01:23:22,736 --> 01:23:25,261 BEATRIX: Señor Esteban Vallejo? 811 01:23:26,610 --> 01:23:29,830 -Yes. -May I join you? 812 01:23:32,050 --> 01:23:35,271 Only on the condition that you call me Esteban. 813 01:23:35,793 --> 01:23:38,230 May I join you, Esteban? 814 01:23:38,274 --> 01:23:39,579 Please. 815 01:23:43,757 --> 01:23:45,629 ¿Americana? 816 01:23:45,672 --> 01:23:47,370 Yes. 817 01:23:47,413 --> 01:23:50,068 I speak a little Spanish, if you prefer. 818 01:23:50,112 --> 01:23:54,029 No, no, no, no. I prefer English. 819 01:23:54,072 --> 01:23:56,422 I haven't spoken it in a while, 820 01:23:56,466 --> 01:24:00,078 but I would relish the opportunity to converse 821 01:24:00,122 --> 01:24:02,776 with such a pretty companion as yourself. 822 01:24:03,342 --> 01:24:04,952 It's my pleasure to be in the company 823 01:24:04,996 --> 01:24:07,346 of such a fine gentleman as yourself. 824 01:24:07,390 --> 01:24:10,219 I must warn you, young lady, 825 01:24:10,262 --> 01:24:13,352 I am susceptible to flattery. 826 01:24:16,442 --> 01:24:18,401 How may I be of service to you? 827 01:24:26,800 --> 01:24:28,193 Where's Bill? 828 01:24:31,022 --> 01:24:32,719 Ahh. 829 01:24:33,416 --> 01:24:35,548 You must be Beatrix. 830 01:24:37,637 --> 01:24:39,770 I can see the attraction. 831 01:24:42,555 --> 01:24:45,863 I remember when Bill was only five years old, 832 01:24:45,906 --> 01:24:48,083 I took him to the movies. 833 01:24:48,126 --> 01:24:51,825 It was a movie starring Lana Turner. 834 01:24:51,869 --> 01:24:56,787 The Postman Always Ring Twice, with John Garfields. 835 01:24:56,830 --> 01:25:00,095 And whenever she would appear on the screen, 836 01:25:00,138 --> 01:25:03,402 Bill would begin compulsively to suck his thumb 837 01:25:03,446 --> 01:25:05,752 to an obscene amount. 838 01:25:05,796 --> 01:25:07,885 And I knew from this very moment 839 01:25:07,928 --> 01:25:11,410 this boy was a fool for blondes. 840 01:25:17,112 --> 01:25:18,852 Mmm. 841 01:25:18,896 --> 01:25:20,680 You know, 842 01:25:20,724 --> 01:25:24,815 being a fool for a woman such as yourself 843 01:25:24,858 --> 01:25:28,253 is always the right thing to do. 844 01:25:30,299 --> 01:25:35,260 If we had met when I was back in business, 845 01:25:35,304 --> 01:25:39,612 you would have been my number one lady. 846 01:25:42,180 --> 01:25:44,051 Well, I'm flattered. 847 01:25:44,095 --> 01:25:47,316 You goddamn well better be. 848 01:25:48,317 --> 01:25:51,537 This... I heard you were driving a truck. 849 01:25:52,799 --> 01:25:54,845 My Pussy Wagon died on me. 850 01:25:55,759 --> 01:25:58,805 The pussy died. Hmm. 851 01:26:01,634 --> 01:26:04,420 Bill shot you in the head, no? 852 01:26:04,985 --> 01:26:06,987 -Yes. -Hmm. 853 01:26:08,380 --> 01:26:11,514 I would have been much nicer. 854 01:26:11,557 --> 01:26:13,820 I would have just cut your face. 855 01:26:16,736 --> 01:26:18,564 You must forgive me. 856 01:26:18,608 --> 01:26:23,134 Please, you have a drink with me. 857 01:26:24,614 --> 01:26:27,399 Clara! 858 01:26:30,228 --> 01:26:31,403 CLARA: Coming. 859 01:26:34,754 --> 01:26:36,408 Dos añejo. 860 01:26:38,236 --> 01:26:39,455 [mumbles] 861 01:26:48,986 --> 01:26:50,379 Gracias. 862 01:26:56,080 --> 01:26:58,909 What were we talking about? 863 01:27:05,220 --> 01:27:06,612 Bill. 864 01:27:09,006 --> 01:27:10,573 Where's Bill? 865 01:27:11,008 --> 01:27:14,620 Where's Bill? Yeah. Hmm. 866 01:27:15,708 --> 01:27:21,148 Bill is at the Villa Quatro, on the road to Salina. 867 01:27:21,192 --> 01:27:25,065 I will draw you a map. 868 01:27:25,109 --> 01:27:27,459 Bill is like a son to me. 869 01:27:29,069 --> 01:27:31,637 Do you know why I help you? 870 01:27:31,681 --> 01:27:33,117 No. 871 01:27:33,465 --> 01:27:35,380 Because he would want me to. 872 01:27:36,599 --> 01:27:38,644 Now, that I don't believe. 873 01:27:38,688 --> 01:27:41,081 Ahh. 874 01:27:41,604 --> 01:27:45,390 How else is he ever going to see you again? 875 01:28:54,067 --> 01:28:55,460 Freeze, Mommy. 876 01:28:55,504 --> 01:28:58,158 Bang, bang! Oh! 877 01:28:58,202 --> 01:29:00,900 Oh! She got us, B.B. Mommy got us. 878 01:29:00,944 --> 01:29:02,598 Oh, I'm dying. 879 01:29:02,641 --> 01:29:05,035 [groans] I'm dying. 880 01:29:07,907 --> 01:29:11,433 Fall down, sweetheart. Mommy shot us. 881 01:29:13,260 --> 01:29:16,438 BILL: But little did Quickdraw Kiddo know 882 01:29:16,481 --> 01:29:19,571 that little B.B. was only playing possum, 883 01:29:19,615 --> 01:29:24,402 due to the fact that she was impervious to bullets. 884 01:29:24,446 --> 01:29:26,665 I am pervious to bullets, Mommy. 885 01:29:26,709 --> 01:29:30,582 Hey, get back down there. You're playing possum. 886 01:29:30,626 --> 01:29:36,283 So, as the smirking killer advanced on what she thought 887 01:29:36,327 --> 01:29:42,420 was a bullet-ridden corpse, that's when little B.B. fired. 888 01:29:44,379 --> 01:29:45,554 Bang, bang! 889 01:29:53,344 --> 01:29:57,130 You're dead, Mommy. So die. 890 01:29:58,131 --> 01:30:00,046 Oh! 891 01:30:02,701 --> 01:30:04,616 B.B. 892 01:30:07,750 --> 01:30:11,841 Oh, B.B. 893 01:30:11,884 --> 01:30:13,973 [grunts] 894 01:30:14,017 --> 01:30:17,150 I should've known. 895 01:30:17,194 --> 01:30:18,804 You are the best. 896 01:30:27,378 --> 01:30:30,512 Oh, Mommy. Don't die. 897 01:30:30,555 --> 01:30:33,471 I was just playing. 898 01:30:37,997 --> 01:30:39,434 I know. 899 01:30:53,665 --> 01:30:55,711 BILL: I told her that you were asleep, 900 01:30:56,712 --> 01:31:00,672 but that one day you'd wake up and come back to her. 901 01:31:01,717 --> 01:31:05,808 And she asked me, "If Mommy's been asleep since I was born, 902 01:31:05,851 --> 01:31:08,680 then how will she know what I look like?" 903 01:31:08,724 --> 01:31:15,600 To which I replied, "Because Mommy's been dreaming of you." 904 01:31:16,601 --> 01:31:19,256 BILL: That's what I said. 905 01:31:19,299 --> 01:31:22,651 Did you dream of me? I dreamed of you. 906 01:31:23,826 --> 01:31:27,482 Every single night, baby. Every single night. 907 01:31:27,525 --> 01:31:31,050 I waited a long time for you to wake up, Mommy. 908 01:31:42,584 --> 01:31:46,370 Now, let me look at you. 909 01:31:46,413 --> 01:31:48,590 Oh. 910 01:31:52,115 --> 01:31:55,814 My, my, my, what a pretty little girl you are. 911 01:31:55,858 --> 01:31:57,468 You're pretty too, Mommy. 912 01:32:03,953 --> 01:32:07,565 Tell mommy what you said when I showed you her picture. 913 01:32:07,609 --> 01:32:08,871 Mm-mm. 914 01:32:08,914 --> 01:32:11,613 -Come on, shy girl. -Mm-mm. 915 01:32:11,656 --> 01:32:14,354 Come on. You know what you said. 916 01:32:14,398 --> 01:32:17,836 Come on. Tell Mommy. It'll make her feel good. 917 01:32:17,880 --> 01:32:19,838 -Come on. -Mm-mm. 918 01:32:19,882 --> 01:32:21,405 Yeah. Come on. 919 01:32:21,448 --> 01:32:23,668 I said... I said 920 01:32:23,712 --> 01:32:26,018 "You're the most beautifulest woman 921 01:32:26,062 --> 01:32:30,980 I ever saw in the whole wide world." 922 01:32:31,589 --> 01:32:35,245 That's the truth. That's what she said. 923 01:32:36,028 --> 01:32:40,337 B.B., don't you think Mommy has the prettiest hair 924 01:32:40,380 --> 01:32:42,034 in the whole wide world? 925 01:32:42,078 --> 01:32:43,906 Yes, I do. 926 01:32:43,949 --> 01:32:45,821 Matter of fact, it's better than pretty. 927 01:32:47,474 --> 01:32:49,215 What's better than pretty? 928 01:32:49,259 --> 01:32:52,392 Mmm... gorgeous. 929 01:32:52,436 --> 01:32:55,918 Very good. Gorgeous. 930 01:32:55,961 --> 01:32:57,093 Mommy is gorgeous. 931 01:32:59,878 --> 01:33:02,881 Hmm. You know, sweetie, 932 01:33:02,925 --> 01:33:05,014 mommy's kinda mad at daddy. 933 01:33:05,057 --> 01:33:07,973 Why, daddy? Were you being a bad daddy? 934 01:33:08,017 --> 01:33:11,281 I'm afraid I was. I was a real bad daddy. 935 01:33:13,979 --> 01:33:18,418 Our little girl learned about life and death the other day. 936 01:33:18,462 --> 01:33:21,813 Wanna tell mommy about what happened to Emilio? 937 01:33:24,468 --> 01:33:27,471 I killed him. 938 01:33:27,514 --> 01:33:29,386 Emilio was her goldfish. 939 01:33:29,429 --> 01:33:32,824 Emilio was my goldfiss. 940 01:33:32,868 --> 01:33:35,348 She came running into my room, 941 01:33:35,392 --> 01:33:37,568 holding the fish in her hand and crying, 942 01:33:37,612 --> 01:33:40,353 "Daddy! Daddy! Emilio's dead." 943 01:33:42,355 --> 01:33:46,316 And I said, "Really? That's so sad." 944 01:33:46,359 --> 01:33:48,666 "How did he die?" 945 01:33:48,710 --> 01:33:50,189 And what did you say? 946 01:33:50,233 --> 01:33:51,626 I stepped on him. 947 01:33:51,669 --> 01:33:53,279 Actually, young lady, 948 01:33:53,323 --> 01:33:56,805 the words you so strategically used were 949 01:33:56,848 --> 01:34:00,025 "I accidentally stepped on him." 950 01:34:01,548 --> 01:34:02,985 To which I queried, 951 01:34:03,028 --> 01:34:05,814 "And just how did your foot accidentally 952 01:34:05,857 --> 01:34:08,425 find its way into Emilio's fishbowl?" 953 01:34:08,468 --> 01:34:09,905 And she said, "No, no, no. 954 01:34:09,948 --> 01:34:13,082 Emilio was on the carpet when I stepped on him." 955 01:34:13,125 --> 01:34:17,042 Mmm. The plot thickens. 956 01:34:17,086 --> 01:34:21,960 "And just how did Emilio get on the carpet?" 957 01:34:22,004 --> 01:34:25,747 And, mommy, you would've been so proud of her. 958 01:34:27,749 --> 01:34:29,968 She didn't lie. 959 01:34:30,012 --> 01:34:34,146 She said she took Emilio out of his bowl 960 01:34:34,190 --> 01:34:36,453 and put him on the carpet. 961 01:34:39,499 --> 01:34:41,719 And what was Emilio doing on the carpet? 962 01:34:43,634 --> 01:34:45,375 Flapping. 963 01:34:46,332 --> 01:34:48,204 And then you stomped on him. 964 01:34:48,247 --> 01:34:49,858 Uh-huh. 965 01:34:50,249 --> 01:34:53,862 And when you lifted up your foot, 966 01:34:53,905 --> 01:34:55,428 what was Emilio doing then? 967 01:34:56,429 --> 01:34:58,040 Nothing. 968 01:34:58,083 --> 01:35:00,782 He stopped flapping, didn't he? 969 01:35:03,436 --> 01:35:06,091 She told me later 970 01:35:06,135 --> 01:35:08,441 that the second she lifted up her foot 971 01:35:08,485 --> 01:35:12,750 and saw Emilio not flapping, she knew what she had done. 972 01:35:12,794 --> 01:35:17,407 Is that not the perfect visual image of life and death? 973 01:35:17,450 --> 01:35:19,626 A fish flapping on the carpet, 974 01:35:20,410 --> 01:35:23,239 and a fish not flapping on the carpet. 975 01:35:25,197 --> 01:35:28,026 So powerful, even a four-year-old 976 01:35:28,070 --> 01:35:32,248 with no concept of life or death knew what it meant. 977 01:35:34,554 --> 01:35:36,165 You loved Emilio, didn't you? 978 01:35:36,208 --> 01:35:37,732 Uh-huh. 979 01:35:37,775 --> 01:35:41,605 Well, I love mommy, too. 980 01:35:42,258 --> 01:35:44,651 But I did to mommy what you did to Emilio. 981 01:35:44,695 --> 01:35:48,438 -You stomped on mommy? -Worse. 982 01:35:48,481 --> 01:35:50,614 I shot mommy. 983 01:35:50,657 --> 01:35:53,835 Not pretend shooting like we were just doing. 984 01:35:53,878 --> 01:35:55,837 I shot her for real. 985 01:35:55,880 --> 01:35:58,361 Why? Did you want to see what would happen? 986 01:35:58,404 --> 01:36:02,408 No, I knew what would happen to mommy if I shot her. 987 01:36:02,974 --> 01:36:05,194 What I didn't know was, 988 01:36:05,237 --> 01:36:07,805 when I shot mommy, what would happen to me. 989 01:36:07,849 --> 01:36:09,415 What happened? 990 01:36:09,459 --> 01:36:12,027 I was very sad. 991 01:36:13,506 --> 01:36:15,944 And that's when I learned 992 01:36:15,987 --> 01:36:19,817 some things, once you do, they can never be undone. 993 01:36:24,300 --> 01:36:25,910 What happened to mommy? 994 01:36:27,825 --> 01:36:29,392 Why don't you ask mommy? 995 01:36:29,435 --> 01:36:32,612 You okay, mommy? Does it hurt? 996 01:36:32,656 --> 01:36:34,223 No, sweetie. 997 01:36:36,355 --> 01:36:38,967 Doesn't hurt anymore. 998 01:36:43,928 --> 01:36:47,018 Did it make you sick? 999 01:36:47,062 --> 01:36:51,196 No. It made me sleep. 1000 01:36:52,284 --> 01:36:54,809 That's why I haven't been with you, B.B. I've been asleep. 1001 01:36:54,852 --> 01:36:58,464 But you're awake now, mommy. Right? 1002 01:36:58,508 --> 01:37:01,903 I'm wide awake, pretty girl. 1003 01:37:01,946 --> 01:37:04,296 B.B., would you like mommy 1004 01:37:04,340 --> 01:37:07,299 to watch a video with you before sleepy time? 1005 01:37:07,343 --> 01:37:10,825 Uh-huh. Mommy, do you wanna watch a video with me 1006 01:37:10,868 --> 01:37:12,696 before sleepy time? 1007 01:37:12,739 --> 01:37:15,394 Oh, yeah! I would love to. 1008 01:37:15,960 --> 01:37:18,180 -Which one do you wanna watch? -Shogun Assassin. 1009 01:37:18,223 --> 01:37:20,704 No, B.B. Shogun Assassin is too long. 1010 01:37:20,747 --> 01:37:22,445 Mm-mm. 1011 01:37:23,228 --> 01:37:25,013 No, it's not. 1012 01:37:25,056 --> 01:37:27,406 Well, then, 1013 01:37:27,450 --> 01:37:29,713 I'll leave you ladies to it. 1014 01:37:36,241 --> 01:37:40,680 [BOY on TV] When I was little, my father was famous. 1015 01:37:41,638 --> 01:37:45,990 He was the greatest samurai in the empire. 1016 01:37:46,034 --> 01:37:49,385 And he was the shogun's decapitator. 1017 01:37:49,428 --> 01:37:54,651 He cut off the heads of 131 lords. 1018 01:37:54,694 --> 01:37:57,262 My father would come home to mother, 1019 01:37:57,306 --> 01:37:59,308 and when he would see her 1020 01:37:59,351 --> 01:38:02,311 he would forget about the killings. 1021 01:38:02,354 --> 01:38:04,400 He wasn't scared of the shogun, 1022 01:38:04,443 --> 01:38:07,490 but the shogun was scared of him. 1023 01:38:07,533 --> 01:38:09,927 Maybe that was the problem. 1024 01:38:09,971 --> 01:38:13,235 One night, the shogun sent... 1025 01:38:13,278 --> 01:38:16,586 ♪ My man's ♪ 1026 01:38:16,629 --> 01:38:18,762 ♪ Got a heart ♪ 1027 01:38:18,805 --> 01:38:21,199 ♪ Like the rock ♪ 1028 01:38:21,243 --> 01:38:25,812 ♪ That's in the sea ♪ 1029 01:38:25,856 --> 01:38:29,033 ♪ My man's ♪ 1030 01:38:29,077 --> 01:38:31,296 ♪ Got a heart ♪ 1031 01:38:31,340 --> 01:38:33,733 ♪ Like the rock ♪ 1032 01:38:33,777 --> 01:38:37,955 ♪ That's in the sea ♪ 1033 01:38:44,309 --> 01:38:49,619 ♪ Well, no one told me About her ♪ 1034 01:38:50,925 --> 01:38:53,144 ♪ The way she lied ♪ 1035 01:38:56,104 --> 01:38:58,280 ♪ Well, no one told me ♪ 1036 01:38:58,323 --> 01:39:02,937 ♪ About her ♪ 1037 01:39:02,980 --> 01:39:06,114 ♪ How many people cried ♪ 1038 01:39:15,732 --> 01:39:18,865 ♪ My man's ♪ 1039 01:39:18,909 --> 01:39:21,259 ♪ Got a heart ♪ 1040 01:39:21,303 --> 01:39:23,696 ♪ Like the rock ♪ 1041 01:39:23,740 --> 01:39:28,179 ♪ That's in the sea ♪ 1042 01:39:28,223 --> 01:39:31,356 ♪ My man's ♪ 1043 01:39:31,400 --> 01:39:33,750 ♪ Got a heart ♪ 1044 01:39:33,793 --> 01:39:36,057 ♪ Like the rock ♪ 1045 01:39:36,100 --> 01:39:41,105 ♪ That's in the sea ♪ 1046 01:39:46,458 --> 01:39:48,504 ♪ Well, no one told me ♪ 1047 01:39:48,547 --> 01:39:53,378 ♪ About her ♪ 1048 01:39:53,422 --> 01:39:55,728 ♪ The way she lied ♪ 1049 01:39:58,775 --> 01:40:00,733 ♪ Well, no one told me ♪ 1050 01:40:00,777 --> 01:40:05,390 ♪ About her ♪ 1051 01:40:05,434 --> 01:40:08,132 ♪ How many people cried ♪ 1052 01:40:09,916 --> 01:40:11,744 ♪ But it's too late ♪ 1053 01:40:11,788 --> 01:40:16,097 ♪ To say you're sorry ♪ 1054 01:40:16,140 --> 01:40:18,795 ♪ How would I know? ♪ 1055 01:40:18,838 --> 01:40:22,755 ♪ Why should I care? ♪ 1056 01:40:22,799 --> 01:40:28,413 ♪ Please don't bother Trying to find her ♪ 1057 01:40:28,457 --> 01:40:33,027 ♪ She's not there ♪ 1058 01:40:35,246 --> 01:40:38,945 BILL: I was just admiring your sword. 1059 01:40:38,989 --> 01:40:41,296 Quite a piece of work. 1060 01:40:41,905 --> 01:40:45,909 Speaking of which, how is Hanzo-san? 1061 01:40:45,952 --> 01:40:47,432 He's good. 1062 01:40:49,521 --> 01:40:51,306 Has his sushi gotten any better? 1063 01:40:55,614 --> 01:40:57,312 You know, I couldn't believe it. 1064 01:40:57,355 --> 01:41:00,358 You got him to make you a sword. 1065 01:41:00,402 --> 01:41:01,577 It was easy. 1066 01:41:02,621 --> 01:41:04,928 I just dropped your name, Bill. 1067 01:41:04,971 --> 01:41:06,930 Ha. That'd do it. 1068 01:41:20,335 --> 01:41:22,380 ♪ Well, no one told me ♪ 1069 01:41:22,424 --> 01:41:26,732 ♪ About her ♪ 1070 01:41:32,608 --> 01:41:34,349 ♪ Well, no one told me ♪ 1071 01:41:34,392 --> 01:41:37,178 ♪ About her ♪ 1072 01:41:38,092 --> 01:41:42,400 I suppose the idea is we cross Hanzo swords. 1073 01:41:42,444 --> 01:41:43,575 Am I right? 1074 01:41:45,490 --> 01:41:48,885 Well, it just so happens 1075 01:41:48,928 --> 01:41:52,018 this hacienda has its own private beach. 1076 01:41:52,062 --> 01:41:54,238 And that private beach just so happens 1077 01:41:54,282 --> 01:41:59,287 to look particularly beautiful bathed in moonlight. 1078 01:41:59,852 --> 01:42:02,551 And there just so happens to be a full moon out tonight. 1079 01:42:02,594 --> 01:42:05,510 So, sword fighter, 1080 01:42:05,554 --> 01:42:09,340 if you want a sword fight, that's where I suggest. 1081 01:42:09,949 --> 01:42:13,692 But if you wanna be old school about it, 1082 01:42:13,736 --> 01:42:16,739 and you know I'm all about old school, 1083 01:42:17,392 --> 01:42:19,176 then we could wait until dawn 1084 01:42:19,220 --> 01:42:21,352 and slice each other up at sunrise 1085 01:42:21,396 --> 01:42:23,093 like a couple of real-life, honest... 1086 01:42:25,791 --> 01:42:27,967 Now, if you don't settle down, 1087 01:42:28,011 --> 01:42:30,405 I'm gonna have to put one in your kneecap. 1088 01:42:30,970 --> 01:42:33,930 And I hear tell that's a very painful place to get shot in. 1089 01:42:35,279 --> 01:42:38,587 [laughs] 1090 01:42:38,630 --> 01:42:40,241 I'm just fuckin' with you. 1091 01:42:41,807 --> 01:42:45,985 Now, when it comes to you... 1092 01:42:46,551 --> 01:42:48,466 and us... 1093 01:42:50,164 --> 01:42:53,471 I have a few unanswered questions. 1094 01:42:53,515 --> 01:42:57,301 So, before this tale of bloody revenge 1095 01:42:57,345 --> 01:42:59,782 reaches its climax, 1096 01:42:59,825 --> 01:43:02,524 I'm gonna ask you some questions, 1097 01:43:02,567 --> 01:43:05,266 and I want you to tell me the truth. 1098 01:43:05,309 --> 01:43:08,007 However, therein lies a dilemma. 1099 01:43:09,661 --> 01:43:12,621 Because when it comes to the subject of me, 1100 01:43:12,664 --> 01:43:15,667 I believe you are truly and utterly 1101 01:43:15,711 --> 01:43:17,756 incapable of telling the truth. 1102 01:43:17,800 --> 01:43:22,500 Especially to me. And least of all, to yourself. 1103 01:43:22,544 --> 01:43:25,634 And when it comes to the subject of me, 1104 01:43:25,677 --> 01:43:27,984 I am truly and utterly 1105 01:43:28,027 --> 01:43:32,597 incapable of believing anything you say. 1106 01:43:32,641 --> 01:43:34,599 BEATRIX: How do you suppose we solve this dilemma? 1107 01:43:34,643 --> 01:43:38,864 Well, it just so happens, 1108 01:43:38,908 --> 01:43:40,170 I have a solution. 1109 01:43:40,214 --> 01:43:43,173 -BEATRIX: Agh! -Gotcha! 1110 01:43:43,217 --> 01:43:45,480 [grunting] God! 1111 01:43:45,523 --> 01:43:48,004 [Bill laughs] 1112 01:43:48,047 --> 01:43:51,616 What the fuck did you just shoot me with? 1113 01:43:51,660 --> 01:43:54,619 My greatest invention. Or at least my favorite. 1114 01:43:55,794 --> 01:43:57,187 Don't touch it, 1115 01:43:57,231 --> 01:43:59,015 or I'll stick another one right in your cheek. 1116 01:44:03,454 --> 01:44:05,978 What lies within that dart, 1117 01:44:06,022 --> 01:44:09,634 just begging to course its way through your veins 1118 01:44:09,678 --> 01:44:11,593 is an incredibly potent 1119 01:44:11,636 --> 01:44:14,422 and quite infallible truth serum. 1120 01:44:14,465 --> 01:44:17,599 I call it "The undisputed truth." 1121 01:44:17,642 --> 01:44:20,079 Twice as strong as sodium pentothal, 1122 01:44:20,123 --> 01:44:22,081 with no druggy aftereffects. 1123 01:44:23,213 --> 01:44:28,610 Except for a slight wave of euphoria. You feel it? 1124 01:44:29,567 --> 01:44:32,004 -Euphoria? -BILL: Yeah. 1125 01:44:32,048 --> 01:44:34,311 -No. -Too bad. 1126 01:44:36,052 --> 01:44:38,489 As you know, 1127 01:44:38,533 --> 01:44:41,536 I'm quite keen on comic books. 1128 01:44:42,928 --> 01:44:45,670 Especially the ones about superheroes. 1129 01:44:45,714 --> 01:44:47,890 I find the whole mythology 1130 01:44:47,933 --> 01:44:51,285 surrounding superheroes fascinating. 1131 01:44:51,328 --> 01:44:56,115 Take my favorite superhero, Superman. 1132 01:44:56,159 --> 01:44:59,075 Not a great comic book. Not particularly well drawn. 1133 01:45:00,729 --> 01:45:02,557 Mmm. 1134 01:45:02,600 --> 01:45:04,907 But the mythology... 1135 01:45:04,950 --> 01:45:08,476 the mythology is not only great, it's unique. 1136 01:45:09,172 --> 01:45:12,828 How long does this shit take to go into effect? 1137 01:45:12,871 --> 01:45:14,003 About two minutes. 1138 01:45:14,046 --> 01:45:16,745 Just long enough for me to finish my point. 1139 01:45:16,788 --> 01:45:21,750 Now, a staple of the superhero mythology is, 1140 01:45:21,793 --> 01:45:25,014 there's the superhero and there's the alter ego. 1141 01:45:25,057 --> 01:45:27,364 Batman is actually Bruce Wayne, 1142 01:45:27,408 --> 01:45:29,453 Spider-man is actually Peter Parker. 1143 01:45:30,411 --> 01:45:32,630 When that character wakes up in the morning, 1144 01:45:32,674 --> 01:45:34,937 he's Peter Parker. 1145 01:45:34,980 --> 01:45:39,855 He has to put on a costume to become Spider-man. 1146 01:45:39,898 --> 01:45:45,774 And it is in that characteristic Superman stands alone. 1147 01:45:45,817 --> 01:45:48,472 Superman didn't become Superman. 1148 01:45:48,516 --> 01:45:51,432 Superman was born Superman. 1149 01:45:51,475 --> 01:45:55,653 When Superman wakes up in the morning, he's Superman. 1150 01:45:55,697 --> 01:45:58,482 His alter ego is Clark Kent. 1151 01:45:59,265 --> 01:46:02,530 His outfit with the big red "S," 1152 01:46:02,573 --> 01:46:04,880 that's the blanket he was wrapped in as a baby 1153 01:46:04,923 --> 01:46:09,145 when the Kents found him. Those are his clothes. 1154 01:46:09,188 --> 01:46:12,540 What Kent wears-- the glasses, the business suit, 1155 01:46:12,583 --> 01:46:14,455 that's the costume. 1156 01:46:14,498 --> 01:46:18,763 That's the costume Superman wears to blend in with us. 1157 01:46:20,678 --> 01:46:24,247 Clark Kent is how Superman views us. 1158 01:46:24,290 --> 01:46:27,598 And what are the characteristics of Clark Kent? 1159 01:46:27,642 --> 01:46:30,079 He's weak, 1160 01:46:30,122 --> 01:46:33,082 he's unsure of himself, 1161 01:46:33,125 --> 01:46:34,736 he's a coward. 1162 01:46:35,780 --> 01:46:38,174 Clark Kent is Superman's critique 1163 01:46:38,217 --> 01:46:41,177 on the whole human race. 1164 01:46:42,657 --> 01:46:47,313 Sorta like Beatrix Kiddo and Mrs. Tommy Plympton. 1165 01:46:48,402 --> 01:46:50,621 Ah, so. 1166 01:46:50,665 --> 01:46:52,623 The point emerges. 1167 01:46:54,495 --> 01:46:58,150 You would've worn the costume of Arlene Plympton. 1168 01:46:58,194 --> 01:47:02,111 But you were born Beatrix Kiddo. 1169 01:47:02,154 --> 01:47:04,679 And every morning when you woke up, 1170 01:47:04,722 --> 01:47:07,029 you'd still be Beatrix Kiddo. 1171 01:47:07,072 --> 01:47:08,944 Oh, you can take the needle out. 1172 01:47:16,517 --> 01:47:18,606 Are you calling me a superhero? 1173 01:47:18,649 --> 01:47:21,260 I'm calling you a killer. 1174 01:47:21,304 --> 01:47:24,307 A natural-born killer. 1175 01:47:24,350 --> 01:47:27,832 You always have been, and you always will be. 1176 01:47:27,876 --> 01:47:30,052 Moving to El Paso, 1177 01:47:30,095 --> 01:47:33,403 working in a used-record store, 1178 01:47:33,447 --> 01:47:37,712 goin' to the movies with Tommy, clipping coupons. 1179 01:47:37,755 --> 01:47:39,757 That's you 1180 01:47:39,801 --> 01:47:43,108 trying to disguise yourself as a worker bee. 1181 01:47:43,152 --> 01:47:46,372 That's you tryin' to blend in with the hive. 1182 01:47:46,416 --> 01:47:49,680 But you're not a worker bee. 1183 01:47:49,724 --> 01:47:52,727 You're a renegade killer bee. 1184 01:47:52,770 --> 01:47:55,773 And no matter how much beer you drank or barbecue you ate 1185 01:47:55,817 --> 01:47:58,863 or how fat your ass got, 1186 01:47:58,907 --> 01:48:02,693 nothing in the world would ever change that. 1187 01:48:05,217 --> 01:48:09,395 First question: 1188 01:48:09,439 --> 01:48:13,965 Did you really think your life in El Paso was gonna work? 1189 01:48:20,406 --> 01:48:21,756 No! 1190 01:48:25,760 --> 01:48:28,850 But I would've had B.B.! 1191 01:48:29,241 --> 01:48:31,505 Don't get me wrong. 1192 01:48:31,548 --> 01:48:35,465 I think you would have been a wonderful mother. 1193 01:48:35,509 --> 01:48:37,249 But you are a killer. 1194 01:48:42,124 --> 01:48:45,214 All those people you killed to get to me 1195 01:48:45,257 --> 01:48:47,608 felt damn good, didn't they? 1196 01:48:49,479 --> 01:48:52,047 Yes. 1197 01:48:52,090 --> 01:48:54,397 Every single one of them? 1198 01:49:04,450 --> 01:49:05,843 Yes. 1199 01:49:09,847 --> 01:49:12,546 That was the warmup round. 1200 01:49:12,589 --> 01:49:17,420 Now comes the $64,000 question. 1201 01:49:24,470 --> 01:49:27,996 Why did you run away from me with my baby? 1202 01:49:32,130 --> 01:49:35,786 Do you remember the last assignment you sent me on? 1203 01:49:35,830 --> 01:49:38,006 Of course. 1204 01:49:38,049 --> 01:49:40,051 Lisa Wong. 1205 01:49:41,357 --> 01:49:45,622 The morning I left, I was sick. 1206 01:49:45,666 --> 01:49:50,627 On the plane, I threw up. 1207 01:49:50,671 --> 01:49:54,196 So I started thinking 1208 01:49:54,239 --> 01:49:56,372 maybe I was pregnant. 1209 01:49:56,415 --> 01:49:59,027 "Easy to use. Remove cap and urinate 1210 01:49:59,070 --> 01:50:00,724 on the absorbent end for five seconds." 1211 01:50:02,813 --> 01:50:04,946 "Accurate results in only 90 seconds. 1212 01:50:04,989 --> 01:50:06,469 You can read the results 1213 01:50:06,512 --> 01:50:08,384 as soon as the line appears in the window." 1214 01:50:08,427 --> 01:50:09,646 [sighs] 1215 01:50:09,690 --> 01:50:12,693 [clock ticking] 1216 01:50:45,029 --> 01:50:46,248 Fuck. 1217 01:50:46,291 --> 01:50:48,598 BEATRIX: What I didn't know 1218 01:50:48,642 --> 01:50:49,991 was that somewhere on my journey 1219 01:50:50,034 --> 01:50:52,820 I had been spotted. 1220 01:50:52,863 --> 01:50:56,214 With me in L.A., it didn't take Lisa Wong long 1221 01:50:56,258 --> 01:50:58,913 to send an assassin of her own. 1222 01:50:58,956 --> 01:51:00,175 [doorbell] 1223 01:51:00,392 --> 01:51:03,091 -BEATRIX: Hello, can I help you? -Hello, I'm Karen Kim. 1224 01:51:03,134 --> 01:51:04,919 I'm the hospitality manager of the hotel. 1225 01:51:04,962 --> 01:51:06,660 I have a welcome gift from the management. 1226 01:51:06,703 --> 01:51:10,098 Oh, that's nice. Um... 1227 01:51:10,141 --> 01:51:11,577 Can you just leave it by the door? 1228 01:51:24,112 --> 01:51:25,722 You pretty good with that shotgun? 1229 01:51:25,766 --> 01:51:27,376 Not that I have to be at this range, 1230 01:51:27,419 --> 01:51:30,205 but I'm a fucking surgeon with this shotgun. 1231 01:51:30,248 --> 01:51:32,686 Well, guess what, bitch? I'm better than Annie Oakley, 1232 01:51:32,729 --> 01:51:34,818 and I got you right in my sight. 1233 01:51:34,862 --> 01:51:36,646 I could blow your fucking head off. 1234 01:51:36,690 --> 01:51:38,822 Not before I put one right between your eyes, 1235 01:51:38,866 --> 01:51:40,694 so let's talk. 1236 01:51:42,870 --> 01:51:44,306 Karen... 1237 01:51:46,482 --> 01:51:49,137 I just found out 1238 01:51:49,180 --> 01:51:51,095 right now, 1239 01:51:51,139 --> 01:51:56,057 not a moment before you blew a hole through the door, 1240 01:51:56,884 --> 01:51:58,755 that I'm pregnant. 1241 01:51:58,799 --> 01:52:00,148 What is this? 1242 01:52:01,453 --> 01:52:04,282 On the floor by the door 1243 01:52:04,326 --> 01:52:07,459 is a strip that says I'm pregnant. 1244 01:52:07,503 --> 01:52:08,983 Bullshit. 1245 01:52:09,897 --> 01:52:13,857 Any other time you'd be 100% right. 1246 01:52:13,901 --> 01:52:14,989 But this time, 1247 01:52:16,860 --> 01:52:18,514 you're 100% wrong. 1248 01:52:20,908 --> 01:52:23,780 I'm the deadliest woman in the world. 1249 01:52:24,868 --> 01:52:27,088 But right now, 1250 01:52:27,131 --> 01:52:29,612 I'm just scared shitless for my baby. 1251 01:52:30,482 --> 01:52:32,354 Please. 1252 01:52:33,442 --> 01:52:35,879 Just look at the strip. 1253 01:52:37,925 --> 01:52:39,535 Please! 1254 01:52:41,189 --> 01:52:45,846 Stay where you are and don't move. 1255 01:53:03,080 --> 01:53:04,952 I don't know what this fuckin' shit means. 1256 01:53:04,995 --> 01:53:07,476 The box with the directions is right there. 1257 01:53:19,662 --> 01:53:21,490 "Easy to use. 1258 01:53:21,533 --> 01:53:26,234 Remove the cap and urinate on the absorbent end." 1259 01:53:26,277 --> 01:53:27,931 Blue means pregnant. 1260 01:53:28,279 --> 01:53:31,326 I'll read it myself, thank you. 1261 01:53:36,810 --> 01:53:41,379 Oh, okay. Say I were to believe you. What then? 1262 01:53:42,032 --> 01:53:44,034 Just go home. 1263 01:53:45,688 --> 01:53:47,777 I'll do the same. 1264 01:53:52,521 --> 01:53:54,871 [door opens] 1265 01:54:08,015 --> 01:54:09,538 Congratulations. 1266 01:54:13,411 --> 01:54:16,023 Before that strip turned blue, 1267 01:54:16,066 --> 01:54:19,722 I was a woman. I was your woman. 1268 01:54:19,765 --> 01:54:23,117 I was a killer who killed for you. 1269 01:54:23,160 --> 01:54:24,814 Before that strip turned blue, 1270 01:54:24,858 --> 01:54:28,731 I would've jumped a motorcycle onto a speeding train. 1271 01:54:29,732 --> 01:54:32,909 For you. 1272 01:54:32,953 --> 01:54:35,738 But once that strip turned blue, 1273 01:54:36,652 --> 01:54:39,350 I could no longer do any of those things. 1274 01:54:39,916 --> 01:54:42,397 Not anymore. 1275 01:54:42,440 --> 01:54:44,312 Because I was gonna be a mother. 1276 01:54:47,968 --> 01:54:49,534 Can you understand that? 1277 01:54:52,973 --> 01:54:54,583 Yes. 1278 01:54:55,627 --> 01:55:00,937 But why didn't you tell me then, instead of now? 1279 01:55:00,981 --> 01:55:03,635 Once you knew, you'd claim her. 1280 01:55:03,679 --> 01:55:05,376 And I didn't want that. 1281 01:55:06,247 --> 01:55:08,771 Not your decision to make. 1282 01:55:08,814 --> 01:55:10,860 Yes. 1283 01:55:10,904 --> 01:55:14,951 But it's the right decision, and I made it for my daughter. 1284 01:55:14,995 --> 01:55:19,782 She deserved to be born with a clean slate. 1285 01:55:19,825 --> 01:55:22,959 But with you she would've been born 1286 01:55:23,003 --> 01:55:25,135 into a world she shouldn't have. 1287 01:55:27,616 --> 01:55:30,575 I had to choose. 1288 01:55:30,619 --> 01:55:32,360 I chose her. 1289 01:55:35,363 --> 01:55:38,235 You know, five years ago, 1290 01:55:38,279 --> 01:55:41,195 if I had to make a list of impossible things 1291 01:55:41,238 --> 01:55:43,153 that could never happen, 1292 01:55:43,197 --> 01:55:45,286 you performing a coup de graceon me 1293 01:55:45,329 --> 01:55:48,680 by bustin' a cap in my crown... 1294 01:55:51,161 --> 01:55:53,163 would've been right at the top of the list. 1295 01:55:55,644 --> 01:55:57,385 I'd have been wrong, wouldn't I? 1296 01:55:58,821 --> 01:56:00,475 I'm sorry. 1297 01:56:00,518 --> 01:56:02,259 Was that a question? 1298 01:56:04,218 --> 01:56:06,872 Of impossible things that could never happen, 1299 01:56:06,916 --> 01:56:10,180 yes, in this instance, you would've been wrong. 1300 01:56:10,964 --> 01:56:12,878 Well? 1301 01:56:12,922 --> 01:56:15,969 When you never came back, 1302 01:56:16,012 --> 01:56:19,276 I naturally assumed Lisa Wong, 1303 01:56:19,320 --> 01:56:22,062 or somebody else, had killed you. 1304 01:56:22,105 --> 01:56:25,456 Oh! And for the record, 1305 01:56:25,500 --> 01:56:28,459 letting somebody think somebody they love is dead 1306 01:56:28,503 --> 01:56:31,767 when they're not is quite cruel. 1307 01:56:35,075 --> 01:56:39,993 I mourned you for three months. 1308 01:56:40,036 --> 01:56:44,171 And in the third month of mourning you 1309 01:56:44,214 --> 01:56:46,564 I tracked you down. 1310 01:56:46,608 --> 01:56:48,914 I wasn't tryin' to track you down. 1311 01:56:48,958 --> 01:56:51,134 I was tryin' to track down the fucking assholes 1312 01:56:51,178 --> 01:56:54,224 I thought killed you. 1313 01:56:54,268 --> 01:56:57,836 So I find you. 1314 01:56:57,880 --> 01:57:00,230 And what do I find? 1315 01:57:00,274 --> 01:57:03,712 Not only are you not dead, 1316 01:57:03,755 --> 01:57:08,064 you're getting married to some fucking jerk. 1317 01:57:09,979 --> 01:57:12,808 And you're pregnant. 1318 01:57:15,854 --> 01:57:18,118 I overreacted. 1319 01:57:26,909 --> 01:57:30,652 You overreacted? Is that your explanation? 1320 01:57:30,695 --> 01:57:33,220 I didn't say I was gonna explain myself. 1321 01:57:33,263 --> 01:57:35,700 I said I was gonna tell you the truth. 1322 01:57:36,310 --> 01:57:40,009 But if that's too cryptic, let's get literal. 1323 01:57:42,664 --> 01:57:45,319 I'm a killer. 1324 01:57:45,362 --> 01:57:48,931 I'm a murdering bastard. You know that. 1325 01:57:48,974 --> 01:57:51,716 And there are consequences 1326 01:57:51,760 --> 01:57:56,112 to breaking the heart of a murdering bastard. 1327 01:57:56,156 --> 01:57:58,941 You experienced some of them. 1328 01:58:02,205 --> 01:58:06,166 Was my reaction really that surprising? 1329 01:58:06,209 --> 01:58:09,734 Yes. It was. 1330 01:58:11,867 --> 01:58:15,653 Could you do what you did? 1331 01:58:15,697 --> 01:58:19,483 Of course you could. 1332 01:58:19,527 --> 01:58:23,705 But I never thought you would, or could, 1333 01:58:23,748 --> 01:58:26,055 do that to me. 1334 01:58:26,099 --> 01:58:28,971 I'm really sorry, Kiddo, 1335 01:58:29,014 --> 01:58:31,234 but you thought wrong. 1336 01:58:37,588 --> 01:58:41,766 You and I have unfinished business. 1337 01:58:42,593 --> 01:58:45,727 Baby, you ain't kiddin'. 1338 01:58:53,213 --> 01:58:54,779 [ gasps ] 1339 01:59:00,176 --> 01:59:02,047 [groans] 1340 01:59:07,052 --> 01:59:08,532 Aah. 1341 01:59:16,236 --> 01:59:20,588 Ha. Pai Mei taught you 1342 01:59:20,631 --> 01:59:24,548 the five-point-palm exploding-heart technique? 1343 01:59:27,464 --> 01:59:29,597 'Course he did. 1344 01:59:31,555 --> 01:59:33,557 Why didn't you tell me? 1345 01:59:37,431 --> 01:59:39,781 I don't know. 1346 01:59:42,000 --> 01:59:45,134 Because I'm... 1347 01:59:45,178 --> 01:59:48,006 a bad person. 1348 01:59:48,050 --> 01:59:49,530 BILL: No. 1349 01:59:51,662 --> 01:59:54,796 You're not a bad person. 1350 01:59:54,839 --> 01:59:57,886 You're a terrific person. 1351 01:59:57,929 --> 02:00:00,541 You're my favorite person. 1352 02:00:02,673 --> 02:00:06,286 But every once in a while 1353 02:00:06,329 --> 02:00:08,244 you can be a real cunt. 1354 02:00:27,959 --> 02:00:29,613 How do I look? 1355 02:00:45,455 --> 02:00:47,196 You look ready. 1356 02:02:34,477 --> 02:02:39,569 Well, well, well. If it ain't the little flower. 1357 02:02:44,400 --> 02:02:45,793 NARRATOR: Good evening, Mr. and Mrs. America 1358 02:02:45,836 --> 02:02:49,362 and all the ships at sea. Let's go to press. Flash. 1359 02:02:49,405 --> 02:02:52,190 Do you have a magpie in your home? 1360 02:02:52,234 --> 02:02:54,541 If you do, you are most fortunate. 1361 02:02:54,584 --> 02:02:58,153 The magpie is the most charming bird in all the world. 1362 02:02:58,196 --> 02:03:00,677 He is the best friend a farmer ever had. 1363 02:03:00,721 --> 02:03:03,854 Treat him gently. Treat him kindly. 1364 02:03:03,898 --> 02:03:05,943 And always remember, 1365 02:03:05,987 --> 02:03:08,381 the magpie deserves your respect. 1366 02:03:09,425 --> 02:03:11,645 [sobbing] 1367 02:03:21,698 --> 02:03:24,788 [laughing] 1368 02:03:44,373 --> 02:03:46,897 Thank you. 1369 02:03:46,941 --> 02:03:51,119 Thank you. Thank you. 1370 02:03:51,162 --> 02:03:53,513 Oh, thank you. 1371 02:03:55,732 --> 02:03:57,778 TV: Now, I'll tell you what I'm gonna do. 1372 02:03:57,821 --> 02:04:00,389 I ain't got no headache. 1373 02:04:00,433 --> 02:04:03,740 Oh, yes, you have, brother. 1374 02:04:04,349 --> 02:04:07,352 [Chingon's "Malaguena Salerosa" playing] 1375 02:05:49,280 --> 02:05:51,152 Yaaagh! 1376 02:07:44,787 --> 02:07:47,311 [Shivaree's "Goodnight Moon" playing] 1377 02:07:57,800 --> 02:08:00,020 ♪ There's a nail in the door ♪ 1378 02:08:00,063 --> 02:08:02,587 ♪ And there's glass On the lawn ♪ 1379 02:08:02,631 --> 02:08:07,375 ♪ Tacks on the floor, And the TV is on ♪ 1380 02:08:07,418 --> 02:08:11,379 ♪ And I always sleep With my guns ♪ 1381 02:08:11,422 --> 02:08:14,774 ♪ When you're gone ♪ 1382 02:08:14,817 --> 02:08:17,385 ♪ There's a blade by the bed ♪ 1383 02:08:17,428 --> 02:08:19,692 ♪ And a phone in my hand ♪ 1384 02:08:19,735 --> 02:08:21,389 ♪ A dog on the floor ♪ 1385 02:08:21,432 --> 02:08:24,261 ♪ And some cash On the nightstand ♪ 1386 02:08:24,305 --> 02:08:27,612 ♪ When I'm all alone, The dreaming stops ♪ 1387 02:08:27,656 --> 02:08:31,791 ♪ And I just can't stand ♪ 1388 02:08:31,834 --> 02:08:34,010 ♪ What should I do? ♪ 1389 02:08:34,054 --> 02:08:36,491 ♪ I'm just a little baby ♪ 1390 02:08:36,534 --> 02:08:40,756 ♪ What if the lights go out And maybe? ♪ 1391 02:08:40,800 --> 02:08:44,629 ♪ And then the wind Just starts to moan ♪ 1392 02:08:44,673 --> 02:08:49,156 ♪ Outside the door, He followed me home ♪ 1393 02:08:49,199 --> 02:08:53,421 ♪ Now, goodnight moon, I want the sun ♪ 1394 02:08:53,464 --> 02:08:55,728 ♪ If it's not here soon ♪ 1395 02:08:55,771 --> 02:08:57,773 ♪ I might be done ♪ 1396 02:08:57,817 --> 02:09:02,473 ♪ No, it won't be too soon Till I say ♪ 1397 02:09:02,517 --> 02:09:04,475 ♪ Goodnight moon ♪ 1398 02:09:22,972 --> 02:09:27,498 ♪ Well, you're up so high, How can you save me? ♪ 1399 02:09:27,542 --> 02:09:30,763 ♪ When the dark comes here Tonight ♪ 1400 02:09:30,806 --> 02:09:35,855 ♪ To take me up to My front walk and into bed ♪ 1401 02:09:35,898 --> 02:09:37,987 ♪ Where it kisses my face ♪ 1402 02:09:38,031 --> 02:09:40,250 ♪ And eats my head ♪ 1403 02:09:40,294 --> 02:09:44,864 ♪ What should I do? I'm just a little baby ♪ 1404 02:09:44,907 --> 02:09:48,563 ♪ What if the lights go out And maybe? ♪ 1405 02:09:48,606 --> 02:09:52,785 ♪ And then the wind Just starts to moan ♪ 1406 02:09:52,828 --> 02:09:56,789 ♪ Outside the door, He followed me home ♪ 1407 02:09:56,832 --> 02:10:01,228 ♪ Now, goodnight moon, I want the sun ♪ 1408 02:10:01,271 --> 02:10:05,449 ♪ If it's not here soon, I might be done ♪ 1409 02:10:05,493 --> 02:10:10,193 ♪ No, it won't be too soon Till I say ♪ 1410 02:10:10,237 --> 02:10:12,065 ♪ Goodnight moon ♪ 1411 02:10:13,544 --> 02:10:18,027 ♪ No, it won't be too soon Till I say ♪ 1412 02:10:18,071 --> 02:10:20,203 ♪ Goodnight moon ♪ 1413 02:17:07,523 --> 02:17:09,830 QUENTIN: And...action! 1414 02:17:09,873 --> 02:17:12,136 [man screams] 1415 02:17:12,180 --> 02:17:14,356 Cut. 1416 02:17:14,400 --> 02:17:16,053 Oh, come on, let's do it again. 98053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.