Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:01,981
General Novilla.
2
00:00:02,064 --> 00:00:04,442
There are diplomatic
ramifications in the case.
3
00:00:04,525 --> 00:00:05,776
So I contacted you, Greg.
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,486
Do you know who took the girl?
5
00:00:07,570 --> 00:00:09,155
Escalera's group took over.
6
00:00:09,238 --> 00:00:11,031
Greg. We need help.
7
00:00:11,115 --> 00:00:12,992
The ambassador is willing to pay.
8
00:00:13,075 --> 00:00:13,951
Contractor.
9
00:00:14,035 --> 00:00:15,661
I have a job for you. Abduction.
10
00:00:15,745 --> 00:00:18,831
High stakes, high reward.
Perfect job for me.
11
00:00:18,914 --> 00:00:20,541
We'll have to work with the whole team.
12
00:00:20,624 --> 00:00:22,168
Rehab? Is he an addict?
13
00:00:22,251 --> 00:00:23,544
Alcoholic, but he's good.
14
00:00:23,627 --> 00:00:24,670
Happy birthday.
15
00:00:24,754 --> 00:00:26,464
- Yes!
- [BOTH CHUCKLE]
16
00:00:26,547 --> 00:00:27,631
One day,
17
00:00:27,715 --> 00:00:29,800
we'll reclaim the land
that was taken from us.
18
00:00:29,884 --> 00:00:30,926
[GUNSHOT]
19
00:00:31,010 --> 00:00:32,261
Papa!
20
00:00:32,344 --> 00:00:33,679
Do not leave our land.
21
00:00:33,763 --> 00:00:35,264
Your sibling will return.
22
00:00:37,349 --> 00:00:39,018
Violation of military disciplineโฆ
23
00:00:39,101 --> 00:00:41,937
unbecoming of an officerโฆ
Guilty of homicide.
24
00:00:42,021 --> 00:00:43,189
Your life is not enough
25
00:00:43,272 --> 00:00:44,940
in exchange for killing my cousin.
26
00:00:45,024 --> 00:00:46,358
I was already in prison, right?
27
00:00:46,442 --> 00:00:47,651
What else do you want?
28
00:00:47,735 --> 00:00:48,986
To kill you!
29
00:00:54,533 --> 00:00:59,663
[THEME MUSIC PLAYING]
30
00:01:39,703 --> 00:01:40,996
Colonel Paterno.
31
00:01:41,080 --> 00:01:42,289
I know you, sir.
32
00:01:43,624 --> 00:01:45,042
You have a reputation in the military.
33
00:01:46,919 --> 00:01:48,337
I have a job for you.
34
00:01:49,839 --> 00:01:51,132
Sir, I'm sorry, I'm not accepting--
35
00:01:51,215 --> 00:01:52,925
You haven't heard my offer yet.
36
00:01:53,843 --> 00:01:55,344
Sir, thank you.
37
00:01:55,761 --> 00:01:57,179
But, I refuse.
38
00:01:58,430 --> 00:01:59,723
Three million.
39
00:01:59,807 --> 00:02:03,644
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
40
00:02:06,355 --> 00:02:08,190
You won't earn that in butchery.
41
00:02:20,452 --> 00:02:22,454
{\an8}I've been following you
for a long time, Andres Malvar.
42
00:02:24,498 --> 00:02:26,667
{\an8}Since you were discharged.
43
00:02:29,003 --> 00:02:30,421
{\an8}Don't waste your skill
44
00:02:30,504 --> 00:02:32,089
{\an8}by not using it.
45
00:02:35,092 --> 00:02:36,093
{\an8}Look.
46
00:02:37,303 --> 00:02:39,305
{\an8}We're not like other groups.
47
00:02:40,639 --> 00:02:43,934
{\an8}I lead an elite private military company.
48
00:02:45,102 --> 00:02:46,937
{\an8}We work with the government
49
00:02:47,021 --> 00:02:48,606
{\an8}in cases that areโฆ
50
00:02:49,857 --> 00:02:51,275
{\an8}Let's say, sensitive.
51
00:02:53,110 --> 00:02:53,986
{\an8}[GREG EXHALES DEEPLY]
52
00:02:54,069 --> 00:02:55,279
{\an8}This is your chance
53
00:02:56,196 --> 00:02:58,032
{\an8}to serve our country again.
54
00:03:01,952 --> 00:03:03,370
{\an8}I don't have much time.
55
00:03:05,915 --> 00:03:06,916
{\an8}Take this.
56
00:03:07,666 --> 00:03:09,084
{\an8}And think about it.
57
00:03:09,168 --> 00:03:12,338
{\an8}[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
58
00:03:13,172 --> 00:03:15,382
{\an8}Looks like he just wants a higher price.
59
00:03:15,758 --> 00:03:16,884
{\an8}[SCOFFS]
60
00:03:16,967 --> 00:03:18,260
{\an8}He's still a rookie.
61
00:03:18,719 --> 00:03:22,806
{\an8}He shouldn't expect
to receive the same offer as us.
62
00:03:24,266 --> 00:03:25,267
{\an8}[CHUCKLES]
63
00:03:33,776 --> 00:03:37,780
{\an8}[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
64
00:03:46,413 --> 00:03:48,249
{\an8}I need an answer tomorrow.
65
00:04:00,803 --> 00:04:02,221
{\an8}I'll think about it, sir.
66
00:04:02,304 --> 00:04:07,142
{\an8}[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
67
00:04:22,116 --> 00:04:23,117
{\an8}Michael.
68
00:04:23,659 --> 00:04:24,743
{\an8}Where's your payment?
69
00:04:25,494 --> 00:04:27,204
{\an8}- That's exact.
- Thanks.
70
00:04:29,248 --> 00:04:31,125
{\an8}- Next.
- Boss. Long time, no see.
71
00:04:31,208 --> 00:04:33,252
{\an8}- Mm. Thanks, bro.
- Thanks.
72
00:04:33,335 --> 00:04:35,045
{\an8}Of course, you can borrow again.
73
00:04:39,133 --> 00:04:40,134
{\an8}Hi, Auntie.
74
00:04:40,718 --> 00:04:42,928
{\an8}- Okay.
- Hey, thank you.
75
00:04:43,012 --> 00:04:44,638
{\an8}Make sure to let me borrow again, okay?
76
00:04:44,722 --> 00:04:46,140
{\an8}Sure, Auntie. No problem.
77
00:04:47,599 --> 00:04:48,767
{\an8}- Excuse me, sir.
- Oh, sorry.
78
00:04:48,851 --> 00:04:50,269
{\an8}Ma'am, excuse me.
79
00:04:50,352 --> 00:04:51,437
{\an8}Arman!
80
00:04:53,230 --> 00:04:54,231
{\an8}Tomas,
81
00:04:54,315 --> 00:04:55,482
{\an8}you need something?
82
00:04:56,608 --> 00:04:57,651
{\an8}Tess, let me do that.
83
00:04:57,735 --> 00:04:58,736
{\an8}Where's your payment?
84
00:05:00,446 --> 00:05:02,281
{\an8}Move to the side, bro.
I have customers.
85
00:05:02,364 --> 00:05:04,575
{\an8}Let's talk later.
I'll just finish this up.
86
00:05:05,784 --> 00:05:07,119
{\an8}You think you're slick?
87
00:05:07,202 --> 00:05:09,663
{\an8}Do you think you can get away
just because you have customers?
88
00:05:09,747 --> 00:05:10,789
{\an8}Come on, Arman.
89
00:05:10,873 --> 00:05:13,459
{\an8}You should be ashamed.
The others paid right away.
90
00:05:14,209 --> 00:05:16,545
{\an8}Dude, it's not like that.
I'll just finish this.
91
00:05:16,628 --> 00:05:17,588
{\an8}I'll pay you.
92
00:05:17,671 --> 00:05:20,132
{\an8}- I'm sorry, I just--
- Sorry?
93
00:05:20,215 --> 00:05:21,216
{\an8}We'll just come back.
94
00:05:21,300 --> 00:05:22,968
{\an8}- Wait. Wait a minute.
- We'll just come back later.
95
00:05:23,052 --> 00:05:24,345
{\an8}Sorry?
96
00:05:24,428 --> 00:05:26,055
{\an8}Arman, I don't need your apology.
97
00:05:26,138 --> 00:05:27,556
{\an8}I need your payment.
98
00:05:27,639 --> 00:05:28,807
{\an8}If you were using your head,
99
00:05:28,891 --> 00:05:30,517
{\an8}you'd know you haven't paid
for three months.
100
00:05:31,560 --> 00:05:33,062
{\an8}Why are you acting like this?
101
00:05:33,145 --> 00:05:34,772
{\an8}You made me lose a lot of customers.
102
00:05:34,855 --> 00:05:36,273
{\an8}Hey, man, you should go.
I'll pay you later.
103
00:05:36,356 --> 00:05:37,441
{\an8}Get your hands off me.
104
00:05:38,525 --> 00:05:40,652
{\an8}- Don't push me.
- Why not? I want to.
105
00:05:41,111 --> 00:05:42,112
{\an8}Huh?
106
00:05:45,532 --> 00:05:48,327
{\an8}[TENSE MUSIC PLAYING]
107
00:05:52,915 --> 00:05:54,750
{\an8}- [GRUNTS]
- [BLOW LANDS]
108
00:05:54,833 --> 00:05:57,377
{\an8}[OVERLAPPING SCREAMING]
109
00:05:57,461 --> 00:06:00,631
{\an8}- [MEN GRUNTING]
- [BLOWS LANDING]
110
00:06:01,882 --> 00:06:03,592
{\an8}[THUDS]
111
00:06:05,761 --> 00:06:08,097
{\an8}[BLOWS LANDING]
112
00:06:10,224 --> 00:06:12,059
- [SCREAMS]
- [THWACK]
113
00:06:16,522 --> 00:06:20,359
[MEN GRUNTING]
114
00:06:21,485 --> 00:06:25,155
[TENSE MUSIC CONTINUES]
115
00:06:25,864 --> 00:06:27,032
Come at me!
116
00:06:27,991 --> 00:06:29,201
Get out of the way!
117
00:06:29,284 --> 00:06:30,577
[GRUNTS]
118
00:06:31,662 --> 00:06:34,957
- [GRUNTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
119
00:06:35,040 --> 00:06:36,208
[BLOW LANDS]
120
00:06:42,923 --> 00:06:44,216
Damn you, Tomas!
121
00:06:47,427 --> 00:06:48,512
[GRUNTS]
122
00:06:49,138 --> 00:06:50,139
[GROANS]
123
00:06:52,683 --> 00:06:53,684
[TOMAS] Where's your payment?
124
00:06:53,767 --> 00:06:55,144
- [MAN] I don't have it.
- What do you mean?
125
00:06:55,227 --> 00:06:56,854
- I'll pay you soon.
- Where is it?!
126
00:06:56,937 --> 00:06:58,355
- Please.
- You're so shameless.
127
00:06:58,438 --> 00:07:00,440
I see you partying and gambling.
128
00:07:00,524 --> 00:07:03,110
You have money for luxuries,
but you can't pay your debt.
129
00:07:03,193 --> 00:07:04,778
Have some shame.
130
00:07:05,445 --> 00:07:06,822
I'm sorry.
131
00:07:06,905 --> 00:07:09,074
Mister, an apology isn't enough.
132
00:07:09,158 --> 00:07:10,993
- What's this?
- Deduct this from his debt.
133
00:07:12,536 --> 00:07:13,620
Two hundred?
134
00:07:13,704 --> 00:07:16,540
Two hundred. Huh?
Is this a joke?
135
00:07:16,623 --> 00:07:18,417
Your grandson owes me a lot.
136
00:07:18,500 --> 00:07:20,210
And you're going to pay me two hundred?
137
00:07:20,794 --> 00:07:22,296
That's all I can give.
138
00:07:24,173 --> 00:07:26,341
Hey, I'll come back here.
139
00:07:33,682 --> 00:07:34,766
Damn it.
140
00:07:37,352 --> 00:07:39,188
Uncle will have my head.
141
00:07:41,523 --> 00:07:42,816
[DOG BARKING]
142
00:07:53,577 --> 00:07:54,703
[EXHALES DEEPLY]
143
00:07:55,120 --> 00:07:56,288
- [BOTTLE SMASHES]
- [GRUNTS]
144
00:07:56,371 --> 00:07:59,291
[GROANING]
145
00:07:59,374 --> 00:08:00,792
[THUDS]
146
00:08:01,293 --> 00:08:03,128
- [PUNCHES]
- [GRUNTS]
147
00:08:03,837 --> 00:08:06,340
- [THUDS]
- [GRUNTING]
148
00:08:06,423 --> 00:08:08,800
- [PUNCHES]
- [GRUNTS]
149
00:08:08,884 --> 00:08:11,053
[HISSING]
150
00:08:11,136 --> 00:08:12,638
[GROANING]
151
00:08:15,557 --> 00:08:19,561
[PANTING]
152
00:08:21,230 --> 00:08:23,232
- These are freshly cooked.
- Okay.
153
00:08:26,944 --> 00:08:28,111
Uncle.
154
00:08:29,530 --> 00:08:31,698
Oh, what happened to you?
155
00:08:31,782 --> 00:08:33,200
I can't do it anymore.
156
00:08:33,742 --> 00:08:34,743
I've prolonged the extension.
157
00:08:34,826 --> 00:08:36,119
Look at the state of me.
158
00:08:36,495 --> 00:08:39,331
That old man did that to you?
159
00:08:39,414 --> 00:08:41,708
Uncle, he had backup,
there was nothing I could do.
160
00:08:42,501 --> 00:08:43,919
You're unbelievable.
161
00:08:44,002 --> 00:08:46,004
Tom, I should have
gotten someone else out
162
00:08:46,088 --> 00:08:48,090
from the Boys' Town.
163
00:08:48,715 --> 00:08:51,260
The next time
you can't collect their payment,
164
00:08:51,343 --> 00:08:52,427
I'm the one who'll beat you up.
165
00:08:52,511 --> 00:08:54,513
Fine. I'm sorry.
166
00:08:55,389 --> 00:08:57,099
Here, eat.
167
00:09:00,060 --> 00:09:01,144
Thank you, Uncle.
168
00:09:10,654 --> 00:09:14,658
[SOFT MUSIC PLAYING]
169
00:09:15,701 --> 00:09:19,329
As of this moment,
20,000 has been taken from your account.
170
00:09:19,663 --> 00:09:21,748
Just give your
sixteen-digit account number.
171
00:09:21,832 --> 00:09:23,750
So, I can lock your account for safety.
172
00:09:23,834 --> 00:09:25,168
[WOMAN] Wait! I'm on it!
173
00:09:25,252 --> 00:09:28,630
Eight, five, zero, six, one,
zero, one, three,
174
00:09:28,922 --> 00:09:31,091
two, three, seven, four.
175
00:09:31,174 --> 00:09:33,427
Ma'am, did you receive
a verification code?
176
00:09:33,510 --> 00:09:35,012
Please dictate.
177
00:09:35,095 --> 00:09:38,557
[WOMAN] Two, four, one, one, two, eight.
178
00:09:38,640 --> 00:09:39,766
Thank you. Please hold.
179
00:09:41,977 --> 00:09:43,061
[WOMAN] Hello?
180
00:09:43,562 --> 00:09:45,063
Is my account okay?
181
00:09:45,939 --> 00:09:47,107
{\an8}Hello?
182
00:09:47,190 --> 00:09:48,483
{\an8}Hello, miss!
183
00:09:48,567 --> 00:09:52,195
{\an8}[KEYBOARD CLACKING]
184
00:10:06,209 --> 00:10:07,628
[KEYBOARD CLACKING]
185
00:10:10,047 --> 00:10:11,048
[GASPS]
186
00:10:12,799 --> 00:10:13,675
[MAN] All of you?
187
00:10:13,759 --> 00:10:14,635
- Yes, sir.
- Yes, sir.
188
00:10:14,968 --> 00:10:16,136
What's going on?
189
00:10:17,929 --> 00:10:19,348
[DISTORTED VOICE] I'm watching you.
190
00:10:20,932 --> 00:10:22,225
"I'm watching you"?
191
00:10:25,103 --> 00:10:27,230
- Why is my picture here?
- We've been hacked.
192
00:10:27,314 --> 00:10:28,815
Boss, it's them.
193
00:10:29,441 --> 00:10:31,526
The hacker who targets scams,
194
00:10:31,610 --> 00:10:33,070
code-name Metamorphosis.
195
00:10:34,321 --> 00:10:37,616
Carl! You're my head of IT.
Do something!
196
00:10:37,699 --> 00:10:38,867
[CARL] Yes, sir.
197
00:10:47,959 --> 00:10:52,506
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
198
00:11:09,564 --> 00:11:13,568
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
199
00:11:27,582 --> 00:11:32,546
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
200
00:11:51,106 --> 00:11:52,983
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
201
00:11:53,066 --> 00:11:55,360
- [GRUNTS]
- [BLOWS LAND]
202
00:11:58,405 --> 00:12:02,367
[BOTH GRUNTING]
203
00:12:02,451 --> 00:12:05,620
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
204
00:12:10,500 --> 00:12:12,586
- [BLOWS LAND]
- [GRUNTS]
205
00:12:14,421 --> 00:12:16,590
[BREATHES HEAVILY]
206
00:12:16,673 --> 00:12:20,927
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
207
00:12:29,978 --> 00:12:33,273
[BOTH GRUNTING]
208
00:12:34,691 --> 00:12:36,193
- [MAN GROANS]
- [MAX GRUNTS]
209
00:12:36,276 --> 00:12:40,280
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
210
00:12:53,043 --> 00:12:57,047
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
211
00:13:14,606 --> 00:13:15,607
It's so hot.
212
00:13:19,736 --> 00:13:21,446
[CAR ENGINE REVVING]
213
00:13:25,158 --> 00:13:26,576
[WOMAN] Heyโฆ
214
00:13:26,660 --> 00:13:27,827
[WOMAN] Tom, how are you?
215
00:13:27,911 --> 00:13:28,995
I'm good.
216
00:13:32,499 --> 00:13:33,500
[MAN] Psst!
217
00:13:33,583 --> 00:13:36,253
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
218
00:13:40,131 --> 00:13:42,133
[PEOPLE SCREAMING]
219
00:13:53,186 --> 00:13:57,190
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
220
00:14:02,821 --> 00:14:06,825
[PANTING]
221
00:14:11,955 --> 00:14:13,039
Sir!
222
00:14:21,172 --> 00:14:23,466
[WOMAN] Hi!
How was your day?
223
00:14:23,925 --> 00:14:24,926
[BOY] It was fun.
224
00:14:25,010 --> 00:14:27,554
[WOMAN] Fun? Were you a good boy in class?
225
00:14:27,929 --> 00:14:29,931
Oh, very nice.
226
00:14:31,933 --> 00:14:36,521
[SOMBER MUSIC PLAYING]
227
00:14:44,696 --> 00:14:45,697
Hi!
228
00:14:46,573 --> 00:14:49,367
- Uncle Jay!
- Hello. [CHUCKLES]
229
00:14:50,785 --> 00:14:54,789
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
230
00:15:02,422 --> 00:15:03,423
[SNIFFLES]
231
00:15:31,618 --> 00:15:34,621
[WOMAN] Sir, here's your tea.
232
00:15:35,789 --> 00:15:37,582
Do you need anything else?
233
00:15:38,333 --> 00:15:39,542
[MAN] Thanks, Madel.
234
00:15:39,626 --> 00:15:40,627
[EXHALES DEEPLY]
235
00:15:41,378 --> 00:15:42,545
Dad.
236
00:15:51,638 --> 00:15:54,224
JB, are you hungry?
237
00:15:54,307 --> 00:15:55,934
I'll prepare you some food.
238
00:15:56,017 --> 00:15:58,019
No, Miss Madel. I'm okay.
239
00:15:59,187 --> 00:16:01,189
When have you ever been okay?
240
00:16:02,607 --> 00:16:03,900
[EXHALES SHARPLY]
241
00:16:06,820 --> 00:16:07,779
Dad.
242
00:16:08,697 --> 00:16:11,616
It will be a while
before I can visit again.
243
00:16:12,534 --> 00:16:16,830
JB, I'm not asking you to visit me.
244
00:16:18,248 --> 00:16:20,667
Get your life together.
245
00:16:23,920 --> 00:16:26,756
[SIGHS SHARPLY] Dad, I just haveโฆ
246
00:16:27,674 --> 00:16:28,967
some work to do.
247
00:16:29,676 --> 00:16:30,844
Work?
248
00:16:31,928 --> 00:16:34,222
What kind of work are you doing?
249
00:16:34,305 --> 00:16:38,309
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
250
00:16:39,936 --> 00:16:41,396
I've been in the military
251
00:16:41,479 --> 00:16:44,315
long enough to know
what you are really up to.
252
00:16:45,734 --> 00:16:48,945
And I don't know
what's more disappointing.
253
00:16:49,612 --> 00:16:51,031
What you've doneโฆ
254
00:16:53,616 --> 00:16:55,618
or what you're doing now.
255
00:16:58,079 --> 00:17:02,167
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
256
00:17:05,670 --> 00:17:06,963
[SIGHS]
257
00:17:07,047 --> 00:17:10,050
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
258
00:17:11,051 --> 00:17:12,218
Nanny Madel.
259
00:17:13,303 --> 00:17:16,139
Please take care of my dad's medication.
260
00:17:16,639 --> 00:17:20,477
[MADEL] Oh, son,
don't worry about it, I'll handle it.
261
00:17:20,560 --> 00:17:23,563
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
262
00:17:29,402 --> 00:17:33,698
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
263
00:17:33,782 --> 00:17:35,533
[REPORTER] The group of soldiers
has surrendered
264
00:17:35,617 --> 00:17:39,204
after a 20-hour mutiny
against the president.
265
00:17:39,287 --> 00:17:40,997
Among the brave group
266
00:17:41,081 --> 00:17:44,667
is the son of Army Chief
General Tony Bonifacio.
267
00:17:46,127 --> 00:17:50,131
- [CAMERA SHUTTERS CLICKING]
- [DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
268
00:17:51,341 --> 00:17:52,759
[KNOCKS ON DOOR]
269
00:17:52,842 --> 00:17:56,930
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
270
00:18:02,435 --> 00:18:06,439
[TENSE MUSIC PLAYING]
271
00:18:15,323 --> 00:18:17,826
Isn't that what you always teach me?
272
00:18:18,576 --> 00:18:21,579
To stand up and fight
for what I believe in?
273
00:18:22,413 --> 00:18:25,125
You're not only serving the president.
274
00:18:25,667 --> 00:18:28,795
We have a sworn service to the people.
275
00:18:29,671 --> 00:18:34,509
Opposing a president
who only steals from the people
276
00:18:34,592 --> 00:18:36,261
is also serving them.
277
00:18:36,344 --> 00:18:37,929
Whom I serve.
278
00:18:38,680 --> 00:18:41,641
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
279
00:18:41,724 --> 00:18:45,562
You've completely ruined me!
280
00:18:48,189 --> 00:18:50,024
Is that all you could think of?
281
00:18:51,943 --> 00:18:53,778
That's not what you taught me.
282
00:18:53,862 --> 00:18:57,574
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
283
00:18:57,657 --> 00:18:59,659
Such a shame, JB.
284
00:19:02,078 --> 00:19:05,248
You've ruined your career in the service.
285
00:19:05,832 --> 00:19:09,836
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
286
00:19:12,630 --> 00:19:14,465
I won't get involved anymore.
287
00:19:14,549 --> 00:19:18,386
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
288
00:19:35,320 --> 00:19:37,614
Iโm so tired of my life here, Uncle.
289
00:19:37,697 --> 00:19:41,242
What? Do I have to keep fighting every day
for your measly loan business?
290
00:19:41,326 --> 00:19:42,911
I can't do this anymore.
291
00:19:42,994 --> 00:19:44,370
I've had enough.
292
00:19:44,454 --> 00:19:45,538
Hey, Tom!
293
00:19:46,331 --> 00:19:47,498
Come back here.
294
00:19:49,500 --> 00:19:50,919
[EXHALES HEAVILY]
295
00:19:53,046 --> 00:19:54,631
You idiot.
296
00:19:56,007 --> 00:19:58,218
Where is this job located?
297
00:19:58,301 --> 00:20:01,179
Aren't you listening
to what I'm saying, huh?
298
00:20:02,013 --> 00:20:03,306
Where are you going?
299
00:20:06,684 --> 00:20:08,853
I'm just taking a break from you.
300
00:20:13,483 --> 00:20:16,903
I know you don't like this kind of life.
301
00:20:19,364 --> 00:20:20,782
Ahโฆ Gosh.
302
00:20:21,741 --> 00:20:23,159
You idiot.
303
00:20:23,534 --> 00:20:26,246
Just don't come back in a coffin, okay?
304
00:20:26,329 --> 00:20:28,122
I'll make sure you're dead for real!
305
00:20:28,498 --> 00:20:32,502
[SOFT MUSIC PLAYING]
306
00:20:49,185 --> 00:20:50,770
Take care, Uncle.
307
00:20:51,854 --> 00:20:53,273
You've got this.
308
00:20:53,773 --> 00:20:55,066
You're strong enough anyway.
309
00:20:56,609 --> 00:20:57,694
[CHUCKLES]
310
00:20:57,777 --> 00:20:58,861
[SNIFFS]
311
00:20:59,570 --> 00:21:03,324
[SOFT MUSIC CONTINUES]
312
00:21:05,952 --> 00:21:07,120
[EXHALES HEAVILY]
313
00:21:07,203 --> 00:21:11,082
[SOFT MUSIC CONTINUES]
314
00:21:11,165 --> 00:21:13,710
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
315
00:21:30,435 --> 00:21:31,936
[LOCK CLICKS]
316
00:21:32,020 --> 00:21:35,940
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
317
00:21:53,499 --> 00:21:57,503
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
318
00:22:14,896 --> 00:22:17,732
[MAGNETIC DEVICE BEEPING]
319
00:22:20,568 --> 00:22:21,736
[CHIMES]
320
00:22:22,070 --> 00:22:25,073
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
321
00:22:27,116 --> 00:22:28,534
[SAFE OPENS]
322
00:22:29,118 --> 00:22:33,956
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
323
00:22:52,517 --> 00:22:53,684
[VASE SHATTERS]
324
00:22:54,143 --> 00:22:58,147
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
325
00:23:00,024 --> 00:23:01,609
I've already sent you the money.
326
00:23:01,692 --> 00:23:03,444
But it's not much.
327
00:23:03,528 --> 00:23:05,279
You will receive it by tomorrow.
328
00:23:07,698 --> 00:23:08,866
Grandma.
329
00:23:09,575 --> 00:23:11,577
Always be careful, okay?
330
00:23:11,994 --> 00:23:13,412
[ESANG] Wait.
331
00:23:13,496 --> 00:23:16,457
Why do I feel like
you sent all your savings?
332
00:23:17,291 --> 00:23:18,876
[ESANG] Where are you going?
333
00:23:20,628 --> 00:23:22,797
Maybe when I come back,
June will be with me.
334
00:23:22,880 --> 00:23:26,884
[SOMBER MUSIC PLAYING]
335
00:23:30,388 --> 00:23:34,725
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
336
00:23:48,030 --> 00:23:50,324
Sir JB, is this the whole team?
337
00:23:50,867 --> 00:23:52,285
Are we complete?
338
00:23:52,702 --> 00:23:54,287
Not yet. We're waiting for one more.
339
00:24:04,839 --> 00:24:08,176
[STIRRING MUSIC PLAYING]
340
00:24:18,686 --> 00:24:19,854
[GREG] Take a seat.
341
00:24:26,360 --> 00:24:27,528
Let's do our briefing.
342
00:24:27,945 --> 00:24:29,488
Before we proceed,
343
00:24:29,989 --> 00:24:34,493
you should know that this team
operates under strict ground rules.
344
00:24:35,161 --> 00:24:36,245
First,
345
00:24:37,246 --> 00:24:39,207
the mission always comes first.
346
00:24:39,624 --> 00:24:40,958
If you are compromised,
347
00:24:42,251 --> 00:24:43,294
you're on your own.
348
00:24:43,628 --> 00:24:45,630
Second, stick to the plan.
349
00:24:45,713 --> 00:24:47,173
We move as a team,
350
00:24:47,256 --> 00:24:49,008
we finish the job as a team.
351
00:24:50,218 --> 00:24:51,594
Once the job is done,
352
00:24:52,094 --> 00:24:53,262
you're free.
353
00:24:54,180 --> 00:24:56,182
But the moment you agree,
354
00:24:56,974 --> 00:24:58,392
you have to finish the job.
355
00:25:00,228 --> 00:25:01,938
Let's be clear about this.
356
00:25:03,731 --> 00:25:05,733
This is a business transaction.
357
00:25:07,610 --> 00:25:09,445
Death is always a possibility.
358
00:25:11,739 --> 00:25:15,826
["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL PLAYING]
359
00:25:23,626 --> 00:25:26,462
Team, we are 50 miles south,
360
00:25:27,296 --> 00:25:29,090
approaching the islands of Delgado.
361
00:25:30,508 --> 00:25:32,510
We are entering dangerous territory.
362
00:25:35,513 --> 00:25:37,348
This is the start of your job orderโฆ
363
00:25:38,349 --> 00:25:40,726
Contract Island Rosa.
364
00:25:40,810 --> 00:25:44,855
["LIWANAG SA DILIM"
INSTRUMENTAL CONTINUES]
365
00:25:49,402 --> 00:25:50,987
And we will be workingโฆ
366
00:25:51,779 --> 00:25:53,281
incognito.
367
00:25:53,364 --> 00:25:57,368
["LIWANAG SA DILIM"
INSTRUMENTAL CONTINUES]
368
00:26:09,839 --> 00:26:13,843
["LIWANAG SA DILIM"
INSTRUMENTAL CONTINUES]
369
00:26:27,023 --> 00:26:28,816
She's the victim. Takako Rai.
370
00:26:28,899 --> 00:26:31,485
Our mission is to abduct
someone of equal value.
371
00:26:31,569 --> 00:26:33,154
And that's Donato Escalera.
372
00:26:33,237 --> 00:26:34,739
Only son of Timor Escalera.
373
00:26:34,822 --> 00:26:36,198
But it's not that easy.
374
00:26:36,282 --> 00:26:39,201
Because he and his cousins
are influential in Delgado.
375
00:26:39,285 --> 00:26:40,369
Let's go!
376
00:26:40,453 --> 00:26:42,580
Every hour and minute is important.
377
00:26:42,663 --> 00:26:43,748
How long do we have?
378
00:26:43,831 --> 00:26:45,082
Twenty-four hours.
379
00:26:45,458 --> 00:26:46,876
It's a death trap.
380
00:26:46,959 --> 00:26:48,044
Maybe you have some tips, idol.
381
00:26:48,127 --> 00:26:50,546
No civilians should be harmed.
382
00:26:50,629 --> 00:26:52,006
Hey, who are you?
383
00:26:52,381 --> 00:26:55,134
It's impossible
to get out alive from Azur Island.
384
00:26:55,134 --> 00:27:00,134
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
385
00:26:55,134 --> 00:27:05,134
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
24070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.