All language subtitles for Incognito S01E01 (Awafim.tv)
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:06,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,193 --> 00:00:09,196
[CHINESE FOLK MUSIC PLAYING]
3
00:00:16,746 --> 00:00:20,291
[CHINESE FOLK MUSIC CONTINUES]
4
00:00:29,717 --> 00:00:31,594
[HOST] A lovely evening, everyone!
5
00:00:31,677 --> 00:00:34,180
We welcome you all
to an unforgettable evening
6
00:00:34,263 --> 00:00:37,725
of art, culture,
and camaraderie in celebration
7
00:00:37,808 --> 00:00:41,395
of Yangdon-Philippines Friendship Night!
8
00:00:47,818 --> 00:00:48,819
Papa.
9
00:00:53,157 --> 00:00:54,325
Papa.
10
00:01:01,207 --> 00:01:02,708
You promised me.
11
00:01:03,501 --> 00:01:04,710
Oh, I know, I know.
12
00:01:04,794 --> 00:01:05,669
The vacation.
13
00:01:05,753 --> 00:01:07,755
- Mm-hmm.
- Let's talk later.
14
00:01:09,632 --> 00:01:10,716
Without work,
15
00:01:11,050 --> 00:01:14,553
or phone calls,
or any distraction whatsoever.
16
00:01:14,637 --> 00:01:16,388
Just my daughter and I.
17
00:01:16,931 --> 00:01:18,307
- Okay.
- Okay.
18
00:01:18,390 --> 00:01:19,558
Thank you.
19
00:01:23,437 --> 00:01:25,022
These shoes are killing me.
20
00:01:25,105 --> 00:01:26,524
[GIGGLES]
21
00:01:26,607 --> 00:01:27,858
Ambassador Rai.
22
00:01:28,359 --> 00:01:30,110
Minister De Vera.
23
00:01:30,194 --> 00:01:33,155
Well, the Philippines
has the most beautiful islands.
24
00:01:33,239 --> 00:01:36,325
Unfortunately,
not a single port is capable
25
00:01:36,408 --> 00:01:38,202
of accommodating cruise ships.
26
00:01:38,285 --> 00:01:39,787
Yes, yes, yes. Umโฆ
27
00:01:39,870 --> 00:01:42,873
Well, as we have mentioned before,
Minister De Vera,
28
00:01:42,957 --> 00:01:46,418
we are indeed willing to invest
in building a new port.
29
00:01:48,170 --> 00:01:49,171
That's good news.
30
00:01:52,174 --> 00:01:53,300
[DOOR OPENS]
31
00:01:53,384 --> 00:01:56,387
- [CHINESE FOLK MUSIC CONTINUES]
- [FOOTSTEPS]
32
00:02:00,850 --> 00:02:02,143
Sir, how can I help you?
33
00:02:04,562 --> 00:02:05,813
- [GUNSHOT]
- [BODY THUDS]
34
00:02:05,896 --> 00:02:08,023
- [TENSE MUSIC PLAYING]
- [GUNSHOTS]
35
00:02:08,107 --> 00:02:09,316
[SCREAMING]
36
00:02:09,400 --> 00:02:13,988
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
37
00:02:16,365 --> 00:02:19,535
- [PEOPLE SCREAMING]
- [GUNSHOTS]
38
00:02:23,873 --> 00:02:24,748
This way, sir!
39
00:02:24,832 --> 00:02:29,712
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
40
00:02:38,804 --> 00:02:41,432
- [TAKAKO] Papa! Papa!
- [GUNSHOTS]
41
00:02:41,765 --> 00:02:44,727
- Ma'am, this way!
- Papa! Papa!
42
00:02:44,810 --> 00:02:48,105
- [GUNSHOTS]
- [TAKAKO WHIMPERS]
43
00:02:48,188 --> 00:02:49,189
Papa!
44
00:02:49,273 --> 00:02:53,777
[GUNSHOTS]
45
00:02:55,404 --> 00:02:56,405
Papa!
46
00:02:57,114 --> 00:03:03,203
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
47
00:03:05,039 --> 00:03:06,040
[GUN COCKS]
48
00:03:06,123 --> 00:03:10,210
- [TENSE MUSIC CONTINUES]
- [GUNSHOTS]
49
00:03:14,798 --> 00:03:16,175
[BODYGUARD] Stay close, Miss Takako.
50
00:03:16,258 --> 00:03:19,553
[GUNSHOTS]
51
00:03:19,929 --> 00:03:22,890
[VASE SHATTERS]
52
00:03:22,973 --> 00:03:28,604
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
53
00:03:35,736 --> 00:03:36,737
[BLOW LANDS]
54
00:03:36,820 --> 00:03:41,700
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
55
00:03:48,916 --> 00:03:50,209
[GUNSHOT]
56
00:03:52,920 --> 00:03:54,088
[SCREAMS]
57
00:03:54,171 --> 00:03:57,299
[TENSE MUSIC CONTINUES]
58
00:03:57,383 --> 00:03:58,550
[COUGHS]
59
00:03:58,634 --> 00:04:03,347
[TENSE MUSIC CONTINUES]
60
00:04:16,568 --> 00:04:17,778
[YELPS]
61
00:04:17,861 --> 00:04:19,280
[WHIMPERS]
62
00:04:19,363 --> 00:04:20,364
Papa!
63
00:04:20,447 --> 00:04:21,448
Takako.
64
00:04:21,824 --> 00:04:23,409
Takako! Ta--
65
00:04:25,286 --> 00:04:26,704
- No. No.
- Takako.
66
00:04:26,787 --> 00:04:28,998
[TAKAKO SOBBING]
67
00:04:29,081 --> 00:04:30,332
- Please.
- [TAKAKO SOBBING]
68
00:04:30,416 --> 00:04:31,500
Please.
69
00:04:31,750 --> 00:04:32,918
What do you want?
70
00:04:33,460 --> 00:04:35,254
I'll give you whatever you want!
71
00:04:35,337 --> 00:04:36,547
Just don't hurt my daughter!
72
00:04:38,257 --> 00:04:39,758
What do you want?!
73
00:04:39,842 --> 00:04:41,510
- [TAKAKO SOBBING]
- [JIGME] Please!
74
00:04:41,593 --> 00:04:44,555
[GUNSHOTS]
75
00:04:45,055 --> 00:04:46,765
[GUNSHOTS]
76
00:04:49,810 --> 00:04:51,103
[TAKAKO] No! No!
77
00:04:51,603 --> 00:04:52,771
- [TAKAKO] Papa!
- Takako!
78
00:04:52,855 --> 00:04:54,857
- [GRUNTS]
- [BLOW LANDS]
79
00:04:54,940 --> 00:04:55,941
No!
80
00:04:57,234 --> 00:05:00,321
[SOBBING] Papa! Papa!
81
00:05:00,404 --> 00:05:01,655
Papa!
82
00:05:01,739 --> 00:05:05,743
- [TENSE MUSIC CONTINUES]
- [SOBBING]
83
00:05:06,910 --> 00:05:08,787
No! [SOBBING]
84
00:05:08,871 --> 00:05:12,041
No! No! No! No!
85
00:05:12,124 --> 00:05:14,251
[SOBBING]
86
00:05:14,918 --> 00:05:16,211
No! No!
87
00:05:16,295 --> 00:05:18,589
[SOBBING]
88
00:05:18,672 --> 00:05:20,424
Papa! Papa!
89
00:05:21,091 --> 00:05:23,093
[ENGINE REVS]
90
00:05:26,305 --> 00:05:28,140
Yes, Mr. President.
91
00:05:28,640 --> 00:05:33,645
They want us to release
the imprisoned terrorists.
92
00:05:35,606 --> 00:05:38,025
Yes, sir. I understand.
93
00:05:38,108 --> 00:05:42,112
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
94
00:05:43,614 --> 00:05:45,032
Ambassador Rai.
95
00:05:52,164 --> 00:05:54,333
I have already briefed the President
96
00:05:54,833 --> 00:05:56,877
on what the terrorists are demanding
97
00:05:56,960 --> 00:05:58,337
to release your daughter.
98
00:05:59,671 --> 00:06:02,091
And what's the President's response?
99
00:06:02,174 --> 00:06:05,469
The President won't negotiate
with the terrorists.
100
00:06:11,183 --> 00:06:14,186
I get it. I understand. Iโฆ
101
00:06:17,815 --> 00:06:19,525
If I were in his place, I'dโฆ
102
00:06:22,694 --> 00:06:26,406
But, there's a private elite team.
103
00:06:27,032 --> 00:06:29,743
One we have worked with
in situations like this.
104
00:06:33,539 --> 00:06:35,290
They can help.
105
00:06:35,374 --> 00:06:39,378
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
106
00:06:44,133 --> 00:06:47,553
My resources are at your disposal.
107
00:06:48,262 --> 00:06:49,596
- [JIGME] Don't hurt my daughter!
- Papa!
108
00:06:49,680 --> 00:06:50,556
Takako!
109
00:06:50,639 --> 00:06:52,099
- [GRUNTS]
- [BLOW LANDS]
110
00:06:52,182 --> 00:06:53,058
Papa!
111
00:06:53,142 --> 00:06:54,726
No! [SOBBING]
112
00:06:55,185 --> 00:06:56,478
No! No!
113
00:06:56,562 --> 00:06:59,731
[PHONE BUZZING]
114
00:07:00,816 --> 00:07:02,818
- General Novilla.
- Greg.
115
00:07:03,193 --> 00:07:04,570
Have you watched it already?
116
00:07:04,653 --> 00:07:05,612
Yes, General.
117
00:07:06,697 --> 00:07:08,699
We need help.
118
00:07:11,452 --> 00:07:14,037
There are diplomatic
ramifications in the case.
119
00:07:14,538 --> 00:07:16,540
So I contacted you, Greg.
120
00:07:17,416 --> 00:07:20,169
Have you identified the kidnappers?
121
00:07:20,711 --> 00:07:24,673
We got a tip that it was Escalera's group.
122
00:07:24,756 --> 00:07:28,385
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
123
00:07:35,559 --> 00:07:36,560
No!
124
00:07:36,643 --> 00:07:37,561
[SOBS]
125
00:07:37,644 --> 00:07:39,271
No! No!
126
00:07:39,354 --> 00:07:41,899
No! No! No!
127
00:07:42,232 --> 00:07:43,400
Papa!
128
00:07:43,484 --> 00:07:44,693
No! No!
129
00:07:44,776 --> 00:07:47,196
[SOBBING]
130
00:07:47,279 --> 00:07:49,114
Come here! [GRUNTS]
131
00:07:50,199 --> 00:07:51,617
No!
132
00:07:51,700 --> 00:07:54,495
No! No! No!
133
00:07:54,578 --> 00:07:57,122
[SOBBING]
134
00:07:57,206 --> 00:07:58,332
Walk.
135
00:07:58,415 --> 00:07:59,583
- Go.
- [WHIMPERS]
136
00:08:05,255 --> 00:08:06,256
Walk.
137
00:08:07,216 --> 00:08:08,926
[NOVILLA] They're not after money.
138
00:08:09,009 --> 00:08:11,637
They want the release
of three foreign nationals
139
00:08:11,720 --> 00:08:13,347
that were arrested by the government
140
00:08:13,430 --> 00:08:15,057
for their involvement in terrorism,
141
00:08:15,599 --> 00:08:20,270
including a Filipino,
who's a nephew of Timor Escalera.
142
00:08:21,313 --> 00:08:23,815
The government cannot give in
143
00:08:23,899 --> 00:08:26,193
to the demands of the terrorists.
144
00:08:27,027 --> 00:08:29,863
So, I recommended
your group to Ambassador Rai.
145
00:08:30,405 --> 00:08:33,450
After all,
you've been helping the military
146
00:08:33,534 --> 00:08:36,912
in situations that we
can't get involved with
147
00:08:36,995 --> 00:08:38,580
and that are out of our jurisdiction.
148
00:08:39,206 --> 00:08:40,123
Greg.
149
00:08:40,207 --> 00:08:41,416
Name your price.
150
00:08:41,959 --> 00:08:44,378
The ambassador is willing to pay.
151
00:08:51,176 --> 00:08:56,306
[THEME MUSIC PLAYING]
152
00:09:54,906 --> 00:09:58,076
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
153
00:09:58,160 --> 00:09:59,244
[GUN COCKS]
154
00:10:02,664 --> 00:10:05,250
[MAN] Just relax, bro,
we'll get the money.
155
00:10:05,334 --> 00:10:07,502
- [THUDS]
- [GUNSHOT]
156
00:10:07,586 --> 00:10:09,421
- [BLOW LANDS]
- [GRUNTS]
157
00:10:10,005 --> 00:10:13,008
[GUNSHOTS]
158
00:10:13,592 --> 00:10:15,177
[GRUNTS]
159
00:10:17,012 --> 00:10:21,350
[GUNSHOTS]
160
00:10:22,184 --> 00:10:25,187
[GIRL CRYING]
161
00:10:26,688 --> 00:10:31,193
[GUNSHOTS]
162
00:10:31,276 --> 00:10:32,611
[BREATHES HEAVILY]
163
00:10:32,694 --> 00:10:34,029
I'm already at the location.
164
00:10:34,112 --> 00:10:35,530
[GUNSHOTS]
165
00:10:35,614 --> 00:10:37,658
I'm close to the package,
I'm working on it.
166
00:10:37,741 --> 00:10:38,659
Give me two minutes.
167
00:10:39,326 --> 00:10:45,415
[GUNSHOTS]
168
00:10:45,499 --> 00:10:47,626
[GRUNTS]
169
00:10:48,251 --> 00:10:49,211
[GUNSHOT]
170
00:10:49,294 --> 00:10:53,674
[BOTH GRUNT]
171
00:10:55,884 --> 00:10:56,802
[MAN YELLS]
172
00:10:57,386 --> 00:10:59,012
[GLASS SHATTERS]
173
00:10:59,096 --> 00:11:01,932
[BOTH GRUNT]
174
00:11:02,015 --> 00:11:03,517
[THUDS]
175
00:11:03,850 --> 00:11:05,602
[MEN GRUNTING]
176
00:11:05,686 --> 00:11:08,689
[KNIFE SLASHING]
177
00:11:09,648 --> 00:11:12,067
- [BLOWS LANDING]
- [GRUNTING]
178
00:11:12,150 --> 00:11:14,903
- [MAN GRUNTS]
- [THUDS]
179
00:11:14,986 --> 00:11:16,238
[GRUNTS]
180
00:11:16,321 --> 00:11:19,324
[GIRL CRYING]
181
00:11:19,908 --> 00:11:22,911
[GIRL SOBBING]
182
00:11:24,746 --> 00:11:26,790
[GIRL BREATHING HEAVILY]
183
00:11:26,873 --> 00:11:27,874
[DOOR SMASHES]
184
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
[GIRL SCREAMING]
185
00:11:32,421 --> 00:11:34,840
[SCREAMING]
186
00:11:35,298 --> 00:11:36,800
Don't be scared.
187
00:11:37,384 --> 00:11:38,677
I'm not a bad person.
188
00:11:39,386 --> 00:11:41,012
{\an8}I'm here to save you.
189
00:11:42,097 --> 00:11:43,098
{\an8}Come on.
190
00:11:50,397 --> 00:11:52,107
{\an8}Mommy!
191
00:11:54,234 --> 00:11:55,402
{\an8}- Dear!
- Dear!
192
00:11:55,485 --> 00:11:57,446
{\an8}[CRYING]
193
00:11:57,529 --> 00:11:59,156
{\an8}We thought we wouldn't see you again.
194
00:11:59,239 --> 00:12:01,533
{\an8}Are you okay? Does anything hurt?
195
00:12:01,616 --> 00:12:05,328
{\an8}[CRYING]
196
00:12:12,544 --> 00:12:14,796
{\an8}Two million pesos, complete payment.
197
00:12:14,880 --> 00:12:16,673
{\an8}Thank you for saving my daughter.
198
00:12:17,674 --> 00:12:20,677
{\an8}[GIRL CRYING]
199
00:12:23,305 --> 00:12:27,309
{\an8}[UPBEAT MUSIC PLAYING]
200
00:12:49,498 --> 00:12:54,211
{\an8}[OMINOUS MUSIC PLAYING]
201
00:12:54,294 --> 00:12:57,464
{\an8}[PHONE VIBRATING]
202
00:12:59,216 --> 00:13:00,383
{\an8}Hello?
203
00:13:08,308 --> 00:13:09,309
{\an8}One beer.
204
00:13:10,143 --> 00:13:11,228
{\an8}Contractorโฆ
205
00:13:11,311 --> 00:13:12,479
{\an8}JB
206
00:13:15,857 --> 00:13:17,025
{\an8}Thank you.
207
00:13:18,985 --> 00:13:19,986
{\an8}[GLASSES CLINK]
208
00:13:21,029 --> 00:13:23,615
{\an8}JB, I have a job for you.
209
00:13:24,574 --> 00:13:25,575
{\an8}About time.
210
00:13:26,701 --> 00:13:27,702
{\an8}What is it?
211
00:13:29,496 --> 00:13:34,793
{\an8}Timor Escalera's men kidnapped Takako Rai.
212
00:13:37,462 --> 00:13:38,630
{\an8}Here's the problemโฆ
213
00:13:39,548 --> 00:13:40,757
{\an8}they don't want ransom.
214
00:13:42,008 --> 00:13:43,927
{\an8}So, money is useless.
215
00:13:45,929 --> 00:13:48,139
{\an8}What is it, extraction? Rescue?
216
00:13:48,974 --> 00:13:51,685
{\an8}We're going to kidnap Timor's only child.
217
00:13:53,562 --> 00:13:55,063
{\an8}Donato Escalera.
218
00:13:58,275 --> 00:13:59,985
{\an8}In short, head swap.
219
00:14:00,902 --> 00:14:03,905
{\an8}[FOREBODING MUSIC PLAYING]
220
00:14:04,781 --> 00:14:06,950
{\an8}High stakes, high reward.
221
00:14:08,535 --> 00:14:10,245
This is just right for me.
222
00:14:11,997 --> 00:14:14,165
[MOUTH CLICKS] Well, here's the thing.
223
00:14:16,126 --> 00:14:17,627
This time, you're not working alone.
224
00:14:17,711 --> 00:14:20,422
You'll have to work with a whole team.
225
00:14:21,172 --> 00:14:24,175
[FOREBODING MUSIC CONTINUES]
226
00:14:25,510 --> 00:14:26,803
You know I work alone.
227
00:14:27,971 --> 00:14:29,681
I know, butโฆ
228
00:14:30,891 --> 00:14:33,268
you'll just have to trust me this time.
229
00:14:35,270 --> 00:14:36,855
Who are my teammates?
230
00:14:38,356 --> 00:14:42,360
[TENSE MUSIC PLAYING]
231
00:14:43,987 --> 00:14:45,280
[THUDS]
232
00:14:49,868 --> 00:14:52,621
[CHOPS]
233
00:14:56,791 --> 00:14:58,835
[HOSE RUNNING]
234
00:14:58,919 --> 00:15:00,921
[WATER SPLASHING]
235
00:15:01,004 --> 00:15:05,008
[TENSE MUSIC CONTINUES]
236
00:15:20,732 --> 00:15:23,735
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
237
00:15:41,795 --> 00:15:43,588
{\an8}[MAN 1] Let's get the chick, dude!
238
00:15:43,672 --> 00:15:45,090
{\an8}- [MAN 2] Hurry!
- [MAN 3] Come on!
239
00:15:45,173 --> 00:15:47,634
Even if you keep running, we'll catch you.
240
00:15:47,717 --> 00:15:50,303
Hey, just give us your name--
241
00:15:50,387 --> 00:15:52,639
- Where are you going?
- Just your name, miss!
242
00:15:52,722 --> 00:15:54,057
[CHUCKLES] Hey, hey!
243
00:15:54,140 --> 00:15:55,725
Grab the bag!
244
00:15:55,809 --> 00:15:56,977
Please, leave me alone!
245
00:15:57,060 --> 00:15:58,436
Just come with us!
246
00:15:58,520 --> 00:15:59,396
Let me go!
247
00:15:59,479 --> 00:16:01,106
We just want to get to know you.
248
00:16:01,189 --> 00:16:02,440
- Stop it, please!
- [MEN CHUCKLE]
249
00:16:02,524 --> 00:16:04,109
- Just come with us!
- Let me go!
250
00:16:04,192 --> 00:16:06,319
- Let me go!
- Hold her!
251
00:16:06,403 --> 00:16:08,613
[WOMAN] Let me go, please.
252
00:16:08,697 --> 00:16:09,823
This is fun!
253
00:16:09,906 --> 00:16:11,992
- Come on, join us!
- Help!
254
00:16:12,075 --> 00:16:14,160
Help! Help!
255
00:16:14,244 --> 00:16:15,578
Stop it!
256
00:16:15,662 --> 00:16:17,622
I said stop it already!
257
00:16:18,790 --> 00:16:19,874
Hey!
258
00:16:19,958 --> 00:16:21,167
Why are you interfering?!
259
00:16:21,251 --> 00:16:22,961
Who do you think you are?
Do you know her?
260
00:16:23,795 --> 00:16:25,964
What do you want? Huh?
What do you want?!
261
00:16:26,047 --> 00:16:27,424
Do you know her? Huh?
262
00:16:27,507 --> 00:16:28,800
Do you want to come with us?
263
00:16:28,883 --> 00:16:30,385
Do you want to come?
264
00:16:30,468 --> 00:16:31,803
What do you want, buddy?
265
00:16:32,053 --> 00:16:36,349
- [BLOWS LAND]
- [GRUNTS]
266
00:16:36,433 --> 00:16:38,018
[GRUNTING]
267
00:16:38,601 --> 00:16:42,188
- [BLOWS LAND]
- [GRUNTS]
268
00:16:42,272 --> 00:16:45,191
- [GRUNTS]
- [THUDS]
269
00:16:47,694 --> 00:16:50,697
[BLOWS LANDING]
270
00:16:50,780 --> 00:16:53,408
[GRUNTS]
271
00:16:55,869 --> 00:16:59,789
[BLOWS LANDING]
272
00:17:01,499 --> 00:17:02,667
- [THUDS]
- [GRUNTS]
273
00:17:03,626 --> 00:17:06,838
- [THUDS]
- [GRUNTS]
274
00:17:07,672 --> 00:17:10,592
- There's the bastard!
- Hurry!
275
00:17:10,675 --> 00:17:11,551
Out of the way!
276
00:17:11,634 --> 00:17:13,261
[MEN YELLING]
277
00:17:13,928 --> 00:17:18,016
- [GRUNTS]
- [BLOWS LANDING]
278
00:17:19,476 --> 00:17:21,478
[GLASS BREAKS]
279
00:17:22,520 --> 00:17:25,690
[TENSE MUSIC CONTINUES]
280
00:17:29,444 --> 00:17:33,782
- [GRUNTS]
- [BLOWS LAND]
281
00:17:36,201 --> 00:17:37,202
[SPITS]
282
00:17:37,285 --> 00:17:38,244
[EXHALES DEEPLY]
283
00:17:38,328 --> 00:17:40,330
What, that's it?!
284
00:17:41,706 --> 00:17:43,291
Get up! What?!
285
00:17:44,417 --> 00:17:46,795
What?! You want more?! Huh?
286
00:17:48,004 --> 00:17:49,631
You want more? You want more?!
287
00:17:49,714 --> 00:17:51,007
I've had enough.
288
00:17:51,091 --> 00:17:54,928
[PANTING]
289
00:17:55,512 --> 00:17:59,099
[TENSE MUSIC CONTINUES]
290
00:17:59,516 --> 00:18:00,809
Do you want to get hurt too?!
291
00:18:04,020 --> 00:18:04,896
[YELLS]
292
00:18:04,979 --> 00:18:06,981
- [GRUNTS]
- [BLOWS LAND]
293
00:18:07,065 --> 00:18:08,608
[BOTH GRUNT]
294
00:18:08,691 --> 00:18:10,777
[TENSE MUSIC CONTINUES]
295
00:18:10,860 --> 00:18:11,861
[KNIFE POPS]
296
00:18:12,487 --> 00:18:13,655
- [STABS]
- [GROANS]
297
00:18:13,947 --> 00:18:18,243
- [BLOWS LAND]
- [GRUNTS]
298
00:18:18,326 --> 00:18:21,496
[HEAVY BREATHING]
299
00:18:24,833 --> 00:18:27,669
[HEAVY BREATHING]
300
00:18:30,296 --> 00:18:34,300
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
301
00:18:35,844 --> 00:18:36,845
Are you okay?
302
00:18:37,637 --> 00:18:39,430
Yes, but how about you?
Are you okay?
303
00:18:39,514 --> 00:18:41,224
- Do you need help--
- Go home.
304
00:18:41,516 --> 00:18:42,517
Oh.
305
00:18:44,686 --> 00:18:47,480
Sir, are you sure you don't need help?
306
00:18:49,315 --> 00:18:51,025
Sir, thank you.
307
00:18:51,109 --> 00:18:53,945
- Thank you so much--
- Just go.
308
00:18:54,320 --> 00:18:55,321
Be careful, okay?
309
00:18:56,114 --> 00:18:57,615
[BREATHES DEEPLY]
310
00:18:57,699 --> 00:19:00,869
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
311
00:19:07,292 --> 00:19:09,002
[TAKAKO CRYING]
312
00:19:09,377 --> 00:19:10,545
[MAN] Walk!
313
00:19:11,087 --> 00:19:13,715
[CRYING CONTINUES]
314
00:19:13,798 --> 00:19:17,802
[DARK MUSIC PLAYING]
315
00:19:20,013 --> 00:19:21,514
[SHRIEKS]
316
00:19:21,598 --> 00:19:24,017
[SOBS]
317
00:19:25,310 --> 00:19:28,938
[TAKAKO CRYING]
318
00:19:29,981 --> 00:19:32,150
Please take me back.
319
00:19:32,859 --> 00:19:35,361
[CRYING]
320
00:19:36,779 --> 00:19:37,906
Get up!
321
00:19:37,989 --> 00:19:39,115
Walk.
322
00:19:39,199 --> 00:19:43,203
- [CRYING]
- [DARK MUSIC CONTINUES]
323
00:19:46,331 --> 00:19:49,709
[WAILING]
324
00:19:50,293 --> 00:19:52,170
Listenโฆ just walk!
325
00:19:52,253 --> 00:19:55,298
[CRYING]
326
00:20:00,094 --> 00:20:01,095
Rehab?
327
00:20:02,430 --> 00:20:03,431
Yep.
328
00:20:13,608 --> 00:20:15,026
What is he, an addict?
329
00:20:16,361 --> 00:20:17,528
Alcoholic.
330
00:20:18,571 --> 00:20:19,906
- But he's sharp.
- [JB SIGHS]
331
00:20:25,870 --> 00:20:27,163
2019.
332
00:20:28,665 --> 00:20:31,167
Rapid Bus Transportation Hostage Crisis.
333
00:20:31,542 --> 00:20:34,337
Moving target, one-shot kill.
334
00:20:37,090 --> 00:20:40,385
[TENSE MUSIC PLAYING]
335
00:20:40,468 --> 00:20:42,512
[ENGINE REVVING]
336
00:20:42,595 --> 00:20:44,889
- [WOMAN CRYING]
- Hurry up, don't look around!
337
00:20:44,973 --> 00:20:46,849
- Let us out now!
- I said hurry!
338
00:20:46,933 --> 00:20:49,519
[SIRENS WAILING]
339
00:20:50,520 --> 00:20:52,105
Do you have eyes on the target?
340
00:20:52,188 --> 00:20:56,859
[TENSE MUSIC CONTINUES]
341
00:21:02,448 --> 00:21:03,616
Negative, sir.
342
00:21:04,867 --> 00:21:06,452
I don't have a clear shot.
343
00:21:07,120 --> 00:21:09,247
The hostage is too close to the target.
344
00:21:09,330 --> 00:21:10,790
We're out of time!
345
00:21:10,873 --> 00:21:13,876
He can't reach the city,
or he'll detonate the bomb!
346
00:21:15,128 --> 00:21:16,421
- [HOSTAGES SCREAMING]
- Quiet!
347
00:21:16,504 --> 00:21:19,299
[TENSE MUSIC PLAYING]
348
00:21:19,632 --> 00:21:20,800
Take the shot!
349
00:21:20,883 --> 00:21:22,176
That's an order!
350
00:21:24,012 --> 00:21:25,221
Take the shot!
351
00:21:26,597 --> 00:21:27,473
[EXHALES SHARPLY]
352
00:21:27,557 --> 00:21:28,433
[GUNSHOT]
353
00:21:30,059 --> 00:21:31,477
[GUN COCKS]
354
00:21:31,561 --> 00:21:35,481
[TENSE MUSIC CONTINUES]
355
00:21:39,319 --> 00:21:41,487
I don't even know,
he might've been drunk at the time.
356
00:21:41,571 --> 00:21:45,616
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
357
00:21:47,535 --> 00:21:49,537
One of the best doctors in the army.
358
00:21:50,788 --> 00:21:52,790
If you look at him,
he seems ordinary, right?
359
00:21:54,000 --> 00:21:56,586
Don't be fooled.
He's the best of the best.
360
00:21:57,754 --> 00:21:59,130
You got my message?
361
00:22:00,757 --> 00:22:03,426
I don't have a job, not a thing.
362
00:22:03,968 --> 00:22:06,095
Of course, I'm in, sir!
363
00:22:11,476 --> 00:22:13,770
[GRIM MUSIC PLAYING]
364
00:22:13,853 --> 00:22:15,772
[GRUNTS]
365
00:22:16,314 --> 00:22:17,607
- [STAB]
- [GUARD] Hey, enough of that!
366
00:22:17,690 --> 00:22:19,692
- [BLOW LANDS]
- [GRUNTS]
367
00:22:19,776 --> 00:22:22,362
[OVERLAPPING CLAMOR]
368
00:22:22,820 --> 00:22:23,738
[THUDS]
369
00:22:23,821 --> 00:22:25,656
[BLOWS LAND]
370
00:22:26,741 --> 00:22:29,827
- [TENSE MUSIC PLAYING]
- [OVERLAPPING CLAMOR]
371
00:22:30,328 --> 00:22:31,496
[GRUNTS]
372
00:22:34,499 --> 00:22:35,500
[THUDS]
373
00:22:36,209 --> 00:22:37,376
[BLOW LANDS]
374
00:22:37,460 --> 00:22:38,878
[HEAD CLANGS]
375
00:22:41,839 --> 00:22:46,344
[BLOWS LAND]
376
00:22:46,844 --> 00:22:49,430
[PANTING]
377
00:22:51,224 --> 00:22:52,558
[GROANS]
378
00:22:52,642 --> 00:22:53,935
Wait! Wait!
379
00:22:54,685 --> 00:22:56,395
Wait, we were just ordered to do this!
380
00:22:56,479 --> 00:22:58,481
[PANTING]
381
00:22:58,564 --> 00:22:59,857
By who?
382
00:23:00,274 --> 00:23:01,275
Who?!
383
00:23:01,984 --> 00:23:02,860
Manalastas.
384
00:23:02,944 --> 00:23:04,487
[MAN] Oh, Buguias! Buguias!
385
00:23:04,570 --> 00:23:05,988
Who's coming down here?!
386
00:23:26,092 --> 00:23:27,385
[TAPS ON BUS]
387
00:23:52,493 --> 00:23:54,203
[ROOSTER CROWS]
388
00:24:18,352 --> 00:24:19,353
Grandma.
389
00:24:19,937 --> 00:24:22,356
Oh, Andres! [GIGGLES]
390
00:24:23,149 --> 00:24:24,442
How are you?
391
00:24:26,235 --> 00:24:27,403
Oh.
392
00:24:27,486 --> 00:24:29,780
- What is that? Trouble again?
- Grandmaโฆ
393
00:24:29,864 --> 00:24:31,616
It's nothing, just my style.
394
00:24:31,699 --> 00:24:33,826
- Oh, come on!
- [CHUCKLES SOFTLY]
395
00:24:33,910 --> 00:24:35,745
Anyway, let's get you some food.
396
00:24:35,828 --> 00:24:37,246
You must be hungryโฆ
397
00:24:37,330 --> 00:24:39,665
- after such a long trip.
- I'm really hungry, Grandma.
398
00:24:39,749 --> 00:24:40,791
Alright.
399
00:24:41,125 --> 00:24:42,627
Thank you, Grandma.
400
00:24:43,419 --> 00:24:45,421
[BREATHES DEEPLY]
401
00:24:49,508 --> 00:24:53,512
[SOMBER MUSIC PLAYING]
402
00:25:21,791 --> 00:25:23,626
Good thing the weather's nice, right?
403
00:25:24,460 --> 00:25:26,462
Nature is on our side.
404
00:25:26,545 --> 00:25:30,341
Your right.
Good thing it's not raining.
405
00:25:30,758 --> 00:25:31,968
[SIGHS]
406
00:25:32,051 --> 00:25:33,678
Hey, beautiful. [CHUCKLES]
407
00:25:33,761 --> 00:25:36,180
Just keep at it, you can handle it.
408
00:25:36,722 --> 00:25:38,140
I'm managing,
409
00:25:38,224 --> 00:25:39,850
but my body can't take it anymore.
410
00:25:39,934 --> 00:25:41,644
[GIGGLING]
411
00:25:42,853 --> 00:25:45,690
Wait, where's Andres?
412
00:25:45,773 --> 00:25:49,402
Uh, I didn't let him come.
I told him to rest,
413
00:25:49,485 --> 00:25:50,861
he just got back from camp.
414
00:25:50,945 --> 00:25:55,366
Oh, just because he's a soldier
doesn't mean he won't farm anymore.
415
00:25:57,743 --> 00:26:00,288
Uh, okay, I'll call him quickly.
416
00:26:00,371 --> 00:26:01,539
Oh, no.
417
00:26:01,872 --> 00:26:03,332
I'm just kidding.
418
00:26:03,833 --> 00:26:06,544
Did you know that I'm proud of your son?
419
00:26:07,378 --> 00:26:09,297
Actually, the both of you.
420
00:26:10,965 --> 00:26:12,800
You're the pride of our tribe.
421
00:26:14,885 --> 00:26:15,845
- Alright!
- Okay.
422
00:26:19,098 --> 00:26:24,520
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
423
00:26:30,484 --> 00:26:35,239
I've told you so many times,
but you're all so stubborn!
424
00:26:35,740 --> 00:26:39,618
The true owners of this land
are the Manalastas family!
425
00:26:40,161 --> 00:26:42,121
The court has already
released the document!
426
00:26:42,204 --> 00:26:45,416
We all know that you forged the documents.
427
00:26:45,499 --> 00:26:47,501
You can't just take this land.
428
00:26:47,793 --> 00:26:49,337
We're kicking you out! Go away!
429
00:26:49,420 --> 00:26:50,755
Exactly! You're the ones who should leave.
430
00:26:50,838 --> 00:26:51,714
Alright, people!
431
00:26:51,797 --> 00:26:54,091
Oh, so you really want trouble? Let's go!
432
00:26:54,967 --> 00:26:57,261
- Alright! Beat them!
- [KICK LANDS]
433
00:26:57,345 --> 00:26:59,972
Hold on! Wait! Wait!
434
00:27:00,056 --> 00:27:01,015
[GROANS]
435
00:27:01,098 --> 00:27:03,517
Go away! Get out of here!
436
00:27:04,560 --> 00:27:07,063
- [CROWD CLAMORING]
- [KICKS LAND]
437
00:27:08,105 --> 00:27:09,273
[WOMAN SCREAMING]
438
00:27:09,357 --> 00:27:10,358
Andres!
439
00:27:11,275 --> 00:27:12,276
Andres!
440
00:27:12,610 --> 00:27:13,611
Andres!
441
00:27:14,987 --> 00:27:17,782
The Manalastas family is here again.
442
00:27:17,865 --> 00:27:21,577
[TENSE MUSIC PLAYING]
443
00:27:22,578 --> 00:27:25,498
- [THUDS]
- [INDISTINCT CHATTER]
444
00:27:26,290 --> 00:27:28,834
- [WOMAN SCREAMING]
- [BLOWS LAND]
445
00:27:28,918 --> 00:27:29,919
That's enough!
446
00:27:30,878 --> 00:27:34,882
- [TENSE MUSIC CONTINUES]
- [GRUNTING]
447
00:27:34,965 --> 00:27:37,802
I said that's enough!
Stop hurting each other!
448
00:27:39,220 --> 00:27:40,679
Wait a minute! Wait a minute!
449
00:27:41,013 --> 00:27:42,932
- [THWACKS]
- Hey! Hey!
450
00:27:43,349 --> 00:27:44,433
You bastards!
451
00:27:44,892 --> 00:27:47,269
This is our land!
452
00:27:47,937 --> 00:27:49,313
I said that's enough!
453
00:27:50,439 --> 00:27:52,858
This is our land.
454
00:27:54,402 --> 00:27:55,569
[GUNSHOT]
455
00:27:59,907 --> 00:28:05,621
[SORROWFUL MUSIC PLAYING]
456
00:28:11,669 --> 00:28:13,671
- What's it going to be?!
- [GUN COCKS]
457
00:28:13,754 --> 00:28:15,631
- [THWACKS]
- [GRUNTS]
458
00:28:15,714 --> 00:28:19,552
- [SORROWFUL MUSIC CONTINUES]
- [BREATHING HEAVILY]
459
00:28:19,635 --> 00:28:20,761
Pa!
460
00:28:20,845 --> 00:28:24,473
[SORROWFUL MUSIC CONTINUES]
461
00:28:24,557 --> 00:28:27,017
[PANICKED BREATHING]
462
00:28:27,643 --> 00:28:29,186
Andresโฆ
463
00:28:29,645 --> 00:28:33,357
Don't let go of the land.
464
00:28:34,442 --> 00:28:37,611
Your sibling will return.
465
00:28:37,695 --> 00:28:41,574
[SORROWFUL MUSIC CONTINUES]
466
00:28:41,866 --> 00:28:44,744
They need a home to come back to.
467
00:28:44,827 --> 00:28:46,871
[LABORED BREATHING]
468
00:28:46,954 --> 00:28:48,122
Yes. [SOBS]
469
00:28:48,205 --> 00:28:53,127
[SORROWFUL MUSIC CONTINUES]
470
00:28:57,715 --> 00:28:59,717
[SOBBING]
471
00:29:01,343 --> 00:29:02,344
[SNIFFLES]
472
00:29:03,262 --> 00:29:04,263
Pedro.
473
00:29:09,059 --> 00:29:10,644
Son!
474
00:29:10,728 --> 00:29:13,939
- [SOBBING LOUDLY]
- [SORROWFUL MUSIC CONTINUES]
475
00:29:17,735 --> 00:29:20,446
[SOBBING CONTINUES]
476
00:29:26,327 --> 00:29:27,328
Andres!
477
00:29:27,953 --> 00:29:29,288
You'll pay for this!
478
00:29:30,122 --> 00:29:31,749
Remember this!
479
00:29:32,500 --> 00:29:34,376
- Stand up!
- Hey!
480
00:29:34,460 --> 00:29:36,921
- Let-- Let go of me!
- Why? What's this?
481
00:29:37,004 --> 00:29:38,422
No!
482
00:29:38,714 --> 00:29:40,508
Where are you taking my grandson?!
483
00:29:40,591 --> 00:29:43,010
In violation of military discipline
484
00:29:43,385 --> 00:29:45,805
and conduct unbecoming of an officerโฆ
485
00:29:45,888 --> 00:29:49,308
Guilty beyond reasonable
doubt of homicide.
486
00:29:52,812 --> 00:29:55,231
Face the back. Turn around.
487
00:30:00,361 --> 00:30:04,365
["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL PLAYING]
488
00:30:18,337 --> 00:30:21,048
When will you visit your father's grave?
489
00:30:21,924 --> 00:30:23,509
Maybe tomorrow.
490
00:30:23,592 --> 00:30:27,596
["LIWANAG SA DILIM"
INSTRUMENTAL CONTINUES]
491
00:30:36,814 --> 00:30:37,815
[SNIFFS]
492
00:30:38,232 --> 00:30:39,316
- Grandma.
- Mm-hmm?
493
00:30:39,400 --> 00:30:40,401
Wait a minute.
494
00:30:41,485 --> 00:30:42,695
I've got a surprise for you
495
00:30:42,778 --> 00:30:44,780
Mmm. [CHUCKLES]
496
00:30:50,786 --> 00:30:52,955
- Grandma, happy birthday
- Whoa!
497
00:30:54,039 --> 00:30:57,084
- [GUSHING]
- Happy birthday, Grandma.
498
00:30:57,167 --> 00:30:59,670
- Yes.
- [BOTH CHUCKLE]
499
00:30:59,753 --> 00:31:00,754
Thank you.
500
00:31:00,838 --> 00:31:03,549
I'm only letting it slide
because it's your birthday.
501
00:31:03,841 --> 00:31:08,137
Hey, we're both just as stubborn.
502
00:31:08,804 --> 00:31:10,222
[GIGGLES]
503
00:31:10,306 --> 00:31:11,932
Grandma, what I mean is,
504
00:31:12,016 --> 00:31:16,020
I want you to be healthy
until we get back on our land.
505
00:31:18,647 --> 00:31:20,065
I hope so too.
506
00:31:21,650 --> 00:31:24,862
And I hope the day comes
507
00:31:24,945 --> 00:31:28,532
when you don't have to hide
just to visit me.
508
00:31:32,161 --> 00:31:33,495
Someday, Grandma.
509
00:31:34,997 --> 00:31:37,666
[BREATHES DEEPLY]
510
00:31:38,542 --> 00:31:40,711
We will return to our land.
511
00:31:42,254 --> 00:31:44,840
We'll take back the land
that was stolen from us.
512
00:31:46,842 --> 00:31:51,263
So when my sibling comes back,
wherever they are now,
513
00:31:53,349 --> 00:31:55,809
they'll know there's a place
for them to return to.
514
00:31:55,893 --> 00:31:59,313
[MELLOW MUSIC PLAYING]
515
00:31:59,396 --> 00:32:00,689
[SIGHS SOFTLY]
516
00:32:01,732 --> 00:32:05,736
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
517
00:32:08,864 --> 00:32:10,866
[ROOSTER CROWS]
518
00:32:12,993 --> 00:32:16,080
I'll call you from time to time.
Take care.
519
00:32:16,580 --> 00:32:20,167
Andres, you're the one
who needs to be careful.
520
00:32:20,250 --> 00:32:21,251
Yes.
521
00:32:21,752 --> 00:32:24,922
And keep yourself out of trouble.
522
00:32:26,256 --> 00:32:29,259
Come on, Grandma,
I'm not looking for trouble.
523
00:32:29,677 --> 00:32:30,844
Mm?
524
00:32:30,928 --> 00:32:32,763
Trouble always seems to find me.
525
00:32:33,138 --> 00:32:35,182
Really? [LAUGHS]
526
00:32:35,599 --> 00:32:37,768
But for you, okay. Hmm.
527
00:32:38,936 --> 00:32:40,104
Take care, Grandma.
528
00:32:41,271 --> 00:32:43,065
Okay. Take care!
529
00:32:43,148 --> 00:32:44,733
[CHUCKLES SOFTLY]
530
00:32:46,944 --> 00:32:50,948
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
531
00:32:56,620 --> 00:32:57,621
[SNIFFLES]
532
00:32:57,705 --> 00:33:01,709
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
533
00:33:06,630 --> 00:33:09,842
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
534
00:33:16,807 --> 00:33:18,976
[CAR ENGINE REVVING]
535
00:33:41,749 --> 00:33:44,043
You have a nerve to come here.
536
00:33:48,088 --> 00:33:51,175
Your life is not enough
for killing my cousin.
537
00:33:52,051 --> 00:33:53,886
I've been locked up before, right, Emil?
538
00:33:55,345 --> 00:33:56,555
What else do you want?
539
00:33:56,638 --> 00:33:57,765
To kill you!
540
00:33:59,183 --> 00:34:00,434
[GASPS]
541
00:34:00,517 --> 00:34:03,729
[DARK MUSIC PLAYING]
542
00:34:04,229 --> 00:34:06,273
[GUN COCKS]
543
00:34:07,274 --> 00:34:08,400
[GUN CLATTERS]
544
00:34:08,484 --> 00:34:12,071
[DARK MUSIC CONTINUES]
545
00:34:12,154 --> 00:34:13,363
Get him!
546
00:34:13,447 --> 00:34:14,865
[GROANS]
547
00:34:14,948 --> 00:34:18,077
- [BLOWS LAND]
- [GRUNTING]
548
00:34:18,619 --> 00:34:20,412
- [KICK LANDS]
- [GROANS]
549
00:34:21,371 --> 00:34:24,333
- [KICKS LAND]
- [GROANS]
550
00:34:24,416 --> 00:34:26,418
- [YELLS]
- [BLOWS LAND]
551
00:34:29,296 --> 00:34:32,299
[BLOW LANDS]
[GRUNTS]
552
00:34:32,966 --> 00:34:35,552
- [THWACKS]
- [GROANS]
553
00:34:35,636 --> 00:34:38,806
[TENSE MUSIC PLAYING]
554
00:34:41,475 --> 00:34:44,228
- [BODY SLAMS]
- [GROANS]
555
00:34:44,311 --> 00:34:46,730
- [THUDS]
- [BLOWS LAND]
556
00:34:48,065 --> 00:34:50,651
- [GUN COCKS]
- [BLOW LANDS]
557
00:34:50,734 --> 00:34:51,902
Andres!
558
00:34:52,402 --> 00:34:54,613
[BREATHING HEAVILY]
559
00:34:54,696 --> 00:34:58,534
[TENSE MUSIC CONTINUES]
560
00:34:59,660 --> 00:35:02,663
- [CAR ENGINE REVVING]
- [BODY THUDS]
561
00:35:11,046 --> 00:35:15,175
["LIWANAG SA DILIM"
BY PABLO OF SB19 PLAYING]
562
00:35:31,358 --> 00:35:33,068
Colonel Paterno. I know you sir.
563
00:35:33,152 --> 00:35:35,612
I lead an elite
private military company.
564
00:35:36,363 --> 00:35:37,739
Where is this job located?
565
00:35:37,823 --> 00:35:38,699
- [GRUNTS]
- [BLOW LANDS]
566
00:35:38,782 --> 00:35:40,909
I don't know what's more disappointing.
567
00:35:40,993 --> 00:35:42,161
What you've done
568
00:35:42,244 --> 00:35:43,829
or what you're doing right now.
569
00:35:43,912 --> 00:35:46,165
- Sir!
- Isn't that what you always teach me?
570
00:35:46,248 --> 00:35:48,750
To stand up and fight
for what I believe in?
571
00:35:49,084 --> 00:35:50,878
Always take care of yourself.
572
00:35:50,961 --> 00:35:52,421
Where are you going?
573
00:35:53,380 --> 00:35:56,008
This is your chance to serve the nation.
574
00:35:56,091 --> 00:35:58,302
And we will be working incognito.
575
00:35:58,302 --> 00:36:03,302
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
576
00:35:58,302 --> 00:36:08,302
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34143