All language subtitles for Incognito S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:01,981 General Novilla. 2 00:00:02,064 --> 00:00:04,442 There are diplomatic ramifications in the case. 3 00:00:04,525 --> 00:00:05,776 So I contacted you, Greg. 4 00:00:05,860 --> 00:00:07,486 Do you know who took the girl? 5 00:00:07,570 --> 00:00:09,155 Escalera's group took over. 6 00:00:09,238 --> 00:00:11,031 Greg. We need help. 7 00:00:11,115 --> 00:00:12,992 The ambassador is willing to pay. 8 00:00:13,075 --> 00:00:13,951 Contractor. 9 00:00:14,035 --> 00:00:15,661 I have a job for you. Abduction. 10 00:00:15,745 --> 00:00:18,831 High stakes, high reward. Perfect job for me. 11 00:00:18,914 --> 00:00:20,541 We'll have to work with the whole team. 12 00:00:20,624 --> 00:00:22,168 Rehab? Is he an addict? 13 00:00:22,251 --> 00:00:23,544 Alcoholic, but he's good. 14 00:00:23,627 --> 00:00:24,670 Happy birthday. 15 00:00:24,754 --> 00:00:26,464 - Yes! - [BOTH CHUCKLE] 16 00:00:26,547 --> 00:00:27,631 One day, 17 00:00:27,715 --> 00:00:29,800 we'll reclaim the land that was taken from us. 18 00:00:29,884 --> 00:00:30,926 [GUNSHOT] 19 00:00:31,010 --> 00:00:32,261 Papa! 20 00:00:32,344 --> 00:00:33,679 Do not leave our land. 21 00:00:33,763 --> 00:00:35,264 Your sibling will return. 22 00:00:37,349 --> 00:00:39,018 Violation of military disciplineโ€ฆ 23 00:00:39,101 --> 00:00:41,937 unbecoming of an officerโ€ฆ Guilty of homicide. 24 00:00:42,021 --> 00:00:43,189 Your life is not enough 25 00:00:43,272 --> 00:00:44,940 in exchange for killing my cousin. 26 00:00:45,024 --> 00:00:46,358 I was already in prison, right? 27 00:00:46,442 --> 00:00:47,651 What else do you want? 28 00:00:47,735 --> 00:00:48,986 To kill you! 29 00:00:54,533 --> 00:00:59,663 [THEME MUSIC PLAYING] 30 00:01:39,703 --> 00:01:40,996 Colonel Paterno. 31 00:01:41,080 --> 00:01:42,289 I know you, sir. 32 00:01:43,624 --> 00:01:45,042 You have a reputation in the military. 33 00:01:46,919 --> 00:01:48,337 I have a job for you. 34 00:01:49,839 --> 00:01:51,132 Sir, I'm sorry, I'm not accepting-- 35 00:01:51,215 --> 00:01:52,925 You haven't heard my offer yet. 36 00:01:53,843 --> 00:01:55,344 Sir, thank you. 37 00:01:55,761 --> 00:01:57,179 But, I refuse. 38 00:01:58,430 --> 00:01:59,723 Three million. 39 00:01:59,807 --> 00:02:03,644 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 40 00:02:06,355 --> 00:02:08,190 You won't earn that in butchery. 41 00:02:20,452 --> 00:02:22,454 {\an8}I've been following you for a long time, Andres Malvar. 42 00:02:24,498 --> 00:02:26,667 {\an8}Since you were discharged. 43 00:02:29,003 --> 00:02:30,421 {\an8}Don't waste your skill 44 00:02:30,504 --> 00:02:32,089 {\an8}by not using it. 45 00:02:35,092 --> 00:02:36,093 {\an8}Look. 46 00:02:37,303 --> 00:02:39,305 {\an8}We're not like other groups. 47 00:02:40,639 --> 00:02:43,934 {\an8}I lead an elite private military company. 48 00:02:45,102 --> 00:02:46,937 {\an8}We work with the government 49 00:02:47,021 --> 00:02:48,606 {\an8}in cases that areโ€ฆ 50 00:02:49,857 --> 00:02:51,275 {\an8}Let's say, sensitive. 51 00:02:53,110 --> 00:02:53,986 {\an8}[GREG EXHALES DEEPLY] 52 00:02:54,069 --> 00:02:55,279 {\an8}This is your chance 53 00:02:56,196 --> 00:02:58,032 {\an8}to serve our country again. 54 00:03:01,952 --> 00:03:03,370 {\an8}I don't have much time. 55 00:03:05,915 --> 00:03:06,916 {\an8}Take this. 56 00:03:07,666 --> 00:03:09,084 {\an8}And think about it. 57 00:03:09,168 --> 00:03:12,338 {\an8}[PENSIVE MUSIC CONTINUES] 58 00:03:13,172 --> 00:03:15,382 {\an8}Looks like he just wants a higher price. 59 00:03:15,758 --> 00:03:16,884 {\an8}[SCOFFS] 60 00:03:16,967 --> 00:03:18,260 {\an8}He's still a rookie. 61 00:03:18,719 --> 00:03:22,806 {\an8}He shouldn't expect to receive the same offer as us. 62 00:03:24,266 --> 00:03:25,267 {\an8}[CHUCKLES] 63 00:03:33,776 --> 00:03:37,780 {\an8}[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 64 00:03:46,413 --> 00:03:48,249 {\an8}I need an answer tomorrow. 65 00:04:00,803 --> 00:04:02,221 {\an8}I'll think about it, sir. 66 00:04:02,304 --> 00:04:07,142 {\an8}[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 67 00:04:22,116 --> 00:04:23,117 {\an8}Michael. 68 00:04:23,659 --> 00:04:24,743 {\an8}Where's your payment? 69 00:04:25,494 --> 00:04:27,204 {\an8}- That's exact. - Thanks. 70 00:04:29,248 --> 00:04:31,125 {\an8}- Next. - Boss. Long time, no see. 71 00:04:31,208 --> 00:04:33,252 {\an8}- Mm. Thanks, bro. - Thanks. 72 00:04:33,335 --> 00:04:35,045 {\an8}Of course, you can borrow again. 73 00:04:39,133 --> 00:04:40,134 {\an8}Hi, Auntie. 74 00:04:40,718 --> 00:04:42,928 {\an8}- Okay. - Hey, thank you. 75 00:04:43,012 --> 00:04:44,638 {\an8}Make sure to let me borrow again, okay? 76 00:04:44,722 --> 00:04:46,140 {\an8}Sure, Auntie. No problem. 77 00:04:47,599 --> 00:04:48,767 {\an8}- Excuse me, sir. - Oh, sorry. 78 00:04:48,851 --> 00:04:50,269 {\an8}Ma'am, excuse me. 79 00:04:50,352 --> 00:04:51,437 {\an8}Arman! 80 00:04:53,230 --> 00:04:54,231 {\an8}Tomas, 81 00:04:54,315 --> 00:04:55,482 {\an8}you need something? 82 00:04:56,608 --> 00:04:57,651 {\an8}Tess, let me do that. 83 00:04:57,735 --> 00:04:58,736 {\an8}Where's your payment? 84 00:05:00,446 --> 00:05:02,281 {\an8}Move to the side, bro. I have customers. 85 00:05:02,364 --> 00:05:04,575 {\an8}Let's talk later. I'll just finish this up. 86 00:05:05,784 --> 00:05:07,119 {\an8}You think you're slick? 87 00:05:07,202 --> 00:05:09,663 {\an8}Do you think you can get away just because you have customers? 88 00:05:09,747 --> 00:05:10,789 {\an8}Come on, Arman. 89 00:05:10,873 --> 00:05:13,459 {\an8}You should be ashamed. The others paid right away. 90 00:05:14,209 --> 00:05:16,545 {\an8}Dude, it's not like that. I'll just finish this. 91 00:05:16,628 --> 00:05:17,588 {\an8}I'll pay you. 92 00:05:17,671 --> 00:05:20,132 {\an8}- I'm sorry, I just-- - Sorry? 93 00:05:20,215 --> 00:05:21,216 {\an8}We'll just come back. 94 00:05:21,300 --> 00:05:22,968 {\an8}- Wait. Wait a minute. - We'll just come back later. 95 00:05:23,052 --> 00:05:24,345 {\an8}Sorry? 96 00:05:24,428 --> 00:05:26,055 {\an8}Arman, I don't need your apology. 97 00:05:26,138 --> 00:05:27,556 {\an8}I need your payment. 98 00:05:27,639 --> 00:05:28,807 {\an8}If you were using your head, 99 00:05:28,891 --> 00:05:30,517 {\an8}you'd know you haven't paid for three months. 100 00:05:31,560 --> 00:05:33,062 {\an8}Why are you acting like this? 101 00:05:33,145 --> 00:05:34,772 {\an8}You made me lose a lot of customers. 102 00:05:34,855 --> 00:05:36,273 {\an8}Hey, man, you should go. I'll pay you later. 103 00:05:36,356 --> 00:05:37,441 {\an8}Get your hands off me. 104 00:05:38,525 --> 00:05:40,652 {\an8}- Don't push me. - Why not? I want to. 105 00:05:41,111 --> 00:05:42,112 {\an8}Huh? 106 00:05:45,532 --> 00:05:48,327 {\an8}[TENSE MUSIC PLAYING] 107 00:05:52,915 --> 00:05:54,750 {\an8}- [GRUNTS] - [BLOW LANDS] 108 00:05:54,833 --> 00:05:57,377 {\an8}[OVERLAPPING SCREAMING] 109 00:05:57,461 --> 00:06:00,631 {\an8}- [MEN GRUNTING] - [BLOWS LANDING] 110 00:06:01,882 --> 00:06:03,592 {\an8}[THUDS] 111 00:06:05,761 --> 00:06:08,097 {\an8}[BLOWS LANDING] 112 00:06:10,224 --> 00:06:12,059 - [SCREAMS] - [THWACK] 113 00:06:16,522 --> 00:06:20,359 [MEN GRUNTING] 114 00:06:21,485 --> 00:06:25,155 [TENSE MUSIC CONTINUES] 115 00:06:25,864 --> 00:06:27,032 Come at me! 116 00:06:27,991 --> 00:06:29,201 Get out of the way! 117 00:06:29,284 --> 00:06:30,577 [GRUNTS] 118 00:06:31,662 --> 00:06:34,957 - [GRUNTS] - [PEOPLE SCREAMING] 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,208 [BLOW LANDS] 120 00:06:42,923 --> 00:06:44,216 Damn you, Tomas! 121 00:06:47,427 --> 00:06:48,512 [GRUNTS] 122 00:06:49,138 --> 00:06:50,139 [GROANS] 123 00:06:52,683 --> 00:06:53,684 [TOMAS] Where's your payment? 124 00:06:53,767 --> 00:06:55,144 - [MAN] I don't have it. - What do you mean? 125 00:06:55,227 --> 00:06:56,854 - I'll pay you soon. - Where is it?! 126 00:06:56,937 --> 00:06:58,355 - Please. - You're so shameless. 127 00:06:58,438 --> 00:07:00,440 I see you partying and gambling. 128 00:07:00,524 --> 00:07:03,110 You have money for luxuries, but you can't pay your debt. 129 00:07:03,193 --> 00:07:04,778 Have some shame. 130 00:07:05,445 --> 00:07:06,822 I'm sorry. 131 00:07:06,905 --> 00:07:09,074 Mister, an apology isn't enough. 132 00:07:09,158 --> 00:07:10,993 - What's this? - Deduct this from his debt. 133 00:07:12,536 --> 00:07:13,620 Two hundred? 134 00:07:13,704 --> 00:07:16,540 Two hundred. Huh? Is this a joke? 135 00:07:16,623 --> 00:07:18,417 Your grandson owes me a lot. 136 00:07:18,500 --> 00:07:20,210 And you're going to pay me two hundred? 137 00:07:20,794 --> 00:07:22,296 That's all I can give. 138 00:07:24,173 --> 00:07:26,341 Hey, I'll come back here. 139 00:07:33,682 --> 00:07:34,766 Damn it. 140 00:07:37,352 --> 00:07:39,188 Uncle will have my head. 141 00:07:41,523 --> 00:07:42,816 [DOG BARKING] 142 00:07:53,577 --> 00:07:54,703 [EXHALES DEEPLY] 143 00:07:55,120 --> 00:07:56,288 - [BOTTLE SMASHES] - [GRUNTS] 144 00:07:56,371 --> 00:07:59,291 [GROANING] 145 00:07:59,374 --> 00:08:00,792 [THUDS] 146 00:08:01,293 --> 00:08:03,128 - [PUNCHES] - [GRUNTS] 147 00:08:03,837 --> 00:08:06,340 - [THUDS] - [GRUNTING] 148 00:08:06,423 --> 00:08:08,800 - [PUNCHES] - [GRUNTS] 149 00:08:08,884 --> 00:08:11,053 [HISSING] 150 00:08:11,136 --> 00:08:12,638 [GROANING] 151 00:08:15,557 --> 00:08:19,561 [PANTING] 152 00:08:21,230 --> 00:08:23,232 - These are freshly cooked. - Okay. 153 00:08:26,944 --> 00:08:28,111 Uncle. 154 00:08:29,530 --> 00:08:31,698 Oh, what happened to you? 155 00:08:31,782 --> 00:08:33,200 I can't do it anymore. 156 00:08:33,742 --> 00:08:34,743 I've prolonged the extension. 157 00:08:34,826 --> 00:08:36,119 Look at the state of me. 158 00:08:36,495 --> 00:08:39,331 That old man did that to you? 159 00:08:39,414 --> 00:08:41,708 Uncle, he had backup, there was nothing I could do. 160 00:08:42,501 --> 00:08:43,919 You're unbelievable. 161 00:08:44,002 --> 00:08:46,004 Tom, I should have gotten someone else out 162 00:08:46,088 --> 00:08:48,090 from the Boys' Town. 163 00:08:48,715 --> 00:08:51,260 The next time you can't collect their payment, 164 00:08:51,343 --> 00:08:52,427 I'm the one who'll beat you up. 165 00:08:52,511 --> 00:08:54,513 Fine. I'm sorry. 166 00:08:55,389 --> 00:08:57,099 Here, eat. 167 00:09:00,060 --> 00:09:01,144 Thank you, Uncle. 168 00:09:10,654 --> 00:09:14,658 [SOFT MUSIC PLAYING] 169 00:09:15,701 --> 00:09:19,329 As of this moment, 20,000 has been taken from your account. 170 00:09:19,663 --> 00:09:21,748 Just give your sixteen-digit account number. 171 00:09:21,832 --> 00:09:23,750 So, I can lock your account for safety. 172 00:09:23,834 --> 00:09:25,168 [WOMAN] Wait! I'm on it! 173 00:09:25,252 --> 00:09:28,630 Eight, five, zero, six, one, zero, one, three, 174 00:09:28,922 --> 00:09:31,091 two, three, seven, four. 175 00:09:31,174 --> 00:09:33,427 Ma'am, did you receive a verification code? 176 00:09:33,510 --> 00:09:35,012 Please dictate. 177 00:09:35,095 --> 00:09:38,557 [WOMAN] Two, four, one, one, two, eight. 178 00:09:38,640 --> 00:09:39,766 Thank you. Please hold. 179 00:09:41,977 --> 00:09:43,061 [WOMAN] Hello? 180 00:09:43,562 --> 00:09:45,063 Is my account okay? 181 00:09:45,939 --> 00:09:47,107 {\an8}Hello? 182 00:09:47,190 --> 00:09:48,483 {\an8}Hello, miss! 183 00:09:48,567 --> 00:09:52,195 {\an8}[KEYBOARD CLACKING] 184 00:10:06,209 --> 00:10:07,628 [KEYBOARD CLACKING] 185 00:10:10,047 --> 00:10:11,048 [GASPS] 186 00:10:12,799 --> 00:10:13,675 [MAN] All of you? 187 00:10:13,759 --> 00:10:14,635 - Yes, sir. - Yes, sir. 188 00:10:14,968 --> 00:10:16,136 What's going on? 189 00:10:17,929 --> 00:10:19,348 [DISTORTED VOICE] I'm watching you. 190 00:10:20,932 --> 00:10:22,225 "I'm watching you"? 191 00:10:25,103 --> 00:10:27,230 - Why is my picture here? - We've been hacked. 192 00:10:27,314 --> 00:10:28,815 Boss, it's them. 193 00:10:29,441 --> 00:10:31,526 The hacker who targets scams, 194 00:10:31,610 --> 00:10:33,070 code-name Metamorphosis. 195 00:10:34,321 --> 00:10:37,616 Carl! You're my head of IT. Do something! 196 00:10:37,699 --> 00:10:38,867 [CARL] Yes, sir. 197 00:10:47,959 --> 00:10:52,506 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 198 00:11:09,564 --> 00:11:13,568 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 199 00:11:27,582 --> 00:11:32,546 [OMINOUS MUSIC CONTINUES] 200 00:11:51,106 --> 00:11:52,983 [OMINOUS MUSIC CONTINUES] 201 00:11:53,066 --> 00:11:55,360 - [GRUNTS] - [BLOWS LAND] 202 00:11:58,405 --> 00:12:02,367 [BOTH GRUNTING] 203 00:12:02,451 --> 00:12:05,620 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 204 00:12:10,500 --> 00:12:12,586 - [BLOWS LAND] - [GRUNTS] 205 00:12:14,421 --> 00:12:16,590 [BREATHES HEAVILY] 206 00:12:16,673 --> 00:12:20,927 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 207 00:12:29,978 --> 00:12:33,273 [BOTH GRUNTING] 208 00:12:34,691 --> 00:12:36,193 - [MAN GROANS] - [MAX GRUNTS] 209 00:12:36,276 --> 00:12:40,280 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 210 00:12:53,043 --> 00:12:57,047 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 211 00:13:14,606 --> 00:13:15,607 It's so hot. 212 00:13:19,736 --> 00:13:21,446 [CAR ENGINE REVVING] 213 00:13:25,158 --> 00:13:26,576 [WOMAN] Heyโ€ฆ 214 00:13:26,660 --> 00:13:27,827 [WOMAN] Tom, how are you? 215 00:13:27,911 --> 00:13:28,995 I'm good. 216 00:13:32,499 --> 00:13:33,500 [MAN] Psst! 217 00:13:33,583 --> 00:13:36,253 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 218 00:13:40,131 --> 00:13:42,133 [PEOPLE SCREAMING] 219 00:13:53,186 --> 00:13:57,190 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 220 00:14:02,821 --> 00:14:06,825 [PANTING] 221 00:14:11,955 --> 00:14:13,039 Sir! 222 00:14:21,172 --> 00:14:23,466 [WOMAN] Hi! How was your day? 223 00:14:23,925 --> 00:14:24,926 [BOY] It was fun. 224 00:14:25,010 --> 00:14:27,554 [WOMAN] Fun? Were you a good boy in class? 225 00:14:27,929 --> 00:14:29,931 Oh, very nice. 226 00:14:31,933 --> 00:14:36,521 [SOMBER MUSIC PLAYING] 227 00:14:44,696 --> 00:14:45,697 Hi! 228 00:14:46,573 --> 00:14:49,367 - Uncle Jay! - Hello. [CHUCKLES] 229 00:14:50,785 --> 00:14:54,789 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 230 00:15:02,422 --> 00:15:03,423 [SNIFFLES] 231 00:15:31,618 --> 00:15:34,621 [WOMAN] Sir, here's your tea. 232 00:15:35,789 --> 00:15:37,582 Do you need anything else? 233 00:15:38,333 --> 00:15:39,542 [MAN] Thanks, Madel. 234 00:15:39,626 --> 00:15:40,627 [EXHALES DEEPLY] 235 00:15:41,378 --> 00:15:42,545 Dad. 236 00:15:51,638 --> 00:15:54,224 JB, are you hungry? 237 00:15:54,307 --> 00:15:55,934 I'll prepare you some food. 238 00:15:56,017 --> 00:15:58,019 No, Miss Madel. I'm okay. 239 00:15:59,187 --> 00:16:01,189 When have you ever been okay? 240 00:16:02,607 --> 00:16:03,900 [EXHALES SHARPLY] 241 00:16:06,820 --> 00:16:07,779 Dad. 242 00:16:08,697 --> 00:16:11,616 It will be a while before I can visit again. 243 00:16:12,534 --> 00:16:16,830 JB, I'm not asking you to visit me. 244 00:16:18,248 --> 00:16:20,667 Get your life together. 245 00:16:23,920 --> 00:16:26,756 [SIGHS SHARPLY] Dad, I just haveโ€ฆ 246 00:16:27,674 --> 00:16:28,967 some work to do. 247 00:16:29,676 --> 00:16:30,844 Work? 248 00:16:31,928 --> 00:16:34,222 What kind of work are you doing? 249 00:16:34,305 --> 00:16:38,309 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 250 00:16:39,936 --> 00:16:41,396 I've been in the military 251 00:16:41,479 --> 00:16:44,315 long enough to know what you are really up to. 252 00:16:45,734 --> 00:16:48,945 And I don't know what's more disappointing. 253 00:16:49,612 --> 00:16:51,031 What you've doneโ€ฆ 254 00:16:53,616 --> 00:16:55,618 or what you're doing now. 255 00:16:58,079 --> 00:17:02,167 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 256 00:17:05,670 --> 00:17:06,963 [SIGHS] 257 00:17:07,047 --> 00:17:10,050 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 258 00:17:11,051 --> 00:17:12,218 Nanny Madel. 259 00:17:13,303 --> 00:17:16,139 Please take care of my dad's medication. 260 00:17:16,639 --> 00:17:20,477 [MADEL] Oh, son, don't worry about it, I'll handle it. 261 00:17:20,560 --> 00:17:23,563 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 262 00:17:29,402 --> 00:17:33,698 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 263 00:17:33,782 --> 00:17:35,533 [REPORTER] The group of soldiers has surrendered 264 00:17:35,617 --> 00:17:39,204 after a 20-hour mutiny against the president. 265 00:17:39,287 --> 00:17:40,997 Among the brave group 266 00:17:41,081 --> 00:17:44,667 is the son of Army Chief General Tony Bonifacio. 267 00:17:46,127 --> 00:17:50,131 - [CAMERA SHUTTERS CLICKING] - [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 268 00:17:51,341 --> 00:17:52,759 [KNOCKS ON DOOR] 269 00:17:52,842 --> 00:17:56,930 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 270 00:18:02,435 --> 00:18:06,439 [TENSE MUSIC PLAYING] 271 00:18:15,323 --> 00:18:17,826 Isn't that what you always teach me? 272 00:18:18,576 --> 00:18:21,579 To stand up and fight for what I believe in? 273 00:18:22,413 --> 00:18:25,125 You're not only serving the president. 274 00:18:25,667 --> 00:18:28,795 We have a sworn service to the people. 275 00:18:29,671 --> 00:18:34,509 Opposing a president who only steals from the people 276 00:18:34,592 --> 00:18:36,261 is also serving them. 277 00:18:36,344 --> 00:18:37,929 Whom I serve. 278 00:18:38,680 --> 00:18:41,641 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 279 00:18:41,724 --> 00:18:45,562 You've completely ruined me! 280 00:18:48,189 --> 00:18:50,024 Is that all you could think of? 281 00:18:51,943 --> 00:18:53,778 That's not what you taught me. 282 00:18:53,862 --> 00:18:57,574 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 283 00:18:57,657 --> 00:18:59,659 Such a shame, JB. 284 00:19:02,078 --> 00:19:05,248 You've ruined your career in the service. 285 00:19:05,832 --> 00:19:09,836 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 286 00:19:12,630 --> 00:19:14,465 I won't get involved anymore. 287 00:19:14,549 --> 00:19:18,386 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 288 00:19:35,320 --> 00:19:37,614 Iโ€™m so tired of my life here, Uncle. 289 00:19:37,697 --> 00:19:41,242 What? Do I have to keep fighting every day for your measly loan business? 290 00:19:41,326 --> 00:19:42,911 I can't do this anymore. 291 00:19:42,994 --> 00:19:44,370 I've had enough. 292 00:19:44,454 --> 00:19:45,538 Hey, Tom! 293 00:19:46,331 --> 00:19:47,498 Come back here. 294 00:19:49,500 --> 00:19:50,919 [EXHALES HEAVILY] 295 00:19:53,046 --> 00:19:54,631 You idiot. 296 00:19:56,007 --> 00:19:58,218 Where is this job located? 297 00:19:58,301 --> 00:20:01,179 Aren't you listening to what I'm saying, huh? 298 00:20:02,013 --> 00:20:03,306 Where are you going? 299 00:20:06,684 --> 00:20:08,853 I'm just taking a break from you. 300 00:20:13,483 --> 00:20:16,903 I know you don't like this kind of life. 301 00:20:19,364 --> 00:20:20,782 Ahโ€ฆ Gosh. 302 00:20:21,741 --> 00:20:23,159 You idiot. 303 00:20:23,534 --> 00:20:26,246 Just don't come back in a coffin, okay? 304 00:20:26,329 --> 00:20:28,122 I'll make sure you're dead for real! 305 00:20:28,498 --> 00:20:32,502 [SOFT MUSIC PLAYING] 306 00:20:49,185 --> 00:20:50,770 Take care, Uncle. 307 00:20:51,854 --> 00:20:53,273 You've got this. 308 00:20:53,773 --> 00:20:55,066 You're strong enough anyway. 309 00:20:56,609 --> 00:20:57,694 [CHUCKLES] 310 00:20:57,777 --> 00:20:58,861 [SNIFFS] 311 00:20:59,570 --> 00:21:03,324 [SOFT MUSIC CONTINUES] 312 00:21:05,952 --> 00:21:07,120 [EXHALES HEAVILY] 313 00:21:07,203 --> 00:21:11,082 [SOFT MUSIC CONTINUES] 314 00:21:11,165 --> 00:21:13,710 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 315 00:21:30,435 --> 00:21:31,936 [LOCK CLICKS] 316 00:21:32,020 --> 00:21:35,940 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 317 00:21:53,499 --> 00:21:57,503 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 318 00:22:14,896 --> 00:22:17,732 [MAGNETIC DEVICE BEEPING] 319 00:22:20,568 --> 00:22:21,736 [CHIMES] 320 00:22:22,070 --> 00:22:25,073 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 321 00:22:27,116 --> 00:22:28,534 [SAFE OPENS] 322 00:22:29,118 --> 00:22:33,956 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 323 00:22:52,517 --> 00:22:53,684 [VASE SHATTERS] 324 00:22:54,143 --> 00:22:58,147 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 325 00:23:00,024 --> 00:23:01,609 I've already sent you the money. 326 00:23:01,692 --> 00:23:03,444 But it's not much. 327 00:23:03,528 --> 00:23:05,279 You will receive it by tomorrow. 328 00:23:07,698 --> 00:23:08,866 Grandma. 329 00:23:09,575 --> 00:23:11,577 Always be careful, okay? 330 00:23:11,994 --> 00:23:13,412 [ESANG] Wait. 331 00:23:13,496 --> 00:23:16,457 Why do I feel like you sent all your savings? 332 00:23:17,291 --> 00:23:18,876 [ESANG] Where are you going? 333 00:23:20,628 --> 00:23:22,797 Maybe when I come back, June will be with me. 334 00:23:22,880 --> 00:23:26,884 [SOMBER MUSIC PLAYING] 335 00:23:30,388 --> 00:23:34,725 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 336 00:23:48,030 --> 00:23:50,324 Sir JB, is this the whole team? 337 00:23:50,867 --> 00:23:52,285 Are we complete? 338 00:23:52,702 --> 00:23:54,287 Not yet. We're waiting for one more. 339 00:24:04,839 --> 00:24:08,176 [STIRRING MUSIC PLAYING] 340 00:24:18,686 --> 00:24:19,854 [GREG] Take a seat. 341 00:24:26,360 --> 00:24:27,528 Let's do our briefing. 342 00:24:27,945 --> 00:24:29,488 Before we proceed, 343 00:24:29,989 --> 00:24:34,493 you should know that this team operates under strict ground rules. 344 00:24:35,161 --> 00:24:36,245 First, 345 00:24:37,246 --> 00:24:39,207 the mission always comes first. 346 00:24:39,624 --> 00:24:40,958 If you are compromised, 347 00:24:42,251 --> 00:24:43,294 you're on your own. 348 00:24:43,628 --> 00:24:45,630 Second, stick to the plan. 349 00:24:45,713 --> 00:24:47,173 We move as a team, 350 00:24:47,256 --> 00:24:49,008 we finish the job as a team. 351 00:24:50,218 --> 00:24:51,594 Once the job is done, 352 00:24:52,094 --> 00:24:53,262 you're free. 353 00:24:54,180 --> 00:24:56,182 But the moment you agree, 354 00:24:56,974 --> 00:24:58,392 you have to finish the job. 355 00:25:00,228 --> 00:25:01,938 Let's be clear about this. 356 00:25:03,731 --> 00:25:05,733 This is a business transaction. 357 00:25:07,610 --> 00:25:09,445 Death is always a possibility. 358 00:25:11,739 --> 00:25:15,826 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL PLAYING] 359 00:25:23,626 --> 00:25:26,462 Team, we are 50 miles south, 360 00:25:27,296 --> 00:25:29,090 approaching the islands of Delgado. 361 00:25:30,508 --> 00:25:32,510 We are entering dangerous territory. 362 00:25:35,513 --> 00:25:37,348 This is the start of your job orderโ€ฆ 363 00:25:38,349 --> 00:25:40,726 Contract Island Rosa. 364 00:25:40,810 --> 00:25:44,855 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL CONTINUES] 365 00:25:49,402 --> 00:25:50,987 And we will be workingโ€ฆ 366 00:25:51,779 --> 00:25:53,281 incognito. 367 00:25:53,364 --> 00:25:57,368 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL CONTINUES] 368 00:26:09,839 --> 00:26:13,843 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL CONTINUES] 369 00:26:27,023 --> 00:26:28,816 She's the victim. Takako Rai. 370 00:26:28,899 --> 00:26:31,485 Our mission is to abduct someone of equal value. 371 00:26:31,569 --> 00:26:33,154 And that's Donato Escalera. 372 00:26:33,237 --> 00:26:34,739 Only son of Timor Escalera. 373 00:26:34,822 --> 00:26:36,198 But it's not that easy. 374 00:26:36,282 --> 00:26:39,201 Because he and his cousins are influential in Delgado. 375 00:26:39,285 --> 00:26:40,369 Let's go! 376 00:26:40,453 --> 00:26:42,580 Every hour and minute is important. 377 00:26:42,663 --> 00:26:43,748 How long do we have? 378 00:26:43,831 --> 00:26:45,082 Twenty-four hours. 379 00:26:45,458 --> 00:26:46,876 It's a death trap. 380 00:26:46,959 --> 00:26:48,044 Maybe you have some tips, idol. 381 00:26:48,127 --> 00:26:50,546 No civilians should be harmed. 382 00:26:50,629 --> 00:26:52,006 Hey, who are you? 383 00:26:52,381 --> 00:26:55,134 It's impossible to get out alive from Azur Island. 384 00:26:55,134 --> 00:27:00,134 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 385 00:26:55,134 --> 00:27:05,134 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 24070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.