Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,426 --> 00:00:39,039
BILL: Do you find me sadistic?
2
00:00:39,082 --> 00:00:40,866
You know, Kiddo,
3
00:00:41,780 --> 00:00:44,131
I'd like to believe
4
00:00:44,174 --> 00:00:47,830
you're aware enough, even now,
5
00:00:47,873 --> 00:00:51,312
to know that
there's nothing sadistic
6
00:00:52,139 --> 00:00:54,010
in my actions.
7
00:00:55,272 --> 00:00:56,882
At this moment...
8
00:00:58,536 --> 00:01:01,409
this is me
9
00:01:01,452 --> 00:01:04,194
at my most masochistic.
10
00:01:04,238 --> 00:01:07,676
Bill... it's your ba--
11
00:01:07,719 --> 00:01:09,460
[gunshot]
12
00:01:13,247 --> 00:01:15,075
THE BRIDE:
Looked dead, didn't I?
13
00:01:15,118 --> 00:01:16,902
Well, I wasn't.
14
00:01:16,946 --> 00:01:19,731
But it wasn't from lack
of trying, I can tell you that.
15
00:01:20,602 --> 00:01:23,866
Actually, Bill's last bullet
put me in a coma,
16
00:01:23,909 --> 00:01:27,043
a coma I was to lie in
for four years.
17
00:01:27,913 --> 00:01:30,090
When I woke up, I went on
18
00:01:30,133 --> 00:01:32,048
what the movie advertisements
refer to as,
19
00:01:32,092 --> 00:01:35,921
"A roaring rampage of revenge."
20
00:01:35,965 --> 00:01:39,142
I roared and I rampaged,
21
00:01:39,186 --> 00:01:42,754
and I got bloody satisfaction.
22
00:01:42,798 --> 00:01:46,584
I've killed a hell of a lot
of people to get to this point,
23
00:01:46,628 --> 00:01:49,109
but I have only one more.
24
00:01:50,066 --> 00:01:52,199
The last one.
25
00:01:52,242 --> 00:01:55,724
The one I'm driving to
right now.
26
00:01:55,767 --> 00:01:58,422
The only one left.
27
00:01:58,466 --> 00:02:01,817
And when I arrive
at my destination,
28
00:02:02,383 --> 00:02:05,386
I am gonna kill Bill.
29
00:02:31,107 --> 00:02:32,630
THE BRIDE: Now, the incident
that happened
30
00:02:32,674 --> 00:02:34,328
at the Two Pines Wedding Chapel
31
00:02:34,371 --> 00:02:37,505
that put this whole
gory story into motion
32
00:02:37,548 --> 00:02:40,247
has since become legend.
33
00:02:40,290 --> 00:02:42,771
"Massacre at Two Pines."
34
00:02:42,814 --> 00:02:44,860
That's what the newspapers
called it.
35
00:02:44,903 --> 00:02:46,818
The local TV news called it
36
00:02:46,862 --> 00:02:51,083
"The El Paso, Texas,
Wedding Chapel Massacre."
37
00:02:51,127 --> 00:02:53,825
How it happened,
who was there,
38
00:02:53,869 --> 00:02:56,828
how many got killed
and who killed them
39
00:02:56,872 --> 00:03:00,441
changes depending on
who's telling the story.
40
00:03:00,484 --> 00:03:02,007
In actual fact,
41
00:03:02,051 --> 00:03:05,837
the massacre didn't happen
during a wedding at all.
42
00:03:05,881 --> 00:03:08,710
It was a wedding rehearsal.
43
00:03:08,753 --> 00:03:10,712
REVEREND: Now, when we come
to the part where I say,
44
00:03:10,755 --> 00:03:15,282
"You may kiss the bride,"
you may kiss the bride,
45
00:03:15,325 --> 00:03:17,109
but don't stick your tongue
in her mouth.
46
00:03:17,153 --> 00:03:18,850
[laughter]
47
00:03:19,895 --> 00:03:22,071
This might be funny
to your friends,
48
00:03:22,114 --> 00:03:25,466
but it would be
embarrassing to your parents.
49
00:03:27,032 --> 00:03:29,992
We'll try to restrain
ourselves, reverend.
50
00:03:31,211 --> 00:03:32,690
RUFUS: Y'all got a song?
51
00:03:36,781 --> 00:03:40,089
How 'bout Love Me Tender?
I can play that.
52
00:03:40,132 --> 00:03:42,091
-THE BRIDE: Sure.
-Yeah.
53
00:03:42,134 --> 00:03:44,572
GROOM: Love Me Tender
would be great.
54
00:03:44,615 --> 00:03:47,705
Rufus, he's the man.
55
00:03:47,749 --> 00:03:50,839
Rufus, who was that
that you used to play for?
56
00:03:50,882 --> 00:03:52,797
Rufus Thomas.
57
00:03:52,841 --> 00:03:55,844
Rufus Thomas.
Rufus Thomas.
58
00:03:55,887 --> 00:03:58,803
RUFUS: I was a Drell.
I was a Drifter.
59
00:03:58,847 --> 00:04:00,327
I was a Coaster.
60
00:04:00,370 --> 00:04:03,982
I was part of the Gang.
I was a Bar-kay.
61
00:04:04,026 --> 00:04:08,378
If they come through Texas,
I played with 'em.
62
00:04:08,422 --> 00:04:11,425
Rufus, he's the man.
63
00:04:14,732 --> 00:04:17,257
-Have I forgotten anything?
-Um...
64
00:04:17,300 --> 00:04:20,608
Oh, yes. You forgot, uh,
the seating arrangements.
65
00:04:20,651 --> 00:04:23,437
-Thank you, mother.
-Yes.
66
00:04:23,480 --> 00:04:25,656
Now, the way
we normally do this,
67
00:04:25,700 --> 00:04:28,050
we have the bride's side,
68
00:04:28,093 --> 00:04:29,834
and then we have
the groom's side.
69
00:04:29,878 --> 00:04:33,098
But since the bride
ain't got nobody comin',
70
00:04:33,142 --> 00:04:37,189
and the groom's got
far too many people comin'...
71
00:04:37,233 --> 00:04:39,496
Well, yeah, they're comin'
all the way from Oklahoma.
72
00:04:41,933 --> 00:04:45,633
REVEREND: Right. Well, I don't
see no problem with...
73
00:04:46,503 --> 00:04:50,028
the groom's side sharing
the bride's side.
74
00:04:50,072 --> 00:04:51,334
Do you, mother?
75
00:04:51,378 --> 00:04:53,771
I don't have a problem
with that. But, uh...
76
00:04:54,468 --> 00:04:56,208
REVEREND'S WIFE:
Honey, you know, it would be
77
00:04:56,252 --> 00:04:59,081
good if you had
somebody come.
78
00:04:59,124 --> 00:05:00,865
You know, as a sign
of good faith?
79
00:05:03,085 --> 00:05:05,305
Well, I don't have anybody,
80
00:05:05,348 --> 00:05:08,090
except for Tommy and my friends.
81
00:05:09,657 --> 00:05:11,702
You have no family?
82
00:05:12,268 --> 00:05:13,791
Well, I'm workin'
on changing that.
83
00:05:13,835 --> 00:05:15,532
Mrs. Harmony,
we're all the family
84
00:05:15,576 --> 00:05:18,013
this little angel's
ever gonna need.
85
00:05:20,102 --> 00:05:21,190
I'm not feeling very well,
86
00:05:21,233 --> 00:05:23,497
and this bitch is starting
to piss me off.
87
00:05:23,888 --> 00:05:25,629
So while y'all blather on,
88
00:05:25,673 --> 00:05:27,065
I'm gonna go outside
and get some air.
89
00:05:27,109 --> 00:05:28,458
Okay.
90
00:05:28,502 --> 00:05:30,242
THE BRIDE: Um, uh, reverend,
sorry, uh...
91
00:05:30,286 --> 00:05:31,853
She's gonna go out
and get some air.
92
00:05:31,896 --> 00:05:34,246
Yeah. Given her delicate
condition.
93
00:05:34,290 --> 00:05:36,205
She just needs a few minutes
to get it together.
94
00:05:36,248 --> 00:05:38,990
-She'll be okay.
-REVEREND: Right.
95
00:05:43,691 --> 00:05:45,867
[flute plays]
96
00:06:56,720 --> 00:06:58,113
Hello, Kiddo.
97
00:07:03,292 --> 00:07:05,207
How did you find me?
98
00:07:06,077 --> 00:07:07,514
I'm the man.
99
00:07:11,561 --> 00:07:13,258
What are you doin' here?
100
00:07:15,217 --> 00:07:17,132
What am I doin'?
101
00:07:18,525 --> 00:07:20,657
Well,
102
00:07:20,701 --> 00:07:24,269
a moment ago
I was playing my flute.
103
00:07:30,145 --> 00:07:33,148
At this moment...
104
00:07:33,191 --> 00:07:35,367
I'm lookin' at the most
beautiful bride
105
00:07:35,411 --> 00:07:37,674
these old eyes have ever seen.
106
00:07:39,459 --> 00:07:41,112
Why are you here?
107
00:07:41,896 --> 00:07:43,680
Last look.
108
00:07:45,769 --> 00:07:47,292
Are you gonna be nice?
109
00:07:47,336 --> 00:07:51,471
I've never been nice
my whole life.
110
00:07:51,514 --> 00:07:54,691
But I'll do my best
to be sweet.
111
00:07:55,344 --> 00:07:57,085
Hmm.
112
00:07:57,128 --> 00:07:59,653
I always told you,
113
00:07:59,696 --> 00:08:03,178
your sweet side
is your best side.
114
00:08:03,221 --> 00:08:07,356
I guess that's why you're
the only one who's ever seen it.
115
00:08:10,011 --> 00:08:11,795
See you got a bun
in the oven.
116
00:08:12,709 --> 00:08:13,797
Hmm.
117
00:08:15,538 --> 00:08:16,670
I'm knocked up.
118
00:08:17,975 --> 00:08:21,022
Jeez, Louise.
That young man of yours
119
00:08:21,065 --> 00:08:25,330
sure doesn't believe
in wasting time, does he?
120
00:08:26,027 --> 00:08:27,594
Have you seen Tommy?
121
00:08:30,379 --> 00:08:33,643
-Big guy in the tux?
-Yes.
122
00:08:33,687 --> 00:08:35,210
Then I saw him.
123
00:08:36,864 --> 00:08:38,735
I like his hair.
124
00:08:40,520 --> 00:08:44,175
You promised you'd be nice.
125
00:08:44,741 --> 00:08:48,179
No, I said I'd do my best.
That's hardly a promise.
126
00:08:49,267 --> 00:08:51,705
But you're right.
127
00:08:51,748 --> 00:08:55,230
What does your young man
do for a living?
128
00:08:56,623 --> 00:08:59,582
He owns a used record store
here in El Paso.
129
00:08:59,626 --> 00:09:02,193
Ah. Music lover, eh?
130
00:09:02,237 --> 00:09:04,021
He's fond of music.
131
00:09:05,414 --> 00:09:06,807
Aren't we all?
132
00:09:11,463 --> 00:09:15,555
And what are you doing
for a j-o-b these days?
133
00:09:16,817 --> 00:09:19,863
I work
in the record store.
134
00:09:19,907 --> 00:09:21,952
Ah, so...
135
00:09:23,388 --> 00:09:26,740
It all suddenly
seems so clear.
136
00:09:28,916 --> 00:09:31,048
Do you like it?
137
00:09:31,092 --> 00:09:34,617
Yeah. I like it
a lot, smartass.
138
00:09:34,661 --> 00:09:37,185
I get to listen
to music all day,
139
00:09:37,228 --> 00:09:40,667
talk about music all day.
It's really cool.
140
00:09:42,146 --> 00:09:43,452
It's gonna be
a great environment
141
00:09:43,495 --> 00:09:45,715
for my little girl
to grow up in.
142
00:09:48,457 --> 00:09:53,114
As opposed to jetting around
the world, killing human beings
143
00:09:53,157 --> 00:09:55,899
and being paid
vast sums of money?
144
00:09:58,075 --> 00:09:59,816
Precisely.
145
00:09:59,860 --> 00:10:02,471
Well, my old friend,
146
00:10:02,514 --> 00:10:04,604
to each his own.
147
00:10:05,082 --> 00:10:09,130
However, all cock blockery
aside,
148
00:10:09,696 --> 00:10:12,524
I am looking forward
to meeting your young man.
149
00:10:13,351 --> 00:10:18,226
I happen to be, more or less,
particular whom my gal marries.
150
00:10:21,098 --> 00:10:22,839
You want to come
to the wedding?
151
00:10:22,883 --> 00:10:24,493
Only if I can sit
on the bride's side.
152
00:10:26,451 --> 00:10:29,367
You'll find it a bit lonely
on my side.
153
00:10:29,411 --> 00:10:32,544
Your side always was
a bit lonely.
154
00:10:33,197 --> 00:10:36,157
But I wouldn't sit
anywhere else.
155
00:10:37,985 --> 00:10:40,204
You know,
156
00:10:40,248 --> 00:10:42,642
I had the loveliest dream
about you--
157
00:10:42,685 --> 00:10:44,861
Oh, here's Tommy!
Call me Arlene.
158
00:10:45,906 --> 00:10:47,298
-BILL: You must be Tommy!
-Uh-huh.
159
00:10:47,342 --> 00:10:49,823
Arlene's told me
so much about you.
160
00:10:49,866 --> 00:10:52,869
-Honey, you okay?
-Oh, I'm fine.
161
00:10:52,913 --> 00:10:55,089
Tommy, I'd like you
to meet my father.
162
00:10:55,132 --> 00:10:58,614
-Ha, ha. Hi.
-Oh, my God!
163
00:10:58,658 --> 00:11:00,529
Oh, my God, this is great!
164
00:11:00,572 --> 00:11:03,358
I'm so glad to meet you,
sir... uh, dad.
165
00:11:03,924 --> 00:11:05,621
The name's Bill.
166
00:11:05,665 --> 00:11:08,145
Well, it's great
to meet you... Bill.
167
00:11:08,189 --> 00:11:09,843
Arlene told me
you couldn't make it.
168
00:11:10,670 --> 00:11:13,020
-Surprise.
-That's my pop for ya.
169
00:11:13,063 --> 00:11:14,891
Always full of surprises.
170
00:11:14,935 --> 00:11:18,329
Well, in the surprise
department,
171
00:11:18,373 --> 00:11:21,115
the apple doesn't fall
far from the tree.
172
00:11:21,898 --> 00:11:24,205
-When did you get in?
-Just now.
173
00:11:24,248 --> 00:11:26,250
Did you come straight
from Australia?
174
00:11:26,294 --> 00:11:28,252
-Of course.
-Daddy, I told Tommy
175
00:11:28,296 --> 00:11:29,950
that you were in Perth
mining for silver,
176
00:11:29,993 --> 00:11:32,779
and no one
could reach you.
177
00:11:33,301 --> 00:11:36,304
Lucky for us all,
that's not the case.
178
00:11:36,957 --> 00:11:39,699
So... what's this all about?
179
00:11:40,569 --> 00:11:42,702
I've heard of
wedding rehearsals,
180
00:11:42,745 --> 00:11:44,834
but I don't believe
I've ever heard of
181
00:11:44,878 --> 00:11:47,445
a wedding
dress rehearsal before.
182
00:11:47,489 --> 00:11:49,839
We thought, "Why pay
so much money for a dress
183
00:11:49,883 --> 00:11:51,754
you're only gonna
wear once?"
184
00:11:51,798 --> 00:11:54,539
Especially when Arlene looks
so goddamn beautiful in it.
185
00:11:54,583 --> 00:11:56,019
So I think
we're gonna try
186
00:11:56,063 --> 00:11:58,239
to get all the mileage
we can out of it.
187
00:11:59,893 --> 00:12:01,895
Isn't it supposed to be
bad luck for the groom
188
00:12:01,938 --> 00:12:04,767
to see the bride
in her wedding dress
189
00:12:04,811 --> 00:12:06,203
before the ceremony?
190
00:12:07,639 --> 00:12:09,990
Well, I guess I just believe
in living dangerously.
191
00:12:12,514 --> 00:12:14,559
I know just what you mean.
192
00:12:14,603 --> 00:12:18,041
REVEREND: Son, some of us
have places to be.
193
00:12:18,085 --> 00:12:19,651
RUFUS: Sure do.
194
00:12:19,695 --> 00:12:22,089
Look, we gotta go
through this one more time,
195
00:12:22,132 --> 00:12:24,047
so why don't you
have a s...
196
00:12:24,091 --> 00:12:25,483
Oh, my God.
197
00:12:26,267 --> 00:12:28,182
What am I thinking?
You should give her away!
198
00:12:28,225 --> 00:12:31,315
Tommy, that's not exactly
daddy's cup of tea.
199
00:12:32,055 --> 00:12:34,666
I think father would be
much more comfortable
200
00:12:34,710 --> 00:12:35,972
sitting with the rest
of the guests.
201
00:12:36,016 --> 00:12:38,192
Hmm. Really?
202
00:12:38,235 --> 00:12:40,194
That's asking a lot.
203
00:12:41,282 --> 00:12:43,937
Oh. Okay.
Well, forget it.
204
00:12:44,589 --> 00:12:46,766
But how about we go out
to dinner tonight to celebrate?
205
00:12:46,809 --> 00:12:49,551
Only on the condition
that I pay for everything.
206
00:12:49,594 --> 00:12:51,683
Deal. We got to do this now.
207
00:12:52,293 --> 00:12:53,773
Can I watch?
208
00:12:53,816 --> 00:12:55,818
Absolutely. Have a seat.
209
00:12:56,384 --> 00:12:58,125
Which is the bride's side?
210
00:12:58,168 --> 00:13:00,040
Right over here.
211
00:13:02,999 --> 00:13:06,611
REVEREND: Mother, here we go!
212
00:13:06,655 --> 00:13:10,137
Now, son, about them vows...
213
00:13:16,273 --> 00:13:19,407
Bill... I just want--
214
00:13:19,450 --> 00:13:22,062
You don't owe me
a damn thing.
215
00:13:23,324 --> 00:13:25,500
If he's the man you want,
216
00:13:25,892 --> 00:13:29,547
then go stand by him.
217
00:13:52,483 --> 00:13:54,572
Do I look pretty?
218
00:13:54,616 --> 00:13:56,792
Oh, yes.
219
00:14:07,020 --> 00:14:09,065
Thank you.
220
00:14:14,288 --> 00:14:15,855
REVEREND: Oh, good.
221
00:14:41,619 --> 00:14:43,839
[reverend speaking indistinctly]
222
00:14:43,883 --> 00:14:45,710
REVEREND: What the hell?
223
00:14:45,754 --> 00:14:46,973
[screaming]
224
00:14:47,016 --> 00:14:48,931
THE BRIDE: No! Bill!
225
00:14:48,975 --> 00:14:51,107
[machine-gun fire]
226
00:14:55,198 --> 00:14:57,244
[dog barking]
227
00:14:57,287 --> 00:14:59,376
[bell tolling]
228
00:15:28,188 --> 00:15:32,540
You tellin' me she cut her way
through 88 bodyguards
229
00:15:32,583 --> 00:15:34,194
'fore she got to O-Ren?
230
00:15:34,237 --> 00:15:36,457
Nah, there wasn't
really 88 of 'em.
231
00:15:36,500 --> 00:15:39,503
They just call themselves
"The Crazy 88."
232
00:15:39,547 --> 00:15:41,462
-How come?
-I don't know.
233
00:15:41,505 --> 00:15:43,377
I guess they thought
it sounded cool.
234
00:15:44,813 --> 00:15:48,817
Anyhow, they all fell
under her Hanzo sword.
235
00:15:48,860 --> 00:15:50,862
She got a Hanzo sword?
236
00:15:50,906 --> 00:15:52,473
He made one for her.
237
00:15:52,516 --> 00:15:55,911
Didn't he swear a blood oath
to never make another sword?
238
00:15:56,477 --> 00:15:59,871
It would appear
he has broken it.
239
00:16:02,091 --> 00:16:05,660
Them Japs sure know how
to hold a grudge, don't they?
240
00:16:05,703 --> 00:16:07,227
[laughing]
241
00:16:08,097 --> 00:16:12,101
Or maybe you just tend
to bring that out in people.
242
00:16:13,407 --> 00:16:17,150
I know this is a ridiculous
question before I ask it,
243
00:16:17,977 --> 00:16:22,242
but you haven't, by any chance,
kept up with your... swordplay?
244
00:16:24,592 --> 00:16:25,985
I, um...
245
00:16:27,116 --> 00:16:30,467
[belches]
I pawned that years ago.
246
00:16:31,164 --> 00:16:34,080
You hocked
a Hattori Hanzo sword?
247
00:16:34,950 --> 00:16:36,778
Yep.
248
00:16:36,821 --> 00:16:38,345
It was priceless.
249
00:16:41,348 --> 00:16:42,958
[laughing]
250
00:16:43,002 --> 00:16:46,875
Well, not in El Paso,
it ain't. [laughing]
251
00:16:47,397 --> 00:16:50,357
In El Paso,
I got me $250 for it.
252
00:16:52,228 --> 00:16:56,319
I'm a bouncer
in a titty bar, Bill. [sniffs]
253
00:16:58,234 --> 00:17:00,193
If she wants to fight with me,
all she's gotta do
254
00:17:00,236 --> 00:17:02,325
is come down to the club
and start some shit
255
00:17:02,369 --> 00:17:03,935
and we'll be in a fight.
256
00:17:05,676 --> 00:17:10,333
I know we haven't spoken
in some time,
257
00:17:10,768 --> 00:17:14,381
and the last time we spoke
wasn't the most pleasant,
258
00:17:14,424 --> 00:17:18,080
but you've got to get over
being mad at me
259
00:17:18,863 --> 00:17:21,127
and start becoming
afraid of [bleep]
260
00:17:21,170 --> 00:17:24,782
Because she is coming,
and she's coming to kill you.
261
00:17:26,262 --> 00:17:27,829
And, unless you accept
my assistance,
262
00:17:27,872 --> 00:17:30,397
I have no doubt
she will succeed.
263
00:17:39,580 --> 00:17:41,060
I don't dodge guilt,
264
00:17:41,103 --> 00:17:43,801
and I don't Jew out
of paying my comeuppance.
265
00:17:46,456 --> 00:17:49,894
Can't we just...
forget the past?
266
00:17:52,593 --> 00:17:56,118
That woman
deserves her revenge.
267
00:18:01,863 --> 00:18:05,997
And we deserve to die.
268
00:18:11,090 --> 00:18:13,309
[laughing]
But, then again,
269
00:18:14,005 --> 00:18:15,442
so does she.
270
00:18:19,141 --> 00:18:21,839
So I guess
271
00:18:21,883 --> 00:18:24,190
we'll just see.
272
00:18:25,408 --> 00:18:26,757
Won't we?
273
00:18:57,223 --> 00:18:59,442
[woman singing in Spanish]
274
00:19:03,881 --> 00:19:05,796
Late again.
275
00:19:05,840 --> 00:19:08,843
Budd, can't you tell time?
276
00:19:08,886 --> 00:19:10,888
There ain't nobody
in here, man.
277
00:19:10,932 --> 00:19:13,500
-LARRY: Is that Budd?
-Yeah.
278
00:19:13,543 --> 00:19:16,198
Tell him to get his fucking ass
back here!
279
00:19:16,677 --> 00:19:18,374
Okay.
280
00:19:18,418 --> 00:19:21,464
Budd, Larry'd like
a word with ya.
281
00:19:26,687 --> 00:19:29,646
Take a hit.
Be somebody, baby.
282
00:19:38,916 --> 00:19:41,310
BUDD: You looking for me?
283
00:19:46,837 --> 00:19:50,406
I don't know what car wash
you worked before you came here
284
00:19:50,450 --> 00:19:52,582
that let you stroll in
20 minutes late,
285
00:19:52,626 --> 00:19:55,629
but it wasn't owned by me
and I own a fucking car wash.
286
00:19:55,672 --> 00:19:57,631
-Do you want me to leave?
-No, I don't want you to leave.
287
00:19:57,674 --> 00:19:59,720
I want you to sit and wait.
288
00:19:59,763 --> 00:20:01,504
Larry,
289
00:20:02,070 --> 00:20:04,768
there ain't nobody
out there, so...
290
00:20:05,856 --> 00:20:08,685
"There's nobody
out there, Larry."
291
00:20:10,731 --> 00:20:14,691
What's your point?
That you're not needed here?
292
00:20:15,257 --> 00:20:18,739
My point is I'm a bouncer,
293
00:20:19,479 --> 00:20:22,525
and there ain't nobody
out there to bounce.
294
00:20:22,569 --> 00:20:24,310
You saying that the reason
295
00:20:25,789 --> 00:20:28,270
that you're not doing the job
296
00:20:28,314 --> 00:20:31,012
that I'm paying you to do
297
00:20:31,055 --> 00:20:34,276
is that you don't
have a job to do?
298
00:20:36,496 --> 00:20:38,759
-No...
-Is that what you're saying?
299
00:20:38,802 --> 00:20:40,630
What are you trying
to convince me of, exactly?
300
00:20:40,674 --> 00:20:44,721
That you're as useless
as an asshole right here?
301
00:20:44,765 --> 00:20:47,246
Well, guess what, Buddy?
302
00:20:47,289 --> 00:20:51,511
I think you just
fucking convinced me.
303
00:20:53,034 --> 00:20:56,298
Let's go to the calendar.
It's calendar time.
304
00:20:57,125 --> 00:20:59,127
Calendar time for Buddy.
305
00:20:59,736 --> 00:21:02,565
-Okay. You working tomorrow?
-Yeah.
306
00:21:02,870 --> 00:21:04,915
Mm. No, you're not.
307
00:21:05,438 --> 00:21:07,657
You don't know
what fucking day you work.
308
00:21:07,701 --> 00:21:09,311
Here. You're not
working tomorrow.
309
00:21:09,355 --> 00:21:11,792
You're working Wednesday.
Here you are. There you go.
310
00:21:12,662 --> 00:21:14,664
-Workin' Thursday?
-Yeah.
311
00:21:14,708 --> 00:21:17,406
I don't think so. Friday?
312
00:21:19,103 --> 00:21:21,671
-I don't-- There's your name.
-BUDDY: If you say so.
313
00:21:21,715 --> 00:21:24,457
There used to be
your name. Okay?
314
00:21:24,500 --> 00:21:26,415
Saturday.
There used to be your name.
315
00:21:26,459 --> 00:21:27,808
Oh.
316
00:21:27,851 --> 00:21:30,941
Uh, Monday...
Here, how about that?
317
00:21:30,985 --> 00:21:32,508
Fucking with your cash
is the only thing
318
00:21:32,552 --> 00:21:35,511
you kids seem to understand.
Okay?
319
00:21:37,165 --> 00:21:39,385
Now, I want you to go home
till I call you.
320
00:21:39,428 --> 00:21:41,343
Till I call you.
321
00:21:42,344 --> 00:21:43,519
Before you leave,
talk to Rocket.
322
00:21:43,563 --> 00:21:45,739
She's got a job for you to do.
323
00:21:47,480 --> 00:21:49,525
And...
324
00:21:50,439 --> 00:21:52,746
for the hat,
325
00:21:53,137 --> 00:21:55,270
that fucking hat.
326
00:21:56,358 --> 00:21:59,100
LARRY: That fucking hat.
327
00:21:59,143 --> 00:22:01,102
How many times
have I told you,
328
00:22:02,103 --> 00:22:05,236
don't wear that fucking hat
here? How many?
329
00:22:10,633 --> 00:22:11,982
Customers wear hats.
330
00:22:12,026 --> 00:22:14,811
Well, I'm not the boss
of the customers.
331
00:22:14,855 --> 00:22:16,378
I'm the boss of you.
332
00:22:17,205 --> 00:22:19,338
And I'm telling you
that I want you
333
00:22:19,381 --> 00:22:22,645
to keep that shit-kicker hat
at home.
334
00:22:57,811 --> 00:23:01,467
Yeah, Budd, honey, uh,
the toilet is at it again.
335
00:23:01,510 --> 00:23:04,774
There's shitty water
all over the floor.
336
00:23:04,818 --> 00:23:07,821
Okay, Rocket.
337
00:23:10,171 --> 00:23:13,087
-I'll clean it up.
-Mm-hmm.
338
00:24:34,734 --> 00:24:36,344
[Johnny Cash's
"A Satisfied Mind" playing]
339
00:24:36,387 --> 00:24:38,825
♪ How many times ♪
340
00:24:38,868 --> 00:24:42,568
♪ Have you heard someone say ♪
341
00:24:44,221 --> 00:24:47,529
♪ If I had his money ♪
342
00:24:47,573 --> 00:24:51,577
♪ I could do things my way ♪
343
00:24:51,620 --> 00:24:54,231
♪ But little they know ♪
344
00:24:54,275 --> 00:24:55,581
[coyote howls in distance]
345
00:24:55,624 --> 00:24:59,410
♪ That it's so hard to find ♪
346
00:24:59,454 --> 00:25:03,240
♪ One rich man in ten ♪
347
00:25:03,284 --> 00:25:06,940
♪ With a satisfied mind ♪
348
00:25:09,420 --> 00:25:12,946
♪ Once I was winning ♪
349
00:25:12,989 --> 00:25:16,819
♪ In fortune and fame ♪
350
00:25:16,863 --> 00:25:20,344
♪ Everything
That I dreamed for ♪
351
00:25:20,388 --> 00:25:24,871
♪ To get a start
In life's game ♪
352
00:25:24,914 --> 00:25:28,178
♪ Then suddenly it happened ♪
353
00:25:28,222 --> 00:25:33,053
♪ I lost every dime,
But I'm richer... ♪
354
00:25:33,096 --> 00:25:35,142
[dogs barking]
355
00:25:35,185 --> 00:25:37,274
[music stops abruptly]
356
00:26:05,694 --> 00:26:07,522
[music continues]
357
00:26:07,566 --> 00:26:09,829
♪ How many times ♪
358
00:26:09,872 --> 00:26:13,659
♪ Have you heard
someone say... ♪
359
00:26:22,885 --> 00:26:24,234
[groans]
360
00:26:25,279 --> 00:26:27,803
♪ That is so hard to find ♪
361
00:26:28,891 --> 00:26:30,893
♪ One rich man in ten ♪
362
00:26:30,937 --> 00:26:33,156
[laughs]
363
00:26:33,200 --> 00:26:35,724
♪ With a satisfied mind ♪
364
00:26:37,857 --> 00:26:41,295
♪ Once I was winning ♪
365
00:26:41,338 --> 00:26:43,427
[music stops]
366
00:26:50,870 --> 00:26:52,567
Now,
367
00:26:53,002 --> 00:26:56,440
that gentled you down
some, didn't it?
368
00:27:05,188 --> 00:27:06,886
Yep.
369
00:27:08,191 --> 00:27:09,715
Ain't nobody a badass
370
00:27:09,758 --> 00:27:13,849
with a double dose of rock salt
dug deep in her tits.
371
00:27:14,197 --> 00:27:15,982
[coughs]
372
00:27:18,419 --> 00:27:21,161
Not havin' tits...
373
00:27:26,383 --> 00:27:28,777
is fine
374
00:27:28,821 --> 00:27:31,650
or as big as yours,
375
00:27:31,693 --> 00:27:36,045
I can't even imagine
how bad that shit must sting.
376
00:27:36,089 --> 00:27:37,873
[coughs]
377
00:27:40,267 --> 00:27:42,269
And...
378
00:27:45,664 --> 00:27:47,883
I don't want to, neither.
379
00:28:10,166 --> 00:28:11,646
I win.
380
00:28:11,690 --> 00:28:13,517
[coughs]
381
00:28:15,824 --> 00:28:17,434
[groans]
382
00:28:22,135 --> 00:28:24,485
[groans]
383
00:29:19,496 --> 00:29:21,585
[cellphone ringing]
384
00:29:24,371 --> 00:29:25,589
Bill.
385
00:29:26,068 --> 00:29:28,418
Wrong brother,
ya hateful bitch.
386
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
-Budd.
-Bingo.
387
00:29:33,119 --> 00:29:35,338
And to what do I owe
this dubious pleasure?
388
00:29:36,687 --> 00:29:41,301
BUDD: I just caught me the
cowgirl ain't never been caught.
389
00:29:42,258 --> 00:29:43,999
ELLE: Did you kill her?
390
00:29:44,521 --> 00:29:46,219
Well, not yet, I ain't.
391
00:29:46,697 --> 00:29:49,178
I shot her
full of rock salt.
392
00:29:49,222 --> 00:29:50,789
She's so gentle right now,
393
00:29:51,180 --> 00:29:54,009
I could perform
acoup de grace with a rock.
394
00:29:54,923 --> 00:29:57,404
Anywho...
395
00:30:00,407 --> 00:30:02,931
BUDD: Guess what I'm holdin'
in my hand right now?
396
00:30:03,758 --> 00:30:04,890
What?
397
00:30:05,064 --> 00:30:08,502
A brand-spankin'-new
Hattori Hanzo sword.
398
00:30:10,547 --> 00:30:13,637
And I'm here to tell ya, Elle,
399
00:30:13,681 --> 00:30:15,509
that's what I call sharp.
400
00:30:16,031 --> 00:30:17,424
How much?
401
00:30:17,467 --> 00:30:20,514
Oh, that's hard to say,
bein' that it's...
402
00:30:20,557 --> 00:30:22,255
priceless an' all.
403
00:30:22,298 --> 00:30:23,996
What's the terms?
404
00:30:24,910 --> 00:30:27,826
You get your bony ass down here
first thing in the morning
405
00:30:29,044 --> 00:30:33,222
with a million dollars
in folding cash,
406
00:30:33,266 --> 00:30:38,314
and I'll give you the greatest
sword ever made by a man.
407
00:30:42,797 --> 00:30:44,538
Now, how do you like
the sound of that?
408
00:30:44,581 --> 00:30:47,280
Sounds like we got a deal.
One condition.
409
00:30:48,281 --> 00:30:49,456
What?
410
00:30:49,499 --> 00:30:53,068
She must suffer
to her last breath.
411
00:30:53,112 --> 00:30:55,592
[chuckling] Well...
412
00:30:55,636 --> 00:30:58,639
that, Elle darlin',
413
00:30:58,682 --> 00:31:01,642
I can pretty much
damn well guarantee.
414
00:31:02,599 --> 00:31:05,472
Then I'll see you
in the mornin', millionaire.
415
00:31:06,603 --> 00:31:08,083
All right.
416
00:31:24,360 --> 00:31:26,536
[indistinct rustling]
417
00:31:49,211 --> 00:31:50,734
[coughs]
418
00:31:54,869 --> 00:31:56,740
[footsteps]
419
00:32:09,318 --> 00:32:12,974
Wakey-wakey. Eggs and bakey.
420
00:32:16,891 --> 00:32:18,023
Agh!
421
00:32:48,531 --> 00:32:50,838
MAN: I'm done!
422
00:32:50,881 --> 00:32:53,580
Get me outta this hole!
423
00:32:56,409 --> 00:32:57,976
BUDD: Good.
424
00:33:07,507 --> 00:33:08,595
MAN: Whew.
425
00:33:30,878 --> 00:33:32,967
Whoa, look at those eyes.
426
00:33:33,011 --> 00:33:36,405
MAN: This bitch is furious.
[chuckles]
427
00:33:37,189 --> 00:33:39,800
What did I tell ya?
428
00:33:40,148 --> 00:33:43,630
Is she the cutest little
blond pussy you ever saw?
429
00:33:43,673 --> 00:33:47,460
Or, is she the cutest
little blond pussy you ever saw?
430
00:33:47,764 --> 00:33:49,244
I seen better.
431
00:33:54,902 --> 00:33:56,469
You got anything to say?
432
00:33:59,341 --> 00:34:02,605
White women call this
"The silent treatment."
433
00:34:02,649 --> 00:34:05,130
And we let 'em think
we don't like it.
434
00:34:10,265 --> 00:34:12,050
You grab the feet,
I get the head.
435
00:34:20,275 --> 00:34:22,930
Hey. Hey. Hey!
436
00:34:23,974 --> 00:34:26,412
Wiggle worm, you see this?
437
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
You see it, don't ya?
438
00:34:32,331 --> 00:34:34,463
That's a can of mace.
439
00:34:34,507 --> 00:34:37,205
Mm-hmm. No.
440
00:34:37,249 --> 00:34:39,729
You're goin' underneath
the ground tonight.
441
00:34:40,208 --> 00:34:43,777
And that's all there is to it.
442
00:34:47,302 --> 00:34:49,739
I wanna bury ya.
443
00:34:52,220 --> 00:34:54,266
I was gonna bury ya...
444
00:34:58,966 --> 00:35:01,577
[chuckles] ...with this.
445
00:35:05,755 --> 00:35:08,367
But if you're gonna act
like a horse's ass...
446
00:35:11,413 --> 00:35:15,330
I'm gonna spray
this whole goddamn can
447
00:35:15,374 --> 00:35:17,027
right in your eyeballs!
448
00:35:17,071 --> 00:35:20,335
I'll burn 'em right outta
your fucking head.
449
00:35:21,293 --> 00:35:24,078
Then you're gonna be blind
450
00:35:24,122 --> 00:35:25,471
and burnin'...
451
00:35:28,735 --> 00:35:30,345
and buried alive.
452
00:35:36,134 --> 00:35:38,527
Now, what's it gonna be, sister?
453
00:35:49,059 --> 00:35:51,236
That's a wise decision.
454
00:35:55,370 --> 00:35:57,851
[breathing heavily]
455
00:36:04,510 --> 00:36:07,339
This is for breakin'
my brother's heart.
456
00:36:17,262 --> 00:36:19,394
[whimpers]
457
00:36:43,113 --> 00:36:44,724
[crying]
458
00:36:49,163 --> 00:36:51,644
[panting]
459
00:36:59,304 --> 00:37:01,436
[sobbing]
460
00:37:03,264 --> 00:37:05,397
[rumbling]
461
00:37:07,747 --> 00:37:10,445
[panting]
462
00:37:10,489 --> 00:37:12,578
[rumbling continues]
463
00:37:12,621 --> 00:37:16,234
[panting quickens]
464
00:37:16,277 --> 00:37:18,366
[rumbling continues]
465
00:37:18,410 --> 00:37:21,500
[panting continues]
466
00:37:21,543 --> 00:37:24,459
[whimpering]
467
00:37:24,503 --> 00:37:26,069
[man grunting]
468
00:37:26,113 --> 00:37:28,985
[creaking]
469
00:37:29,029 --> 00:37:31,466
[thud]
470
00:37:39,169 --> 00:37:41,041
[loud thud]
471
00:37:43,913 --> 00:37:46,089
[loud thud]
472
00:37:49,484 --> 00:37:52,139
[loud thud ]
473
00:37:52,444 --> 00:37:54,315
[ gasping ]
474
00:37:59,320 --> 00:38:00,974
[thud]
475
00:38:02,105 --> 00:38:05,326
[thud]
476
00:38:08,895 --> 00:38:10,940
[screams]
477
00:38:13,334 --> 00:38:15,510
-[sobs]
-[distant thud]
478
00:38:19,253 --> 00:38:21,560
[grunting]
479
00:38:21,603 --> 00:38:23,475
[distant rumbling]
480
00:38:23,518 --> 00:38:25,390
[sobs]
481
00:38:29,785 --> 00:38:31,613
[distant rumbling]
482
00:38:40,013 --> 00:38:42,145
[pants]
483
00:38:47,194 --> 00:38:48,674
[grunts]
484
00:38:51,198 --> 00:38:53,026
[enraged grunting]
485
00:39:02,514 --> 00:39:04,603
[engine starts up]
486
00:39:06,822 --> 00:39:09,782
[vehicle leaves]
487
00:39:09,825 --> 00:39:11,958
[sobs]
488
00:39:56,568 --> 00:39:59,309
Once upon a time,
489
00:39:59,353 --> 00:40:02,182
in China,
490
00:40:02,225 --> 00:40:06,055
some believe
around the year
491
00:40:06,099 --> 00:40:09,581
one, double aught, three,
492
00:40:09,624 --> 00:40:12,801
head priest of
the White Lotus Clan, Pai Mei,
493
00:40:12,845 --> 00:40:16,501
was walking down a road
494
00:40:17,023 --> 00:40:18,981
contemplating
whatever it is
495
00:40:19,025 --> 00:40:22,463
that a man of Pai Mei's
infinite powers
496
00:40:23,246 --> 00:40:25,423
would contemplate.
497
00:40:25,466 --> 00:40:27,990
Which is another way
of saying, "Who knows?"
498
00:40:29,862 --> 00:40:33,126
When a Shaolin monk
appeared on the road,
499
00:40:33,169 --> 00:40:36,216
traveling in
the opposite direction.
500
00:40:36,259 --> 00:40:39,437
As the monk and the priest
crossed paths,
501
00:40:40,307 --> 00:40:42,440
Pai Mei,
502
00:40:42,483 --> 00:40:47,140
in a practically unfathomable
display of generosity,
503
00:40:48,010 --> 00:40:51,318
gave the monk
the slightest of nods.
504
00:40:53,146 --> 00:40:55,104
The nod
505
00:40:55,148 --> 00:40:57,498
was not returned.
506
00:41:00,719 --> 00:41:04,157
Now, was it the intention
of the Shaolin monk
507
00:41:04,200 --> 00:41:07,116
to insult Pai Mei?
508
00:41:07,160 --> 00:41:12,513
Or did he just fail to see
the generous social gesture?
509
00:41:12,557 --> 00:41:16,691
The motives of the monk
remain unknown.
510
00:41:17,344 --> 00:41:19,128
What is known
511
00:41:19,172 --> 00:41:22,044
were the consequences.
512
00:41:23,045 --> 00:41:25,178
[flute playing]
513
00:41:34,143 --> 00:41:36,015
The next morning,
514
00:41:36,058 --> 00:41:40,367
Pai Mei appeared
at the Shaolin temple
515
00:41:40,410 --> 00:41:43,805
and demanded
of the temple's head abbot
516
00:41:43,849 --> 00:41:50,333
that he offer Pai Mei his neck
to repay the insult.
517
00:41:50,377 --> 00:41:54,816
The abbot, at first,
tried to console Pai Mei,
518
00:41:54,860 --> 00:41:58,777
only to find
Pai Mei was...
519
00:41:58,820 --> 00:42:00,692
inconsolable.
520
00:42:00,735 --> 00:42:03,129
[flute playing]
521
00:42:12,051 --> 00:42:14,314
So began...
522
00:42:14,357 --> 00:42:16,882
the massacre
of the Shaolin temple
523
00:42:16,925 --> 00:42:20,146
and all sixty
of the monks inside,
524
00:42:20,189 --> 00:42:23,758
at the fists
of the White Lotus.
525
00:42:23,802 --> 00:42:27,762
And so began the legend
526
00:42:27,806 --> 00:42:32,027
of Pai Mei's five-point-palm
exploding-heart technique.
527
00:42:32,071 --> 00:42:33,420
And what, pray tell,
528
00:42:33,463 --> 00:42:36,205
is the five-point-palm
exploding-heart technique?
529
00:42:36,249 --> 00:42:41,384
Quite simply, the deadliest
blow in all of martial arts.
530
00:42:43,778 --> 00:42:47,477
He hits you
with his fingertips
531
00:42:47,521 --> 00:42:51,525
at five different pressure
points on your body,
532
00:42:51,569 --> 00:42:54,354
and then lets you walk away.
533
00:42:55,485 --> 00:42:58,619
But once you've taken
five steps,
534
00:42:58,663 --> 00:43:01,753
your heart explodes
inside your body
535
00:43:02,797 --> 00:43:05,974
and you fall
to the floor, dead.
536
00:43:06,888 --> 00:43:09,021
-Did he teach you that?
-No.
537
00:43:10,675 --> 00:43:12,241
He teaches no one
538
00:43:12,285 --> 00:43:15,244
the five-point-palm
exploding-heart technique.
539
00:43:15,854 --> 00:43:17,420
Now...
540
00:43:18,073 --> 00:43:22,861
one of the things I've always
liked about you, Kiddo...
541
00:43:25,167 --> 00:43:28,736
is you appear wise
beyond your years.
542
00:43:31,913 --> 00:43:36,004
So, allow me to impart
a word to the wise.
543
00:43:36,614 --> 00:43:42,054
Whatever... whatever Pai Mei
says, obey.
544
00:43:43,751 --> 00:43:47,276
If you flash him, even for
an instant, a defiant eye,
545
00:43:47,320 --> 00:43:49,539
he'll pluck it out.
546
00:43:49,583 --> 00:43:53,413
And if you throw
any American sass his way,
547
00:43:54,196 --> 00:43:57,678
he'll snap your back and
your neck like they were twigs.
548
00:44:00,812 --> 00:44:03,684
And that will be
the story of you.
549
00:44:06,382 --> 00:44:09,168
[flute playing]
550
00:44:23,922 --> 00:44:26,489
He'll accept you
as his student.
551
00:44:26,533 --> 00:44:28,578
-What happened to you?
-Nothin'.
552
00:44:28,622 --> 00:44:30,189
Get in a fight?
553
00:44:30,232 --> 00:44:31,843
Friendly contest.
554
00:44:31,886 --> 00:44:33,366
Why did he accept me?
555
00:44:33,409 --> 00:44:37,718
Because he's a very,
very, very old man.
556
00:44:37,762 --> 00:44:40,939
And, like all rotten bastards,
557
00:44:40,982 --> 00:44:44,507
when they become old,
they get lonely.
558
00:44:46,248 --> 00:44:49,338
Which has no effect
on their dispositions,
559
00:44:49,382 --> 00:44:53,342
but it does teach them
the value of company.
560
00:44:54,343 --> 00:44:56,606
BILL: Whew. Oh.
561
00:44:57,216 --> 00:45:01,089
Just seein' those steps
again makes me ache.
562
00:45:02,177 --> 00:45:05,354
You're gonna have a lot of fun
carrying buckets of water
563
00:45:05,398 --> 00:45:07,879
up and down that fucker.
564
00:45:12,057 --> 00:45:14,146
When will I
see you again?
565
00:45:14,189 --> 00:45:17,627
That's the title of my favorite
soul song of the 70s.
566
00:45:17,671 --> 00:45:19,673
-What?
-Nothin'.
567
00:45:20,805 --> 00:45:22,981
When he tells me
you're done.
568
00:45:23,024 --> 00:45:24,983
When do you think
that might be?
569
00:45:25,026 --> 00:45:27,986
That, my dearest,
depends entirely on you.
570
00:45:28,029 --> 00:45:31,641
Now remember,
no sarcasm, no back talk.
571
00:45:31,685 --> 00:45:33,905
At least not
for the first year or so.
572
00:45:33,948 --> 00:45:37,299
You're gonna have
to let him warm up to you.
573
00:45:37,343 --> 00:45:41,086
He hates Caucasians,
despises Americans,
574
00:45:41,129 --> 00:45:43,915
and has nothing
but contempt for women.
575
00:45:46,308 --> 00:45:49,659
So in your case,
it might take a little while.
576
00:45:50,791 --> 00:45:52,140
Adiós.
577
00:45:52,184 --> 00:45:53,533
[engine starts]
578
00:48:01,226 --> 00:48:02,314
A little.
579
00:48:25,380 --> 00:48:26,773
Yes, he is.
580
00:48:36,130 --> 00:48:38,567
I am proficient
in tiger-crane style,
581
00:48:38,611 --> 00:48:40,134
and I am more than proficient
582
00:48:40,178 --> 00:48:42,789
in the exquisite art
of the samurai sword.
583
00:48:42,832 --> 00:48:44,356
[scoffs]
584
00:48:54,279 --> 00:48:55,758
[laughs]
585
00:49:12,688 --> 00:49:14,255
[laughs]
586
00:50:55,052 --> 00:50:56,879
[laughs]
587
00:51:11,503 --> 00:51:13,809
[laughs]
588
00:52:10,997 --> 00:52:12,172
[laughs]
589
00:52:20,354 --> 00:52:22,617
[laughs]
590
00:52:24,967 --> 00:52:26,273
Argh!
591
00:52:29,363 --> 00:52:30,669
Argh!
592
00:52:45,249 --> 00:52:46,554
No, please don't!
593
00:52:46,598 --> 00:52:47,686
[laughs]
594
00:52:52,821 --> 00:52:53,996
Aaargh!
595
00:53:26,507 --> 00:53:27,595
Yes!
596
00:53:38,867 --> 00:53:41,174
[yells]
597
00:54:18,167 --> 00:54:19,604
[grunts]
598
00:54:20,648 --> 00:54:22,171
[grunts]
599
00:54:31,006 --> 00:54:32,834
[grunts]
600
00:54:34,271 --> 00:54:36,708
[grunts]
601
00:54:37,186 --> 00:54:38,884
[groans]
602
00:54:38,927 --> 00:54:41,190
[scoffs]
603
00:55:28,455 --> 00:55:31,371
[grunting]
604
00:55:31,415 --> 00:55:33,286
[gasping]
605
00:55:59,356 --> 00:56:02,315
[thunder]
606
00:56:31,518 --> 00:56:32,998
[chopsticks clatter]
607
01:00:23,010 --> 01:00:26,492
Come on, you bitch.
608
01:00:28,189 --> 01:00:29,974
[grunts]
609
01:01:07,141 --> 01:01:09,796
Okay, Pai Mei.
610
01:01:12,016 --> 01:01:14,279
Here I come.
611
01:01:17,108 --> 01:01:19,937
[grunts]
612
01:02:23,174 --> 01:02:26,220
[gasping]
613
01:02:28,222 --> 01:02:30,094
[wheezing]
614
01:02:42,280 --> 01:02:44,325
[gasping]
615
01:02:50,505 --> 01:02:53,682
[wheezing]
616
01:03:22,929 --> 01:03:26,019
May I have a glass
of water, please?
617
01:04:32,129 --> 01:04:34,174
[bird shrieks]
618
01:05:53,036 --> 01:05:54,863
[Quincy Jones' "Ironside"
playing]
619
01:06:04,569 --> 01:06:07,224
So that's a Texas funeral?
620
01:06:07,267 --> 01:06:08,573
Yep.
621
01:06:09,617 --> 01:06:11,445
I have to give it to ya, Budd.
622
01:06:11,489 --> 01:06:14,144
That's a pretty fucked-up
way to die.
623
01:06:14,709 --> 01:06:17,669
What's the name on the grave
she's buried under?
624
01:06:18,061 --> 01:06:19,976
Paula...
625
01:06:21,542 --> 01:06:23,414
Schultz.
626
01:06:28,593 --> 01:06:30,334
Can I look at the sword?
627
01:06:30,377 --> 01:06:33,641
That's my money right there
in that red bag, isn't it?
628
01:06:33,685 --> 01:06:35,339
It sure is.
629
01:06:36,601 --> 01:06:38,777
Well, then,
it's your sword now.
630
01:06:54,140 --> 01:06:57,404
[blender buzzing]
631
01:06:58,318 --> 01:07:00,364
What's that you said?
632
01:07:00,407 --> 01:07:03,062
So this is
a Hattori Hanzo sword.
633
01:07:03,106 --> 01:07:05,282
That's a Hanzo sword,
all right.
634
01:07:05,325 --> 01:07:07,980
Bill tells me you once had
one of these of your own.
635
01:07:09,721 --> 01:07:11,462
Yeah, once.
636
01:07:11,897 --> 01:07:14,378
Yeah? How does this one
compare to that?
637
01:07:23,778 --> 01:07:27,565
If you're gonna compare
a Hanzo sword,
638
01:07:28,696 --> 01:07:31,612
you compare it to every
other sword ever made--
639
01:07:32,613 --> 01:07:36,139
wasn't made--
by Hattori Hanzo.
640
01:07:45,583 --> 01:07:48,368
Here you go.
Wrap your lips around that.
641
01:07:57,812 --> 01:07:59,162
So...
642
01:08:00,511 --> 01:08:02,295
which "R" are you filled with?
643
01:08:03,731 --> 01:08:05,124
What?
644
01:08:08,388 --> 01:08:10,303
They say
645
01:08:10,347 --> 01:08:14,002
the number one killer
of old people
646
01:08:14,742 --> 01:08:16,744
is retirement.
647
01:08:18,181 --> 01:08:20,096
People got a job to do,
648
01:08:20,139 --> 01:08:24,970
they tend to live a little bit
longer so they can do it.
649
01:08:26,014 --> 01:08:28,104
I've always figured that
650
01:08:28,147 --> 01:08:31,368
warriors and their enemies
651
01:08:31,411 --> 01:08:34,197
share the same relationship.
652
01:08:34,762 --> 01:08:36,503
So now that you're
not gonna have to face
653
01:08:36,547 --> 01:08:39,550
your enemy no more
on the battlefield,
654
01:08:40,768 --> 01:08:44,163
which "R" ya filled with?
655
01:08:45,730 --> 01:08:47,906
Relief?
656
01:08:50,256 --> 01:08:51,910
Or regret?
657
01:08:53,607 --> 01:08:55,609
A little bit of both.
658
01:08:55,653 --> 01:08:57,568
Horseshit.
659
01:08:59,396 --> 01:09:02,312
I'm sure you do feel
a little bit of both.
660
01:09:02,964 --> 01:09:05,967
But I know damn well
that you feel one
661
01:09:06,011 --> 01:09:07,839
more than you feel the other.
662
01:09:08,970 --> 01:09:12,800
And the question was,
which one is it?
663
01:09:15,151 --> 01:09:17,936
Regret.
664
01:09:17,979 --> 01:09:20,547
You know, you gotta
hand it to the old girl.
665
01:09:20,591 --> 01:09:24,682
I never saw anybody Buffalo Bill
the way she Buffaloed Bill.
666
01:09:25,465 --> 01:09:27,598
Bill thought
she was so damn smart.
667
01:09:27,641 --> 01:09:29,556
And I tried to tell him
668
01:09:30,122 --> 01:09:32,864
she was just smart
for a blonde.
669
01:09:52,231 --> 01:09:53,841
Thanks a bunch.
670
01:10:03,242 --> 01:10:05,505
[chuckles]
671
01:10:07,812 --> 01:10:09,379
[hissing]
672
01:10:10,597 --> 01:10:12,599
Argh! Argh!
673
01:10:22,609 --> 01:10:24,742
[groaning]
674
01:10:37,929 --> 01:10:39,844
Mmm.
675
01:10:39,887 --> 01:10:41,933
I'm sorry, Budd.
676
01:10:41,976 --> 01:10:43,587
That was rude of me, wasn't it?
677
01:10:44,283 --> 01:10:47,982
Budd, I'd like to introduce
my friend, the black mamba.
678
01:10:48,592 --> 01:10:51,072
Black mamba, this is Budd.
679
01:10:51,986 --> 01:10:53,510
You know, before I picked
that little fella up,
680
01:10:53,553 --> 01:10:55,990
I looked him up on the Internet.
681
01:10:56,034 --> 01:10:59,211
Fascinating creature,
the black mamba.
682
01:10:59,994 --> 01:11:01,387
Listen to this.
683
01:11:02,345 --> 01:11:04,477
[groaning]
684
01:11:05,913 --> 01:11:08,481
"In Africa, the saying goes
685
01:11:08,525 --> 01:11:11,005
'In the bush,
an elephant can kill you,
686
01:11:11,049 --> 01:11:12,529
a leopard can kill you,
687
01:11:12,572 --> 01:11:16,707
and a black mamba can kill you.
But only with the mamba,
688
01:11:16,750 --> 01:11:19,971
and this has been true in
Africa since the dawn of time,
689
01:11:20,014 --> 01:11:21,755
is death sure.'
690
01:11:21,799 --> 01:11:25,803
Hence its handle,
'death incarnate.'"
691
01:11:25,846 --> 01:11:27,500
Pretty cool, huh?
692
01:11:29,633 --> 01:11:33,245
"Its neurotoxic venom is one of
nature's most effective poisons,
693
01:11:33,289 --> 01:11:36,814
acting on the nervous system,
causing paralysis.
694
01:11:36,857 --> 01:11:40,426
The venom of a black mamba can
kill a human being in four hours
695
01:11:40,470 --> 01:11:43,081
if, say, bitten on the ankle
or the thumb.
696
01:11:43,124 --> 01:11:46,519
However, a bite
to the face or torso
697
01:11:46,563 --> 01:11:50,306
can bring death from paralysis
within 20 minutes."
698
01:11:50,349 --> 01:11:53,657
Now, you should listen to this,
'cause this concerns you.
699
01:11:55,398 --> 01:11:58,488
"The amount of venom that can
be delivered from a single bite
700
01:11:58,531 --> 01:12:00,707
can be gargantuan."
701
01:12:01,578 --> 01:12:04,015
You know, I've always liked
that word "gargantuan."
702
01:12:04,058 --> 01:12:08,236
I so rarely have an opportunity
to use it in a sentence.
703
01:12:08,280 --> 01:12:10,500
"If not treated quickly
with antivenom,
704
01:12:10,543 --> 01:12:13,459
ten to 15 milligrams
can be fatal to human beings.
705
01:12:13,503 --> 01:12:16,114
However, the black mamba
can deliver
706
01:12:16,157 --> 01:12:19,465
as much as 100 to 400
milligrams of venom
707
01:12:19,509 --> 01:12:20,814
from a single bite."
708
01:12:24,078 --> 01:12:25,950
Now...
709
01:12:27,125 --> 01:12:31,651
in these last agonizing
minutes of life you have left,
710
01:12:31,695 --> 01:12:32,957
let me answer that question
711
01:12:33,000 --> 01:12:35,307
you asked earlier
more thoroughly.
712
01:12:36,613 --> 01:12:38,484
[moaning]
713
01:12:38,528 --> 01:12:41,095
Right at this moment,
714
01:12:41,139 --> 01:12:45,012
the biggest "R" I feel
is regret.
715
01:12:46,623 --> 01:12:49,277
Regret that maybe
716
01:12:49,321 --> 01:12:52,455
the greatest warrior
I have ever met
717
01:12:52,498 --> 01:12:58,635
met her end at the hands
of a bushwhackin', scrub,
718
01:12:58,678 --> 01:13:01,855
elky piece of shit like you.
719
01:13:04,510 --> 01:13:07,208
That woman deserved better.
720
01:13:09,167 --> 01:13:11,299
[moaning stops]
721
01:13:46,509 --> 01:13:48,641
[cellphone rings]
722
01:13:50,948 --> 01:13:52,123
Bill.
723
01:13:53,820 --> 01:13:55,822
I have some tragic news.
724
01:13:56,954 --> 01:13:59,870
Your brother's dead.
725
01:13:59,913 --> 01:14:01,654
I am so sorry, baby.
726
01:14:02,829 --> 01:14:06,137
She put a black mamba
in his camper.
727
01:14:06,180 --> 01:14:08,879
I got her, sweetie. She's dead.
728
01:14:11,272 --> 01:14:13,187
Let me put it this way,
729
01:14:13,231 --> 01:14:15,407
you ever start feeling
sentimental,
730
01:14:15,451 --> 01:14:17,670
go to Barstow, California.
731
01:14:17,714 --> 01:14:19,411
When you get here,
walk into a florist
732
01:14:19,455 --> 01:14:21,326
and buy a bunch of flowers.
733
01:14:21,369 --> 01:14:24,721
Then you take those flowers
to Huntington Cemetery
734
01:14:24,764 --> 01:14:26,462
on Fuller and Guadalupe,
735
01:14:26,505 --> 01:14:29,203
look for the headstone
marked "Paula Schultz,"
736
01:14:29,247 --> 01:14:31,118
and lay them on the grave.
737
01:14:31,162 --> 01:14:34,557
'Cause you will be standing
at the final resting place
738
01:14:34,600 --> 01:14:36,907
of Beatrix Kiddo.
739
01:14:37,473 --> 01:14:39,344
-Marty Kitrosser?
-Here.
740
01:14:39,387 --> 01:14:41,302
-Melanie Harrhouse?
-Here.
741
01:14:41,346 --> 01:14:43,653
-Beatrix Kiddo?
-Here.
742
01:14:44,175 --> 01:14:47,395
Look... I can be there
in about four hours.
743
01:14:47,439 --> 01:14:49,441
Do you want me to come over?
744
01:14:50,094 --> 01:14:52,705
No, no, no, no.
You need me, baby, I'm there.
745
01:14:56,187 --> 01:14:59,059
Okay. I'm leaving now.
746
01:14:59,103 --> 01:15:02,149
You go smoke some pot or
somethin'. I'll be there soon.
747
01:15:34,660 --> 01:15:36,532
[both grunting]
748
01:16:03,733 --> 01:16:04,951
Ugh.
749
01:16:05,996 --> 01:16:07,432
Gross.
750
01:16:27,757 --> 01:16:30,542
Yaagh!
751
01:16:37,636 --> 01:16:39,029
Agh!
752
01:17:18,764 --> 01:17:20,636
Hi-ya!
753
01:17:30,733 --> 01:17:33,866
"To my brother, Budd.
The only man I ever loved.
754
01:17:34,345 --> 01:17:35,825
Bill."
755
01:17:46,705 --> 01:17:48,794
What's that?
756
01:17:50,491 --> 01:17:52,885
Budd's Hanzo sword.
757
01:17:53,669 --> 01:17:55,453
He said he pawned it.
758
01:17:56,149 --> 01:17:58,935
Guess that makes him
a liar now, don't it?
759
01:18:02,895 --> 01:18:04,114
Elle?
760
01:18:04,505 --> 01:18:05,681
Bea.
761
01:18:06,638 --> 01:18:08,771
Somethin' I've always
been curious about.
762
01:18:09,336 --> 01:18:13,471
Just between us girls,
763
01:18:13,514 --> 01:18:17,605
what did you say to Pai Mei to
make him snatch out your eye?
764
01:18:17,649 --> 01:18:18,911
Argh! Ow! Ow!
765
01:18:21,348 --> 01:18:24,830
I called him
a miserable old fool.
766
01:18:25,613 --> 01:18:27,485
Ooh.
767
01:18:27,528 --> 01:18:29,487
Bad idea.
768
01:18:30,053 --> 01:18:32,359
ELLE: Know what I did?
769
01:18:32,403 --> 01:18:35,928
I killed
that miserable old fool.
770
01:18:38,017 --> 01:18:41,064
ELLE: How do you like the fish
head, you miserable old fool?
771
01:18:41,107 --> 01:18:42,935
I poisoned his fish heads.
772
01:18:47,418 --> 01:18:49,028
[Elle laughs]
773
01:18:53,946 --> 01:18:55,731
And I told him
774
01:18:55,774 --> 01:18:59,691
"To me, the word
of an old fool like you
775
01:18:59,735 --> 01:19:03,564
is worth less than nothing."
776
01:19:03,608 --> 01:19:05,175
[laughs]
777
01:19:08,569 --> 01:19:10,484
That's right.
778
01:19:10,528 --> 01:19:12,573
I killed your master.
779
01:19:12,617 --> 01:19:14,619
And now I'm gonna kill you, too.
780
01:19:15,315 --> 01:19:18,057
With your own sword, no less.
781
01:19:18,101 --> 01:19:23,323
Which, in the very immediate
future, will become my sword.
782
01:19:26,370 --> 01:19:27,632
Bitch.
783
01:19:28,633 --> 01:19:29,982
You don't have a future.
784
01:20:00,099 --> 01:20:02,580
[screams]
785
01:20:13,983 --> 01:20:16,637
[screams]
786
01:20:20,380 --> 01:20:22,687
You bitch!
787
01:20:25,516 --> 01:20:27,735
It hurts! You bitch!
788
01:20:35,091 --> 01:20:38,181
I'll kill you!
Give it back!
789
01:20:40,966 --> 01:20:43,360
You-- You bitch!
790
01:20:44,143 --> 01:20:46,015
[moaning continues]
791
01:20:48,800 --> 01:20:50,846
ELLE: I'm going to kill you,
you bitch!
792
01:20:51,585 --> 01:20:53,022
[hisses]
793
01:20:53,457 --> 01:20:55,589
ELLE: Oh, I'll get you!
794
01:20:56,808 --> 01:20:58,636
I'm gonna...
795
01:20:59,985 --> 01:21:02,858
Where are you?
Lemme at you!
796
01:21:05,469 --> 01:21:08,602
ELLE: Where are you?
I'm coming, you fucking bitch!
797
01:21:09,386 --> 01:21:12,041
You're fucking dead!
You're fucking dead!
798
01:22:45,264 --> 01:22:47,353
BEATRIX: Like most men who never
knew their father,
799
01:22:47,397 --> 01:22:50,008
Bill collected father figures.
800
01:22:50,052 --> 01:22:53,490
The first was Esteban Vallejo.
801
01:22:53,533 --> 01:22:56,623
Esteban was a pimp
and a friend of Bill's mother.
802
01:22:57,363 --> 01:23:00,714
He ran a brothel in Acuna,
Mexico, for over 50 years.
803
01:23:01,411 --> 01:23:03,717
His army, the Acuna boys,
804
01:23:03,761 --> 01:23:06,546
made up of the fatherless
offspring of his whores,
805
01:23:06,590 --> 01:23:07,765
ran Acuna.
806
01:23:08,287 --> 01:23:10,550
He ran the Acuna boys.
807
01:23:12,509 --> 01:23:14,424
Now, at the age of 80,
808
01:23:14,467 --> 01:23:16,687
it would be this retired
gentleman of leisure
809
01:23:17,514 --> 01:23:20,299
who could point me
in Bill's direction.
810
01:23:22,736 --> 01:23:25,261
BEATRIX: Señor Esteban Vallejo?
811
01:23:26,610 --> 01:23:29,830
-Yes.
-May I join you?
812
01:23:32,050 --> 01:23:35,271
Only on the condition
that you call me Esteban.
813
01:23:35,793 --> 01:23:38,230
May I join you, Esteban?
814
01:23:38,274 --> 01:23:39,579
Please.
815
01:23:43,757 --> 01:23:45,629
¿Americana?
816
01:23:45,672 --> 01:23:47,370
Yes.
817
01:23:47,413 --> 01:23:50,068
I speak a little Spanish,
if you prefer.
818
01:23:50,112 --> 01:23:54,029
No, no, no, no.
I prefer English.
819
01:23:54,072 --> 01:23:56,422
I haven't spoken it in a while,
820
01:23:56,466 --> 01:24:00,078
but I would relish
the opportunity to converse
821
01:24:00,122 --> 01:24:02,776
with such a pretty
companion as yourself.
822
01:24:03,342 --> 01:24:04,952
It's my pleasure
to be in the company
823
01:24:04,996 --> 01:24:07,346
of such a fine gentleman
as yourself.
824
01:24:07,390 --> 01:24:10,219
I must warn you, young lady,
825
01:24:10,262 --> 01:24:13,352
I am susceptible to flattery.
826
01:24:16,442 --> 01:24:18,401
How may I be of service to you?
827
01:24:26,800 --> 01:24:28,193
Where's Bill?
828
01:24:31,022 --> 01:24:32,719
Ahh.
829
01:24:33,416 --> 01:24:35,548
You must be Beatrix.
830
01:24:37,637 --> 01:24:39,770
I can see the attraction.
831
01:24:42,555 --> 01:24:45,863
I remember when Bill
was only five years old,
832
01:24:45,906 --> 01:24:48,083
I took him to the movies.
833
01:24:48,126 --> 01:24:51,825
It was a movie
starring Lana Turner.
834
01:24:51,869 --> 01:24:56,787
The Postman Always Ring Twice,
with John Garfields.
835
01:24:56,830 --> 01:25:00,095
And whenever she would
appear on the screen,
836
01:25:00,138 --> 01:25:03,402
Bill would begin compulsively
to suck his thumb
837
01:25:03,446 --> 01:25:05,752
to an obscene amount.
838
01:25:05,796 --> 01:25:07,885
And I knew
from this very moment
839
01:25:07,928 --> 01:25:11,410
this boy was
a fool for blondes.
840
01:25:17,112 --> 01:25:18,852
Mmm.
841
01:25:18,896 --> 01:25:20,680
You know,
842
01:25:20,724 --> 01:25:24,815
being a fool for a woman
such as yourself
843
01:25:24,858 --> 01:25:28,253
is always the right thing to do.
844
01:25:30,299 --> 01:25:35,260
If we had met
when I was back in business,
845
01:25:35,304 --> 01:25:39,612
you would have been
my number one lady.
846
01:25:42,180 --> 01:25:44,051
Well, I'm flattered.
847
01:25:44,095 --> 01:25:47,316
You goddamn well better be.
848
01:25:48,317 --> 01:25:51,537
This... I heard you
were driving a truck.
849
01:25:52,799 --> 01:25:54,845
My Pussy Wagon died on me.
850
01:25:55,759 --> 01:25:58,805
The pussy died. Hmm.
851
01:26:01,634 --> 01:26:04,420
Bill shot you in the head, no?
852
01:26:04,985 --> 01:26:06,987
-Yes.
-Hmm.
853
01:26:08,380 --> 01:26:11,514
I would have been much nicer.
854
01:26:11,557 --> 01:26:13,820
I would have just
cut your face.
855
01:26:16,736 --> 01:26:18,564
You must forgive me.
856
01:26:18,608 --> 01:26:23,134
Please, you have
a drink with me.
857
01:26:24,614 --> 01:26:27,399
Clara!
858
01:26:30,228 --> 01:26:31,403
CLARA: Coming.
859
01:26:34,754 --> 01:26:36,408
Dos añejo.
860
01:26:38,236 --> 01:26:39,455
[mumbles]
861
01:26:48,986 --> 01:26:50,379
Gracias.
862
01:26:56,080 --> 01:26:58,909
What were we talking about?
863
01:27:05,220 --> 01:27:06,612
Bill.
864
01:27:09,006 --> 01:27:10,573
Where's Bill?
865
01:27:11,008 --> 01:27:14,620
Where's Bill? Yeah. Hmm.
866
01:27:15,708 --> 01:27:21,148
Bill is at the Villa Quatro,
on the road to Salina.
867
01:27:21,192 --> 01:27:25,065
I will draw you a map.
868
01:27:25,109 --> 01:27:27,459
Bill is like a son to me.
869
01:27:29,069 --> 01:27:31,637
Do you know why I help you?
870
01:27:31,681 --> 01:27:33,117
No.
871
01:27:33,465 --> 01:27:35,380
Because he would want me to.
872
01:27:36,599 --> 01:27:38,644
Now, that I don't believe.
873
01:27:38,688 --> 01:27:41,081
Ahh.
874
01:27:41,604 --> 01:27:45,390
How else is he ever
going to see you again?
875
01:28:54,067 --> 01:28:55,460
Freeze, Mommy.
876
01:28:55,504 --> 01:28:58,158
Bang, bang! Oh!
877
01:28:58,202 --> 01:29:00,900
Oh! She got us, B.B.
Mommy got us.
878
01:29:00,944 --> 01:29:02,598
Oh, I'm dying.
879
01:29:02,641 --> 01:29:05,035
[groans]
I'm dying.
880
01:29:07,907 --> 01:29:11,433
Fall down, sweetheart.
Mommy shot us.
881
01:29:13,260 --> 01:29:16,438
BILL: But little did
Quickdraw Kiddo know
882
01:29:16,481 --> 01:29:19,571
that little B.B.
was only playing possum,
883
01:29:19,615 --> 01:29:24,402
due to the fact that
she was impervious to bullets.
884
01:29:24,446 --> 01:29:26,665
I am pervious
to bullets, Mommy.
885
01:29:26,709 --> 01:29:30,582
Hey, get back down there.
You're playing possum.
886
01:29:30,626 --> 01:29:36,283
So, as the smirking killer
advanced on what she thought
887
01:29:36,327 --> 01:29:42,420
was a bullet-ridden corpse,
that's when little B.B. fired.
888
01:29:44,379 --> 01:29:45,554
Bang, bang!
889
01:29:53,344 --> 01:29:57,130
You're dead, Mommy. So die.
890
01:29:58,131 --> 01:30:00,046
Oh!
891
01:30:02,701 --> 01:30:04,616
B.B.
892
01:30:07,750 --> 01:30:11,841
Oh, B.B.
893
01:30:11,884 --> 01:30:13,973
[grunts]
894
01:30:14,017 --> 01:30:17,150
I should've known.
895
01:30:17,194 --> 01:30:18,804
You are the best.
896
01:30:27,378 --> 01:30:30,512
Oh, Mommy. Don't die.
897
01:30:30,555 --> 01:30:33,471
I was just playing.
898
01:30:37,997 --> 01:30:39,434
I know.
899
01:30:53,665 --> 01:30:55,711
BILL: I told her
that you were asleep,
900
01:30:56,712 --> 01:31:00,672
but that one day you'd wake up
and come back to her.
901
01:31:01,717 --> 01:31:05,808
And she asked me, "If Mommy's
been asleep since I was born,
902
01:31:05,851 --> 01:31:08,680
then how will she know
what I look like?"
903
01:31:08,724 --> 01:31:15,600
To which I replied, "Because
Mommy's been dreaming of you."
904
01:31:16,601 --> 01:31:19,256
BILL: That's what I said.
905
01:31:19,299 --> 01:31:22,651
Did you dream of me?
I dreamed of you.
906
01:31:23,826 --> 01:31:27,482
Every single night, baby.
Every single night.
907
01:31:27,525 --> 01:31:31,050
I waited a long time
for you to wake up, Mommy.
908
01:31:42,584 --> 01:31:46,370
Now, let me look at you.
909
01:31:46,413 --> 01:31:48,590
Oh.
910
01:31:52,115 --> 01:31:55,814
My, my, my, what a pretty
little girl you are.
911
01:31:55,858 --> 01:31:57,468
You're pretty too, Mommy.
912
01:32:03,953 --> 01:32:07,565
Tell mommy what you said
when I showed you her picture.
913
01:32:07,609 --> 01:32:08,871
Mm-mm.
914
01:32:08,914 --> 01:32:11,613
-Come on, shy girl.
-Mm-mm.
915
01:32:11,656 --> 01:32:14,354
Come on.
You know what you said.
916
01:32:14,398 --> 01:32:17,836
Come on. Tell Mommy.
It'll make her feel good.
917
01:32:17,880 --> 01:32:19,838
-Come on.
-Mm-mm.
918
01:32:19,882 --> 01:32:21,405
Yeah. Come on.
919
01:32:21,448 --> 01:32:23,668
I said... I said
920
01:32:23,712 --> 01:32:26,018
"You're the most
beautifulest woman
921
01:32:26,062 --> 01:32:30,980
I ever saw
in the whole wide world."
922
01:32:31,589 --> 01:32:35,245
That's the truth.
That's what she said.
923
01:32:36,028 --> 01:32:40,337
B.B., don't you think Mommy
has the prettiest hair
924
01:32:40,380 --> 01:32:42,034
in the whole wide world?
925
01:32:42,078 --> 01:32:43,906
Yes, I do.
926
01:32:43,949 --> 01:32:45,821
Matter of fact,
it's better than pretty.
927
01:32:47,474 --> 01:32:49,215
What's better
than pretty?
928
01:32:49,259 --> 01:32:52,392
Mmm... gorgeous.
929
01:32:52,436 --> 01:32:55,918
Very good. Gorgeous.
930
01:32:55,961 --> 01:32:57,093
Mommy is gorgeous.
931
01:32:59,878 --> 01:33:02,881
Hmm. You know, sweetie,
932
01:33:02,925 --> 01:33:05,014
mommy's kinda mad at daddy.
933
01:33:05,057 --> 01:33:07,973
Why, daddy?
Were you being a bad daddy?
934
01:33:08,017 --> 01:33:11,281
I'm afraid I was.
I was a real bad daddy.
935
01:33:13,979 --> 01:33:18,418
Our little girl learned about
life and death the other day.
936
01:33:18,462 --> 01:33:21,813
Wanna tell mommy about
what happened to Emilio?
937
01:33:24,468 --> 01:33:27,471
I killed him.
938
01:33:27,514 --> 01:33:29,386
Emilio was her goldfish.
939
01:33:29,429 --> 01:33:32,824
Emilio was my goldfiss.
940
01:33:32,868 --> 01:33:35,348
She came running into my room,
941
01:33:35,392 --> 01:33:37,568
holding the fish in her hand
and crying,
942
01:33:37,612 --> 01:33:40,353
"Daddy! Daddy! Emilio's dead."
943
01:33:42,355 --> 01:33:46,316
And I said,
"Really? That's so sad."
944
01:33:46,359 --> 01:33:48,666
"How did he die?"
945
01:33:48,710 --> 01:33:50,189
And what did you say?
946
01:33:50,233 --> 01:33:51,626
I stepped on him.
947
01:33:51,669 --> 01:33:53,279
Actually, young lady,
948
01:33:53,323 --> 01:33:56,805
the words you so strategically
used were
949
01:33:56,848 --> 01:34:00,025
"I accidentally
stepped on him."
950
01:34:01,548 --> 01:34:02,985
To which I queried,
951
01:34:03,028 --> 01:34:05,814
"And just how did
your foot accidentally
952
01:34:05,857 --> 01:34:08,425
find its way
into Emilio's fishbowl?"
953
01:34:08,468 --> 01:34:09,905
And she said, "No, no, no.
954
01:34:09,948 --> 01:34:13,082
Emilio was on the carpet
when I stepped on him."
955
01:34:13,125 --> 01:34:17,042
Mmm. The plot thickens.
956
01:34:17,086 --> 01:34:21,960
"And just how did Emilio
get on the carpet?"
957
01:34:22,004 --> 01:34:25,747
And, mommy, you would've
been so proud of her.
958
01:34:27,749 --> 01:34:29,968
She didn't lie.
959
01:34:30,012 --> 01:34:34,146
She said she took Emilio
out of his bowl
960
01:34:34,190 --> 01:34:36,453
and put him on the carpet.
961
01:34:39,499 --> 01:34:41,719
And what was Emilio
doing on the carpet?
962
01:34:43,634 --> 01:34:45,375
Flapping.
963
01:34:46,332 --> 01:34:48,204
And then you stomped on him.
964
01:34:48,247 --> 01:34:49,858
Uh-huh.
965
01:34:50,249 --> 01:34:53,862
And when you lifted up
your foot,
966
01:34:53,905 --> 01:34:55,428
what was Emilio doing then?
967
01:34:56,429 --> 01:34:58,040
Nothing.
968
01:34:58,083 --> 01:35:00,782
He stopped flapping,
didn't he?
969
01:35:03,436 --> 01:35:06,091
She told me later
970
01:35:06,135 --> 01:35:08,441
that the second
she lifted up her foot
971
01:35:08,485 --> 01:35:12,750
and saw Emilio not flapping,
she knew what she had done.
972
01:35:12,794 --> 01:35:17,407
Is that not the perfect
visual image of life and death?
973
01:35:17,450 --> 01:35:19,626
A fish flapping on the carpet,
974
01:35:20,410 --> 01:35:23,239
and a fish not flapping
on the carpet.
975
01:35:25,197 --> 01:35:28,026
So powerful,
even a four-year-old
976
01:35:28,070 --> 01:35:32,248
with no concept of life
or death knew what it meant.
977
01:35:34,554 --> 01:35:36,165
You loved Emilio,
didn't you?
978
01:35:36,208 --> 01:35:37,732
Uh-huh.
979
01:35:37,775 --> 01:35:41,605
Well, I love mommy, too.
980
01:35:42,258 --> 01:35:44,651
But I did to mommy
what you did to Emilio.
981
01:35:44,695 --> 01:35:48,438
-You stomped on mommy?
-Worse.
982
01:35:48,481 --> 01:35:50,614
I shot mommy.
983
01:35:50,657 --> 01:35:53,835
Not pretend shooting
like we were just doing.
984
01:35:53,878 --> 01:35:55,837
I shot her for real.
985
01:35:55,880 --> 01:35:58,361
Why? Did you want to see
what would happen?
986
01:35:58,404 --> 01:36:02,408
No, I knew what would happen
to mommy if I shot her.
987
01:36:02,974 --> 01:36:05,194
What I didn't know was,
988
01:36:05,237 --> 01:36:07,805
when I shot mommy,
what would happen to me.
989
01:36:07,849 --> 01:36:09,415
What happened?
990
01:36:09,459 --> 01:36:12,027
I was very sad.
991
01:36:13,506 --> 01:36:15,944
And that's when I learned
992
01:36:15,987 --> 01:36:19,817
some things, once you do,
they can never be undone.
993
01:36:24,300 --> 01:36:25,910
What happened to mommy?
994
01:36:27,825 --> 01:36:29,392
Why don't you ask mommy?
995
01:36:29,435 --> 01:36:32,612
You okay, mommy?
Does it hurt?
996
01:36:32,656 --> 01:36:34,223
No, sweetie.
997
01:36:36,355 --> 01:36:38,967
Doesn't hurt anymore.
998
01:36:43,928 --> 01:36:47,018
Did it make you sick?
999
01:36:47,062 --> 01:36:51,196
No. It made me sleep.
1000
01:36:52,284 --> 01:36:54,809
That's why I haven't been
with you, B.B. I've been asleep.
1001
01:36:54,852 --> 01:36:58,464
But you're awake now,
mommy. Right?
1002
01:36:58,508 --> 01:37:01,903
I'm wide awake,
pretty girl.
1003
01:37:01,946 --> 01:37:04,296
B.B., would you like mommy
1004
01:37:04,340 --> 01:37:07,299
to watch a video with you
before sleepy time?
1005
01:37:07,343 --> 01:37:10,825
Uh-huh. Mommy, do you wanna
watch a video with me
1006
01:37:10,868 --> 01:37:12,696
before sleepy time?
1007
01:37:12,739 --> 01:37:15,394
Oh, yeah!
I would love to.
1008
01:37:15,960 --> 01:37:18,180
-Which one do you wanna watch?
-Shogun Assassin.
1009
01:37:18,223 --> 01:37:20,704
No, B.B. Shogun Assassin
is too long.
1010
01:37:20,747 --> 01:37:22,445
Mm-mm.
1011
01:37:23,228 --> 01:37:25,013
No, it's not.
1012
01:37:25,056 --> 01:37:27,406
Well, then,
1013
01:37:27,450 --> 01:37:29,713
I'll leave you ladies to it.
1014
01:37:36,241 --> 01:37:40,680
[BOY on TV] When I was little,
my father was famous.
1015
01:37:41,638 --> 01:37:45,990
He was the greatest samurai
in the empire.
1016
01:37:46,034 --> 01:37:49,385
And he was the shogun's
decapitator.
1017
01:37:49,428 --> 01:37:54,651
He cut off the heads
of 131 lords.
1018
01:37:54,694 --> 01:37:57,262
My father would
come home to mother,
1019
01:37:57,306 --> 01:37:59,308
and when he would see her
1020
01:37:59,351 --> 01:38:02,311
he would forget
about the killings.
1021
01:38:02,354 --> 01:38:04,400
He wasn't scared
of the shogun,
1022
01:38:04,443 --> 01:38:07,490
but the shogun
was scared of him.
1023
01:38:07,533 --> 01:38:09,927
Maybe that was the problem.
1024
01:38:09,971 --> 01:38:13,235
One night, the shogun sent...
1025
01:38:13,278 --> 01:38:16,586
♪ My man's ♪
1026
01:38:16,629 --> 01:38:18,762
♪ Got a heart ♪
1027
01:38:18,805 --> 01:38:21,199
♪ Like the rock ♪
1028
01:38:21,243 --> 01:38:25,812
♪ That's in the sea ♪
1029
01:38:25,856 --> 01:38:29,033
♪ My man's ♪
1030
01:38:29,077 --> 01:38:31,296
♪ Got a heart ♪
1031
01:38:31,340 --> 01:38:33,733
♪ Like the rock ♪
1032
01:38:33,777 --> 01:38:37,955
♪ That's in the sea ♪
1033
01:38:44,309 --> 01:38:49,619
♪ Well, no one told me
About her ♪
1034
01:38:50,925 --> 01:38:53,144
♪ The way she lied ♪
1035
01:38:56,104 --> 01:38:58,280
♪ Well, no one told me ♪
1036
01:38:58,323 --> 01:39:02,937
♪ About her ♪
1037
01:39:02,980 --> 01:39:06,114
♪ How many people cried ♪
1038
01:39:15,732 --> 01:39:18,865
♪ My man's ♪
1039
01:39:18,909 --> 01:39:21,259
♪ Got a heart ♪
1040
01:39:21,303 --> 01:39:23,696
♪ Like the rock ♪
1041
01:39:23,740 --> 01:39:28,179
♪ That's in the sea ♪
1042
01:39:28,223 --> 01:39:31,356
♪ My man's ♪
1043
01:39:31,400 --> 01:39:33,750
♪ Got a heart ♪
1044
01:39:33,793 --> 01:39:36,057
♪ Like the rock ♪
1045
01:39:36,100 --> 01:39:41,105
♪ That's in the sea ♪
1046
01:39:46,458 --> 01:39:48,504
♪ Well, no one told me ♪
1047
01:39:48,547 --> 01:39:53,378
♪ About her ♪
1048
01:39:53,422 --> 01:39:55,728
♪ The way she lied ♪
1049
01:39:58,775 --> 01:40:00,733
♪ Well, no one told me ♪
1050
01:40:00,777 --> 01:40:05,390
♪ About her ♪
1051
01:40:05,434 --> 01:40:08,132
♪ How many people cried ♪
1052
01:40:09,916 --> 01:40:11,744
♪ But it's too late ♪
1053
01:40:11,788 --> 01:40:16,097
♪ To say you're sorry ♪
1054
01:40:16,140 --> 01:40:18,795
♪ How would I know? ♪
1055
01:40:18,838 --> 01:40:22,755
♪ Why should I care? ♪
1056
01:40:22,799 --> 01:40:28,413
♪ Please don't bother
Trying to find her ♪
1057
01:40:28,457 --> 01:40:33,027
♪ She's not there ♪
1058
01:40:35,246 --> 01:40:38,945
BILL:
I was just admiring your sword.
1059
01:40:38,989 --> 01:40:41,296
Quite a piece of work.
1060
01:40:41,905 --> 01:40:45,909
Speaking of which,
how is Hanzo-san?
1061
01:40:45,952 --> 01:40:47,432
He's good.
1062
01:40:49,521 --> 01:40:51,306
Has his sushi
gotten any better?
1063
01:40:55,614 --> 01:40:57,312
You know, I couldn't
believe it.
1064
01:40:57,355 --> 01:41:00,358
You got him
to make you a sword.
1065
01:41:00,402 --> 01:41:01,577
It was easy.
1066
01:41:02,621 --> 01:41:04,928
I just dropped your name, Bill.
1067
01:41:04,971 --> 01:41:06,930
Ha. That'd do it.
1068
01:41:20,335 --> 01:41:22,380
♪ Well, no one told me ♪
1069
01:41:22,424 --> 01:41:26,732
♪ About her ♪
1070
01:41:32,608 --> 01:41:34,349
♪ Well, no one told me ♪
1071
01:41:34,392 --> 01:41:37,178
♪ About her ♪
1072
01:41:38,092 --> 01:41:42,400
I suppose the idea is
we cross Hanzo swords.
1073
01:41:42,444 --> 01:41:43,575
Am I right?
1074
01:41:45,490 --> 01:41:48,885
Well, it just so happens
1075
01:41:48,928 --> 01:41:52,018
this hacienda has
its own private beach.
1076
01:41:52,062 --> 01:41:54,238
And that private beach
just so happens
1077
01:41:54,282 --> 01:41:59,287
to look particularly beautiful
bathed in moonlight.
1078
01:41:59,852 --> 01:42:02,551
And there just so happens
to be a full moon out tonight.
1079
01:42:02,594 --> 01:42:05,510
So, sword fighter,
1080
01:42:05,554 --> 01:42:09,340
if you want a sword fight,
that's where I suggest.
1081
01:42:09,949 --> 01:42:13,692
But if you wanna be
old school about it,
1082
01:42:13,736 --> 01:42:16,739
and you know
I'm all about old school,
1083
01:42:17,392 --> 01:42:19,176
then we could
wait until dawn
1084
01:42:19,220 --> 01:42:21,352
and slice each other up
at sunrise
1085
01:42:21,396 --> 01:42:23,093
like a couple
of real-life, honest...
1086
01:42:25,791 --> 01:42:27,967
Now, if you don't
settle down,
1087
01:42:28,011 --> 01:42:30,405
I'm gonna have to put one
in your kneecap.
1088
01:42:30,970 --> 01:42:33,930
And I hear tell that's a very
painful place to get shot in.
1089
01:42:35,279 --> 01:42:38,587
[laughs]
1090
01:42:38,630 --> 01:42:40,241
I'm just fuckin' with you.
1091
01:42:41,807 --> 01:42:45,985
Now, when it comes to you...
1092
01:42:46,551 --> 01:42:48,466
and us...
1093
01:42:50,164 --> 01:42:53,471
I have a few
unanswered questions.
1094
01:42:53,515 --> 01:42:57,301
So, before this tale
of bloody revenge
1095
01:42:57,345 --> 01:42:59,782
reaches its climax,
1096
01:42:59,825 --> 01:43:02,524
I'm gonna ask you
some questions,
1097
01:43:02,567 --> 01:43:05,266
and I want you
to tell me the truth.
1098
01:43:05,309 --> 01:43:08,007
However,
therein lies a dilemma.
1099
01:43:09,661 --> 01:43:12,621
Because when it comes
to the subject of me,
1100
01:43:12,664 --> 01:43:15,667
I believe you are
truly and utterly
1101
01:43:15,711 --> 01:43:17,756
incapable of
telling the truth.
1102
01:43:17,800 --> 01:43:22,500
Especially to me.
And least of all, to yourself.
1103
01:43:22,544 --> 01:43:25,634
And when it comes
to the subject of me,
1104
01:43:25,677 --> 01:43:27,984
I am truly and utterly
1105
01:43:28,027 --> 01:43:32,597
incapable of believing
anything you say.
1106
01:43:32,641 --> 01:43:34,599
BEATRIX: How do you suppose
we solve this dilemma?
1107
01:43:34,643 --> 01:43:38,864
Well, it just so happens,
1108
01:43:38,908 --> 01:43:40,170
I have a solution.
1109
01:43:40,214 --> 01:43:43,173
-BEATRIX: Agh!
-Gotcha!
1110
01:43:43,217 --> 01:43:45,480
[grunting] God!
1111
01:43:45,523 --> 01:43:48,004
[Bill laughs]
1112
01:43:48,047 --> 01:43:51,616
What the fuck did you
just shoot me with?
1113
01:43:51,660 --> 01:43:54,619
My greatest invention.
Or at least my favorite.
1114
01:43:55,794 --> 01:43:57,187
Don't touch it,
1115
01:43:57,231 --> 01:43:59,015
or I'll stick another one
right in your cheek.
1116
01:44:03,454 --> 01:44:05,978
What lies within that dart,
1117
01:44:06,022 --> 01:44:09,634
just begging to course its way
through your veins
1118
01:44:09,678 --> 01:44:11,593
is an incredibly potent
1119
01:44:11,636 --> 01:44:14,422
and quite infallible
truth serum.
1120
01:44:14,465 --> 01:44:17,599
I call it
"The undisputed truth."
1121
01:44:17,642 --> 01:44:20,079
Twice as strong
as sodium pentothal,
1122
01:44:20,123 --> 01:44:22,081
with no druggy aftereffects.
1123
01:44:23,213 --> 01:44:28,610
Except for a slight wave
of euphoria. You feel it?
1124
01:44:29,567 --> 01:44:32,004
-Euphoria?
-BILL: Yeah.
1125
01:44:32,048 --> 01:44:34,311
-No.
-Too bad.
1126
01:44:36,052 --> 01:44:38,489
As you know,
1127
01:44:38,533 --> 01:44:41,536
I'm quite keen on comic books.
1128
01:44:42,928 --> 01:44:45,670
Especially the ones
about superheroes.
1129
01:44:45,714 --> 01:44:47,890
I find
the whole mythology
1130
01:44:47,933 --> 01:44:51,285
surrounding superheroes
fascinating.
1131
01:44:51,328 --> 01:44:56,115
Take my favorite superhero,
Superman.
1132
01:44:56,159 --> 01:44:59,075
Not a great comic book.
Not particularly well drawn.
1133
01:45:00,729 --> 01:45:02,557
Mmm.
1134
01:45:02,600 --> 01:45:04,907
But the mythology...
1135
01:45:04,950 --> 01:45:08,476
the mythology is not only
great, it's unique.
1136
01:45:09,172 --> 01:45:12,828
How long does this shit take
to go into effect?
1137
01:45:12,871 --> 01:45:14,003
About two minutes.
1138
01:45:14,046 --> 01:45:16,745
Just long enough for me
to finish my point.
1139
01:45:16,788 --> 01:45:21,750
Now, a staple of
the superhero mythology is,
1140
01:45:21,793 --> 01:45:25,014
there's the superhero
and there's the alter ego.
1141
01:45:25,057 --> 01:45:27,364
Batman is actually
Bruce Wayne,
1142
01:45:27,408 --> 01:45:29,453
Spider-man is actually
Peter Parker.
1143
01:45:30,411 --> 01:45:32,630
When that character
wakes up in the morning,
1144
01:45:32,674 --> 01:45:34,937
he's Peter Parker.
1145
01:45:34,980 --> 01:45:39,855
He has to put on a costume
to become Spider-man.
1146
01:45:39,898 --> 01:45:45,774
And it is in that characteristic
Superman stands alone.
1147
01:45:45,817 --> 01:45:48,472
Superman didn't become
Superman.
1148
01:45:48,516 --> 01:45:51,432
Superman was born Superman.
1149
01:45:51,475 --> 01:45:55,653
When Superman wakes up
in the morning, he's Superman.
1150
01:45:55,697 --> 01:45:58,482
His alter ego
is Clark Kent.
1151
01:45:59,265 --> 01:46:02,530
His outfit
with the big red "S,"
1152
01:46:02,573 --> 01:46:04,880
that's the blanket
he was wrapped in as a baby
1153
01:46:04,923 --> 01:46:09,145
when the Kents found him.
Those are his clothes.
1154
01:46:09,188 --> 01:46:12,540
What Kent wears-- the glasses,
the business suit,
1155
01:46:12,583 --> 01:46:14,455
that's the costume.
1156
01:46:14,498 --> 01:46:18,763
That's the costume Superman
wears to blend in with us.
1157
01:46:20,678 --> 01:46:24,247
Clark Kent is how Superman
views us.
1158
01:46:24,290 --> 01:46:27,598
And what are the characteristics
of Clark Kent?
1159
01:46:27,642 --> 01:46:30,079
He's weak,
1160
01:46:30,122 --> 01:46:33,082
he's unsure of himself,
1161
01:46:33,125 --> 01:46:34,736
he's a coward.
1162
01:46:35,780 --> 01:46:38,174
Clark Kent is
Superman's critique
1163
01:46:38,217 --> 01:46:41,177
on the whole human race.
1164
01:46:42,657 --> 01:46:47,313
Sorta like Beatrix Kiddo
and Mrs. Tommy Plympton.
1165
01:46:48,402 --> 01:46:50,621
Ah, so.
1166
01:46:50,665 --> 01:46:52,623
The point emerges.
1167
01:46:54,495 --> 01:46:58,150
You would've worn the costume
of Arlene Plympton.
1168
01:46:58,194 --> 01:47:02,111
But you were born
Beatrix Kiddo.
1169
01:47:02,154 --> 01:47:04,679
And every morning
when you woke up,
1170
01:47:04,722 --> 01:47:07,029
you'd still be
Beatrix Kiddo.
1171
01:47:07,072 --> 01:47:08,944
Oh, you can take
the needle out.
1172
01:47:16,517 --> 01:47:18,606
Are you calling me a superhero?
1173
01:47:18,649 --> 01:47:21,260
I'm calling you a killer.
1174
01:47:21,304 --> 01:47:24,307
A natural-born killer.
1175
01:47:24,350 --> 01:47:27,832
You always have been,
and you always will be.
1176
01:47:27,876 --> 01:47:30,052
Moving to El Paso,
1177
01:47:30,095 --> 01:47:33,403
working in
a used-record store,
1178
01:47:33,447 --> 01:47:37,712
goin' to the movies with Tommy,
clipping coupons.
1179
01:47:37,755 --> 01:47:39,757
That's you
1180
01:47:39,801 --> 01:47:43,108
trying to disguise yourself
as a worker bee.
1181
01:47:43,152 --> 01:47:46,372
That's you tryin'
to blend in with the hive.
1182
01:47:46,416 --> 01:47:49,680
But you're not
a worker bee.
1183
01:47:49,724 --> 01:47:52,727
You're
a renegade killer bee.
1184
01:47:52,770 --> 01:47:55,773
And no matter how much beer
you drank or barbecue you ate
1185
01:47:55,817 --> 01:47:58,863
or how fat your ass got,
1186
01:47:58,907 --> 01:48:02,693
nothing in the world
would ever change that.
1187
01:48:05,217 --> 01:48:09,395
First question:
1188
01:48:09,439 --> 01:48:13,965
Did you really think your life
in El Paso was gonna work?
1189
01:48:20,406 --> 01:48:21,756
No!
1190
01:48:25,760 --> 01:48:28,850
But I would've had B.B.!
1191
01:48:29,241 --> 01:48:31,505
Don't get me wrong.
1192
01:48:31,548 --> 01:48:35,465
I think you would have been
a wonderful mother.
1193
01:48:35,509 --> 01:48:37,249
But you are a killer.
1194
01:48:42,124 --> 01:48:45,214
All those people you killed
to get to me
1195
01:48:45,257 --> 01:48:47,608
felt damn good, didn't they?
1196
01:48:49,479 --> 01:48:52,047
Yes.
1197
01:48:52,090 --> 01:48:54,397
Every single one of them?
1198
01:49:04,450 --> 01:49:05,843
Yes.
1199
01:49:09,847 --> 01:49:12,546
That was the warmup round.
1200
01:49:12,589 --> 01:49:17,420
Now comes
the $64,000 question.
1201
01:49:24,470 --> 01:49:27,996
Why did you run away
from me with my baby?
1202
01:49:32,130 --> 01:49:35,786
Do you remember the last
assignment you sent me on?
1203
01:49:35,830 --> 01:49:38,006
Of course.
1204
01:49:38,049 --> 01:49:40,051
Lisa Wong.
1205
01:49:41,357 --> 01:49:45,622
The morning I left,
I was sick.
1206
01:49:45,666 --> 01:49:50,627
On the plane, I threw up.
1207
01:49:50,671 --> 01:49:54,196
So I started thinking
1208
01:49:54,239 --> 01:49:56,372
maybe I was pregnant.
1209
01:49:56,415 --> 01:49:59,027
"Easy to use.
Remove cap and urinate
1210
01:49:59,070 --> 01:50:00,724
on the absorbent end
for five seconds."
1211
01:50:02,813 --> 01:50:04,946
"Accurate results
in only 90 seconds.
1212
01:50:04,989 --> 01:50:06,469
You can read the results
1213
01:50:06,512 --> 01:50:08,384
as soon as the line appears
in the window."
1214
01:50:08,427 --> 01:50:09,646
[sighs]
1215
01:50:09,690 --> 01:50:12,693
[clock ticking]
1216
01:50:45,029 --> 01:50:46,248
Fuck.
1217
01:50:46,291 --> 01:50:48,598
BEATRIX:
What I didn't know
1218
01:50:48,642 --> 01:50:49,991
was that somewhere
on my journey
1219
01:50:50,034 --> 01:50:52,820
I had been spotted.
1220
01:50:52,863 --> 01:50:56,214
With me in L.A.,
it didn't take Lisa Wong long
1221
01:50:56,258 --> 01:50:58,913
to send an assassin
of her own.
1222
01:50:58,956 --> 01:51:00,175
[doorbell]
1223
01:51:00,392 --> 01:51:03,091
-BEATRIX: Hello, can I help you?
-Hello, I'm Karen Kim.
1224
01:51:03,134 --> 01:51:04,919
I'm the hospitality manager
of the hotel.
1225
01:51:04,962 --> 01:51:06,660
I have a welcome gift
from the management.
1226
01:51:06,703 --> 01:51:10,098
Oh, that's nice. Um...
1227
01:51:10,141 --> 01:51:11,577
Can you just leave it
by the door?
1228
01:51:24,112 --> 01:51:25,722
You pretty good
with that shotgun?
1229
01:51:25,766 --> 01:51:27,376
Not that I have to be
at this range,
1230
01:51:27,419 --> 01:51:30,205
but I'm a fucking surgeon
with this shotgun.
1231
01:51:30,248 --> 01:51:32,686
Well, guess what, bitch?
I'm better than Annie Oakley,
1232
01:51:32,729 --> 01:51:34,818
and I got you
right in my sight.
1233
01:51:34,862 --> 01:51:36,646
I could blow
your fucking head off.
1234
01:51:36,690 --> 01:51:38,822
Not before I put one
right between your eyes,
1235
01:51:38,866 --> 01:51:40,694
so let's talk.
1236
01:51:42,870 --> 01:51:44,306
Karen...
1237
01:51:46,482 --> 01:51:49,137
I just found out
1238
01:51:49,180 --> 01:51:51,095
right now,
1239
01:51:51,139 --> 01:51:56,057
not a moment before you blew
a hole through the door,
1240
01:51:56,884 --> 01:51:58,755
that I'm pregnant.
1241
01:51:58,799 --> 01:52:00,148
What is this?
1242
01:52:01,453 --> 01:52:04,282
On the floor by the door
1243
01:52:04,326 --> 01:52:07,459
is a strip that says
I'm pregnant.
1244
01:52:07,503 --> 01:52:08,983
Bullshit.
1245
01:52:09,897 --> 01:52:13,857
Any other time
you'd be 100% right.
1246
01:52:13,901 --> 01:52:14,989
But this time,
1247
01:52:16,860 --> 01:52:18,514
you're 100% wrong.
1248
01:52:20,908 --> 01:52:23,780
I'm the deadliest woman
in the world.
1249
01:52:24,868 --> 01:52:27,088
But right now,
1250
01:52:27,131 --> 01:52:29,612
I'm just scared shitless
for my baby.
1251
01:52:30,482 --> 01:52:32,354
Please.
1252
01:52:33,442 --> 01:52:35,879
Just look at the strip.
1253
01:52:37,925 --> 01:52:39,535
Please!
1254
01:52:41,189 --> 01:52:45,846
Stay where you are
and don't move.
1255
01:53:03,080 --> 01:53:04,952
I don't know what this
fuckin' shit means.
1256
01:53:04,995 --> 01:53:07,476
The box with the directions
is right there.
1257
01:53:19,662 --> 01:53:21,490
"Easy to use.
1258
01:53:21,533 --> 01:53:26,234
Remove the cap and urinate
on the absorbent end."
1259
01:53:26,277 --> 01:53:27,931
Blue means pregnant.
1260
01:53:28,279 --> 01:53:31,326
I'll read it myself,
thank you.
1261
01:53:36,810 --> 01:53:41,379
Oh, okay. Say I were
to believe you. What then?
1262
01:53:42,032 --> 01:53:44,034
Just go home.
1263
01:53:45,688 --> 01:53:47,777
I'll do the same.
1264
01:53:52,521 --> 01:53:54,871
[door opens]
1265
01:54:08,015 --> 01:54:09,538
Congratulations.
1266
01:54:13,411 --> 01:54:16,023
Before that strip turned blue,
1267
01:54:16,066 --> 01:54:19,722
I was a woman. I was your woman.
1268
01:54:19,765 --> 01:54:23,117
I was a killer
who killed for you.
1269
01:54:23,160 --> 01:54:24,814
Before that strip turned blue,
1270
01:54:24,858 --> 01:54:28,731
I would've jumped a motorcycle
onto a speeding train.
1271
01:54:29,732 --> 01:54:32,909
For you.
1272
01:54:32,953 --> 01:54:35,738
But once that strip
turned blue,
1273
01:54:36,652 --> 01:54:39,350
I could no longer
do any of those things.
1274
01:54:39,916 --> 01:54:42,397
Not anymore.
1275
01:54:42,440 --> 01:54:44,312
Because I was gonna be a mother.
1276
01:54:47,968 --> 01:54:49,534
Can you understand that?
1277
01:54:52,973 --> 01:54:54,583
Yes.
1278
01:54:55,627 --> 01:55:00,937
But why didn't you tell me
then, instead of now?
1279
01:55:00,981 --> 01:55:03,635
Once you knew, you'd claim her.
1280
01:55:03,679 --> 01:55:05,376
And I didn't want that.
1281
01:55:06,247 --> 01:55:08,771
Not your decision to make.
1282
01:55:08,814 --> 01:55:10,860
Yes.
1283
01:55:10,904 --> 01:55:14,951
But it's the right decision,
and I made it for my daughter.
1284
01:55:14,995 --> 01:55:19,782
She deserved to be born
with a clean slate.
1285
01:55:19,825 --> 01:55:22,959
But with you
she would've been born
1286
01:55:23,003 --> 01:55:25,135
into a world she shouldn't have.
1287
01:55:27,616 --> 01:55:30,575
I had to choose.
1288
01:55:30,619 --> 01:55:32,360
I chose her.
1289
01:55:35,363 --> 01:55:38,235
You know, five years ago,
1290
01:55:38,279 --> 01:55:41,195
if I had to make a list
of impossible things
1291
01:55:41,238 --> 01:55:43,153
that could never happen,
1292
01:55:43,197 --> 01:55:45,286
you performing
a coup de graceon me
1293
01:55:45,329 --> 01:55:48,680
by bustin' a cap
in my crown...
1294
01:55:51,161 --> 01:55:53,163
would've been right
at the top of the list.
1295
01:55:55,644 --> 01:55:57,385
I'd have been wrong,
wouldn't I?
1296
01:55:58,821 --> 01:56:00,475
I'm sorry.
1297
01:56:00,518 --> 01:56:02,259
Was that a question?
1298
01:56:04,218 --> 01:56:06,872
Of impossible things
that could never happen,
1299
01:56:06,916 --> 01:56:10,180
yes, in this instance,
you would've been wrong.
1300
01:56:10,964 --> 01:56:12,878
Well?
1301
01:56:12,922 --> 01:56:15,969
When you never came back,
1302
01:56:16,012 --> 01:56:19,276
I naturally assumed Lisa Wong,
1303
01:56:19,320 --> 01:56:22,062
or somebody else,
had killed you.
1304
01:56:22,105 --> 01:56:25,456
Oh! And for the record,
1305
01:56:25,500 --> 01:56:28,459
letting somebody think
somebody they love is dead
1306
01:56:28,503 --> 01:56:31,767
when they're not
is quite cruel.
1307
01:56:35,075 --> 01:56:39,993
I mourned you for three months.
1308
01:56:40,036 --> 01:56:44,171
And in the third month
of mourning you
1309
01:56:44,214 --> 01:56:46,564
I tracked you down.
1310
01:56:46,608 --> 01:56:48,914
I wasn't tryin'
to track you down.
1311
01:56:48,958 --> 01:56:51,134
I was tryin' to track down
the fucking assholes
1312
01:56:51,178 --> 01:56:54,224
I thought killed you.
1313
01:56:54,268 --> 01:56:57,836
So I find you.
1314
01:56:57,880 --> 01:57:00,230
And what do I find?
1315
01:57:00,274 --> 01:57:03,712
Not only are you not dead,
1316
01:57:03,755 --> 01:57:08,064
you're getting married
to some fucking jerk.
1317
01:57:09,979 --> 01:57:12,808
And you're pregnant.
1318
01:57:15,854 --> 01:57:18,118
I overreacted.
1319
01:57:26,909 --> 01:57:30,652
You overreacted?
Is that your explanation?
1320
01:57:30,695 --> 01:57:33,220
I didn't say I was
gonna explain myself.
1321
01:57:33,263 --> 01:57:35,700
I said I was gonna
tell you the truth.
1322
01:57:36,310 --> 01:57:40,009
But if that's too cryptic,
let's get literal.
1323
01:57:42,664 --> 01:57:45,319
I'm a killer.
1324
01:57:45,362 --> 01:57:48,931
I'm a murdering bastard.
You know that.
1325
01:57:48,974 --> 01:57:51,716
And there are consequences
1326
01:57:51,760 --> 01:57:56,112
to breaking the heart
of a murdering bastard.
1327
01:57:56,156 --> 01:57:58,941
You experienced some of them.
1328
01:58:02,205 --> 01:58:06,166
Was my reaction
really that surprising?
1329
01:58:06,209 --> 01:58:09,734
Yes. It was.
1330
01:58:11,867 --> 01:58:15,653
Could you do what you did?
1331
01:58:15,697 --> 01:58:19,483
Of course you could.
1332
01:58:19,527 --> 01:58:23,705
But I never thought
you would, or could,
1333
01:58:23,748 --> 01:58:26,055
do that to me.
1334
01:58:26,099 --> 01:58:28,971
I'm really sorry, Kiddo,
1335
01:58:29,014 --> 01:58:31,234
but you thought wrong.
1336
01:58:37,588 --> 01:58:41,766
You and I have
unfinished business.
1337
01:58:42,593 --> 01:58:45,727
Baby, you ain't kiddin'.
1338
01:58:53,213 --> 01:58:54,779
[ gasps ]
1339
01:59:00,176 --> 01:59:02,047
[groans]
1340
01:59:07,052 --> 01:59:08,532
Aah.
1341
01:59:16,236 --> 01:59:20,588
Ha. Pai Mei taught you
1342
01:59:20,631 --> 01:59:24,548
the five-point-palm
exploding-heart technique?
1343
01:59:27,464 --> 01:59:29,597
'Course he did.
1344
01:59:31,555 --> 01:59:33,557
Why didn't you tell me?
1345
01:59:37,431 --> 01:59:39,781
I don't know.
1346
01:59:42,000 --> 01:59:45,134
Because I'm...
1347
01:59:45,178 --> 01:59:48,006
a bad person.
1348
01:59:48,050 --> 01:59:49,530
BILL: No.
1349
01:59:51,662 --> 01:59:54,796
You're not
a bad person.
1350
01:59:54,839 --> 01:59:57,886
You're
a terrific person.
1351
01:59:57,929 --> 02:00:00,541
You're
my favorite person.
1352
02:00:02,673 --> 02:00:06,286
But every once in a while
1353
02:00:06,329 --> 02:00:08,244
you can be a real cunt.
1354
02:00:27,959 --> 02:00:29,613
How do I look?
1355
02:00:45,455 --> 02:00:47,196
You look ready.
1356
02:02:34,477 --> 02:02:39,569
Well, well, well.
If it ain't the little flower.
1357
02:02:44,400 --> 02:02:45,793
NARRATOR: Good evening,
Mr. and Mrs. America
1358
02:02:45,836 --> 02:02:49,362
and all the ships at sea.
Let's go to press. Flash.
1359
02:02:49,405 --> 02:02:52,190
Do you have a magpie
in your home?
1360
02:02:52,234 --> 02:02:54,541
If you do,
you are most fortunate.
1361
02:02:54,584 --> 02:02:58,153
The magpie is the most
charming bird in all the world.
1362
02:02:58,196 --> 02:03:00,677
He is the best friend
a farmer ever had.
1363
02:03:00,721 --> 02:03:03,854
Treat him gently.
Treat him kindly.
1364
02:03:03,898 --> 02:03:05,943
And always remember,
1365
02:03:05,987 --> 02:03:08,381
the magpie deserves
your respect.
1366
02:03:09,425 --> 02:03:11,645
[sobbing]
1367
02:03:21,698 --> 02:03:24,788
[laughing]
1368
02:03:44,373 --> 02:03:46,897
Thank you.
1369
02:03:46,941 --> 02:03:51,119
Thank you. Thank you.
1370
02:03:51,162 --> 02:03:53,513
Oh, thank you.
1371
02:03:55,732 --> 02:03:57,778
TV: Now, I'll tell you
what I'm gonna do.
1372
02:03:57,821 --> 02:04:00,389
I ain't got no headache.
1373
02:04:00,433 --> 02:04:03,740
Oh, yes, you have,
brother.
1374
02:04:04,349 --> 02:04:07,352
[Chingon's
"Malaguena Salerosa" playing]
1375
02:05:49,280 --> 02:05:51,152
Yaaagh!
1376
02:07:44,787 --> 02:07:47,311
[Shivaree's "Goodnight Moon"
playing]
1377
02:07:57,800 --> 02:08:00,020
♪ There's a nail in the door ♪
1378
02:08:00,063 --> 02:08:02,587
♪ And there's glass
On the lawn ♪
1379
02:08:02,631 --> 02:08:07,375
♪ Tacks on the floor,
And the TV is on ♪
1380
02:08:07,418 --> 02:08:11,379
♪ And I always sleep
With my guns ♪
1381
02:08:11,422 --> 02:08:14,774
♪ When you're gone ♪
1382
02:08:14,817 --> 02:08:17,385
♪ There's a blade by the bed ♪
1383
02:08:17,428 --> 02:08:19,692
♪ And a phone in my hand ♪
1384
02:08:19,735 --> 02:08:21,389
♪ A dog on the floor ♪
1385
02:08:21,432 --> 02:08:24,261
♪ And some cash
On the nightstand ♪
1386
02:08:24,305 --> 02:08:27,612
♪ When I'm all alone,
The dreaming stops ♪
1387
02:08:27,656 --> 02:08:31,791
♪ And I just can't stand ♪
1388
02:08:31,834 --> 02:08:34,010
♪ What should I do? ♪
1389
02:08:34,054 --> 02:08:36,491
♪ I'm just a little baby ♪
1390
02:08:36,534 --> 02:08:40,756
♪ What if the lights go out
And maybe? ♪
1391
02:08:40,800 --> 02:08:44,629
♪ And then the wind
Just starts to moan ♪
1392
02:08:44,673 --> 02:08:49,156
♪ Outside the door,
He followed me home ♪
1393
02:08:49,199 --> 02:08:53,421
♪ Now, goodnight moon,
I want the sun ♪
1394
02:08:53,464 --> 02:08:55,728
♪ If it's not here soon ♪
1395
02:08:55,771 --> 02:08:57,773
♪ I might be done ♪
1396
02:08:57,817 --> 02:09:02,473
♪ No, it won't be too soon
Till I say ♪
1397
02:09:02,517 --> 02:09:04,475
♪ Goodnight moon ♪
1398
02:09:22,972 --> 02:09:27,498
♪ Well, you're up so high,
How can you save me? ♪
1399
02:09:27,542 --> 02:09:30,763
♪ When the dark comes here
Tonight ♪
1400
02:09:30,806 --> 02:09:35,855
♪ To take me up to
My front walk and into bed ♪
1401
02:09:35,898 --> 02:09:37,987
♪ Where it kisses my face ♪
1402
02:09:38,031 --> 02:09:40,250
♪ And eats my head ♪
1403
02:09:40,294 --> 02:09:44,864
♪ What should I do?
I'm just a little baby ♪
1404
02:09:44,907 --> 02:09:48,563
♪ What if the lights go out
And maybe? ♪
1405
02:09:48,606 --> 02:09:52,785
♪ And then the wind
Just starts to moan ♪
1406
02:09:52,828 --> 02:09:56,789
♪ Outside the door,
He followed me home ♪
1407
02:09:56,832 --> 02:10:01,228
♪ Now, goodnight moon,
I want the sun ♪
1408
02:10:01,271 --> 02:10:05,449
♪ If it's not here soon,
I might be done ♪
1409
02:10:05,493 --> 02:10:10,193
♪ No, it won't be too soon
Till I say ♪
1410
02:10:10,237 --> 02:10:12,065
♪ Goodnight moon ♪
1411
02:10:13,544 --> 02:10:18,027
♪ No, it won't be too soon
Till I say ♪
1412
02:10:18,071 --> 02:10:20,203
♪ Goodnight moon ♪
1413
02:17:07,523 --> 02:17:09,830
QUENTIN: And...action!
1414
02:17:09,873 --> 02:17:12,136
[man screams]
1415
02:17:12,180 --> 02:17:14,356
Cut.
1416
02:17:14,400 --> 02:17:16,053
Oh, come on,
let's do it again.
98053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.