Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,560 --> 00:01:51,040
BEGINNING OF SEPTEMBER
1980, ISTANBUL
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,320
DOWN WITH AMERICAN IMPERIALISM!
REVOLUTION IS THE ONLY WAY
5
00:01:54,400 --> 00:01:56,320
Come on, guys. Hurry up.
6
00:01:58,640 --> 00:02:01,640
Not bad, guys. Come on, faster.
It looks good. Come on.
7
00:02:02,440 --> 00:02:03,400
So, Mr. Guard?
8
00:02:04,480 --> 00:02:06,440
I swear I won't report it to the police.
9
00:02:06,520 --> 00:02:08,200
Give me back my gun and I'll be gone.
10
00:02:08,280 --> 00:02:11,120
Okay. We'll give it back
after we're finished here.
11
00:02:12,880 --> 00:02:16,680
Oh, look, you forgot to write
the "I" in "American".
12
00:02:16,760 --> 00:02:19,800
-See?
-Don't worry, I'll insert it somewhere.
13
00:02:19,880 --> 00:02:23,480
See, I've even corrected your writing.
Give me back my weapon now.
14
00:02:25,520 --> 00:02:27,880
We're out of paste
and we still have many posters.
15
00:02:27,960 --> 00:02:31,240
-Let's find a fountain and add water.
-Where can we find a fountain?
16
00:02:32,800 --> 00:02:35,120
Don't look at me. I'm not going to tell.
17
00:02:36,040 --> 00:02:38,000
So, you won't help the revolutionaries?
18
00:02:39,360 --> 00:02:43,640
Is it okay for the revolutionaries to
seize the weapon of a proletarian like me?
19
00:02:44,560 --> 00:02:48,160
Give me back my weapon and
I'll tell you where to find a fountain.
20
00:02:48,240 --> 00:02:49,720
Okay, Mr. Guard, deal.
21
00:02:49,800 --> 00:02:52,440
Show us the closest fountain
and we'll give it back.
22
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Police! Run, guys!
23
00:02:58,800 --> 00:03:01,480
Hey, give my weapon back, kid,
or I'll be finished!
24
00:03:02,440 --> 00:03:03,360
Stop, don't move!
25
00:03:10,800 --> 00:03:13,600
Throw the guard's weapon.
Don't let him get into trouble.
26
00:03:29,320 --> 00:03:31,040
Hurry up! They're almost here!
27
00:03:31,840 --> 00:03:32,960
Come on, hang on!
28
00:03:36,800 --> 00:03:37,640
Stop, don't run!
29
00:04:07,320 --> 00:04:10,000
The landlord came by again, he yelled.
30
00:04:10,080 --> 00:04:13,240
We need to find a house
one way or another. I'm sick of it. Bye.
31
00:04:24,040 --> 00:04:25,840
I'll talk to the landlord.
32
00:04:25,920 --> 00:04:28,200
If you visit your parents,
kiss the girl for me.
33
00:04:28,840 --> 00:04:30,640
Sew the armpit of my blue shirt.
34
00:04:52,200 --> 00:04:53,400
-Hey, guys!
-Hey.
35
00:04:57,680 --> 00:04:59,880
Don't whistle at midnight!
36
00:04:59,960 --> 00:05:01,880
You're inviting the devils.
37
00:05:03,480 --> 00:05:06,440
Muhlis, is there any worse devil than you?
38
00:05:06,520 --> 00:05:07,960
Fuck off, you asshole!
39
00:05:09,000 --> 00:05:11,640
What are you doing?
You're acting like kids!
40
00:05:12,240 --> 00:05:13,080
The shuttle's here.
41
00:05:35,280 --> 00:05:37,240
What should I say to you, boy?
42
00:05:37,320 --> 00:05:39,080
Once an asshole, always an asshole.
43
00:05:42,840 --> 00:05:46,600
OUR COLLECTIVE BARGAINING RIGHT
CANNOT BE VIOLATED
44
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
Proletarians!
45
00:05:55,360 --> 00:05:56,920
Let's unite for a general strike
46
00:05:57,000 --> 00:06:00,920
against the ever increasing
fascist oppressions!
47
00:06:01,000 --> 00:06:03,160
Let's unite
at the salvation lines of people
48
00:06:03,240 --> 00:06:07,920
against the reactionary and fascist forces
which murdered our people in Çorum!
49
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
Down with fascism, social fascism!
50
00:06:10,680 --> 00:06:12,800
Down with imperialism!
51
00:06:12,880 --> 00:06:15,240
Long live the brotherhood of people!
52
00:06:15,320 --> 00:06:17,360
Laborers, proletarians!
53
00:06:17,440 --> 00:06:20,560
-Let's unite...
-Laborers, unite. Unite and resist.
54
00:06:20,640 --> 00:06:23,080
-Let's unite...
-Yeah, sure.
55
00:06:23,160 --> 00:06:26,200
...for a general strike
against the fascist oppressions!
56
00:06:42,400 --> 00:06:46,000
-What happened, Esma?
-Nothing, I just passed out.
57
00:06:46,080 --> 00:06:47,320
I fell asleep, Güler.
58
00:06:48,840 --> 00:06:50,360
How is your daughter?
59
00:06:50,440 --> 00:06:53,360
I don't know. I can't see her,
she stays at my parents'.
60
00:06:53,440 --> 00:06:54,520
Mustafa?
61
00:06:55,120 --> 00:06:58,640
Honestly I can't see him, either.
We both work on overtime.
62
00:06:58,720 --> 00:06:59,840
Why are you doing that?
63
00:07:00,960 --> 00:07:04,240
We bought a brand new TV
and we're up to our ears in debt.
64
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
Bon appétit, friends!
65
00:07:07,960 --> 00:07:09,160
Thanks.
66
00:07:09,240 --> 00:07:11,880
We have a meeting
at the union on Friday. Don't forget.
67
00:07:11,960 --> 00:07:13,520
You're coming, right?
68
00:07:13,600 --> 00:07:17,320
Come on, Nuri, why did we elect you?
So you can take care of it.
69
00:07:17,400 --> 00:07:20,760
And there's trouble
whenever we go to the union.
70
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
Listen, guys.
71
00:07:22,240 --> 00:07:23,880
You're good people.
72
00:07:23,960 --> 00:07:29,160
And there would be no one better than you,
if you took this union thing seriously.
73
00:07:29,240 --> 00:07:33,200
You need to seek your rights.
Economic, democratic and political rights.
74
00:07:33,280 --> 00:07:36,120
-The working class will be...
-Cut the bullshit
75
00:07:36,200 --> 00:07:38,160
and mind your own business, Nuri.
76
00:07:38,240 --> 00:07:41,480
My wife left me,
our team got defeated on Sunday,
77
00:07:41,560 --> 00:07:44,920
I couldn't win at pick-six,
and I have no chance at Rummikub.
78
00:07:45,000 --> 00:07:49,640
And you're standing there and
nagging about economy, democracy.
79
00:07:49,720 --> 00:07:50,600
It's all nonsense.
80
00:07:50,680 --> 00:07:53,640
It's my fault to talk about it
to a lump like you.
81
00:07:53,720 --> 00:07:57,600
The working class is always in trouble
because of people like you.
82
00:07:57,680 --> 00:07:59,560
What class, are we at school?
83
00:08:00,240 --> 00:08:03,640
The workers are in trouble
because of leaders like you!
84
00:08:04,840 --> 00:08:05,680
Screw you!
85
00:08:07,520 --> 00:08:11,160
Do you know what I want, guys?
To sleep like a log for three days.
86
00:08:12,440 --> 00:08:15,440
I know exactly what you want, Mıstık.
87
00:08:16,200 --> 00:08:18,800
For how long have you not done it
with your wife?
88
00:08:20,400 --> 00:08:22,320
It's been more than one month.
89
00:08:22,960 --> 00:08:26,480
But when the payment for TV is done
and the overtime is over,
90
00:08:26,560 --> 00:08:28,280
you'll see me doing it.
91
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
If you can't do it with the wife
because of the TV,
92
00:08:34,320 --> 00:08:37,280
why don't you do it with the TV?
It'd be more colorful.
93
00:08:37,360 --> 00:08:40,720
Why don't I do it with you,
since you're here?
94
00:08:41,480 --> 00:08:42,560
Friends!
95
00:08:43,600 --> 00:08:44,480
Friends!
96
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
Our union secretary, Hüseyin Uysal,
97
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
shot by the fascists
in Maslak three days ago,
98
00:08:52,120 --> 00:08:54,840
died two hours ago.
99
00:08:55,600 --> 00:08:59,880
I'm calling all of you
for a moment of silence
100
00:08:59,960 --> 00:09:02,040
for this brave leader
of the working class.
101
00:09:05,400 --> 00:09:10,440
Those of us who died, died fighting
and buried in the sun!
102
00:09:10,520 --> 00:09:15,920
There's no time to mourn for them.
There's a raid to the sun.
103
00:09:16,000 --> 00:09:19,760
We'll conquer the sun,
the conquest is near.
104
00:09:19,840 --> 00:09:23,280
His life will be an example for us.
His memory will enlighten our path.
105
00:09:24,520 --> 00:09:27,240
Friends! We won't get intimidated
by terror and fascist
106
00:09:27,320 --> 00:09:29,240
murders sanctioned by the government!
107
00:09:29,320 --> 00:09:32,000
Down with fascism!
108
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
Hey, come back here!
109
00:09:34,760 --> 00:09:35,840
I'm sorry.
110
00:09:40,000 --> 00:09:42,680
What happened? You're standing still.
111
00:09:42,760 --> 00:09:45,240
I was looking around,
I was going to do Cahit...
112
00:09:46,200 --> 00:09:50,720
Have you started to do each other because
there are no women left in the country?
113
00:09:50,800 --> 00:09:53,680
What should we do?
The women are making it difficult.
114
00:09:53,760 --> 00:09:55,400
-Making us beg.
-What?
115
00:09:55,480 --> 00:09:58,240
Are they playing hard to get
for a handsome guy like you?
116
00:10:00,200 --> 00:10:02,480
You've never met the right woman, boy.
117
00:10:03,360 --> 00:10:05,760
It seems you've always knocked on
the wrong door.
118
00:10:09,560 --> 00:10:10,600
Anyway, handsome.
119
00:10:11,240 --> 00:10:15,240
Checking out the cover isn't enough.
Come soon and read it thoroughly.
120
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
Sure.
121
00:10:41,760 --> 00:10:45,000
Wake me up as soon as you come.
I'm going to go see the kid.
122
00:10:45,720 --> 00:10:47,800
I'm sick of these in-house letters!
123
00:10:49,680 --> 00:10:52,160
Esma. Esma, wake up, baby. Come on.
124
00:10:52,880 --> 00:10:55,160
-Wake up.
-Okay. Okay, I'm awake.
125
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
I need to catch the shuttle.
126
00:10:59,680 --> 00:11:03,240
-I need to go to my parents before that.
-Come here, you won't be late.
127
00:11:03,320 --> 00:11:04,640
Mustafa, I'm getting late.
128
00:11:05,480 --> 00:11:08,080
It's been more than a month,
I'm about to die.
129
00:11:08,160 --> 00:11:10,520
I'll be done in five minutes, come on.
Come on.
130
00:11:11,160 --> 00:11:13,680
Don't get horny.
We can't even look after one child.
131
00:11:28,480 --> 00:11:31,360
Wait for Friday.
Our shifts will be at the same time.
132
00:12:16,400 --> 00:12:18,120
-Yeah?
-Yeah?
133
00:12:18,200 --> 00:12:23,000
What yeah? What kind of people are you?
Get out of my house already!
134
00:12:23,080 --> 00:12:26,200
You've been stalling me for a year.
How shameless you are!
135
00:12:26,280 --> 00:12:27,400
And go where?
136
00:12:27,480 --> 00:12:28,680
Go where?
137
00:12:29,360 --> 00:12:31,920
I don't know, go wherever you want!
138
00:12:32,000 --> 00:12:34,160
Am I supposed to find a place for you?
139
00:12:34,960 --> 00:12:36,000
Listen, old man.
140
00:12:36,080 --> 00:12:38,520
We have installments
and we're having a hard time.
141
00:12:38,600 --> 00:12:41,920
Go and complain about us wherever
you want, we can't go anywhere!
142
00:12:42,000 --> 00:12:43,720
Don't drive me crazy!
143
00:12:47,160 --> 00:12:49,800
God damn you! God damn all of you!
144
00:12:50,400 --> 00:12:54,320
Mahmut, stop cursing.
Stop cursing or we'll fight here!
145
00:12:55,960 --> 00:12:57,760
May God take your life!
146
00:12:58,320 --> 00:13:02,440
Oh, she's such a sweet girl.
So sweet, so well-behaved.
147
00:13:04,120 --> 00:13:05,320
My baby.
148
00:13:06,760 --> 00:13:10,120
Look, act well-behaved.
Don't make Grandma upset.
149
00:13:10,600 --> 00:13:12,240
-Okay?
-Okay.
150
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
Okay.
151
00:13:13,720 --> 00:13:14,560
Okay.
152
00:13:16,000 --> 00:13:17,120
Sweetie.
153
00:13:18,160 --> 00:13:20,280
Oh, Mom. I'm running late.
154
00:13:21,360 --> 00:13:22,600
What's the hurry?
155
00:13:23,680 --> 00:13:25,520
-I need to catch the shuttle.
-Esma.
156
00:13:25,600 --> 00:13:29,120
How long will you carry on like this?
You've lost too much weight.
157
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
We'll be fine
once the TV installments are over.
158
00:13:32,120 --> 00:13:33,560
There won't be overtime.
159
00:13:33,640 --> 00:13:36,600
And then other installments will start.
Oh, honey.
160
00:13:36,680 --> 00:13:39,000
You insisted so much
about marrying that guy.
161
00:13:39,480 --> 00:13:42,680
-Mom, don't start.
-Don't start?
162
00:13:42,760 --> 00:13:46,280
Muhsin, the one you despised
got promoted to captain.
163
00:13:46,360 --> 00:13:48,800
I don't care even if he's a major.
I love my husband.
164
00:13:48,880 --> 00:13:50,320
She loves her husband.
165
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
I love you, too.
166
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
I love you too, honey.
167
00:13:58,920 --> 00:14:00,080
Come on, go on then.
168
00:14:02,800 --> 00:14:03,640
Hi, Dad.
169
00:14:04,760 --> 00:14:05,840
See you.
170
00:14:09,120 --> 00:14:12,000
Look at the daughter
of the Korean War veteran, Sacit!
171
00:14:12,920 --> 00:14:13,760
Pity!
172
00:14:17,400 --> 00:14:18,440
Here.
173
00:14:22,080 --> 00:14:25,640
Wake up and smell the victory!
You're all done here, gentlemen.
174
00:14:25,720 --> 00:14:29,080
Do you have any relationship
with the tiles, or are you tricking us?
175
00:14:29,760 --> 00:14:33,560
No tricks, man, he steals the tiles!
He steals while looking at you in the eye.
176
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
Shut up!
177
00:14:35,280 --> 00:14:37,480
We've become their prisoners.
178
00:14:37,560 --> 00:14:39,880
Going back and forth
between work and here.
179
00:14:39,960 --> 00:14:42,120
Make money at work
and leave it to Cahit here.
180
00:14:43,120 --> 00:14:45,920
This is the last round.
I'm about to die of sleeplessness.
181
00:14:46,520 --> 00:14:49,560
What do you mean it's the last one?
I'm in loss here too, man.
182
00:14:50,400 --> 00:14:53,840
Muhlis, people of your age became hajis,
have stoned the devil in Mecca,
183
00:14:53,920 --> 00:14:57,080
and you're racking up tiles here.
What are you doing?
184
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
Mind your own business, prick!
185
00:14:59,200 --> 00:15:00,840
Stop it. Don't do that!
186
00:15:00,920 --> 00:15:03,240
Muhlis, I'm losing too, man.
187
00:15:03,320 --> 00:15:05,680
I couldn't open up
for the last ten rounds.
188
00:15:05,760 --> 00:15:08,080
You're unlucky here,
but you're lucky at love.
189
00:15:08,160 --> 00:15:10,240
Everyone knows about you and Gülten.
190
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
Come on, guys, stop it!
191
00:15:13,640 --> 00:15:15,000
Do I look like a womanizer?
192
00:15:15,600 --> 00:15:17,280
Who am I to be a womanizer?
193
00:15:30,360 --> 00:15:33,160
Calm down. Easy.
Don't be afraid. It's okay.
194
00:15:33,240 --> 00:15:34,560
It's just an exhaust blowing.
195
00:15:40,000 --> 00:15:42,160
The round continues. Come on, go on.
196
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
I'm done here. I'm dying of sleeplessness.
197
00:15:44,760 --> 00:15:46,200
What do you mean you're dying?
198
00:15:46,280 --> 00:15:48,280
I have two jokers here. You'll play.
199
00:15:48,360 --> 00:15:50,280
Your previous wins will count for that!
200
00:15:50,360 --> 00:15:52,160
I'll have some sleep and get better.
201
00:15:52,240 --> 00:15:53,920
-Come here!
-Don't be a jerk!
202
00:15:54,000 --> 00:15:56,680
-We'll go home, too. Last round.
-Alright. Last round.
203
00:15:56,760 --> 00:15:58,280
Okay, sit!
204
00:15:58,360 --> 00:15:59,240
These are mine.
205
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
CONQUEROR OF CYPRUS
206
00:16:03,240 --> 00:16:06,880
Esma! It's the last installment of the TV.
We'll turn things around!
207
00:16:07,720 --> 00:16:09,320
Oh, sweetie, don't touch it.
208
00:16:09,920 --> 00:16:12,200
Don't. It's a very expensive toy.
Don't touch.
209
00:16:12,280 --> 00:16:13,560
It gave us a headache.
210
00:16:13,640 --> 00:16:16,120
-Mom!
-Honey.
211
00:16:16,200 --> 00:16:17,320
Sweetie.
212
00:16:18,400 --> 00:16:20,160
Look what Mom made for you.
213
00:16:25,440 --> 00:16:27,080
It's hot!
214
00:16:29,320 --> 00:16:30,760
I'll straighten her up.
215
00:16:31,920 --> 00:16:34,760
Esma, I wish you made rolls with cheese.
216
00:16:34,840 --> 00:16:37,280
It'll be great
if it's good weather tomorrow!
217
00:16:37,360 --> 00:16:38,400
We'll have some raki.
218
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
You think about nothing
but eating and drinking.
219
00:16:41,640 --> 00:16:44,160
You held my hand for the first time
in Gülhane.
220
00:16:45,560 --> 00:16:47,760
Now you think about raki
when it's mentioned.
221
00:16:49,680 --> 00:16:51,800
I can't hold hands anymore.
222
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
Okay, sweetie, time to go to bed. Come on.
223
00:16:56,320 --> 00:16:58,800
The struggle to make a living
has tired me.
224
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
It won't be the same now.
225
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
I was young then.
226
00:17:03,560 --> 00:17:04,760
I was holding hands.
227
00:17:05,360 --> 00:17:07,800
Now I'm older and holding bottles.
228
00:17:07,880 --> 00:17:11,960
Esma, I'll drink a lot tomorrow. Don't
make a fuss about it, I'm telling you!
229
00:17:12,040 --> 00:17:15,080
Yeah, have fun. And then taunt everyone
and get a nice beating.
230
00:17:15,160 --> 00:17:17,800
Don't make me angry now.
231
00:17:17,880 --> 00:17:20,480
There's nobody yet to beat me up.
232
00:17:21,120 --> 00:17:23,000
Boxer Cemal Kamacı can't even do that.
233
00:17:24,680 --> 00:17:27,200
Mustafa, you know what?
234
00:17:28,040 --> 00:17:32,080
Let's buy a dishwasher after
the installments for the TV are finished.
235
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
No way, no more installments.
236
00:17:34,840 --> 00:17:36,800
Come on, sweetie. Time to sleep.
237
00:17:44,880 --> 00:17:48,280
-Good night, sweetie.
-Good night, Dad.
238
00:17:56,480 --> 00:17:57,320
Come here, baby!
239
00:17:58,360 --> 00:18:01,560
-Come here.
-You're killing me.
240
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
No, you're killing me.
241
00:18:03,720 --> 00:18:06,480
-How long has it been...
-The kid!
242
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
Turn off the light.
243
00:18:19,480 --> 00:18:20,920
Close the door.
244
00:18:27,160 --> 00:18:30,720
-You have the smell of smoke on you!
-And you smell like onions!
245
00:18:30,800 --> 00:18:31,680
Am I complaining?
246
00:18:32,280 --> 00:18:34,560
It's better this way, smelly!
247
00:19:00,120 --> 00:19:01,600
Take it out, take it!
248
00:19:06,160 --> 00:19:08,800
Oh God, you like what you did?
249
00:19:10,440 --> 00:19:11,560
What if I get pregnant?
250
00:19:12,320 --> 00:19:14,920
Don't worry.
If you do, we'll have an abortion.
251
00:19:16,160 --> 00:19:17,880
Yeah, as if it doesn't hurt me.
252
00:19:18,600 --> 00:19:21,560
And it's a big sin.
And it's very expensive.
253
00:19:22,320 --> 00:19:26,520
So what, baby?
We'll work overtime for that, too.
254
00:19:28,040 --> 00:19:29,360
You're crazy.
255
00:19:36,800 --> 00:19:38,520
LONG LIVE SOCIALISM
256
00:19:44,320 --> 00:19:46,760
REVOLUTION IS THE ONLY WAY
257
00:19:48,400 --> 00:19:50,280
Oh, sweetie.
258
00:19:50,360 --> 00:19:53,240
My beautiful daughter.
259
00:19:53,320 --> 00:19:55,360
Let' go now. Esma!
260
00:19:55,440 --> 00:19:57,840
Dress her up and let's go.
261
00:19:57,920 --> 00:20:01,360
Come on, honey. Play with your babies,
we're leaving soon.
262
00:20:05,880 --> 00:20:06,760
Come here, baby.
263
00:20:07,400 --> 00:20:08,960
Are you crazy? In the morning?
264
00:20:09,040 --> 00:20:11,080
It's better in the morning. Come on.
265
00:20:11,160 --> 00:20:13,480
She's awake. And we did it last night.
266
00:20:14,160 --> 00:20:15,720
But we hadn't done it for a month.
267
00:20:16,920 --> 00:20:18,360
Come to Mom.
268
00:20:23,360 --> 00:20:24,520
Now you kiss me.
269
00:20:25,920 --> 00:20:28,640
Where do you find these kinds of songs
in the morning?
270
00:20:31,040 --> 00:20:33,320
-Find something good to wake us up.
-Okay.
271
00:20:34,600 --> 00:20:36,160
Here we go!
272
00:20:38,000 --> 00:20:39,160
My beautiful daughter.
273
00:20:40,760 --> 00:20:42,600
Mustafa, find something else.
274
00:20:42,680 --> 00:20:45,600
-Are you doing it on purpose?
-I'm not doing anything.
275
00:20:45,680 --> 00:20:48,360
He's the one doing it on purpose.
He's on every channel.
276
00:20:55,680 --> 00:20:57,320
You really like this guy.
277
00:20:57,400 --> 00:20:58,280
He got stuck.
278
00:20:59,280 --> 00:21:01,200
When are we meeting your friends?
279
00:21:01,280 --> 00:21:03,240
At 10 am, at the upper gate of Gülhane.
280
00:21:03,320 --> 00:21:05,560
Alright, then. Go buy some bread, come on.
281
00:21:06,360 --> 00:21:07,200
Come on.
282
00:21:11,080 --> 00:21:11,920
Mustafa!
283
00:21:13,960 --> 00:21:15,280
LONG LIVE SOCIALISM
284
00:21:15,360 --> 00:21:16,880
DOWN WITH IMPERIALISM
285
00:21:19,680 --> 00:21:20,920
Stop, you can't go there!
286
00:21:21,640 --> 00:21:23,960
-Why?
-Back to your house. No questions.
287
00:21:24,040 --> 00:21:26,400
-We have orders to shoot.
-Why, what happened?
288
00:21:26,480 --> 00:21:28,840
Don't you ever watch TV?
There's a coup in effect.
289
00:21:32,800 --> 00:21:35,080
Don't stand here.
Go back to your home, come on.
290
00:21:48,240 --> 00:21:49,320
Did you not buy it?
291
00:21:50,120 --> 00:21:52,800
-You forgot to take money?
-We're not going anywhere.
292
00:21:56,320 --> 00:21:57,400
Why?
293
00:21:58,880 --> 00:22:00,120
Here's why.
294
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Dear citizens!
295
00:22:02,560 --> 00:22:04,560
-I want to say one more time...
-Watch!
296
00:22:05,400 --> 00:22:09,960
...that the armed forces
have overtaken to ensure
297
00:22:10,040 --> 00:22:12,720
-the security and happiness...
-What's happening?
298
00:22:12,800 --> 00:22:15,920
It's a coup, you dummy.
There's a curfew in effect.
299
00:22:16,000 --> 00:22:17,640
...and Atatürk's principles...
300
00:22:17,720 --> 00:22:19,120
That means we can't go?
301
00:22:19,720 --> 00:22:23,040
Hell broke loose and
you're talking about going to the park.
302
00:22:23,120 --> 00:22:26,160
...to put democracy on
a solid foundation,
303
00:22:27,160 --> 00:22:30,680
to reestablish the long lost
state authority...
304
00:22:30,760 --> 00:22:34,080
If you were going to do it,
305
00:22:34,160 --> 00:22:37,520
at least you should've done it
on our working day,
306
00:22:37,600 --> 00:22:39,760
so that we could have had a day off.
307
00:22:39,840 --> 00:22:42,000
Me and my brothers in arms...
308
00:22:42,080 --> 00:22:43,600
You ruined our day off now.
309
00:22:44,520 --> 00:22:49,240
...we're ready to sacrifice our lives
for our nation's security
310
00:22:49,320 --> 00:22:50,560
-and welfare.
-Mustafa.
311
00:22:51,480 --> 00:22:53,200
I wonder if rents will go higher.
312
00:22:53,280 --> 00:22:56,960
...many malicious people and
institutions existing in the country,
313
00:22:57,040 --> 00:23:03,880
the number of which are ever increasing,
could lie and tell you otherwise
314
00:23:04,480 --> 00:23:07,720
and could make
negative propaganda about it.
315
00:23:08,600 --> 00:23:09,920
Don't ever believe them.
316
00:24:11,120 --> 00:24:12,440
Dear citizens!
317
00:24:13,440 --> 00:24:17,400
I didn't come here to address you,
I had no such intent.
318
00:24:17,480 --> 00:24:18,320
Come here.
319
00:24:18,400 --> 00:24:21,720
But, as I said in the beginning,
after seeing that
320
00:24:21,800 --> 00:24:26,640
I couldn't help myself to address you
shortly, with a couple of words.
321
00:24:27,760 --> 00:24:29,480
Güler was arrested today.
322
00:24:29,560 --> 00:24:31,960
She shouldn't have got involved.
323
00:24:32,040 --> 00:24:34,840
Unions and stuff, these things
aren't for women.
324
00:24:34,920 --> 00:24:37,080
Who is she to represent the workplace?
325
00:24:37,920 --> 00:24:40,480
Are there any men in our department,
except the managers?
326
00:24:40,560 --> 00:24:42,520
It would've been another woman instead.
327
00:24:43,520 --> 00:24:45,560
She had already given up representing.
328
00:24:46,200 --> 00:24:48,240
Then she must have
another connection somehow.
329
00:24:48,320 --> 00:24:51,040
Why would anyone get arrested
without any connection?
330
00:24:51,120 --> 00:24:53,440
Why didn't you get arrested? Or me?
331
00:24:58,640 --> 00:25:00,400
Who could it be at this hour?
332
00:25:10,720 --> 00:25:12,280
-Who is it?
-It's me!
333
00:25:15,000 --> 00:25:17,600
Are we out of days, Mister?
334
00:25:17,680 --> 00:25:21,320
-You're here at midnight.
-Neither of you are here in daytime!
335
00:25:21,400 --> 00:25:23,320
When should I come, instead of now?
336
00:25:23,400 --> 00:25:25,000
Good God!
337
00:25:25,080 --> 00:25:27,400
You have one week. Get out of my house.
338
00:25:27,480 --> 00:25:31,760
We won't. I don't care
if we have 100 weeks or one. You got it?
339
00:25:31,840 --> 00:25:34,400
You can sue me or do whatever you want!
340
00:25:34,480 --> 00:25:36,960
Listen, you're old enough to be my son.
341
00:25:37,040 --> 00:25:39,000
Don't make a saint swear.
342
00:25:39,080 --> 00:25:41,880
You can! I don't care if you do!
343
00:25:43,120 --> 00:25:44,640
So, you won't vacate the house.
344
00:25:44,720 --> 00:25:48,600
No, I'm not going anywhere.
Go and complain to wherever you want.
345
00:25:54,840 --> 00:25:55,680
Asshole!
346
00:25:56,360 --> 00:25:59,360
Mustafa, let's vacate the place
and make him shut up.
347
00:25:59,440 --> 00:26:02,800
And go where?
Do you have any idea about the rents?
348
00:26:02,880 --> 00:26:06,040
We can't even rent a room with the money
we're paying for here.
349
00:26:06,120 --> 00:26:07,240
It's too hard for us.
350
00:26:07,320 --> 00:26:10,000
National Security Council
Declaration number two.
351
00:26:10,600 --> 00:26:13,960
One: 1st Army Commander
General Necdet Üruğ is assigned to
352
00:26:14,040 --> 00:26:16,920
the Martial Law Command
of Istanbul Province,
353
00:26:17,880 --> 00:26:21,240
2nd Army Commander
General Bedrettin Demirel is assigned to
354
00:26:21,320 --> 00:26:26,440
the Martial Law Command of Konya, Niğde,
Kayseri, Nevşehir, Yozgat Provinces,
355
00:26:27,720 --> 00:26:31,360
3rd Army Commander, General
Selahattin Demircioğlu is assigned
356
00:26:31,440 --> 00:26:35,800
to the Martial Command of Erzincan,
Gümüşhane, Giresun, Trabzon, Rize,
357
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Ordu, Sivas, Tokat, Amasya...
358
00:26:38,520 --> 00:26:40,600
You don't mess with the army.
359
00:26:41,640 --> 00:26:44,760
You should think twice
when it comes to the Turkish Army.
360
00:26:45,840 --> 00:26:48,520
Do you think the Army would let
some shitty politicians
361
00:26:48,600 --> 00:26:51,440
cause people to kill each other?
362
00:26:51,520 --> 00:26:53,360
The communists are everywhere.
363
00:26:53,440 --> 00:26:55,800
The communists started
to give lectures at colleges.
364
00:26:56,400 --> 00:26:58,440
We went all the way to Korea,
365
00:26:58,520 --> 00:27:01,400
killed and got killed
to eradicate the communists!
366
00:27:01,480 --> 00:27:04,080
You're right, Dad.
You killed and got killed.
367
00:27:04,160 --> 00:27:07,320
I didn't kill or get killed, though.
368
00:27:07,400 --> 00:27:10,160
There would be a time for you
to kill or get killed.
369
00:27:10,240 --> 00:27:12,560
The politicians should be checked
at all times.
370
00:27:13,320 --> 00:27:16,920
The Army should check them and say,
"The Army's here!" every 10 or 15 years.
371
00:27:18,480 --> 00:27:19,800
Come on, son.
372
00:27:20,800 --> 00:27:22,360
We don't have to worry anymore.
373
00:27:22,440 --> 00:27:24,840
The nation was saved.
Let's save our stomachs.
374
00:27:26,280 --> 00:27:27,520
Don't drink too much.
375
00:27:28,480 --> 00:27:31,680
Listen, son. There was an officer
in Korea, named Tahsin Yazıcı.
376
00:27:31,760 --> 00:27:32,640
He was so brave...
377
00:27:32,720 --> 00:27:35,160
I'll go to bed if you start
with your war stories.
378
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
Okay.
379
00:27:37,440 --> 00:27:39,320
We should go, Mom.
380
00:27:39,880 --> 00:27:42,320
-Stay here.
-We're on the 6-14 shift, Mom.
381
00:27:42,400 --> 00:27:44,960
It's hard to wake up.
Come on, Mustafa. Take the kid.
382
00:27:45,720 --> 00:27:46,680
Okay, we will.
383
00:27:47,440 --> 00:27:51,160
Dad, don't think of me as a coward
because you've seen me talking like this.
384
00:27:51,240 --> 00:27:53,360
I'd kill or get killed when needed.
385
00:27:54,520 --> 00:27:56,280
I have no doubt, son.
386
00:27:56,360 --> 00:28:00,000
-I'm serious, Dad, when needed I'd...
-Let's go before the curfew.
387
00:28:00,080 --> 00:28:03,240
-I'd break the curfew when needed.
-Okay, alright. Take the kid.
388
00:28:04,560 --> 00:28:05,400
Yeah, okay.
389
00:28:14,240 --> 00:28:18,120
"Let's go before the curfew!"
It's all because of your stupid pride.
390
00:28:18,200 --> 00:28:21,400
There will be no buses now.
We should've stayed at your parents'!
391
00:28:22,160 --> 00:28:24,600
We would've already been home
if you'd drunk less.
392
00:28:32,080 --> 00:28:33,760
Let's take that cab.
393
00:28:33,840 --> 00:28:34,880
Taxi!
394
00:28:47,720 --> 00:28:49,000
Mustafa.
395
00:28:49,080 --> 00:28:50,360
Mustafa!
396
00:28:50,440 --> 00:28:51,760
The door!
397
00:28:51,840 --> 00:28:53,120
What door?
398
00:28:53,200 --> 00:28:54,040
Mustafa!
399
00:29:00,920 --> 00:29:01,760
Son of a...
400
00:29:03,000 --> 00:29:03,840
You mother...
401
00:29:04,520 --> 00:29:06,960
Now I'm going to kick the landlord's ass!
402
00:29:08,080 --> 00:29:11,600
Oh my God!
403
00:29:14,840 --> 00:29:17,160
I'm coming, you son of a...
404
00:29:17,240 --> 00:29:18,440
Police! Don't move!
405
00:29:18,520 --> 00:29:21,160
Hands up! Spread your legs!
406
00:29:21,240 --> 00:29:22,080
Turn around!
407
00:29:23,760 --> 00:29:25,360
-Mustafa!
-Come here!
408
00:29:29,680 --> 00:29:31,640
-It must be a mistake...
-What mistake!
409
00:29:31,720 --> 00:29:34,280
Aren't you Mustafa Alakurt,
born in Emirdağ in 1951?
410
00:29:35,160 --> 00:29:36,000
I am.
411
00:29:43,200 --> 00:29:44,160
Are you married?
412
00:29:46,480 --> 00:29:47,840
Of course we are, Officer.
413
00:29:48,440 --> 00:29:49,680
Marriage of revolution?
414
00:29:50,640 --> 00:29:52,760
No, sir, civil marriage.
415
00:29:58,440 --> 00:30:01,960
-I've found these, sir.
-Wow, sex magazines?
416
00:30:03,040 --> 00:30:04,320
And I've found these, sir.
417
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
Take them to the car.
418
00:30:11,720 --> 00:30:13,280
Be careful!
419
00:30:13,360 --> 00:30:15,520
Are you teaching us
what to be careful about?
420
00:30:15,600 --> 00:30:18,000
What are you doing? Please, stop!
421
00:30:28,240 --> 00:30:29,640
Come on, Mustafa Alakurt.
422
00:30:29,720 --> 00:30:30,960
-We're leaving.
-Where?
423
00:30:31,040 --> 00:30:33,480
No, leave my husband! No!
424
00:30:40,240 --> 00:30:41,320
Mustafa!
425
00:30:42,880 --> 00:30:45,440
Let me go!
426
00:30:46,400 --> 00:30:47,360
Mustafa!
427
00:30:48,520 --> 00:30:49,880
Where are you taking him?
428
00:30:49,960 --> 00:30:53,320
Dispatch, this is 54-59.
429
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
Get in the car!
430
00:30:54,480 --> 00:30:57,120
Operation Şehmuz is successful. Over.
431
00:30:57,200 --> 00:30:59,000
Bring him to the nest, ASAP, over.
432
00:30:59,080 --> 00:31:00,600
Over and out.
433
00:31:00,680 --> 00:31:01,560
-Sir...
-Shut up.
434
00:31:01,640 --> 00:31:02,480
But...
435
00:31:07,760 --> 00:31:10,600
Mustafa! Mustafa!
436
00:31:19,800 --> 00:31:23,120
-Who do you think you are to take me...
-Shut up, don't talk!
437
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
Blindfold this asshole.
438
00:31:25,880 --> 00:31:27,280
Lean backwards.
439
00:31:28,160 --> 00:31:30,560
Sir, you're making a mistake.
440
00:31:30,640 --> 00:31:33,160
Operation Şişli Grey Wolves
is complete. Over.
441
00:31:34,040 --> 00:31:37,280
Bring the wolves and
I'll break those assholes' teeth. Over.
442
00:31:42,120 --> 00:31:43,920
Move, move. Faster, faster.
443
00:31:46,360 --> 00:31:47,200
Move!
444
00:32:07,480 --> 00:32:10,200
Wow, wow, wow!
445
00:32:12,440 --> 00:32:14,280
Welcome, Şehmuz.
446
00:32:14,360 --> 00:32:15,200
Search him.
447
00:32:37,400 --> 00:32:38,440
Is she your wife?
448
00:32:41,720 --> 00:32:42,560
Good.
449
00:32:43,760 --> 00:32:47,080
If you talk nicely,
we won't have to bring her here.
450
00:32:49,760 --> 00:32:51,960
He doesn't use a phonebook.
451
00:32:52,040 --> 00:32:54,520
He must have memorized
the essential numbers.
452
00:32:55,960 --> 00:32:58,000
Am I right, Şehmuz?
453
00:32:59,600 --> 00:33:03,000
Şehmuz, I'm talking to you, kid.
454
00:33:03,080 --> 00:33:04,800
Şehmuz?
455
00:33:04,880 --> 00:33:08,920
Who is Şehmuz?
Please, it must be a mistake.
456
00:33:09,000 --> 00:33:12,320
I have nothing to do with it.
I'm an ordinary worker.
457
00:33:14,000 --> 00:33:15,200
Of course you are.
458
00:33:15,280 --> 00:33:18,800
You can't be
both employer and anarchist, right?
459
00:33:19,520 --> 00:33:25,240
How do you say it? Proletarian
revolutionist, right? Take him.
460
00:33:26,280 --> 00:33:28,920
-It must be a mistake...
-Move, move it!
461
00:33:30,440 --> 00:33:31,400
Oh, man.
462
00:33:39,520 --> 00:33:40,360
-Move.
-Move it.
463
00:33:54,200 --> 00:33:56,240
Did you hear it, Şehmuz?
464
00:33:56,880 --> 00:34:00,000
We can break you
and make you talk eventually.
465
00:34:00,080 --> 00:34:01,480
As you can see.
466
00:34:01,560 --> 00:34:06,000
So, give us nicely the address of
the organization house, the meetings
467
00:34:06,080 --> 00:34:08,440
and the real names
of the Grandfather and the Brother
468
00:34:08,520 --> 00:34:11,280
and we'll send you
to the prosecutor's office.
469
00:34:11,360 --> 00:34:13,360
So, what do you say, Şehmuz?
470
00:34:13,960 --> 00:34:15,760
I swear I'm not Şehmuz. I'm Mustafa!
471
00:34:15,840 --> 00:34:17,480
I'm Mustafa, cross my heart!
472
00:34:17,560 --> 00:34:19,800
I don't know anything
about any grandfather!
473
00:34:19,880 --> 00:34:22,200
I'm a single child,
I don't know any brother.
474
00:34:22,280 --> 00:34:25,160
It seems he won't talk nicely.
Dress him up.
475
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
Please, stop!
476
00:35:00,760 --> 00:35:03,760
You'll show us what you have
in your mind, not in your stomach.
477
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
You prick!
478
00:35:05,400 --> 00:35:06,440
Talk!
479
00:35:15,240 --> 00:35:19,360
Şehmuz, listen.
Two people from your team have talked.
480
00:35:19,440 --> 00:35:20,760
And another one is about to.
481
00:35:21,760 --> 00:35:25,600
Look, don't get yourself beaten up
for nothing. Talk.
482
00:35:26,640 --> 00:35:30,440
-I said talk!
-Sir, please don't hit me.
483
00:35:31,800 --> 00:35:34,640
Listen to me, Şehmuz, we have much to do.
484
00:35:35,560 --> 00:35:37,680
Calm down and pull yourself together.
485
00:35:38,480 --> 00:35:40,320
We'll talk later, okay? Take him.
486
00:35:43,720 --> 00:35:44,560
Move it, move!
487
00:35:45,520 --> 00:35:47,280
What do you want from us?
488
00:35:47,360 --> 00:35:50,800
You fucking pricks,
go mess with the communists!
489
00:35:58,520 --> 00:36:00,840
As a Korean War veteran I, Sacit,
490
00:36:00,920 --> 00:36:03,760
can't look for a terrorist son-in-law
at police stations!
491
00:36:03,840 --> 00:36:05,520
I can't do this.
492
00:36:05,600 --> 00:36:07,880
Calm down or you'll have
a heart attack again.
493
00:36:09,360 --> 00:36:10,520
Please, Dad.
494
00:36:12,120 --> 00:36:16,080
I went all the way to Korea
to kill the communists. I can't do this.
495
00:36:16,160 --> 00:36:19,480
I can't look for a terrorist
at police stations, you got it?
496
00:36:19,560 --> 00:36:21,960
I know the man I've been married to
for four years.
497
00:36:22,600 --> 00:36:24,400
He's nothing to do with it!
498
00:36:25,520 --> 00:36:27,400
You don't know these people.
499
00:36:27,480 --> 00:36:29,920
The communists love working in secret.
500
00:36:30,000 --> 00:36:34,280
They can turn your house into a place
for the organization without you noticing.
501
00:36:36,040 --> 00:36:39,600
Cut the bullshit. I'm sure Mustafa
doesn't have anything to do with them.
502
00:36:40,320 --> 00:36:43,160
I understood that he was a communist
when I first saw him.
503
00:36:44,600 --> 00:36:48,680
It's impossible, Dad. He was angry
at them. He stayed away from them.
504
00:36:51,080 --> 00:36:53,240
He became a member
of the union unwillingly.
505
00:36:55,960 --> 00:36:57,480
He's innocent.
506
00:37:05,000 --> 00:37:07,720
Wake up! What is this place, a hotel?
507
00:37:28,600 --> 00:37:30,200
Did you recognize Şehmuz?
508
00:37:33,280 --> 00:37:35,080
No, I didn't.
509
00:37:35,160 --> 00:37:36,360
Look at him!
510
00:37:39,640 --> 00:37:42,280
This is the first time I've seen him.
511
00:37:44,440 --> 00:37:46,320
Is that so? You don't know him?
512
00:37:47,200 --> 00:37:50,440
What about you, Şehmuz?
Do you know the Lecturer?
513
00:37:55,760 --> 00:37:58,760
You'll know each other soon.
Blindfold him.
514
00:37:59,520 --> 00:38:01,360
Take them. First, the Lecturer.
515
00:38:03,560 --> 00:38:04,520
Move it!
516
00:38:06,400 --> 00:38:09,080
Son of a...
You're going to make me choke you.
517
00:38:10,120 --> 00:38:11,000
Talk!
518
00:38:11,800 --> 00:38:12,640
I said talk!
519
00:38:27,840 --> 00:38:28,960
Shock him.
520
00:38:42,000 --> 00:38:45,680
Tell us that it's Şehmuz in the next room,
Lecturer! Why are you hiding it?
521
00:38:45,760 --> 00:38:49,440
He admitted it himself,
why are you denying it, asshole?
522
00:38:53,600 --> 00:38:56,720
Say it, or I'll turn you into ashes!
I swear I will do it!
523
00:39:00,280 --> 00:39:01,880
Any news from Mustafa?
524
00:39:02,720 --> 00:39:03,680
What news?
525
00:39:04,400 --> 00:39:06,160
The police were here when I was gone.
526
00:39:06,960 --> 00:39:11,680
They turned the house upside down.
I don't know what they wanted to find.
527
00:39:15,880 --> 00:39:17,000
I'm just so hurt.
528
00:39:18,280 --> 00:39:21,000
If he'd been involved,
I wouldn't have been so upset.
529
00:39:22,120 --> 00:39:24,720
I'd say he's paying the price, but...
530
00:39:27,680 --> 00:39:29,800
He's nothing to do with it, believe me.
531
00:39:33,040 --> 00:39:34,840
What are you doing?
532
00:39:35,560 --> 00:39:37,600
Are you crazy, old man?
What are you doing?
533
00:39:37,680 --> 00:39:39,160
Vacating the house.
534
00:39:39,240 --> 00:39:41,240
The police are here three times a day.
535
00:39:41,320 --> 00:39:43,360
You turned it into a home for anarchists!
536
00:39:43,440 --> 00:39:45,480
You tore my house apart, you pricks!
537
00:39:47,560 --> 00:39:50,400
Who do you think you are to kick me out?
I'll call the police!
538
00:39:50,480 --> 00:39:52,560
Don't hesitate! Say hello to them for me!
539
00:39:52,640 --> 00:39:54,680
You turned it into a home for anarchists!
540
00:39:54,760 --> 00:39:57,320
I was on the carpet because of you!
541
00:39:57,400 --> 00:39:59,320
I almost got arrested!
542
00:39:59,400 --> 00:40:00,480
Come on!
543
00:40:00,560 --> 00:40:02,320
The pot calling the kettle black!
544
00:40:02,920 --> 00:40:06,680
You turned it into a home for terrorists!
A home for terrorists!
545
00:40:06,760 --> 00:40:09,960
Stop it, Mahmut! You've vacated
the house, stop shouting.
546
00:40:10,040 --> 00:40:11,000
Have some mercy.
547
00:40:13,840 --> 00:40:16,760
Call your parents, girl.
Stay at theirs for some time.
548
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
At least until
Mustafa's situation is clear.
549
00:40:26,800 --> 00:40:31,240
Şehmuz, Örnektepe
People's Committee leader, talk now!
550
00:40:33,920 --> 00:40:36,480
Şehmuz! I said talk!
551
00:40:37,520 --> 00:40:39,600
Sir, I'm not Şehmuz.
552
00:40:39,680 --> 00:40:43,560
I swear to God, I'm not Şehmuz!
553
00:40:43,640 --> 00:40:45,800
I'll do whatever you want!
554
00:40:46,440 --> 00:40:48,840
What a piece of shit you are!
555
00:40:50,240 --> 00:40:53,160
Stop begging and tell the truth! Come on!
556
00:40:56,960 --> 00:40:58,120
Enough.
557
00:41:00,600 --> 00:41:03,520
Where did you hide the weapons
used in the Gayrettepe shooting?
558
00:41:03,600 --> 00:41:06,600
Your meetings, talk!
Who's the Grandfather? Who is the Brother?
559
00:41:06,680 --> 00:41:08,560
I swear I don't know.
560
00:41:08,640 --> 00:41:11,840
I swear to God, I don't. Please!
I'll do whatever you want, sir!
561
00:41:11,920 --> 00:41:14,480
-Please, stop.
-Oh, yeah? Okay. Let's start again.
562
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Continue!
563
00:41:17,560 --> 00:41:21,320
Sir! Sir, please stop
for God's sake! Please!
564
00:41:21,400 --> 00:41:24,040
I'm Şehmuz!
565
00:41:24,120 --> 00:41:26,160
I'm Şehmuz!
566
00:41:28,040 --> 00:41:30,240
Look at this communist. He got religion.
567
00:41:31,520 --> 00:41:33,400
Tell me who you are.
568
00:41:33,480 --> 00:41:34,640
-Şehmuz!
-Şehmuz.
569
00:41:34,720 --> 00:41:37,760
-Yeah, my codename's Şehmuz.
-Your codename's Şehmuz.
570
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
Take him and make him walk.
571
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
Come on, Şehmuz, move.
572
00:41:56,240 --> 00:41:59,320
Otherwise, your feet will swell
and hurt you much more.
573
00:41:59,400 --> 00:42:00,480
Take a step!
574
00:42:02,160 --> 00:42:03,400
Take a step!
575
00:42:08,120 --> 00:42:09,200
Make him sit.
576
00:42:26,920 --> 00:42:29,480
Now, tell us nicely.
577
00:42:29,560 --> 00:42:30,920
Who do you know?
578
00:42:32,360 --> 00:42:34,480
-I know the Lecturer.
-Who else?
579
00:42:36,200 --> 00:42:39,480
And I know the Grandfather
and the Brother.
580
00:42:39,560 --> 00:42:40,680
Good for you.
581
00:42:42,240 --> 00:42:43,240
-Well...
-What?
582
00:42:43,840 --> 00:42:45,120
A cigarette...
583
00:42:45,200 --> 00:42:46,440
Just one...
584
00:42:46,520 --> 00:42:47,360
Please...
585
00:42:55,960 --> 00:42:57,640
Enough pleasure for now.
586
00:42:57,720 --> 00:43:00,680
Now, Şehmuz, tell me.
Where did you hide the weapons?
587
00:43:01,480 --> 00:43:03,640
The weapons we used for...
588
00:43:03,720 --> 00:43:06,760
To fire at a police car in Gayrettepe
and kill our colleague.
589
00:43:07,760 --> 00:43:11,440
I threw them into the sea.
I threw them into the sea in Ortaköy.
590
00:43:11,520 --> 00:43:16,080
Nobody noticed the big ass Kalashnikov?
Kelesh, as you call it.
591
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
I did it at midnight. Nobody saw me.
592
00:43:19,920 --> 00:43:23,200
Are you sure that it was a Kalashnikov
you threw into the sea?
593
00:43:23,280 --> 00:43:25,200
Yeah, Kalashkov.
594
00:43:25,280 --> 00:43:26,240
I mean, Kelesh.
595
00:43:27,400 --> 00:43:29,320
This asshole is a joker or what!
596
00:43:29,400 --> 00:43:31,440
This asshole is a joker or what!
597
00:43:31,520 --> 00:43:34,240
Are you going to tell us
what you've heard from us?
598
00:43:34,320 --> 00:43:36,240
Are you going to fucking fool us?
599
00:43:36,320 --> 00:43:39,760
Didn't you use pistols
in that shooting? You fucker!
600
00:43:39,840 --> 00:43:45,320
I swear to God I swear to the Koran,
sir, I'm not Şehmuz! I'm Mustafa!
601
00:43:45,400 --> 00:43:46,720
-Please...
-You dickhead!
602
00:43:47,960 --> 00:43:50,560
Listen, hang him up!
603
00:43:50,640 --> 00:43:54,680
Shock him from his dick
and let him have fun!
604
00:43:54,760 --> 00:43:55,840
You motherfucker!
605
00:44:03,120 --> 00:44:04,440
I don't know.
606
00:44:06,720 --> 00:44:07,560
I don't know.
607
00:44:12,800 --> 00:44:14,000
Don't push yourself.
608
00:44:14,760 --> 00:44:15,800
Relax.
609
00:44:18,600 --> 00:44:20,520
Otherwise, you'll get hurt much more.
610
00:44:24,880 --> 00:44:27,920
How is it? You're better now, right?
611
00:44:30,080 --> 00:44:35,480
You... Are you...
Are you the Lecturer they showed me?
612
00:44:38,080 --> 00:44:38,920
Yes.
613
00:44:43,840 --> 00:44:45,040
My real name is...
614
00:44:46,120 --> 00:44:47,080
Nurettin.
615
00:44:48,640 --> 00:44:51,160
I have only one name and it's Mustafa.
616
00:44:51,880 --> 00:44:53,960
It's not Şehmuz or something else.
617
00:44:54,040 --> 00:44:56,720
My name's Mustafa.
618
00:44:56,800 --> 00:44:57,640
I know.
619
00:44:58,840 --> 00:45:00,560
You're not Şehmuz.
620
00:45:02,800 --> 00:45:04,120
I swear, I'm not.
621
00:45:32,120 --> 00:45:33,320
You can cry.
622
00:45:35,680 --> 00:45:37,560
Do whatever helps you resist.
623
00:45:38,680 --> 00:45:41,160
But don't ever accept the charges.
624
00:45:43,240 --> 00:45:45,840
How could I not accept them?
625
00:45:46,520 --> 00:45:49,800
They shocked me
through every part of my body.
626
00:45:50,640 --> 00:45:53,280
They even shocked my thing, you know.
627
00:45:55,040 --> 00:45:57,240
Oh, man...
628
00:45:57,920 --> 00:46:00,560
Could something happen to my manhood?
629
00:46:02,000 --> 00:46:05,160
Calm down, easy. Nothing can happen, easy.
630
00:46:05,760 --> 00:46:09,520
Are you sure, man?
Nothing will happen to my manhood, right?
631
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
Resist however you can...
632
00:46:13,680 --> 00:46:16,880
but don't ever accept the charges.
633
00:46:16,960 --> 00:46:18,600
Could I ever accept?
634
00:46:19,400 --> 00:46:20,840
I tried to make it up,
635
00:46:20,920 --> 00:46:24,240
but I don't know anything about
organization houses or meetings.
636
00:46:25,040 --> 00:46:26,480
I know nothing about anything.
637
00:46:26,560 --> 00:46:28,840
-I have nothing to do with it, man.
-Move, move!
638
00:46:31,000 --> 00:46:33,280
I'm an ordinary citizen.
639
00:46:34,000 --> 00:46:36,640
I have no connections at all,
I'm an ordinary citizen.
640
00:46:37,680 --> 00:46:39,320
I'm a teacher at a primary school.
641
00:46:40,680 --> 00:46:42,800
But both of us are dangerous for them.
642
00:46:44,400 --> 00:46:45,840
Very dangerous.
643
00:46:46,920 --> 00:46:48,960
What danger could I possess?
644
00:46:49,040 --> 00:46:51,760
I have nothing to do
with the right or the left.
645
00:46:52,560 --> 00:46:54,240
I'm just an ordinary worker.
646
00:46:54,880 --> 00:46:57,080
I don't have the brains to understand it.
647
00:47:01,720 --> 00:47:04,560
If people like you had
the brains to understand it...
648
00:47:06,000 --> 00:47:08,040
neither you would've been here now...
649
00:47:08,800 --> 00:47:09,920
nor me.
650
00:47:16,000 --> 00:47:18,160
It's a great refrigerator.
651
00:47:20,320 --> 00:47:21,160
Excuse me.
652
00:47:24,080 --> 00:47:24,920
Come inside.
653
00:47:28,160 --> 00:47:32,320
I was paid for the days I had worked
and got fired without any justification.
654
00:47:32,400 --> 00:47:33,920
No severance pay.
655
00:47:34,000 --> 00:47:36,080
It must be because of
that husband of yours.
656
00:47:37,320 --> 00:47:38,160
Any news?
657
00:47:39,400 --> 00:47:42,000
I went to two other
police stations. Nothing.
658
00:47:42,080 --> 00:47:44,880
An officer said he might've been
taken to the political bureau.
659
00:47:44,960 --> 00:47:47,320
I'll take a look there. You keep working.
660
00:47:47,400 --> 00:47:50,720
I'll go to the political bureau tomorrow.
Maybe I can find him there.
661
00:47:52,800 --> 00:47:53,760
Dad...
662
00:47:55,680 --> 00:47:56,520
The house...
663
00:47:57,360 --> 00:47:58,440
What about it?
664
00:47:59,200 --> 00:48:02,640
I've been staying at a neighbor's for
four days. The landlord kicked us out.
665
00:48:03,440 --> 00:48:06,840
So, you've been on the streets
for four days. What about Elif?
666
00:48:08,040 --> 00:48:08,880
Such a pity!
667
00:48:10,320 --> 00:48:13,440
We were going to vacate it,
but since I got fired...
668
00:48:15,320 --> 00:48:18,560
Wait a minute,
I should return to the customers.
669
00:48:18,640 --> 00:48:20,120
We'll figure something out.
670
00:48:40,320 --> 00:48:41,160
Şehmuz...
671
00:48:42,280 --> 00:48:45,880
You know what?
Let's not fight today.
672
00:48:45,960 --> 00:48:47,680
Let's not upset each other.
673
00:48:47,760 --> 00:48:51,120
Let's talk to each other like brothers,
what do you say?
674
00:48:51,240 --> 00:48:53,280
You're tired, so am I.
675
00:48:53,960 --> 00:48:57,720
Now tell me. Who is the Grandfather?
Who is the Brother?
676
00:48:57,800 --> 00:49:00,400
Where is the organization house?
Come on.
677
00:49:01,760 --> 00:49:02,760
Officer...
678
00:49:03,680 --> 00:49:05,680
I don't know what you're talking about.
679
00:49:05,760 --> 00:49:08,600
I swear I don't.
I don't know them.
680
00:49:08,680 --> 00:49:10,560
Please don't hit me, I don't know them.
681
00:49:10,640 --> 00:49:12,560
Şehmuz, do you want a cigarette?
682
00:49:12,840 --> 00:49:14,120
Give him one.
683
00:49:15,920 --> 00:49:17,440
Take off the blindfold.
684
00:49:18,520 --> 00:49:21,760
Listen, keep your eyes low
if you don't want me to gouge them.
685
00:49:26,440 --> 00:49:27,880
Are you going to talk, Şehmuz?
686
00:49:31,720 --> 00:49:32,560
Şehmuz.
687
00:49:33,840 --> 00:49:35,080
I don't know.
688
00:49:35,160 --> 00:49:36,880
I swear I don't know them.
689
00:49:39,240 --> 00:49:41,160
You aren't going to talk, are you?
690
00:49:42,560 --> 00:49:46,480
Aren't you going to tell
who the Grandfather or the Brother is?
691
00:49:46,560 --> 00:49:47,440
The house...
692
00:49:49,440 --> 00:49:50,600
Something happened?
693
00:49:51,560 --> 00:49:54,200
No. I felt like the angel of death
has visited me.
694
00:49:54,280 --> 00:49:56,120
God forbid, dear!
695
00:49:57,440 --> 00:49:59,080
Are you looking for your husband?
696
00:50:00,160 --> 00:50:03,240
Yes. They haven't said anything
for the last two days.
697
00:50:03,320 --> 00:50:05,120
But they've just said he's here.
698
00:50:09,680 --> 00:50:10,560
No visiting!
699
00:50:11,400 --> 00:50:14,160
Write down your relatives' names
and your notes.
700
00:50:14,240 --> 00:50:16,520
I'll inform you if they're here.
701
00:50:33,000 --> 00:50:34,920
How are you? Are you okay?
What's happening? Maybe you need money.
702
00:50:55,280 --> 00:50:56,120
Untie him.
703
00:50:57,600 --> 00:50:59,280
Come here. Give me a pen.
704
00:51:00,400 --> 00:51:01,360
Come here!
705
00:51:03,160 --> 00:51:04,160
Take this pen.
706
00:51:06,040 --> 00:51:08,320
Write. I've received the money.
707
00:51:10,360 --> 00:51:11,760
Money? What money?
708
00:51:11,840 --> 00:51:14,840
Shut up and write.
"Darling, I've received the money.
709
00:51:14,920 --> 00:51:19,800
I'm okay. Don't worry. See you."
710
00:51:23,200 --> 00:51:25,000
Good, now sign it.
711
00:51:25,080 --> 00:51:27,440
Okay, visiting is over. Back to work.
712
00:51:27,520 --> 00:51:28,840
Come here.
713
00:51:28,920 --> 00:51:30,840
Tell me, who is the Grandfather?
714
00:51:30,920 --> 00:51:33,400
Who is the Brother?
Tell me, come on!
715
00:51:33,480 --> 00:51:35,120
Where did you hide the weapon?
716
00:51:35,800 --> 00:51:37,600
Listen.
717
00:51:37,680 --> 00:51:41,840
Tell me what you want me to tell you
and I'll sign it.
718
00:51:41,920 --> 00:51:43,360
-I'll accept it.
-Look at him.
719
00:51:43,440 --> 00:51:48,640
Are you teaching us our job,
you motherfucker?
720
00:51:48,720 --> 00:51:50,640
Are we crooks?
721
00:51:50,720 --> 00:51:52,920
You piece of shit!
722
00:51:53,000 --> 00:51:55,920
Are we getting signed fabricated
statements here?
723
00:51:56,000 --> 00:51:58,880
You son of a bitch!
724
00:51:58,960 --> 00:52:00,920
You're the one to talk!
725
00:52:01,000 --> 00:52:04,240
You'll talk, we'll write it
and you'll sign it!
726
00:52:04,320 --> 00:52:05,640
Fuck you!
727
00:52:06,640 --> 00:52:07,880
Motherfucker!
728
00:52:09,080 --> 00:52:10,040
Aydın Ozan.
729
00:52:12,760 --> 00:52:13,800
Mustafa Alakurt.
730
00:52:15,760 --> 00:52:18,320
I've received the money you sent.
I'm okay. See you soon.
731
00:52:21,000 --> 00:52:24,920
-When will he get released?
-I don't know. It depends on his crimes.
732
00:52:39,480 --> 00:52:40,560
Search the bags.
733
00:52:41,520 --> 00:52:44,760
There are some claims about
detainees being tortured.
734
00:52:46,520 --> 00:52:48,960
We, dear citizens...
735
00:52:49,960 --> 00:52:55,600
we're against torture. We don't want
to gain anything with torture.
736
00:52:55,680 --> 00:52:57,560
It is against humanity!
737
00:52:57,640 --> 00:53:02,000
You see? Is it true
what you heard about torture or stuff?
738
00:53:02,080 --> 00:53:03,840
Do you think the general would lie?
739
00:53:03,920 --> 00:53:05,440
There's no torture!
740
00:53:09,600 --> 00:53:13,120
Look, Dad! Take a good look!
I know my husband's handwriting!
741
00:53:13,200 --> 00:53:15,520
It's his handwriting
but it feels like it's not.
742
00:53:15,600 --> 00:53:17,720
It's like he couldn't hold the pen.
743
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
It's like...
744
00:53:24,960 --> 00:53:29,080
BEŞİKTAŞ WAS DEFEATED AT THE LAST MINUTE
745
00:53:30,080 --> 00:53:34,200
God damn all of you. Useless pricks.
746
00:53:34,280 --> 00:53:35,400
What is it?
747
00:53:36,880 --> 00:53:38,800
Our team got defeated by Fener.
748
00:53:39,480 --> 00:53:41,880
It must be because
I couldn't watch the game.
749
00:53:42,440 --> 00:53:44,680
It's all director Spajić's fault.
750
00:53:45,720 --> 00:53:47,440
Are you a fan of Beşiktaş?
751
00:53:47,520 --> 00:53:49,120
Of course I am.
752
00:53:50,560 --> 00:53:52,120
I was ready for this game, but...
753
00:53:53,680 --> 00:53:55,160
they brought me here.
754
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
Which team are you a fan of?
755
00:53:59,760 --> 00:54:01,280
Don't say it, let me guess.
756
00:54:01,880 --> 00:54:03,800
It's definitely Galatasaray.
757
00:54:05,040 --> 00:54:07,080
Nope. What makes you think that? It's not.
758
00:54:07,680 --> 00:54:10,680
I don't know. People like you
are fans of Galatasaray.
759
00:54:12,680 --> 00:54:14,240
Or is it Fener?
760
00:54:14,320 --> 00:54:15,480
Nope.
761
00:54:16,760 --> 00:54:18,400
Or are you...
762
00:54:19,920 --> 00:54:22,240
Yeah, I'm a fan of Beşiktaş, too.
763
00:54:23,240 --> 00:54:27,080
I usually watch the games
at the South Stand, Gazhane, yeah.
764
00:54:29,200 --> 00:54:30,920
So, Fener defeated us, huh?
765
00:54:31,960 --> 00:54:33,320
Damn!
766
00:54:33,400 --> 00:54:34,880
Wow, man.
767
00:54:34,960 --> 00:54:36,840
You're really one of us, huh?
768
00:54:37,720 --> 00:54:38,840
I'm so lucky.
769
00:54:40,640 --> 00:54:43,920
If you were a fan of Fener,
we'd fight day and night.
770
00:54:46,880 --> 00:54:48,960
It's better, we won't fight.
771
00:54:50,920 --> 00:54:52,160
I hope one day...
772
00:54:53,680 --> 00:54:55,480
we'll get out of here...
773
00:54:55,560 --> 00:54:57,440
and watch a game together.
774
00:54:58,800 --> 00:55:01,480
After that, we'll sit and drink some raki.
775
00:55:02,800 --> 00:55:05,680
Raki with plenty of ice
and a little bit of water.
776
00:55:07,160 --> 00:55:08,320
Neat.
777
00:55:09,680 --> 00:55:13,200
You should drink it neat
so that you can enjoy it, Mustafa.
778
00:55:14,480 --> 00:55:16,400
You don't mix haram with halal.
779
00:55:17,760 --> 00:55:20,240
You're cool, man.
780
00:55:21,080 --> 00:55:22,400
But...
781
00:55:22,480 --> 00:55:24,280
we've met at the wrong place.
782
00:55:25,880 --> 00:55:29,360
Actually, I like drinking it neat, but...
783
00:55:36,480 --> 00:55:37,480
What happened?
784
00:55:39,280 --> 00:55:40,800
Is it the defeat by Fener?
785
00:55:42,320 --> 00:55:43,520
No, man.
786
00:55:45,560 --> 00:55:46,640
Elif...
787
00:55:48,560 --> 00:55:49,800
Your girlfriend?
788
00:55:52,640 --> 00:55:53,800
My daughter.
789
00:55:55,040 --> 00:55:57,080
She's four years old, you'd like her.
790
00:55:58,680 --> 00:56:00,040
God bless her.
791
00:56:01,240 --> 00:56:02,200
Thanks.
792
00:56:04,040 --> 00:56:05,480
Do you have any kids?
793
00:56:06,640 --> 00:56:08,480
No. I'm not married.
794
00:56:09,440 --> 00:56:10,680
Did you get divorced?
795
00:56:11,320 --> 00:56:12,160
No.
796
00:56:13,200 --> 00:56:14,480
I've never married.
797
00:56:17,120 --> 00:56:18,240
There was no time.
798
00:56:19,000 --> 00:56:22,200
I hope this cocksucker talks now
and I can get the fuck out of here.
799
00:56:22,280 --> 00:56:23,720
It's my daughter's birthday.
800
00:56:24,440 --> 00:56:28,360
Sir, either he's not Şehmuz,
or he's trained very well.
801
00:56:29,040 --> 00:56:32,160
I think we're interrogating the wrong man.
He's so naive.
802
00:56:32,800 --> 00:56:34,680
About Brother,
he says he's the only child!
803
00:56:34,760 --> 00:56:37,280
Don't we have a tip
about this guy being the leader of
804
00:56:37,360 --> 00:56:41,200
Örnektepe People's Committee, or not?
805
00:56:41,800 --> 00:56:44,320
Doesn't he fit the description
sent by the agency?
806
00:56:44,400 --> 00:56:45,600
Yes, he does.
807
00:56:45,680 --> 00:56:46,560
So?
808
00:56:46,640 --> 00:56:51,520
Should I release the motherfucker
because he's a great actor?
809
00:56:51,600 --> 00:56:54,360
Go and work hard. Make him talk. Come on.
810
00:56:54,440 --> 00:56:57,120
And do some research to see
if there's a photo of Şehmuz.
811
00:56:58,200 --> 00:57:00,640
Hey, how is Niyazi?
812
00:57:00,720 --> 00:57:04,320
He'll give up soon.
He was talking in his sleep last night.
813
00:57:04,400 --> 00:57:07,840
Good, work on him. After he gives up,
confront him with Şehmuz.
814
00:57:07,920 --> 00:57:09,160
I'm going out.
815
00:57:09,240 --> 00:57:11,240
Contact me via radio if it's important.
816
00:57:13,560 --> 00:57:17,120
Take a good look! Is this the person
you delivered the weapons to?
817
00:57:17,720 --> 00:57:21,000
Why are you looking at him like that?
Are you going to draw him?
818
00:57:21,080 --> 00:57:23,640
Isn't this the one you delivered
the weapons to?
819
00:57:23,720 --> 00:57:25,040
Isn't this Şehmuz?
820
00:57:28,520 --> 00:57:30,600
He is Şehmuz, I delivered
the weapons to...
821
00:57:32,120 --> 00:57:33,280
him.
822
00:57:34,240 --> 00:57:38,200
-Man, please don't. Please.
-Shut up.
823
00:57:40,880 --> 00:57:43,080
Who else was part of
the Gayrettepe shooting?
824
00:57:44,040 --> 00:57:46,000
Don't be a hero, answer me!
825
00:57:46,080 --> 00:57:47,280
Who else was in it?
826
00:57:47,360 --> 00:57:50,800
You've already talked. It doesn't matter
if you gave three names or 13.
827
00:57:53,360 --> 00:57:54,200
The Tourist.
828
00:57:54,800 --> 00:57:56,160
-The Tourist?
-Yep.
829
00:57:57,360 --> 00:57:58,480
Isn't he in prison?
830
00:57:59,320 --> 00:58:01,720
The Tourist. Aydın Gün, aka the Tourist.
831
00:58:01,800 --> 00:58:02,640
Yeah.
832
00:58:02,720 --> 00:58:07,080
Good. Submit a request to
the prosecutor's office for interrogation.
833
00:58:07,160 --> 00:58:08,280
What about the others?
834
00:58:09,160 --> 00:58:10,800
I had no connection with them.
835
00:58:10,880 --> 00:58:12,800
Don't lie to my face!
836
00:58:12,880 --> 00:58:14,120
I'd tell if I knew!
837
00:58:14,920 --> 00:58:16,200
My connection was with...
838
00:58:16,920 --> 00:58:18,160
The Lecturer and Şehmuz.
839
00:58:20,840 --> 00:58:23,560
Okay. Take the Lecturer and Niyazi.
840
00:58:25,120 --> 00:58:26,520
You're staying with me.
841
00:58:33,360 --> 00:58:34,320
Şehmuz...
842
00:58:34,960 --> 00:58:37,200
Şehmuz the actor.
843
00:58:37,280 --> 00:58:39,280
Are you going to fool me?
844
00:58:39,360 --> 00:58:41,400
Now I'm going to fuck you up.
845
00:58:41,480 --> 00:58:44,000
A little bit of hanging.
After that, shock.
846
00:58:44,080 --> 00:58:46,120
Be a man! Stand tall!
847
00:58:46,760 --> 00:58:48,760
You shouldn't have got him into trouble.
848
00:58:52,000 --> 00:58:53,640
I couldn't resist, Lecturer.
849
00:58:54,360 --> 00:58:55,360
I gave up.
850
00:58:56,040 --> 00:58:58,680
I would've called my father Şehmuz
if he had been here.
851
00:58:59,400 --> 00:59:00,640
I gave up.
852
00:59:01,680 --> 00:59:02,520
You...
853
00:59:03,320 --> 00:59:04,160
You...
854
00:59:04,920 --> 00:59:07,880
Don't you see how I am?
855
00:59:07,960 --> 00:59:09,280
I gave up.
856
00:59:20,160 --> 00:59:22,000
Let go of me!
857
00:59:22,080 --> 00:59:23,360
Let go of me!
858
00:59:23,440 --> 00:59:25,560
I'm still on trial!
859
00:59:25,640 --> 00:59:28,000
It's not legal to do this!
860
00:59:28,080 --> 00:59:29,800
You'll pay for all of this
861
00:59:29,880 --> 00:59:31,720
-when the time comes!
-Shut up!
862
00:59:31,800 --> 00:59:33,320
Hang on, friends!
863
00:59:33,400 --> 00:59:35,520
I've brought a word from Metris!
864
00:59:35,600 --> 00:59:38,400
-Move!
-Torturing murderers!
865
00:59:38,480 --> 00:59:40,920
Fuck you all!
866
00:59:43,400 --> 00:59:44,840
Let go of me!
867
00:59:47,720 --> 00:59:49,320
So, Tourist?
868
00:59:49,400 --> 00:59:52,960
You never mentioned
the police car shooting and the Lecturer
869
00:59:53,040 --> 00:59:56,440
-at our first talk. That was rude.
-Who the fuck is the Lecturer?
870
00:59:56,520 --> 00:59:58,120
Don't play with me, you asshole!
871
00:59:58,200 --> 01:00:01,800
Let's assume you don't know him.
Don't you know Şehmuz either, you faggot?
872
01:00:02,520 --> 01:00:04,080
You're the faggot!
873
01:00:04,160 --> 01:00:07,640
You motherfucker!
You motherfucking asshole!
874
01:00:07,720 --> 01:00:10,880
Fuck you, you son of a bitch!
875
01:00:10,960 --> 01:00:14,600
Talk! Who is Şehmuz? Who is he?
876
01:00:14,680 --> 01:00:18,080
I don't fucking know!
I wouldn't tell you if I knew!
877
01:00:18,160 --> 01:00:19,560
Do I look like a bird?
878
01:00:19,640 --> 01:00:21,400
I'm a revolutionary!
879
01:00:21,480 --> 01:00:24,080
Revolutionary fire is burning right here!
880
01:00:24,160 --> 01:00:27,720
Revolutionary fire?
Take him and put out his fire.
881
01:00:27,800 --> 01:00:28,920
Cocksucker!
882
01:00:29,000 --> 01:00:31,240
-You're the cocksucker!
-Shut up!
883
01:00:31,320 --> 01:00:33,480
You cocksucking motherfucker.
884
01:00:36,560 --> 01:00:38,760
He drove me crazy suddenly.
885
01:00:38,840 --> 01:00:42,000
You're beating yourself up
for nothing. Here.
886
01:00:45,520 --> 01:00:49,520
Shut the fuck up!
887
01:01:05,720 --> 01:01:06,560
That's enough.
888
01:01:12,440 --> 01:01:15,200
Are you okay, kid?
889
01:01:16,760 --> 01:01:19,840
-I'm freezing.
-You're freezing? Oh.
890
01:01:20,520 --> 01:01:23,200
Your revolutionary fire must be extinct.
891
01:01:23,280 --> 01:01:24,400
Bring him in.
892
01:01:26,600 --> 01:01:30,480
Okay, guys, get up! Get up!
893
01:01:30,560 --> 01:01:31,880
I said get up!
894
01:01:31,960 --> 01:01:33,720
-Get up!
-Let go of me!
895
01:01:37,280 --> 01:01:40,240
Take a look and tell me, isn't he Şehmuz?
896
01:01:40,320 --> 01:01:41,840
I said talk!
897
01:01:41,920 --> 01:01:45,520
Isn't he Şehmuz, the leader of
Örnektepe People's Committee?
898
01:01:45,600 --> 01:01:47,240
No, he's not!
899
01:01:47,320 --> 01:01:48,440
Take a good look!
900
01:01:51,480 --> 01:01:53,840
Talk! Isn't he Şehmuz?
901
01:01:58,280 --> 01:01:59,120
Yes.
902
01:02:00,560 --> 01:02:03,400
He is Şehmuz, the leader of
Örnektepe People's Committee.
903
01:02:04,520 --> 01:02:05,920
Get up, get up!
904
01:02:07,880 --> 01:02:09,440
I'm sorry, Şehmuz.
905
01:02:11,400 --> 01:02:12,800
I can't resist anymore.
906
01:02:14,440 --> 01:02:18,720
Didn't I tell you that fucker was acting
and playing the innocent?
907
01:02:18,800 --> 01:02:22,600
I swear to God,
I swear on the Koran, I'm not...
908
01:02:22,680 --> 01:02:25,480
-I'm not...
-Stand still!
909
01:02:25,560 --> 01:02:26,840
Bring him in.
910
01:02:26,920 --> 01:02:29,320
-He's lying!
-Move, move!
911
01:02:29,400 --> 01:02:30,520
-He's lying...
-Move!
912
01:02:30,600 --> 01:02:34,600
Come here! Try to deny it now
and you'll see what will happen!
913
01:02:34,680 --> 01:02:37,720
-Try to deny it, asshole!
-Sir, screw him. He's lying.
914
01:02:37,800 --> 01:02:39,880
-Sir, he's lying...
-Fuck you!
915
01:02:39,960 --> 01:02:42,680
If he's lying, you tell us the truth,
you fucker!
916
01:02:51,880 --> 01:02:52,720
Are you crazy?
917
01:02:53,320 --> 01:02:55,840
What does the poor guy
have to do with Şehmuz?
918
01:02:57,280 --> 01:03:02,160
The real Şehmuz is going abroad
while they're dealing with this one.
919
01:03:03,560 --> 01:03:04,960
In other words...
920
01:03:05,560 --> 01:03:09,120
this guy's contributing
to the revolutionary struggle.
921
01:03:10,840 --> 01:03:12,040
Isn't that right?
922
01:03:13,880 --> 01:03:14,920
That's right.
923
01:03:15,880 --> 01:03:17,040
But it's bad.
924
01:03:18,480 --> 01:03:22,160
Let them suffer a little bit.
Maybe they'll come to their senses.
925
01:03:22,880 --> 01:03:24,840
We're being tortured here.
926
01:03:24,920 --> 01:03:27,120
And where is the brave working class?
927
01:03:52,920 --> 01:03:54,800
Lecturer, you'll solve this mystery!
928
01:03:54,880 --> 01:03:57,160
The other one couldn't stand it
and passed out.
929
01:03:58,040 --> 01:04:01,120
Come on, tell me about
the Grandfather and the Brother. Come on!
930
01:04:02,120 --> 01:04:04,640
Isn't he Şehmuz in the next room?
Talk! Come on!
931
01:04:06,880 --> 01:04:09,080
I don't know. I don't know him.
932
01:04:09,680 --> 01:04:12,840
I swear to God I'll kill you!
933
01:04:13,800 --> 01:04:16,120
I'll tear you into pieces!
934
01:04:33,120 --> 01:04:35,840
Here's your Lecturer! Take him!
935
01:04:46,280 --> 01:04:47,520
Hey.
936
01:04:47,600 --> 01:04:48,680
-Hey.
-Yeah?
937
01:04:48,760 --> 01:04:50,000
-Hey.
-Yeah?
938
01:04:55,280 --> 01:04:57,920
Muallime Safiye street...
939
01:04:59,440 --> 01:05:02,600
number four, Bağlarbaşı.
940
01:05:04,040 --> 01:05:06,200
Let my family know.
941
01:05:06,760 --> 01:05:10,200
Number four, Bağlarbaşı.
942
01:05:12,600 --> 01:05:14,480
Muallime Safiye street...
943
01:05:15,680 --> 01:05:18,600
number four, Bağlarbaşı.
944
01:05:29,720 --> 01:05:31,600
You're surrounded.
945
01:05:31,680 --> 01:05:34,600
Surrender! Don't do anything stupid!
946
01:05:35,360 --> 01:05:36,640
You have one minute!
947
01:05:45,320 --> 01:05:46,880
They're burning the documents.
948
01:05:48,240 --> 01:05:50,880
Time's up! Surrender!
949
01:05:53,440 --> 01:05:55,400
Come and make us surrender if you can!
950
01:06:13,040 --> 01:06:15,680
Surrender now! You can't escape!
951
01:06:23,440 --> 01:06:27,000
Okay! You need to promise us
that you won't shoot us.
952
01:06:28,000 --> 01:06:29,040
Motherfuckers.
953
01:06:29,880 --> 01:06:31,800
They bought time to burn the documents.
954
01:06:32,800 --> 01:06:34,720
Come out, or we'll go in there!
955
01:06:34,800 --> 01:06:37,760
Okay. We're coming out. Don't shoot.
956
01:06:55,240 --> 01:06:57,040
Run, Şehmuz, they're shooting!
957
01:07:02,440 --> 01:07:05,720
Watch out, there's one more inside!
He's running!
958
01:07:30,760 --> 01:07:31,800
Take him.
959
01:07:46,000 --> 01:07:46,840
Şehmuz...
960
01:07:47,760 --> 01:07:49,840
Şehmuz, I'm dying. Şehmuz.
961
01:07:56,520 --> 01:07:57,600
Şehmuz.
962
01:07:58,440 --> 01:07:59,480
Şehmuz.
963
01:08:02,200 --> 01:08:04,920
Is he the leader of
Örnektepe People's Committee?
964
01:08:05,000 --> 01:08:06,960
-Affirmative. Over.
-Şehmuz.
965
01:08:07,040 --> 01:08:09,080
-Affirmative. Over.
-Got it. Over.
966
01:08:09,800 --> 01:08:11,600
I've found two pistols on them. Over.
967
01:08:11,680 --> 01:08:14,640
Pistols? Okay, we'll talk when you arrive.
968
01:08:16,920 --> 01:08:20,920
Get Mustafa Alakurt ready to be released.
Treat him nicely.
969
01:08:21,000 --> 01:08:22,120
Roger that, sir.
970
01:08:36,200 --> 01:08:39,080
Wake up. Come on.
971
01:08:39,160 --> 01:08:40,600
Good, get up.
972
01:08:40,680 --> 01:08:42,800
Get up.
973
01:08:47,360 --> 01:08:49,080
Okay, let's go.
974
01:08:49,160 --> 01:08:52,080
-Where?
-You'll know when we get there.
975
01:08:52,160 --> 01:08:53,560
Come on, put it on.
976
01:09:25,000 --> 01:09:28,480
So tell me, is your codename
Şehmuz or not?
977
01:09:30,240 --> 01:09:32,480
Talk! Are you Şehmuz or not?
978
01:09:32,560 --> 01:09:34,680
I'm Şehmuz. I swear to God I'm Şehmuz.
979
01:09:34,760 --> 01:09:35,920
No, you're not.
980
01:09:37,000 --> 01:09:39,720
I don't know. I'm whoever you say I am.
981
01:09:41,400 --> 01:09:42,720
You're not Şehmuz.
982
01:09:44,120 --> 01:09:46,400
The tip about you was false. Take a seat.
983
01:09:47,040 --> 01:09:49,080
-Tip?
-Come on, kid, take a seat.
984
01:09:49,600 --> 01:09:52,160
Take a seat, kid. Don't be afraid. Sit.
985
01:09:52,920 --> 01:09:53,760
Don't be afraid.
986
01:09:54,480 --> 01:09:59,800
We're ruthless and tough only
to the enemies of the nation, you know.
987
01:10:00,360 --> 01:10:04,480
It's now clear that
you have no connections.
988
01:10:04,560 --> 01:10:08,160
But we had to be sure.
Am I right, Mustafa?
989
01:10:08,840 --> 01:10:11,200
That's why we upset you a little bit.
990
01:10:11,280 --> 01:10:14,680
Mustafa, I couldn't be there
for my daughter's birthday.
991
01:10:15,280 --> 01:10:19,280
We've been here for almost two months.
We can barely go home.
992
01:10:19,360 --> 01:10:20,880
We're stinking here.
993
01:10:21,560 --> 01:10:23,320
Is it easy to do what we do?
994
01:10:24,640 --> 01:10:26,160
Go on, drink it.
995
01:10:31,920 --> 01:10:34,320
Are you hungry? Would you like
to have some kebab?
996
01:10:37,080 --> 01:10:39,080
Okay, as you wish. Finish your tea.
997
01:10:40,280 --> 01:10:43,520
What were we saying?
Yeah, is it easy to do what we do?
998
01:10:43,600 --> 01:10:50,360
Dealing with scum, separatists,
terrorists and such.
999
01:10:50,440 --> 01:10:51,920
They're all educated.
1000
01:10:52,000 --> 01:10:56,240
We have to be on the safe side. These
people are trying to destroy this country.
1001
01:10:56,800 --> 01:10:59,320
But we're also human. We get tired.
1002
01:10:59,400 --> 01:11:01,280
And sometimes we make mistakes.
1003
01:11:02,040 --> 01:11:03,360
Long story short...
1004
01:11:04,960 --> 01:11:06,760
it was a mistake.
1005
01:11:06,840 --> 01:11:09,080
We're sorry, you're free to go.
1006
01:11:09,160 --> 01:11:11,240
These guys will drop you
wherever you want.
1007
01:11:14,520 --> 01:11:17,080
Here are your belongings. Here.
1008
01:11:22,520 --> 01:11:23,880
Okay, okay. Listen...
1009
01:11:25,480 --> 01:11:26,320
Mustafa.
1010
01:11:27,680 --> 01:11:30,080
In our job,
1011
01:11:30,160 --> 01:11:32,000
what happens here stays here.
1012
01:11:32,640 --> 01:11:34,280
We don't like gossip.
1013
01:11:34,360 --> 01:11:37,040
We don't want to be talked about.
1014
01:11:37,640 --> 01:11:39,240
Otherwise...
1015
01:11:39,320 --> 01:11:41,960
we'll find the gossipers wherever they go
1016
01:11:42,040 --> 01:11:44,480
and bring them here
and punish them. Am I right?
1017
01:11:45,280 --> 01:11:46,800
Alright then. Good luck to you.
1018
01:12:12,680 --> 01:12:14,000
To home?
1019
01:12:14,080 --> 01:12:14,920
Yes.
1020
01:12:15,920 --> 01:12:16,920
What time is it?
1021
01:12:17,680 --> 01:12:18,520
11 pm.
1022
01:12:19,600 --> 01:12:20,440
Come on, move.
1023
01:12:26,360 --> 01:12:27,680
Watch your head.
1024
01:12:33,200 --> 01:12:34,040
Come on.
1025
01:12:39,240 --> 01:12:41,000
I'm very sorry.
1026
01:12:56,560 --> 01:12:58,120
Can you drop me here?
1027
01:12:59,560 --> 01:13:00,640
Stop here!
1028
01:14:32,240 --> 01:14:33,080
Who is it?
1029
01:14:35,800 --> 01:14:38,160
It's me, Dad. Mustafa.
1030
01:14:55,080 --> 01:14:55,960
Mustafa!
1031
01:15:07,880 --> 01:15:08,800
Mustafa.
1032
01:15:12,720 --> 01:15:14,160
What happened to you?
1033
01:15:18,880 --> 01:15:20,880
We need to pay for the cab.
1034
01:16:11,360 --> 01:16:12,880
I'm glad you're okay.
1035
01:16:13,440 --> 01:16:14,480
Thanks, Dad.
1036
01:16:19,320 --> 01:16:21,760
Get the bath ready
and give him clean clothes.
1037
01:16:21,840 --> 01:16:24,120
He'll take a shower. Come on.
1038
01:16:44,800 --> 01:16:47,760
Mustafa, come on son. Have a shower.
1039
01:17:02,040 --> 01:17:05,760
-For God's sake.
-Shut up, at least for now.
1040
01:17:14,760 --> 01:17:18,120
The landlord pushed me too hard,
I couldn't stand it.
1041
01:17:19,640 --> 01:17:22,240
And when my father told me
to come here, I had to...
1042
01:17:59,960 --> 01:18:01,600
Okay, the bath's ready.
1043
01:18:04,800 --> 01:18:07,160
Mustafa. Come on, the bath's ready.
1044
01:19:15,640 --> 01:19:18,800
Your people treated him
quite well, didn't they, Dad?
1045
01:19:20,200 --> 01:19:22,040
They're not my people.
1046
01:19:22,640 --> 01:19:24,120
Good God.
1047
01:20:06,880 --> 01:20:08,960
Thanks, thank you so much.
1048
01:20:09,600 --> 01:20:11,240
Enjoy it.
1049
01:20:12,880 --> 01:20:14,400
What's the reason?
1050
01:20:17,520 --> 01:20:18,720
No reason.
1051
01:20:20,280 --> 01:20:21,680
It was a mistake.
1052
01:20:25,320 --> 01:20:27,520
You should go to bed, you must be tired.
1053
01:20:30,800 --> 01:20:34,280
We can look after the kid,
so she won't disturb you at night.
1054
01:20:34,880 --> 01:20:36,840
Don't worry, she won't disturb us.
1055
01:20:37,760 --> 01:20:38,680
Good night.
1056
01:20:38,760 --> 01:20:40,160
Good night.
1057
01:20:51,120 --> 01:20:53,080
Twenty-two days for a mistake, huh?
1058
01:20:57,800 --> 01:20:59,080
Twenty-two days?
1059
01:21:02,080 --> 01:21:02,960
I thought...
1060
01:21:04,600 --> 01:21:06,360
it was two months.
1061
01:21:11,840 --> 01:21:12,680
So?
1062
01:21:15,240 --> 01:21:18,160
Someone reported me
as a member of the organization.
1063
01:21:20,800 --> 01:21:21,840
Then?
1064
01:21:24,680 --> 01:21:26,320
It seems I'm not a member.
1065
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
She looks like she's grown up.
1066
01:21:35,360 --> 01:21:36,600
She's grown taller a bit.
1067
01:21:38,160 --> 01:21:39,880
Is she making your mom upset?
1068
01:21:42,040 --> 01:21:43,360
I'm looking after her.
1069
01:21:49,640 --> 01:21:50,840
I got fired.
1070
01:21:52,040 --> 01:21:53,480
Without any justification.
1071
01:21:54,640 --> 01:21:55,960
And no severance pay.
1072
01:21:57,120 --> 01:21:59,960
Undercover police officers
asked about me. And then...
1073
01:22:01,760 --> 01:22:03,680
Anyway, you must be tired.
1074
01:22:04,560 --> 01:22:06,240
We'll talk about it tomorrow.
1075
01:22:48,840 --> 01:22:50,720
I'm telling you, it was a mistake.
1076
01:22:51,880 --> 01:22:55,320
Listen to me, Mustafa,
you know how much I like you.
1077
01:22:56,320 --> 01:22:58,240
But there's nothing I can do.
1078
01:22:58,320 --> 01:22:59,360
It's an order.
1079
01:23:01,480 --> 01:23:03,040
The ones involved in anarchy...
1080
01:23:03,640 --> 01:23:04,640
got arrested...
1081
01:23:05,560 --> 01:23:11,160
But, sir, you know that
I've nothing to do with anarchy, I swear.
1082
01:23:12,520 --> 01:23:14,000
This is illegality.
1083
01:23:14,080 --> 01:23:17,640
Come on, Mustafa, what's legal these days?
1084
01:23:18,560 --> 01:23:21,480
If you're looking for
a reason for getting fired...
1085
01:23:22,880 --> 01:23:25,000
it's unexcused absence.
1086
01:23:42,360 --> 01:23:48,240
Muallime Safiye street,
number four, Bağlarbaşı.
1087
01:23:49,040 --> 01:23:50,920
Let my family know.
1088
01:23:56,320 --> 01:23:58,080
To Bağlarbaşı!
1089
01:24:18,480 --> 01:24:20,520
God, is he crazy or what?
1090
01:24:29,080 --> 01:24:30,800
Hey! What's up, Mustafa?
1091
01:24:31,680 --> 01:24:32,520
How are you?
1092
01:24:33,240 --> 01:24:35,400
I'm good, Cahit, what about you?
1093
01:24:36,960 --> 01:24:37,800
Good.
1094
01:24:39,120 --> 01:24:40,400
How are things?
1095
01:24:44,440 --> 01:24:46,640
The work won't wait for us. We should go.
1096
01:25:07,320 --> 01:25:08,200
Mustafa.
1097
01:25:10,800 --> 01:25:11,880
Are you awake?
1098
01:25:12,960 --> 01:25:13,800
Yeah.
1099
01:25:41,880 --> 01:25:43,920
Did they take out your horniness?
1100
01:25:47,080 --> 01:25:48,720
I was just kidding.
1101
01:25:51,720 --> 01:25:54,240
You were just kidding?
1102
01:25:55,040 --> 01:25:57,080
I wanted to do it
and you didn't in the past.
1103
01:25:57,160 --> 01:25:58,440
Now you're doing it on purpose.
1104
01:25:59,480 --> 01:26:01,040
You're coquettish like a whore.
1105
01:26:01,800 --> 01:26:03,080
Watch your mouth!
1106
01:26:03,160 --> 01:26:06,200
Like a whore? First, you got us
into a lot of trouble, and now...
1107
01:26:16,880 --> 01:26:18,560
Don't smoke that shit here!
1108
01:26:22,760 --> 01:26:24,080
Mustafa...
1109
01:26:25,320 --> 01:26:26,880
What did they do to you?
1110
01:27:09,480 --> 01:27:11,760
Mustafa, we can't stay
at my parents' forever.
1111
01:27:11,840 --> 01:27:13,360
We need to find a job.
1112
01:27:14,120 --> 01:27:16,360
There's a job and I'm not taking it?
1113
01:27:16,440 --> 01:27:17,840
It upsets me really bad, too.
1114
01:27:19,520 --> 01:27:21,520
A friend of mine works in a factory.
1115
01:27:21,600 --> 01:27:23,360
He says we might have a chance there.
1116
01:27:30,760 --> 01:27:32,400
Lecturer? Lecturer!
1117
01:27:34,600 --> 01:27:35,760
Let go of my arm.
1118
01:27:37,720 --> 01:27:41,760
Mustafa, stop thinking about that
Lecturer and focus on finding a job.
1119
01:27:41,840 --> 01:27:43,480
Don't say that, Esma.
1120
01:27:43,560 --> 01:27:46,680
If he'd said that I was Şehmuz,
I would've been finished.
1121
01:27:46,760 --> 01:27:48,560
You could've waited for me for years.
1122
01:27:49,880 --> 01:27:51,720
Despite all the torture...
1123
01:27:53,840 --> 01:27:56,160
I should go and see
the address he gave me.
1124
01:27:56,680 --> 01:27:58,240
Okay, go get into trouble.
1125
01:27:58,320 --> 01:27:59,360
But, Esma...
1126
01:28:00,400 --> 01:28:03,720
For God's sake Mustafa, pull yourself
together if you love me and Elif.
1127
01:28:03,800 --> 01:28:05,080
Please, listen to me.
1128
01:28:07,880 --> 01:28:10,160
Let's go to Gülhane tomorrow.
1129
01:28:10,240 --> 01:28:11,880
We couldn't go the last time.
1130
01:28:15,040 --> 01:28:16,840
But no drinking and fighting.
1131
01:28:40,080 --> 01:28:41,080
Şehmuz!
1132
01:28:41,920 --> 01:28:46,320
No! No, I'm not Şehmuz.
I swear to God, I'm Mustafa.
1133
01:28:46,400 --> 01:28:49,320
Mustafa, honey, calm down. Are you okay?
1134
01:28:49,400 --> 01:28:51,160
-Şehmuz!
-No!
1135
01:28:51,240 --> 01:28:53,520
Please, don't hit me. Please don't!
1136
01:28:54,160 --> 01:28:55,040
Şehmuz!
1137
01:28:56,600 --> 01:28:58,680
-I'm here, Dad.
-I told you
1138
01:28:58,760 --> 01:29:01,240
not to go anywhere, didn't I?
Where have you been?
1139
01:29:03,840 --> 01:29:06,600
Mustafa, honey.
Pull yourself together, are you okay?
1140
01:29:08,760 --> 01:29:10,920
Esma, I'm scared to death.
I can't help it.
1141
01:29:13,320 --> 01:29:15,280
Someone is following me, I know it.
1142
01:29:15,360 --> 01:29:17,000
You don't see them, but I do.
1143
01:29:18,280 --> 01:29:21,240
I was followed when I went
to the address the Lecturer gave me.
1144
01:29:23,680 --> 01:29:24,720
Did you go?
1145
01:29:28,360 --> 01:29:29,200
I did.
1146
01:29:30,240 --> 01:29:33,160
But I couldn't knock on the door.
I was scared.
1147
01:29:37,760 --> 01:29:41,480
What if it's an organization house and the
Grandfather and the Brother are there?
1148
01:29:42,320 --> 01:29:43,600
Forget about them.
1149
01:29:57,840 --> 01:29:59,920
FIREFIGHT IN ŞİŞLİ
1150
01:30:05,640 --> 01:30:08,280
Nurettin Soyhan, codenamed the Lecturer,
was killed in a firefight.
1151
01:30:13,920 --> 01:30:15,120
Come on, Mustafa.
1152
01:30:18,240 --> 01:30:19,480
You guys keep going.
1153
01:30:19,560 --> 01:30:22,480
I need to go somewhere.
I won't be late, don't worry.
1154
01:30:22,560 --> 01:30:24,600
-Where, Mustafa?
-It's nothing. Come on.
1155
01:30:45,440 --> 01:30:46,280
Yeah?
1156
01:30:48,960 --> 01:30:52,680
The Lecturer, I mean Nurettin.
He was at the political bureau.
1157
01:30:52,760 --> 01:30:54,560
He wanted me to let you know.
1158
01:30:54,640 --> 01:30:57,440
No. He was captured
in a firefight last night.
1159
01:30:57,520 --> 01:30:59,840
No, he had already been captured.
1160
01:30:59,920 --> 01:31:01,360
He wasn't in the firefight.
1161
01:31:03,640 --> 01:31:07,960
Don't you get it, man? He was about
to die when I left him at the bureau.
1162
01:31:08,040 --> 01:31:09,160
He was shocked.
1163
01:31:11,720 --> 01:31:13,840
So you'd seen the Lecturer at the bureau?
1164
01:31:13,920 --> 01:31:17,880
-He was shocked?
-No!
1165
01:31:57,440 --> 01:32:01,360
Okay. Alright, you didn't get scared
and knocked on the door.
1166
01:32:03,240 --> 01:32:04,080
Nobody's here.
1167
01:32:07,520 --> 01:32:08,600
You did your duty.
1168
01:32:09,520 --> 01:32:10,400
Okay, Mustafa.
1169
01:32:36,480 --> 01:32:39,680
There was no knock on the door,
you must've misheard it.
1170
01:32:40,240 --> 01:32:41,720
Maybe I passed out.
1171
01:32:42,320 --> 01:32:44,240
And there was a knock in my sleep.
1172
01:32:44,880 --> 01:32:49,840
Mom, you must've missed Nurettin so much,
you started to hear sounds from doors.
1173
01:32:49,920 --> 01:32:51,240
Maybe he'll come back soon.
1174
01:32:51,960 --> 01:32:53,040
I hope so.
1175
01:32:53,720 --> 01:32:57,240
May God forgive
all the people in this country.
1176
01:32:57,840 --> 01:32:59,600
May God forgive my son.
1177
01:32:59,680 --> 01:33:04,080
May God protect him and
never let anything happen to him.
1178
01:33:09,600 --> 01:33:10,440
Şehmuz!
1179
01:33:15,240 --> 01:33:16,080
Şehmuz!
1180
01:33:22,920 --> 01:33:25,240
Şehmuz, what are you doing here?
1181
01:33:27,440 --> 01:33:29,760
Your house is too far from here.
1182
01:33:29,840 --> 01:33:32,160
This is the Lecturer's neighborhood.
1183
01:33:33,640 --> 01:33:34,480
I was just...
1184
01:33:35,520 --> 01:33:37,400
My relatives were...
1185
01:33:46,760 --> 01:33:47,600
What's going on?
1186
01:33:48,440 --> 01:33:50,400
What did I tell you?
1187
01:33:51,200 --> 01:33:52,920
Aren't you supposed to lay low?
1188
01:33:54,320 --> 01:33:56,960
Aren't you supposed to
forget about everything?
1189
01:33:57,040 --> 01:34:01,400
Listen, don't make me angry,
or I'll grab you and take you into custody
1190
01:34:01,480 --> 01:34:03,840
and make you disappear, okay?
1191
01:34:04,920 --> 01:34:08,560
And I don't need a tip from your landlord
to take you into custody.
1192
01:34:08,640 --> 01:34:10,520
It's up to me.
1193
01:34:10,600 --> 01:34:11,720
The landlord?
1194
01:34:13,000 --> 01:34:14,360
Of course!
1195
01:34:14,440 --> 01:34:15,560
The landlord!
1196
01:34:16,200 --> 01:34:19,200
Forget him. Forget all of them.
The landlord, the Lecturer,
1197
01:34:19,280 --> 01:34:22,200
and what happened at the bureau, okay?
1198
01:34:22,280 --> 01:34:25,560
We're here to tell his family
that the Lecturer is dead.
1199
01:34:25,640 --> 01:34:29,280
He was killed in the firefight last night.
1200
01:34:30,720 --> 01:34:34,040
-So, what happened to him, Mustafa?
-Killed in a firefight.
1201
01:34:34,120 --> 01:34:35,880
-Yep.
-That's right.
1202
01:34:35,960 --> 01:34:40,040
Now go home. Don't go too far away
from your home, or you'll get lost.
1203
01:34:40,880 --> 01:34:44,720
I hope we won't see each other ever again,
Şehmuz. Come on.
1204
01:35:32,520 --> 01:35:34,800
Mustafa, welcome, son.
1205
01:35:38,760 --> 01:35:39,920
Glad to see you're okay.
1206
01:35:41,520 --> 01:35:43,040
Thanks, Mahmut.
1207
01:35:43,120 --> 01:35:44,640
Here, take a seat.
1208
01:35:53,600 --> 01:35:55,120
Give him a glass of tea.
1209
01:35:58,520 --> 01:35:59,400
So?
1210
01:36:05,400 --> 01:36:08,480
He seemed to be an ordinary guy,
but turned out to be a communist.
1211
01:36:11,120 --> 01:36:13,520
No, man, he was arrested by mistake.
1212
01:36:14,360 --> 01:36:16,000
Come on, what mistake?
1213
01:36:16,080 --> 01:36:19,520
It was a mistake, man,
He has nothing to do with anything.
1214
01:36:20,720 --> 01:36:24,160
He sure does.
He's a worker after all. Unions and stuff.
1215
01:36:25,120 --> 01:36:27,520
Why would he get arrested
if he hadn't been involved?
1216
01:36:27,600 --> 01:36:29,520
No, man. I don't think so.
1217
01:36:29,600 --> 01:36:32,520
Then why don't I get arrested? Or you?
1218
01:36:34,560 --> 01:36:36,760
Identity control. Everyone, show your IDs.
1219
01:36:39,680 --> 01:36:41,400
Take everyone who fits the description.
1220
01:36:45,720 --> 01:36:50,000
You. Yes, you. With short hair
and black jacket. And you. Come here.
1221
01:36:53,800 --> 01:36:56,040
-Us?
-Yes, you.
1222
01:36:56,120 --> 01:36:57,720
It must be a mistake, officer.
1223
01:36:58,680 --> 01:37:00,840
It must be a mistake.
1224
01:37:00,920 --> 01:37:03,600
Come on.
You can tell it at the station. Move.
1225
01:37:07,280 --> 01:37:08,240
Sir, we're just...
1226
01:37:10,080 --> 01:37:13,480
NATIONAL SECURITY COUNCIL
1227
01:37:16,400 --> 01:37:18,040
Between 12 September 1980-1983,
1228
01:37:18,120 --> 01:37:20,480
the parliament was closed
and the constitution was annulled.
1229
01:37:20,560 --> 01:37:22,960
Political parties, associations
and unions were banned.
1230
01:37:23,040 --> 01:37:26,640
650,000 people were taken into custody.
230,000 people were put on trial.
1231
01:37:29,080 --> 01:37:32,680
50 people were executed.
171 people died from torture.
1232
01:37:34,840 --> 01:37:36,800
299 people died in prisons.
1233
01:37:38,120 --> 01:37:41,720
95 people were killed in "firefights".
14 people died from hunger strike.
1234
01:37:43,640 --> 01:37:48,520
217 people were killed under suspicion.
18 people were killed while "running".
1235
01:37:48,600 --> 01:37:51,960
43 people were reported
to have "committed suicide".
1236
01:37:52,040 --> 01:37:54,320
30,000 people were blacklisted and fired.
1237
01:37:54,400 --> 01:37:57,280
14,000 people were denaturalized.
1238
01:37:57,360 --> 01:38:01,360
39 tons of books, magazines and newspapers
were burned and destroyed.
1239
01:38:01,440 --> 01:38:05,320
937 cinema films were banned because
they were considered as "inconvenient".
1240
01:38:06,640 --> 01:38:10,640
The junta couldn't be put on trial due to
the fact that they'd made amendments
1241
01:38:10,720 --> 01:38:13,120
to the constitution
that protected themselves.
1242
01:38:13,200 --> 01:38:16,880
Turkey's still governed under
the constitution established by the junta.
1243
01:38:25,000 --> 01:38:29,600
Subtitle translation by Nuri Karataş
86577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.