All language subtitles for Incognito S01E01 (Awafim.tv)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:06,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,193 --> 00:00:09,196 [CHINESE FOLK MUSIC PLAYING] 3 00:00:16,746 --> 00:00:20,291 [CHINESE FOLK MUSIC CONTINUES] 4 00:00:29,717 --> 00:00:31,594 [HOST] A lovely evening, everyone! 5 00:00:31,677 --> 00:00:34,180 We welcome you all to an unforgettable evening 6 00:00:34,263 --> 00:00:37,725 of art, culture, and camaraderie in celebration 7 00:00:37,808 --> 00:00:41,395 of Yangdon-Philippines Friendship Night! 8 00:00:47,818 --> 00:00:48,819 Papa. 9 00:00:53,157 --> 00:00:54,325 Papa. 10 00:01:01,207 --> 00:01:02,708 You promised me. 11 00:01:03,501 --> 00:01:04,710 Oh, I know, I know. 12 00:01:04,794 --> 00:01:05,669 The vacation. 13 00:01:05,753 --> 00:01:07,755 - Mm-hmm. - Let's talk later. 14 00:01:09,632 --> 00:01:10,716 Without work, 15 00:01:11,050 --> 00:01:14,553 or phone calls, or any distraction whatsoever. 16 00:01:14,637 --> 00:01:16,388 Just my daughter and I. 17 00:01:16,931 --> 00:01:18,307 - Okay. - Okay. 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,558 Thank you. 19 00:01:23,437 --> 00:01:25,022 These shoes are killing me. 20 00:01:25,105 --> 00:01:26,524 [GIGGLES] 21 00:01:26,607 --> 00:01:27,858 Ambassador Rai. 22 00:01:28,359 --> 00:01:30,110 Minister De Vera. 23 00:01:30,194 --> 00:01:33,155 Well, the Philippines has the most beautiful islands. 24 00:01:33,239 --> 00:01:36,325 Unfortunately, not a single port is capable 25 00:01:36,408 --> 00:01:38,202 of accommodating cruise ships. 26 00:01:38,285 --> 00:01:39,787 Yes, yes, yes. Umโ€ฆ 27 00:01:39,870 --> 00:01:42,873 Well, as we have mentioned before, Minister De Vera, 28 00:01:42,957 --> 00:01:46,418 we are indeed willing to invest in building a new port. 29 00:01:48,170 --> 00:01:49,171 That's good news. 30 00:01:52,174 --> 00:01:53,300 [DOOR OPENS] 31 00:01:53,384 --> 00:01:56,387 - [CHINESE FOLK MUSIC CONTINUES] - [FOOTSTEPS] 32 00:02:00,850 --> 00:02:02,143 Sir, how can I help you? 33 00:02:04,562 --> 00:02:05,813 - [GUNSHOT] - [BODY THUDS] 34 00:02:05,896 --> 00:02:08,023 - [TENSE MUSIC PLAYING] - [GUNSHOTS] 35 00:02:08,107 --> 00:02:09,316 [SCREAMING] 36 00:02:09,400 --> 00:02:13,988 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 37 00:02:16,365 --> 00:02:19,535 - [PEOPLE SCREAMING] - [GUNSHOTS] 38 00:02:23,873 --> 00:02:24,748 This way, sir! 39 00:02:24,832 --> 00:02:29,712 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 40 00:02:38,804 --> 00:02:41,432 - [TAKAKO] Papa! Papa! - [GUNSHOTS] 41 00:02:41,765 --> 00:02:44,727 - Ma'am, this way! - Papa! Papa! 42 00:02:44,810 --> 00:02:48,105 - [GUNSHOTS] - [TAKAKO WHIMPERS] 43 00:02:48,188 --> 00:02:49,189 Papa! 44 00:02:49,273 --> 00:02:53,777 [GUNSHOTS] 45 00:02:55,404 --> 00:02:56,405 Papa! 46 00:02:57,114 --> 00:03:03,203 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 47 00:03:05,039 --> 00:03:06,040 [GUN COCKS] 48 00:03:06,123 --> 00:03:10,210 - [TENSE MUSIC CONTINUES] - [GUNSHOTS] 49 00:03:14,798 --> 00:03:16,175 [BODYGUARD] Stay close, Miss Takako. 50 00:03:16,258 --> 00:03:19,553 [GUNSHOTS] 51 00:03:19,929 --> 00:03:22,890 [VASE SHATTERS] 52 00:03:22,973 --> 00:03:28,604 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 53 00:03:35,736 --> 00:03:36,737 [BLOW LANDS] 54 00:03:36,820 --> 00:03:41,700 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 55 00:03:48,916 --> 00:03:50,209 [GUNSHOT] 56 00:03:52,920 --> 00:03:54,088 [SCREAMS] 57 00:03:54,171 --> 00:03:57,299 [TENSE MUSIC CONTINUES] 58 00:03:57,383 --> 00:03:58,550 [COUGHS] 59 00:03:58,634 --> 00:04:03,347 [TENSE MUSIC CONTINUES] 60 00:04:16,568 --> 00:04:17,778 [YELPS] 61 00:04:17,861 --> 00:04:19,280 [WHIMPERS] 62 00:04:19,363 --> 00:04:20,364 Papa! 63 00:04:20,447 --> 00:04:21,448 Takako. 64 00:04:21,824 --> 00:04:23,409 Takako! Ta-- 65 00:04:25,286 --> 00:04:26,704 - No. No. - Takako. 66 00:04:26,787 --> 00:04:28,998 [TAKAKO SOBBING] 67 00:04:29,081 --> 00:04:30,332 - Please. - [TAKAKO SOBBING] 68 00:04:30,416 --> 00:04:31,500 Please. 69 00:04:31,750 --> 00:04:32,918 What do you want? 70 00:04:33,460 --> 00:04:35,254 I'll give you whatever you want! 71 00:04:35,337 --> 00:04:36,547 Just don't hurt my daughter! 72 00:04:38,257 --> 00:04:39,758 What do you want?! 73 00:04:39,842 --> 00:04:41,510 - [TAKAKO SOBBING] - [JIGME] Please! 74 00:04:41,593 --> 00:04:44,555 [GUNSHOTS] 75 00:04:45,055 --> 00:04:46,765 [GUNSHOTS] 76 00:04:49,810 --> 00:04:51,103 [TAKAKO] No! No! 77 00:04:51,603 --> 00:04:52,771 - [TAKAKO] Papa! - Takako! 78 00:04:52,855 --> 00:04:54,857 - [GRUNTS] - [BLOW LANDS] 79 00:04:54,940 --> 00:04:55,941 No! 80 00:04:57,234 --> 00:05:00,321 [SOBBING] Papa! Papa! 81 00:05:00,404 --> 00:05:01,655 Papa! 82 00:05:01,739 --> 00:05:05,743 - [TENSE MUSIC CONTINUES] - [SOBBING] 83 00:05:06,910 --> 00:05:08,787 No! [SOBBING] 84 00:05:08,871 --> 00:05:12,041 No! No! No! No! 85 00:05:12,124 --> 00:05:14,251 [SOBBING] 86 00:05:14,918 --> 00:05:16,211 No! No! 87 00:05:16,295 --> 00:05:18,589 [SOBBING] 88 00:05:18,672 --> 00:05:20,424 Papa! Papa! 89 00:05:21,091 --> 00:05:23,093 [ENGINE REVS] 90 00:05:26,305 --> 00:05:28,140 Yes, Mr. President. 91 00:05:28,640 --> 00:05:33,645 They want us to release the imprisoned terrorists. 92 00:05:35,606 --> 00:05:38,025 Yes, sir. I understand. 93 00:05:38,108 --> 00:05:42,112 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 94 00:05:43,614 --> 00:05:45,032 Ambassador Rai. 95 00:05:52,164 --> 00:05:54,333 I have already briefed the President 96 00:05:54,833 --> 00:05:56,877 on what the terrorists are demanding 97 00:05:56,960 --> 00:05:58,337 to release your daughter. 98 00:05:59,671 --> 00:06:02,091 And what's the President's response? 99 00:06:02,174 --> 00:06:05,469 The President won't negotiate with the terrorists. 100 00:06:11,183 --> 00:06:14,186 I get it. I understand. Iโ€ฆ 101 00:06:17,815 --> 00:06:19,525 If I were in his place, I'dโ€ฆ 102 00:06:22,694 --> 00:06:26,406 But, there's a private elite team. 103 00:06:27,032 --> 00:06:29,743 One we have worked with in situations like this. 104 00:06:33,539 --> 00:06:35,290 They can help. 105 00:06:35,374 --> 00:06:39,378 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 106 00:06:44,133 --> 00:06:47,553 My resources are at your disposal. 107 00:06:48,262 --> 00:06:49,596 - [JIGME] Don't hurt my daughter! - Papa! 108 00:06:49,680 --> 00:06:50,556 Takako! 109 00:06:50,639 --> 00:06:52,099 - [GRUNTS] - [BLOW LANDS] 110 00:06:52,182 --> 00:06:53,058 Papa! 111 00:06:53,142 --> 00:06:54,726 No! [SOBBING] 112 00:06:55,185 --> 00:06:56,478 No! No! 113 00:06:56,562 --> 00:06:59,731 [PHONE BUZZING] 114 00:07:00,816 --> 00:07:02,818 - General Novilla. - Greg. 115 00:07:03,193 --> 00:07:04,570 Have you watched it already? 116 00:07:04,653 --> 00:07:05,612 Yes, General. 117 00:07:06,697 --> 00:07:08,699 We need help. 118 00:07:11,452 --> 00:07:14,037 There are diplomatic ramifications in the case. 119 00:07:14,538 --> 00:07:16,540 So I contacted you, Greg. 120 00:07:17,416 --> 00:07:20,169 Have you identified the kidnappers? 121 00:07:20,711 --> 00:07:24,673 We got a tip that it was Escalera's group. 122 00:07:24,756 --> 00:07:28,385 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 123 00:07:35,559 --> 00:07:36,560 No! 124 00:07:36,643 --> 00:07:37,561 [SOBS] 125 00:07:37,644 --> 00:07:39,271 No! No! 126 00:07:39,354 --> 00:07:41,899 No! No! No! 127 00:07:42,232 --> 00:07:43,400 Papa! 128 00:07:43,484 --> 00:07:44,693 No! No! 129 00:07:44,776 --> 00:07:47,196 [SOBBING] 130 00:07:47,279 --> 00:07:49,114 Come here! [GRUNTS] 131 00:07:50,199 --> 00:07:51,617 No! 132 00:07:51,700 --> 00:07:54,495 No! No! No! 133 00:07:54,578 --> 00:07:57,122 [SOBBING] 134 00:07:57,206 --> 00:07:58,332 Walk. 135 00:07:58,415 --> 00:07:59,583 - Go. - [WHIMPERS] 136 00:08:05,255 --> 00:08:06,256 Walk. 137 00:08:07,216 --> 00:08:08,926 [NOVILLA] They're not after money. 138 00:08:09,009 --> 00:08:11,637 They want the release of three foreign nationals 139 00:08:11,720 --> 00:08:13,347 that were arrested by the government 140 00:08:13,430 --> 00:08:15,057 for their involvement in terrorism, 141 00:08:15,599 --> 00:08:20,270 including a Filipino, who's a nephew of Timor Escalera. 142 00:08:21,313 --> 00:08:23,815 The government cannot give in 143 00:08:23,899 --> 00:08:26,193 to the demands of the terrorists. 144 00:08:27,027 --> 00:08:29,863 So, I recommended your group to Ambassador Rai. 145 00:08:30,405 --> 00:08:33,450 After all, you've been helping the military 146 00:08:33,534 --> 00:08:36,912 in situations that we can't get involved with 147 00:08:36,995 --> 00:08:38,580 and that are out of our jurisdiction. 148 00:08:39,206 --> 00:08:40,123 Greg. 149 00:08:40,207 --> 00:08:41,416 Name your price. 150 00:08:41,959 --> 00:08:44,378 The ambassador is willing to pay. 151 00:08:51,176 --> 00:08:56,306 [THEME MUSIC PLAYING] 152 00:09:54,906 --> 00:09:58,076 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 153 00:09:58,160 --> 00:09:59,244 [GUN COCKS] 154 00:10:02,664 --> 00:10:05,250 [MAN] Just relax, bro, we'll get the money. 155 00:10:05,334 --> 00:10:07,502 - [THUDS] - [GUNSHOT] 156 00:10:07,586 --> 00:10:09,421 - [BLOW LANDS] - [GRUNTS] 157 00:10:10,005 --> 00:10:13,008 [GUNSHOTS] 158 00:10:13,592 --> 00:10:15,177 [GRUNTS] 159 00:10:17,012 --> 00:10:21,350 [GUNSHOTS] 160 00:10:22,184 --> 00:10:25,187 [GIRL CRYING] 161 00:10:26,688 --> 00:10:31,193 [GUNSHOTS] 162 00:10:31,276 --> 00:10:32,611 [BREATHES HEAVILY] 163 00:10:32,694 --> 00:10:34,029 I'm already at the location. 164 00:10:34,112 --> 00:10:35,530 [GUNSHOTS] 165 00:10:35,614 --> 00:10:37,658 I'm close to the package, I'm working on it. 166 00:10:37,741 --> 00:10:38,659 Give me two minutes. 167 00:10:39,326 --> 00:10:45,415 [GUNSHOTS] 168 00:10:45,499 --> 00:10:47,626 [GRUNTS] 169 00:10:48,251 --> 00:10:49,211 [GUNSHOT] 170 00:10:49,294 --> 00:10:53,674 [BOTH GRUNT] 171 00:10:55,884 --> 00:10:56,802 [MAN YELLS] 172 00:10:57,386 --> 00:10:59,012 [GLASS SHATTERS] 173 00:10:59,096 --> 00:11:01,932 [BOTH GRUNT] 174 00:11:02,015 --> 00:11:03,517 [THUDS] 175 00:11:03,850 --> 00:11:05,602 [MEN GRUNTING] 176 00:11:05,686 --> 00:11:08,689 [KNIFE SLASHING] 177 00:11:09,648 --> 00:11:12,067 - [BLOWS LANDING] - [GRUNTING] 178 00:11:12,150 --> 00:11:14,903 - [MAN GRUNTS] - [THUDS] 179 00:11:14,986 --> 00:11:16,238 [GRUNTS] 180 00:11:16,321 --> 00:11:19,324 [GIRL CRYING] 181 00:11:19,908 --> 00:11:22,911 [GIRL SOBBING] 182 00:11:24,746 --> 00:11:26,790 [GIRL BREATHING HEAVILY] 183 00:11:26,873 --> 00:11:27,874 [DOOR SMASHES] 184 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 [GIRL SCREAMING] 185 00:11:32,421 --> 00:11:34,840 [SCREAMING] 186 00:11:35,298 --> 00:11:36,800 Don't be scared. 187 00:11:37,384 --> 00:11:38,677 I'm not a bad person. 188 00:11:39,386 --> 00:11:41,012 {\an8}I'm here to save you. 189 00:11:42,097 --> 00:11:43,098 {\an8}Come on. 190 00:11:50,397 --> 00:11:52,107 {\an8}Mommy! 191 00:11:54,234 --> 00:11:55,402 {\an8}- Dear! - Dear! 192 00:11:55,485 --> 00:11:57,446 {\an8}[CRYING] 193 00:11:57,529 --> 00:11:59,156 {\an8}We thought we wouldn't see you again. 194 00:11:59,239 --> 00:12:01,533 {\an8}Are you okay? Does anything hurt? 195 00:12:01,616 --> 00:12:05,328 {\an8}[CRYING] 196 00:12:12,544 --> 00:12:14,796 {\an8}Two million pesos, complete payment. 197 00:12:14,880 --> 00:12:16,673 {\an8}Thank you for saving my daughter. 198 00:12:17,674 --> 00:12:20,677 {\an8}[GIRL CRYING] 199 00:12:23,305 --> 00:12:27,309 {\an8}[UPBEAT MUSIC PLAYING] 200 00:12:49,498 --> 00:12:54,211 {\an8}[OMINOUS MUSIC PLAYING] 201 00:12:54,294 --> 00:12:57,464 {\an8}[PHONE VIBRATING] 202 00:12:59,216 --> 00:13:00,383 {\an8}Hello? 203 00:13:08,308 --> 00:13:09,309 {\an8}One beer. 204 00:13:10,143 --> 00:13:11,228 {\an8}Contractorโ€ฆ 205 00:13:11,311 --> 00:13:12,479 {\an8}JB 206 00:13:15,857 --> 00:13:17,025 {\an8}Thank you. 207 00:13:18,985 --> 00:13:19,986 {\an8}[GLASSES CLINK] 208 00:13:21,029 --> 00:13:23,615 {\an8}JB, I have a job for you. 209 00:13:24,574 --> 00:13:25,575 {\an8}About time. 210 00:13:26,701 --> 00:13:27,702 {\an8}What is it? 211 00:13:29,496 --> 00:13:34,793 {\an8}Timor Escalera's men kidnapped Takako Rai. 212 00:13:37,462 --> 00:13:38,630 {\an8}Here's the problemโ€ฆ 213 00:13:39,548 --> 00:13:40,757 {\an8}they don't want ransom. 214 00:13:42,008 --> 00:13:43,927 {\an8}So, money is useless. 215 00:13:45,929 --> 00:13:48,139 {\an8}What is it, extraction? Rescue? 216 00:13:48,974 --> 00:13:51,685 {\an8}We're going to kidnap Timor's only child. 217 00:13:53,562 --> 00:13:55,063 {\an8}Donato Escalera. 218 00:13:58,275 --> 00:13:59,985 {\an8}In short, head swap. 219 00:14:00,902 --> 00:14:03,905 {\an8}[FOREBODING MUSIC PLAYING] 220 00:14:04,781 --> 00:14:06,950 {\an8}High stakes, high reward. 221 00:14:08,535 --> 00:14:10,245 This is just right for me. 222 00:14:11,997 --> 00:14:14,165 [MOUTH CLICKS] Well, here's the thing. 223 00:14:16,126 --> 00:14:17,627 This time, you're not working alone. 224 00:14:17,711 --> 00:14:20,422 You'll have to work with a whole team. 225 00:14:21,172 --> 00:14:24,175 [FOREBODING MUSIC CONTINUES] 226 00:14:25,510 --> 00:14:26,803 You know I work alone. 227 00:14:27,971 --> 00:14:29,681 I know, butโ€ฆ 228 00:14:30,891 --> 00:14:33,268 you'll just have to trust me this time. 229 00:14:35,270 --> 00:14:36,855 Who are my teammates? 230 00:14:38,356 --> 00:14:42,360 [TENSE MUSIC PLAYING] 231 00:14:43,987 --> 00:14:45,280 [THUDS] 232 00:14:49,868 --> 00:14:52,621 [CHOPS] 233 00:14:56,791 --> 00:14:58,835 [HOSE RUNNING] 234 00:14:58,919 --> 00:15:00,921 [WATER SPLASHING] 235 00:15:01,004 --> 00:15:05,008 [TENSE MUSIC CONTINUES] 236 00:15:20,732 --> 00:15:23,735 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 237 00:15:41,795 --> 00:15:43,588 {\an8}[MAN 1] Let's get the chick, dude! 238 00:15:43,672 --> 00:15:45,090 {\an8}- [MAN 2] Hurry! - [MAN 3] Come on! 239 00:15:45,173 --> 00:15:47,634 Even if you keep running, we'll catch you. 240 00:15:47,717 --> 00:15:50,303 Hey, just give us your name-- 241 00:15:50,387 --> 00:15:52,639 - Where are you going? - Just your name, miss! 242 00:15:52,722 --> 00:15:54,057 [CHUCKLES] Hey, hey! 243 00:15:54,140 --> 00:15:55,725 Grab the bag! 244 00:15:55,809 --> 00:15:56,977 Please, leave me alone! 245 00:15:57,060 --> 00:15:58,436 Just come with us! 246 00:15:58,520 --> 00:15:59,396 Let me go! 247 00:15:59,479 --> 00:16:01,106 We just want to get to know you. 248 00:16:01,189 --> 00:16:02,440 - Stop it, please! - [MEN CHUCKLE] 249 00:16:02,524 --> 00:16:04,109 - Just come with us! - Let me go! 250 00:16:04,192 --> 00:16:06,319 - Let me go! - Hold her! 251 00:16:06,403 --> 00:16:08,613 [WOMAN] Let me go, please. 252 00:16:08,697 --> 00:16:09,823 This is fun! 253 00:16:09,906 --> 00:16:11,992 - Come on, join us! - Help! 254 00:16:12,075 --> 00:16:14,160 Help! Help! 255 00:16:14,244 --> 00:16:15,578 Stop it! 256 00:16:15,662 --> 00:16:17,622 I said stop it already! 257 00:16:18,790 --> 00:16:19,874 Hey! 258 00:16:19,958 --> 00:16:21,167 Why are you interfering?! 259 00:16:21,251 --> 00:16:22,961 Who do you think you are? Do you know her? 260 00:16:23,795 --> 00:16:25,964 What do you want? Huh? What do you want?! 261 00:16:26,047 --> 00:16:27,424 Do you know her? Huh? 262 00:16:27,507 --> 00:16:28,800 Do you want to come with us? 263 00:16:28,883 --> 00:16:30,385 Do you want to come? 264 00:16:30,468 --> 00:16:31,803 What do you want, buddy? 265 00:16:32,053 --> 00:16:36,349 - [BLOWS LAND] - [GRUNTS] 266 00:16:36,433 --> 00:16:38,018 [GRUNTING] 267 00:16:38,601 --> 00:16:42,188 - [BLOWS LAND] - [GRUNTS] 268 00:16:42,272 --> 00:16:45,191 - [GRUNTS] - [THUDS] 269 00:16:47,694 --> 00:16:50,697 [BLOWS LANDING] 270 00:16:50,780 --> 00:16:53,408 [GRUNTS] 271 00:16:55,869 --> 00:16:59,789 [BLOWS LANDING] 272 00:17:01,499 --> 00:17:02,667 - [THUDS] - [GRUNTS] 273 00:17:03,626 --> 00:17:06,838 - [THUDS] - [GRUNTS] 274 00:17:07,672 --> 00:17:10,592 - There's the bastard! - Hurry! 275 00:17:10,675 --> 00:17:11,551 Out of the way! 276 00:17:11,634 --> 00:17:13,261 [MEN YELLING] 277 00:17:13,928 --> 00:17:18,016 - [GRUNTS] - [BLOWS LANDING] 278 00:17:19,476 --> 00:17:21,478 [GLASS BREAKS] 279 00:17:22,520 --> 00:17:25,690 [TENSE MUSIC CONTINUES] 280 00:17:29,444 --> 00:17:33,782 - [GRUNTS] - [BLOWS LAND] 281 00:17:36,201 --> 00:17:37,202 [SPITS] 282 00:17:37,285 --> 00:17:38,244 [EXHALES DEEPLY] 283 00:17:38,328 --> 00:17:40,330 What, that's it?! 284 00:17:41,706 --> 00:17:43,291 Get up! What?! 285 00:17:44,417 --> 00:17:46,795 What?! You want more?! Huh? 286 00:17:48,004 --> 00:17:49,631 You want more? You want more?! 287 00:17:49,714 --> 00:17:51,007 I've had enough. 288 00:17:51,091 --> 00:17:54,928 [PANTING] 289 00:17:55,512 --> 00:17:59,099 [TENSE MUSIC CONTINUES] 290 00:17:59,516 --> 00:18:00,809 Do you want to get hurt too?! 291 00:18:04,020 --> 00:18:04,896 [YELLS] 292 00:18:04,979 --> 00:18:06,981 - [GRUNTS] - [BLOWS LAND] 293 00:18:07,065 --> 00:18:08,608 [BOTH GRUNT] 294 00:18:08,691 --> 00:18:10,777 [TENSE MUSIC CONTINUES] 295 00:18:10,860 --> 00:18:11,861 [KNIFE POPS] 296 00:18:12,487 --> 00:18:13,655 - [STABS] - [GROANS] 297 00:18:13,947 --> 00:18:18,243 - [BLOWS LAND] - [GRUNTS] 298 00:18:18,326 --> 00:18:21,496 [HEAVY BREATHING] 299 00:18:24,833 --> 00:18:27,669 [HEAVY BREATHING] 300 00:18:30,296 --> 00:18:34,300 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 301 00:18:35,844 --> 00:18:36,845 Are you okay? 302 00:18:37,637 --> 00:18:39,430 Yes, but how about you? Are you okay? 303 00:18:39,514 --> 00:18:41,224 - Do you need help-- - Go home. 304 00:18:41,516 --> 00:18:42,517 Oh. 305 00:18:44,686 --> 00:18:47,480 Sir, are you sure you don't need help? 306 00:18:49,315 --> 00:18:51,025 Sir, thank you. 307 00:18:51,109 --> 00:18:53,945 - Thank you so much-- - Just go. 308 00:18:54,320 --> 00:18:55,321 Be careful, okay? 309 00:18:56,114 --> 00:18:57,615 [BREATHES DEEPLY] 310 00:18:57,699 --> 00:19:00,869 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 311 00:19:07,292 --> 00:19:09,002 [TAKAKO CRYING] 312 00:19:09,377 --> 00:19:10,545 [MAN] Walk! 313 00:19:11,087 --> 00:19:13,715 [CRYING CONTINUES] 314 00:19:13,798 --> 00:19:17,802 [DARK MUSIC PLAYING] 315 00:19:20,013 --> 00:19:21,514 [SHRIEKS] 316 00:19:21,598 --> 00:19:24,017 [SOBS] 317 00:19:25,310 --> 00:19:28,938 [TAKAKO CRYING] 318 00:19:29,981 --> 00:19:32,150 Please take me back. 319 00:19:32,859 --> 00:19:35,361 [CRYING] 320 00:19:36,779 --> 00:19:37,906 Get up! 321 00:19:37,989 --> 00:19:39,115 Walk. 322 00:19:39,199 --> 00:19:43,203 - [CRYING] - [DARK MUSIC CONTINUES] 323 00:19:46,331 --> 00:19:49,709 [WAILING] 324 00:19:50,293 --> 00:19:52,170 Listenโ€ฆ just walk! 325 00:19:52,253 --> 00:19:55,298 [CRYING] 326 00:20:00,094 --> 00:20:01,095 Rehab? 327 00:20:02,430 --> 00:20:03,431 Yep. 328 00:20:13,608 --> 00:20:15,026 What is he, an addict? 329 00:20:16,361 --> 00:20:17,528 Alcoholic. 330 00:20:18,571 --> 00:20:19,906 - But he's sharp. - [JB SIGHS] 331 00:20:25,870 --> 00:20:27,163 2019. 332 00:20:28,665 --> 00:20:31,167 Rapid Bus Transportation Hostage Crisis. 333 00:20:31,542 --> 00:20:34,337 Moving target, one-shot kill. 334 00:20:37,090 --> 00:20:40,385 [TENSE MUSIC PLAYING] 335 00:20:40,468 --> 00:20:42,512 [ENGINE REVVING] 336 00:20:42,595 --> 00:20:44,889 - [WOMAN CRYING] - Hurry up, don't look around! 337 00:20:44,973 --> 00:20:46,849 - Let us out now! - I said hurry! 338 00:20:46,933 --> 00:20:49,519 [SIRENS WAILING] 339 00:20:50,520 --> 00:20:52,105 Do you have eyes on the target? 340 00:20:52,188 --> 00:20:56,859 [TENSE MUSIC CONTINUES] 341 00:21:02,448 --> 00:21:03,616 Negative, sir. 342 00:21:04,867 --> 00:21:06,452 I don't have a clear shot. 343 00:21:07,120 --> 00:21:09,247 The hostage is too close to the target. 344 00:21:09,330 --> 00:21:10,790 We're out of time! 345 00:21:10,873 --> 00:21:13,876 He can't reach the city, or he'll detonate the bomb! 346 00:21:15,128 --> 00:21:16,421 - [HOSTAGES SCREAMING] - Quiet! 347 00:21:16,504 --> 00:21:19,299 [TENSE MUSIC PLAYING] 348 00:21:19,632 --> 00:21:20,800 Take the shot! 349 00:21:20,883 --> 00:21:22,176 That's an order! 350 00:21:24,012 --> 00:21:25,221 Take the shot! 351 00:21:26,597 --> 00:21:27,473 [EXHALES SHARPLY] 352 00:21:27,557 --> 00:21:28,433 [GUNSHOT] 353 00:21:30,059 --> 00:21:31,477 [GUN COCKS] 354 00:21:31,561 --> 00:21:35,481 [TENSE MUSIC CONTINUES] 355 00:21:39,319 --> 00:21:41,487 I don't even know, he might've been drunk at the time. 356 00:21:41,571 --> 00:21:45,616 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 357 00:21:47,535 --> 00:21:49,537 One of the best doctors in the army. 358 00:21:50,788 --> 00:21:52,790 If you look at him, he seems ordinary, right? 359 00:21:54,000 --> 00:21:56,586 Don't be fooled. He's the best of the best. 360 00:21:57,754 --> 00:21:59,130 You got my message? 361 00:22:00,757 --> 00:22:03,426 I don't have a job, not a thing. 362 00:22:03,968 --> 00:22:06,095 Of course, I'm in, sir! 363 00:22:11,476 --> 00:22:13,770 [GRIM MUSIC PLAYING] 364 00:22:13,853 --> 00:22:15,772 [GRUNTS] 365 00:22:16,314 --> 00:22:17,607 - [STAB] - [GUARD] Hey, enough of that! 366 00:22:17,690 --> 00:22:19,692 - [BLOW LANDS] - [GRUNTS] 367 00:22:19,776 --> 00:22:22,362 [OVERLAPPING CLAMOR] 368 00:22:22,820 --> 00:22:23,738 [THUDS] 369 00:22:23,821 --> 00:22:25,656 [BLOWS LAND] 370 00:22:26,741 --> 00:22:29,827 - [TENSE MUSIC PLAYING] - [OVERLAPPING CLAMOR] 371 00:22:30,328 --> 00:22:31,496 [GRUNTS] 372 00:22:34,499 --> 00:22:35,500 [THUDS] 373 00:22:36,209 --> 00:22:37,376 [BLOW LANDS] 374 00:22:37,460 --> 00:22:38,878 [HEAD CLANGS] 375 00:22:41,839 --> 00:22:46,344 [BLOWS LAND] 376 00:22:46,844 --> 00:22:49,430 [PANTING] 377 00:22:51,224 --> 00:22:52,558 [GROANS] 378 00:22:52,642 --> 00:22:53,935 Wait! Wait! 379 00:22:54,685 --> 00:22:56,395 Wait, we were just ordered to do this! 380 00:22:56,479 --> 00:22:58,481 [PANTING] 381 00:22:58,564 --> 00:22:59,857 By who? 382 00:23:00,274 --> 00:23:01,275 Who?! 383 00:23:01,984 --> 00:23:02,860 Manalastas. 384 00:23:02,944 --> 00:23:04,487 [MAN] Oh, Buguias! Buguias! 385 00:23:04,570 --> 00:23:05,988 Who's coming down here?! 386 00:23:26,092 --> 00:23:27,385 [TAPS ON BUS] 387 00:23:52,493 --> 00:23:54,203 [ROOSTER CROWS] 388 00:24:18,352 --> 00:24:19,353 Grandma. 389 00:24:19,937 --> 00:24:22,356 Oh, Andres! [GIGGLES] 390 00:24:23,149 --> 00:24:24,442 How are you? 391 00:24:26,235 --> 00:24:27,403 Oh. 392 00:24:27,486 --> 00:24:29,780 - What is that? Trouble again? - Grandmaโ€ฆ 393 00:24:29,864 --> 00:24:31,616 It's nothing, just my style. 394 00:24:31,699 --> 00:24:33,826 - Oh, come on! - [CHUCKLES SOFTLY] 395 00:24:33,910 --> 00:24:35,745 Anyway, let's get you some food. 396 00:24:35,828 --> 00:24:37,246 You must be hungryโ€ฆ 397 00:24:37,330 --> 00:24:39,665 - after such a long trip. - I'm really hungry, Grandma. 398 00:24:39,749 --> 00:24:40,791 Alright. 399 00:24:41,125 --> 00:24:42,627 Thank you, Grandma. 400 00:24:43,419 --> 00:24:45,421 [BREATHES DEEPLY] 401 00:24:49,508 --> 00:24:53,512 [SOMBER MUSIC PLAYING] 402 00:25:21,791 --> 00:25:23,626 Good thing the weather's nice, right? 403 00:25:24,460 --> 00:25:26,462 Nature is on our side. 404 00:25:26,545 --> 00:25:30,341 Your right. Good thing it's not raining. 405 00:25:30,758 --> 00:25:31,968 [SIGHS] 406 00:25:32,051 --> 00:25:33,678 Hey, beautiful. [CHUCKLES] 407 00:25:33,761 --> 00:25:36,180 Just keep at it, you can handle it. 408 00:25:36,722 --> 00:25:38,140 I'm managing, 409 00:25:38,224 --> 00:25:39,850 but my body can't take it anymore. 410 00:25:39,934 --> 00:25:41,644 [GIGGLING] 411 00:25:42,853 --> 00:25:45,690 Wait, where's Andres? 412 00:25:45,773 --> 00:25:49,402 Uh, I didn't let him come. I told him to rest, 413 00:25:49,485 --> 00:25:50,861 he just got back from camp. 414 00:25:50,945 --> 00:25:55,366 Oh, just because he's a soldier doesn't mean he won't farm anymore. 415 00:25:57,743 --> 00:26:00,288 Uh, okay, I'll call him quickly. 416 00:26:00,371 --> 00:26:01,539 Oh, no. 417 00:26:01,872 --> 00:26:03,332 I'm just kidding. 418 00:26:03,833 --> 00:26:06,544 Did you know that I'm proud of your son? 419 00:26:07,378 --> 00:26:09,297 Actually, the both of you. 420 00:26:10,965 --> 00:26:12,800 You're the pride of our tribe. 421 00:26:14,885 --> 00:26:15,845 - Alright! - Okay. 422 00:26:19,098 --> 00:26:24,520 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 423 00:26:30,484 --> 00:26:35,239 I've told you so many times, but you're all so stubborn! 424 00:26:35,740 --> 00:26:39,618 The true owners of this land are the Manalastas family! 425 00:26:40,161 --> 00:26:42,121 The court has already released the document! 426 00:26:42,204 --> 00:26:45,416 We all know that you forged the documents. 427 00:26:45,499 --> 00:26:47,501 You can't just take this land. 428 00:26:47,793 --> 00:26:49,337 We're kicking you out! Go away! 429 00:26:49,420 --> 00:26:50,755 Exactly! You're the ones who should leave. 430 00:26:50,838 --> 00:26:51,714 Alright, people! 431 00:26:51,797 --> 00:26:54,091 Oh, so you really want trouble? Let's go! 432 00:26:54,967 --> 00:26:57,261 - Alright! Beat them! - [KICK LANDS] 433 00:26:57,345 --> 00:26:59,972 Hold on! Wait! Wait! 434 00:27:00,056 --> 00:27:01,015 [GROANS] 435 00:27:01,098 --> 00:27:03,517 Go away! Get out of here! 436 00:27:04,560 --> 00:27:07,063 - [CROWD CLAMORING] - [KICKS LAND] 437 00:27:08,105 --> 00:27:09,273 [WOMAN SCREAMING] 438 00:27:09,357 --> 00:27:10,358 Andres! 439 00:27:11,275 --> 00:27:12,276 Andres! 440 00:27:12,610 --> 00:27:13,611 Andres! 441 00:27:14,987 --> 00:27:17,782 The Manalastas family is here again. 442 00:27:17,865 --> 00:27:21,577 [TENSE MUSIC PLAYING] 443 00:27:22,578 --> 00:27:25,498 - [THUDS] - [INDISTINCT CHATTER] 444 00:27:26,290 --> 00:27:28,834 - [WOMAN SCREAMING] - [BLOWS LAND] 445 00:27:28,918 --> 00:27:29,919 That's enough! 446 00:27:30,878 --> 00:27:34,882 - [TENSE MUSIC CONTINUES] - [GRUNTING] 447 00:27:34,965 --> 00:27:37,802 I said that's enough! Stop hurting each other! 448 00:27:39,220 --> 00:27:40,679 Wait a minute! Wait a minute! 449 00:27:41,013 --> 00:27:42,932 - [THWACKS] - Hey! Hey! 450 00:27:43,349 --> 00:27:44,433 You bastards! 451 00:27:44,892 --> 00:27:47,269 This is our land! 452 00:27:47,937 --> 00:27:49,313 I said that's enough! 453 00:27:50,439 --> 00:27:52,858 This is our land. 454 00:27:54,402 --> 00:27:55,569 [GUNSHOT] 455 00:27:59,907 --> 00:28:05,621 [SORROWFUL MUSIC PLAYING] 456 00:28:11,669 --> 00:28:13,671 - What's it going to be?! - [GUN COCKS] 457 00:28:13,754 --> 00:28:15,631 - [THWACKS] - [GRUNTS] 458 00:28:15,714 --> 00:28:19,552 - [SORROWFUL MUSIC CONTINUES] - [BREATHING HEAVILY] 459 00:28:19,635 --> 00:28:20,761 Pa! 460 00:28:20,845 --> 00:28:24,473 [SORROWFUL MUSIC CONTINUES] 461 00:28:24,557 --> 00:28:27,017 [PANICKED BREATHING] 462 00:28:27,643 --> 00:28:29,186 Andresโ€ฆ 463 00:28:29,645 --> 00:28:33,357 Don't let go of the land. 464 00:28:34,442 --> 00:28:37,611 Your sibling will return. 465 00:28:37,695 --> 00:28:41,574 [SORROWFUL MUSIC CONTINUES] 466 00:28:41,866 --> 00:28:44,744 They need a home to come back to. 467 00:28:44,827 --> 00:28:46,871 [LABORED BREATHING] 468 00:28:46,954 --> 00:28:48,122 Yes. [SOBS] 469 00:28:48,205 --> 00:28:53,127 [SORROWFUL MUSIC CONTINUES] 470 00:28:57,715 --> 00:28:59,717 [SOBBING] 471 00:29:01,343 --> 00:29:02,344 [SNIFFLES] 472 00:29:03,262 --> 00:29:04,263 Pedro. 473 00:29:09,059 --> 00:29:10,644 Son! 474 00:29:10,728 --> 00:29:13,939 - [SOBBING LOUDLY] - [SORROWFUL MUSIC CONTINUES] 475 00:29:17,735 --> 00:29:20,446 [SOBBING CONTINUES] 476 00:29:26,327 --> 00:29:27,328 Andres! 477 00:29:27,953 --> 00:29:29,288 You'll pay for this! 478 00:29:30,122 --> 00:29:31,749 Remember this! 479 00:29:32,500 --> 00:29:34,376 - Stand up! - Hey! 480 00:29:34,460 --> 00:29:36,921 - Let-- Let go of me! - Why? What's this? 481 00:29:37,004 --> 00:29:38,422 No! 482 00:29:38,714 --> 00:29:40,508 Where are you taking my grandson?! 483 00:29:40,591 --> 00:29:43,010 In violation of military discipline 484 00:29:43,385 --> 00:29:45,805 and conduct unbecoming of an officerโ€ฆ 485 00:29:45,888 --> 00:29:49,308 Guilty beyond reasonable doubt of homicide. 486 00:29:52,812 --> 00:29:55,231 Face the back. Turn around. 487 00:30:00,361 --> 00:30:04,365 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL PLAYING] 488 00:30:18,337 --> 00:30:21,048 When will you visit your father's grave? 489 00:30:21,924 --> 00:30:23,509 Maybe tomorrow. 490 00:30:23,592 --> 00:30:27,596 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL CONTINUES] 491 00:30:36,814 --> 00:30:37,815 [SNIFFS] 492 00:30:38,232 --> 00:30:39,316 - Grandma. - Mm-hmm? 493 00:30:39,400 --> 00:30:40,401 Wait a minute. 494 00:30:41,485 --> 00:30:42,695 I've got a surprise for you 495 00:30:42,778 --> 00:30:44,780 Mmm. [CHUCKLES] 496 00:30:50,786 --> 00:30:52,955 - Grandma, happy birthday - Whoa! 497 00:30:54,039 --> 00:30:57,084 - [GUSHING] - Happy birthday, Grandma. 498 00:30:57,167 --> 00:30:59,670 - Yes. - [BOTH CHUCKLE] 499 00:30:59,753 --> 00:31:00,754 Thank you. 500 00:31:00,838 --> 00:31:03,549 I'm only letting it slide because it's your birthday. 501 00:31:03,841 --> 00:31:08,137 Hey, we're both just as stubborn. 502 00:31:08,804 --> 00:31:10,222 [GIGGLES] 503 00:31:10,306 --> 00:31:11,932 Grandma, what I mean is, 504 00:31:12,016 --> 00:31:16,020 I want you to be healthy until we get back on our land. 505 00:31:18,647 --> 00:31:20,065 I hope so too. 506 00:31:21,650 --> 00:31:24,862 And I hope the day comes 507 00:31:24,945 --> 00:31:28,532 when you don't have to hide just to visit me. 508 00:31:32,161 --> 00:31:33,495 Someday, Grandma. 509 00:31:34,997 --> 00:31:37,666 [BREATHES DEEPLY] 510 00:31:38,542 --> 00:31:40,711 We will return to our land. 511 00:31:42,254 --> 00:31:44,840 We'll take back the land that was stolen from us. 512 00:31:46,842 --> 00:31:51,263 So when my sibling comes back, wherever they are now, 513 00:31:53,349 --> 00:31:55,809 they'll know there's a place for them to return to. 514 00:31:55,893 --> 00:31:59,313 [MELLOW MUSIC PLAYING] 515 00:31:59,396 --> 00:32:00,689 [SIGHS SOFTLY] 516 00:32:01,732 --> 00:32:05,736 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 517 00:32:08,864 --> 00:32:10,866 [ROOSTER CROWS] 518 00:32:12,993 --> 00:32:16,080 I'll call you from time to time. Take care. 519 00:32:16,580 --> 00:32:20,167 Andres, you're the one who needs to be careful. 520 00:32:20,250 --> 00:32:21,251 Yes. 521 00:32:21,752 --> 00:32:24,922 And keep yourself out of trouble. 522 00:32:26,256 --> 00:32:29,259 Come on, Grandma, I'm not looking for trouble. 523 00:32:29,677 --> 00:32:30,844 Mm? 524 00:32:30,928 --> 00:32:32,763 Trouble always seems to find me. 525 00:32:33,138 --> 00:32:35,182 Really? [LAUGHS] 526 00:32:35,599 --> 00:32:37,768 But for you, okay. Hmm. 527 00:32:38,936 --> 00:32:40,104 Take care, Grandma. 528 00:32:41,271 --> 00:32:43,065 Okay. Take care! 529 00:32:43,148 --> 00:32:44,733 [CHUCKLES SOFTLY] 530 00:32:46,944 --> 00:32:50,948 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 531 00:32:56,620 --> 00:32:57,621 [SNIFFLES] 532 00:32:57,705 --> 00:33:01,709 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 533 00:33:06,630 --> 00:33:09,842 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 534 00:33:16,807 --> 00:33:18,976 [CAR ENGINE REVVING] 535 00:33:41,749 --> 00:33:44,043 You have a nerve to come here. 536 00:33:48,088 --> 00:33:51,175 Your life is not enough for killing my cousin. 537 00:33:52,051 --> 00:33:53,886 I've been locked up before, right, Emil? 538 00:33:55,345 --> 00:33:56,555 What else do you want? 539 00:33:56,638 --> 00:33:57,765 To kill you! 540 00:33:59,183 --> 00:34:00,434 [GASPS] 541 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 [DARK MUSIC PLAYING] 542 00:34:04,229 --> 00:34:06,273 [GUN COCKS] 543 00:34:07,274 --> 00:34:08,400 [GUN CLATTERS] 544 00:34:08,484 --> 00:34:12,071 [DARK MUSIC CONTINUES] 545 00:34:12,154 --> 00:34:13,363 Get him! 546 00:34:13,447 --> 00:34:14,865 [GROANS] 547 00:34:14,948 --> 00:34:18,077 - [BLOWS LAND] - [GRUNTING] 548 00:34:18,619 --> 00:34:20,412 - [KICK LANDS] - [GROANS] 549 00:34:21,371 --> 00:34:24,333 - [KICKS LAND] - [GROANS] 550 00:34:24,416 --> 00:34:26,418 - [YELLS] - [BLOWS LAND] 551 00:34:29,296 --> 00:34:32,299 [BLOW LANDS] [GRUNTS] 552 00:34:32,966 --> 00:34:35,552 - [THWACKS] - [GROANS] 553 00:34:35,636 --> 00:34:38,806 [TENSE MUSIC PLAYING] 554 00:34:41,475 --> 00:34:44,228 - [BODY SLAMS] - [GROANS] 555 00:34:44,311 --> 00:34:46,730 - [THUDS] - [BLOWS LAND] 556 00:34:48,065 --> 00:34:50,651 - [GUN COCKS] - [BLOW LANDS] 557 00:34:50,734 --> 00:34:51,902 Andres! 558 00:34:52,402 --> 00:34:54,613 [BREATHING HEAVILY] 559 00:34:54,696 --> 00:34:58,534 [TENSE MUSIC CONTINUES] 560 00:34:59,660 --> 00:35:02,663 - [CAR ENGINE REVVING] - [BODY THUDS] 561 00:35:11,046 --> 00:35:15,175 ["LIWANAG SA DILIM" BY PABLO OF SB19 PLAYING] 562 00:35:31,358 --> 00:35:33,068 Colonel Paterno. I know you sir. 563 00:35:33,152 --> 00:35:35,612 I lead an elite private military company. 564 00:35:36,363 --> 00:35:37,739 Where is this job located? 565 00:35:37,823 --> 00:35:38,699 - [GRUNTS] - [BLOW LANDS] 566 00:35:38,782 --> 00:35:40,909 I don't know what's more disappointing. 567 00:35:40,993 --> 00:35:42,161 What you've done 568 00:35:42,244 --> 00:35:43,829 or what you're doing right now. 569 00:35:43,912 --> 00:35:46,165 - Sir! - Isn't that what you always teach me? 570 00:35:46,248 --> 00:35:48,750 To stand up and fight for what I believe in? 571 00:35:49,084 --> 00:35:50,878 Always take care of yourself. 572 00:35:50,961 --> 00:35:52,421 Where are you going? 573 00:35:53,380 --> 00:35:56,008 This is your chance to serve the nation. 574 00:35:56,091 --> 00:35:58,302 And we will be working incognito. 575 00:35:58,302 --> 00:36:03,302 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 576 00:35:58,302 --> 00:36:08,302 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.