All language subtitles for Home.Coming.2006.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,560 --> 00:01:51,040 BEGINNING OF SEPTEMBER 1980, ISTANBUL 4 00:01:52,000 --> 00:01:54,320 DOWN WITH AMERICAN IMPERIALISM! REVOLUTION IS THE ONLY WAY 5 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 Come on, guys. Hurry up. 6 00:01:58,640 --> 00:02:01,640 Not bad, guys. Come on, faster. It looks good. Come on. 7 00:02:02,440 --> 00:02:03,400 So, Mr. Guard? 8 00:02:04,480 --> 00:02:06,440 I swear I won't report it to the police. 9 00:02:06,520 --> 00:02:08,200 Give me back my gun and I'll be gone. 10 00:02:08,280 --> 00:02:11,120 Okay. We'll give it back after we're finished here. 11 00:02:12,880 --> 00:02:16,680 Oh, look, you forgot to write the "I" in "American". 12 00:02:16,760 --> 00:02:19,800 -See? -Don't worry, I'll insert it somewhere. 13 00:02:19,880 --> 00:02:23,480 See, I've even corrected your writing. Give me back my weapon now. 14 00:02:25,520 --> 00:02:27,880 We're out of paste and we still have many posters. 15 00:02:27,960 --> 00:02:31,240 -Let's find a fountain and add water. -Where can we find a fountain? 16 00:02:32,800 --> 00:02:35,120 Don't look at me. I'm not going to tell. 17 00:02:36,040 --> 00:02:38,000 So, you won't help the revolutionaries? 18 00:02:39,360 --> 00:02:43,640 Is it okay for the revolutionaries to seize the weapon of a proletarian like me? 19 00:02:44,560 --> 00:02:48,160 Give me back my weapon and I'll tell you where to find a fountain. 20 00:02:48,240 --> 00:02:49,720 Okay, Mr. Guard, deal. 21 00:02:49,800 --> 00:02:52,440 Show us the closest fountain and we'll give it back. 22 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Police! Run, guys! 23 00:02:58,800 --> 00:03:01,480 Hey, give my weapon back, kid, or I'll be finished! 24 00:03:02,440 --> 00:03:03,360 Stop, don't move! 25 00:03:10,800 --> 00:03:13,600 Throw the guard's weapon. Don't let him get into trouble. 26 00:03:29,320 --> 00:03:31,040 Hurry up! They're almost here! 27 00:03:31,840 --> 00:03:32,960 Come on, hang on! 28 00:03:36,800 --> 00:03:37,640 Stop, don't run! 29 00:04:07,320 --> 00:04:10,000 The landlord came by again, he yelled. 30 00:04:10,080 --> 00:04:13,240 We need to find a house one way or another. I'm sick of it. Bye. 31 00:04:24,040 --> 00:04:25,840 I'll talk to the landlord. 32 00:04:25,920 --> 00:04:28,200 If you visit your parents, kiss the girl for me. 33 00:04:28,840 --> 00:04:30,640 Sew the armpit of my blue shirt. 34 00:04:52,200 --> 00:04:53,400 -Hey, guys! -Hey. 35 00:04:57,680 --> 00:04:59,880 Don't whistle at midnight! 36 00:04:59,960 --> 00:05:01,880 You're inviting the devils. 37 00:05:03,480 --> 00:05:06,440 Muhlis, is there any worse devil than you? 38 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 Fuck off, you asshole! 39 00:05:09,000 --> 00:05:11,640 What are you doing? You're acting like kids! 40 00:05:12,240 --> 00:05:13,080 The shuttle's here. 41 00:05:35,280 --> 00:05:37,240 What should I say to you, boy? 42 00:05:37,320 --> 00:05:39,080 Once an asshole, always an asshole. 43 00:05:42,840 --> 00:05:46,600 OUR COLLECTIVE BARGAINING RIGHT CANNOT BE VIOLATED 44 00:05:54,200 --> 00:05:55,280 Proletarians! 45 00:05:55,360 --> 00:05:56,920 Let's unite for a general strike 46 00:05:57,000 --> 00:06:00,920 against the ever increasing fascist oppressions! 47 00:06:01,000 --> 00:06:03,160 Let's unite at the salvation lines of people 48 00:06:03,240 --> 00:06:07,920 against the reactionary and fascist forces which murdered our people in Çorum! 49 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 Down with fascism, social fascism! 50 00:06:10,680 --> 00:06:12,800 Down with imperialism! 51 00:06:12,880 --> 00:06:15,240 Long live the brotherhood of people! 52 00:06:15,320 --> 00:06:17,360 Laborers, proletarians! 53 00:06:17,440 --> 00:06:20,560 -Let's unite... -Laborers, unite. Unite and resist. 54 00:06:20,640 --> 00:06:23,080 -Let's unite... -Yeah, sure. 55 00:06:23,160 --> 00:06:26,200 ...for a general strike against the fascist oppressions! 56 00:06:42,400 --> 00:06:46,000 -What happened, Esma? -Nothing, I just passed out. 57 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 I fell asleep, Güler. 58 00:06:48,840 --> 00:06:50,360 How is your daughter? 59 00:06:50,440 --> 00:06:53,360 I don't know. I can't see her, she stays at my parents'. 60 00:06:53,440 --> 00:06:54,520 Mustafa? 61 00:06:55,120 --> 00:06:58,640 Honestly I can't see him, either. We both work on overtime. 62 00:06:58,720 --> 00:06:59,840 Why are you doing that? 63 00:07:00,960 --> 00:07:04,240 We bought a brand new TV and we're up to our ears in debt. 64 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 Bon appétit, friends! 65 00:07:07,960 --> 00:07:09,160 Thanks. 66 00:07:09,240 --> 00:07:11,880 We have a meeting at the union on Friday. Don't forget. 67 00:07:11,960 --> 00:07:13,520 You're coming, right? 68 00:07:13,600 --> 00:07:17,320 Come on, Nuri, why did we elect you? So you can take care of it. 69 00:07:17,400 --> 00:07:20,760 And there's trouble whenever we go to the union. 70 00:07:20,840 --> 00:07:22,160 Listen, guys. 71 00:07:22,240 --> 00:07:23,880 You're good people. 72 00:07:23,960 --> 00:07:29,160 And there would be no one better than you, if you took this union thing seriously. 73 00:07:29,240 --> 00:07:33,200 You need to seek your rights. Economic, democratic and political rights. 74 00:07:33,280 --> 00:07:36,120 -The working class will be... -Cut the bullshit 75 00:07:36,200 --> 00:07:38,160 and mind your own business, Nuri. 76 00:07:38,240 --> 00:07:41,480 My wife left me, our team got defeated on Sunday, 77 00:07:41,560 --> 00:07:44,920 I couldn't win at pick-six, and I have no chance at Rummikub. 78 00:07:45,000 --> 00:07:49,640 And you're standing there and nagging about economy, democracy. 79 00:07:49,720 --> 00:07:50,600 It's all nonsense. 80 00:07:50,680 --> 00:07:53,640 It's my fault to talk about it to a lump like you. 81 00:07:53,720 --> 00:07:57,600 The working class is always in trouble because of people like you. 82 00:07:57,680 --> 00:07:59,560 What class, are we at school? 83 00:08:00,240 --> 00:08:03,640 The workers are in trouble because of leaders like you! 84 00:08:04,840 --> 00:08:05,680 Screw you! 85 00:08:07,520 --> 00:08:11,160 Do you know what I want, guys? To sleep like a log for three days. 86 00:08:12,440 --> 00:08:15,440 I know exactly what you want, Mıstık. 87 00:08:16,200 --> 00:08:18,800 For how long have you not done it with your wife? 88 00:08:20,400 --> 00:08:22,320 It's been more than one month. 89 00:08:22,960 --> 00:08:26,480 But when the payment for TV is done and the overtime is over, 90 00:08:26,560 --> 00:08:28,280 you'll see me doing it. 91 00:08:30,640 --> 00:08:33,520 If you can't do it with the wife because of the TV, 92 00:08:34,320 --> 00:08:37,280 why don't you do it with the TV? It'd be more colorful. 93 00:08:37,360 --> 00:08:40,720 Why don't I do it with you, since you're here? 94 00:08:41,480 --> 00:08:42,560 Friends! 95 00:08:43,600 --> 00:08:44,480 Friends! 96 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 Our union secretary, Hüseyin Uysal, 97 00:08:49,480 --> 00:08:52,040 shot by the fascists in Maslak three days ago, 98 00:08:52,120 --> 00:08:54,840 died two hours ago. 99 00:08:55,600 --> 00:08:59,880 I'm calling all of you for a moment of silence 100 00:08:59,960 --> 00:09:02,040 for this brave leader of the working class. 101 00:09:05,400 --> 00:09:10,440 Those of us who died, died fighting and buried in the sun! 102 00:09:10,520 --> 00:09:15,920 There's no time to mourn for them. There's a raid to the sun. 103 00:09:16,000 --> 00:09:19,760 We'll conquer the sun, the conquest is near. 104 00:09:19,840 --> 00:09:23,280 His life will be an example for us. His memory will enlighten our path. 105 00:09:24,520 --> 00:09:27,240 Friends! We won't get intimidated by terror and fascist 106 00:09:27,320 --> 00:09:29,240 murders sanctioned by the government! 107 00:09:29,320 --> 00:09:32,000 Down with fascism! 108 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 Hey, come back here! 109 00:09:34,760 --> 00:09:35,840 I'm sorry. 110 00:09:40,000 --> 00:09:42,680 What happened? You're standing still. 111 00:09:42,760 --> 00:09:45,240 I was looking around, I was going to do Cahit... 112 00:09:46,200 --> 00:09:50,720 Have you started to do each other because there are no women left in the country? 113 00:09:50,800 --> 00:09:53,680 What should we do? The women are making it difficult. 114 00:09:53,760 --> 00:09:55,400 -Making us beg. -What? 115 00:09:55,480 --> 00:09:58,240 Are they playing hard to get for a handsome guy like you? 116 00:10:00,200 --> 00:10:02,480 You've never met the right woman, boy. 117 00:10:03,360 --> 00:10:05,760 It seems you've always knocked on the wrong door. 118 00:10:09,560 --> 00:10:10,600 Anyway, handsome. 119 00:10:11,240 --> 00:10:15,240 Checking out the cover isn't enough. Come soon and read it thoroughly. 120 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 Sure. 121 00:10:41,760 --> 00:10:45,000 Wake me up as soon as you come. I'm going to go see the kid. 122 00:10:45,720 --> 00:10:47,800 I'm sick of these in-house letters! 123 00:10:49,680 --> 00:10:52,160 Esma. Esma, wake up, baby. Come on. 124 00:10:52,880 --> 00:10:55,160 -Wake up. -Okay. Okay, I'm awake. 125 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 I need to catch the shuttle. 126 00:10:59,680 --> 00:11:03,240 -I need to go to my parents before that. -Come here, you won't be late. 127 00:11:03,320 --> 00:11:04,640 Mustafa, I'm getting late. 128 00:11:05,480 --> 00:11:08,080 It's been more than a month, I'm about to die. 129 00:11:08,160 --> 00:11:10,520 I'll be done in five minutes, come on. Come on. 130 00:11:11,160 --> 00:11:13,680 Don't get horny. We can't even look after one child. 131 00:11:28,480 --> 00:11:31,360 Wait for Friday. Our shifts will be at the same time. 132 00:12:16,400 --> 00:12:18,120 -Yeah? -Yeah? 133 00:12:18,200 --> 00:12:23,000 What yeah? What kind of people are you? Get out of my house already! 134 00:12:23,080 --> 00:12:26,200 You've been stalling me for a year. How shameless you are! 135 00:12:26,280 --> 00:12:27,400 And go where? 136 00:12:27,480 --> 00:12:28,680 Go where? 137 00:12:29,360 --> 00:12:31,920 I don't know, go wherever you want! 138 00:12:32,000 --> 00:12:34,160 Am I supposed to find a place for you? 139 00:12:34,960 --> 00:12:36,000 Listen, old man. 140 00:12:36,080 --> 00:12:38,520 We have installments and we're having a hard time. 141 00:12:38,600 --> 00:12:41,920 Go and complain about us wherever you want, we can't go anywhere! 142 00:12:42,000 --> 00:12:43,720 Don't drive me crazy! 143 00:12:47,160 --> 00:12:49,800 God damn you! God damn all of you! 144 00:12:50,400 --> 00:12:54,320 Mahmut, stop cursing. Stop cursing or we'll fight here! 145 00:12:55,960 --> 00:12:57,760 May God take your life! 146 00:12:58,320 --> 00:13:02,440 Oh, she's such a sweet girl. So sweet, so well-behaved. 147 00:13:04,120 --> 00:13:05,320 My baby. 148 00:13:06,760 --> 00:13:10,120 Look, act well-behaved. Don't make Grandma upset. 149 00:13:10,600 --> 00:13:12,240 -Okay? -Okay. 150 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 Okay. 151 00:13:13,720 --> 00:13:14,560 Okay. 152 00:13:16,000 --> 00:13:17,120 Sweetie. 153 00:13:18,160 --> 00:13:20,280 Oh, Mom. I'm running late. 154 00:13:21,360 --> 00:13:22,600 What's the hurry? 155 00:13:23,680 --> 00:13:25,520 -I need to catch the shuttle. -Esma. 156 00:13:25,600 --> 00:13:29,120 How long will you carry on like this? You've lost too much weight. 157 00:13:29,200 --> 00:13:32,040 We'll be fine once the TV installments are over. 158 00:13:32,120 --> 00:13:33,560 There won't be overtime. 159 00:13:33,640 --> 00:13:36,600 And then other installments will start. Oh, honey. 160 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 You insisted so much about marrying that guy. 161 00:13:39,480 --> 00:13:42,680 -Mom, don't start. -Don't start? 162 00:13:42,760 --> 00:13:46,280 Muhsin, the one you despised got promoted to captain. 163 00:13:46,360 --> 00:13:48,800 I don't care even if he's a major. I love my husband. 164 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 She loves her husband. 165 00:13:52,280 --> 00:13:53,600 I love you, too. 166 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 I love you too, honey. 167 00:13:58,920 --> 00:14:00,080 Come on, go on then. 168 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 Hi, Dad. 169 00:14:04,760 --> 00:14:05,840 See you. 170 00:14:09,120 --> 00:14:12,000 Look at the daughter of the Korean War veteran, Sacit! 171 00:14:12,920 --> 00:14:13,760 Pity! 172 00:14:17,400 --> 00:14:18,440 Here. 173 00:14:22,080 --> 00:14:25,640 Wake up and smell the victory! You're all done here, gentlemen. 174 00:14:25,720 --> 00:14:29,080 Do you have any relationship with the tiles, or are you tricking us? 175 00:14:29,760 --> 00:14:33,560 No tricks, man, he steals the tiles! He steals while looking at you in the eye. 176 00:14:33,640 --> 00:14:34,520 Shut up! 177 00:14:35,280 --> 00:14:37,480 We've become their prisoners. 178 00:14:37,560 --> 00:14:39,880 Going back and forth between work and here. 179 00:14:39,960 --> 00:14:42,120 Make money at work and leave it to Cahit here. 180 00:14:43,120 --> 00:14:45,920 This is the last round. I'm about to die of sleeplessness. 181 00:14:46,520 --> 00:14:49,560 What do you mean it's the last one? I'm in loss here too, man. 182 00:14:50,400 --> 00:14:53,840 Muhlis, people of your age became hajis, have stoned the devil in Mecca, 183 00:14:53,920 --> 00:14:57,080 and you're racking up tiles here. What are you doing? 184 00:14:57,160 --> 00:14:59,120 Mind your own business, prick! 185 00:14:59,200 --> 00:15:00,840 Stop it. Don't do that! 186 00:15:00,920 --> 00:15:03,240 Muhlis, I'm losing too, man. 187 00:15:03,320 --> 00:15:05,680 I couldn't open up for the last ten rounds. 188 00:15:05,760 --> 00:15:08,080 You're unlucky here, but you're lucky at love. 189 00:15:08,160 --> 00:15:10,240 Everyone knows about you and Gülten. 190 00:15:11,520 --> 00:15:13,000 Come on, guys, stop it! 191 00:15:13,640 --> 00:15:15,000 Do I look like a womanizer? 192 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 Who am I to be a womanizer? 193 00:15:30,360 --> 00:15:33,160 Calm down. Easy. Don't be afraid. It's okay. 194 00:15:33,240 --> 00:15:34,560 It's just an exhaust blowing. 195 00:15:40,000 --> 00:15:42,160 The round continues. Come on, go on. 196 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 I'm done here. I'm dying of sleeplessness. 197 00:15:44,760 --> 00:15:46,200 What do you mean you're dying? 198 00:15:46,280 --> 00:15:48,280 I have two jokers here. You'll play. 199 00:15:48,360 --> 00:15:50,280 Your previous wins will count for that! 200 00:15:50,360 --> 00:15:52,160 I'll have some sleep and get better. 201 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 -Come here! -Don't be a jerk! 202 00:15:54,000 --> 00:15:56,680 -We'll go home, too. Last round. -Alright. Last round. 203 00:15:56,760 --> 00:15:58,280 Okay, sit! 204 00:15:58,360 --> 00:15:59,240 These are mine. 205 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 CONQUEROR OF CYPRUS 206 00:16:03,240 --> 00:16:06,880 Esma! It's the last installment of the TV. We'll turn things around! 207 00:16:07,720 --> 00:16:09,320 Oh, sweetie, don't touch it. 208 00:16:09,920 --> 00:16:12,200 Don't. It's a very expensive toy. Don't touch. 209 00:16:12,280 --> 00:16:13,560 It gave us a headache. 210 00:16:13,640 --> 00:16:16,120 -Mom! -Honey. 211 00:16:16,200 --> 00:16:17,320 Sweetie. 212 00:16:18,400 --> 00:16:20,160 Look what Mom made for you. 213 00:16:25,440 --> 00:16:27,080 It's hot! 214 00:16:29,320 --> 00:16:30,760 I'll straighten her up. 215 00:16:31,920 --> 00:16:34,760 Esma, I wish you made rolls with cheese. 216 00:16:34,840 --> 00:16:37,280 It'll be great if it's good weather tomorrow! 217 00:16:37,360 --> 00:16:38,400 We'll have some raki. 218 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 You think about nothing but eating and drinking. 219 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 You held my hand for the first time in Gülhane. 220 00:16:45,560 --> 00:16:47,760 Now you think about raki when it's mentioned. 221 00:16:49,680 --> 00:16:51,800 I can't hold hands anymore. 222 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Okay, sweetie, time to go to bed. Come on. 223 00:16:56,320 --> 00:16:58,800 The struggle to make a living has tired me. 224 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 It won't be the same now. 225 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 I was young then. 226 00:17:03,560 --> 00:17:04,760 I was holding hands. 227 00:17:05,360 --> 00:17:07,800 Now I'm older and holding bottles. 228 00:17:07,880 --> 00:17:11,960 Esma, I'll drink a lot tomorrow. Don't make a fuss about it, I'm telling you! 229 00:17:12,040 --> 00:17:15,080 Yeah, have fun. And then taunt everyone and get a nice beating. 230 00:17:15,160 --> 00:17:17,800 Don't make me angry now. 231 00:17:17,880 --> 00:17:20,480 There's nobody yet to beat me up. 232 00:17:21,120 --> 00:17:23,000 Boxer Cemal Kamacı can't even do that. 233 00:17:24,680 --> 00:17:27,200 Mustafa, you know what? 234 00:17:28,040 --> 00:17:32,080 Let's buy a dishwasher after the installments for the TV are finished. 235 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 No way, no more installments. 236 00:17:34,840 --> 00:17:36,800 Come on, sweetie. Time to sleep. 237 00:17:44,880 --> 00:17:48,280 -Good night, sweetie. -Good night, Dad. 238 00:17:56,480 --> 00:17:57,320 Come here, baby! 239 00:17:58,360 --> 00:18:01,560 -Come here. -You're killing me. 240 00:18:01,640 --> 00:18:03,640 No, you're killing me. 241 00:18:03,720 --> 00:18:06,480 -How long has it been... -The kid! 242 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 Turn off the light. 243 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 Close the door. 244 00:18:27,160 --> 00:18:30,720 -You have the smell of smoke on you! -And you smell like onions! 245 00:18:30,800 --> 00:18:31,680 Am I complaining? 246 00:18:32,280 --> 00:18:34,560 It's better this way, smelly! 247 00:19:00,120 --> 00:19:01,600 Take it out, take it! 248 00:19:06,160 --> 00:19:08,800 Oh God, you like what you did? 249 00:19:10,440 --> 00:19:11,560 What if I get pregnant? 250 00:19:12,320 --> 00:19:14,920 Don't worry. If you do, we'll have an abortion. 251 00:19:16,160 --> 00:19:17,880 Yeah, as if it doesn't hurt me. 252 00:19:18,600 --> 00:19:21,560 And it's a big sin. And it's very expensive. 253 00:19:22,320 --> 00:19:26,520 So what, baby? We'll work overtime for that, too. 254 00:19:28,040 --> 00:19:29,360 You're crazy. 255 00:19:36,800 --> 00:19:38,520 LONG LIVE SOCIALISM 256 00:19:44,320 --> 00:19:46,760 REVOLUTION IS THE ONLY WAY 257 00:19:48,400 --> 00:19:50,280 Oh, sweetie. 258 00:19:50,360 --> 00:19:53,240 My beautiful daughter. 259 00:19:53,320 --> 00:19:55,360 Let' go now. Esma! 260 00:19:55,440 --> 00:19:57,840 Dress her up and let's go. 261 00:19:57,920 --> 00:20:01,360 Come on, honey. Play with your babies, we're leaving soon. 262 00:20:05,880 --> 00:20:06,760 Come here, baby. 263 00:20:07,400 --> 00:20:08,960 Are you crazy? In the morning? 264 00:20:09,040 --> 00:20:11,080 It's better in the morning. Come on. 265 00:20:11,160 --> 00:20:13,480 She's awake. And we did it last night. 266 00:20:14,160 --> 00:20:15,720 But we hadn't done it for a month. 267 00:20:16,920 --> 00:20:18,360 Come to Mom. 268 00:20:23,360 --> 00:20:24,520 Now you kiss me. 269 00:20:25,920 --> 00:20:28,640 Where do you find these kinds of songs in the morning? 270 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 -Find something good to wake us up. -Okay. 271 00:20:34,600 --> 00:20:36,160 Here we go! 272 00:20:38,000 --> 00:20:39,160 My beautiful daughter. 273 00:20:40,760 --> 00:20:42,600 Mustafa, find something else. 274 00:20:42,680 --> 00:20:45,600 -Are you doing it on purpose? -I'm not doing anything. 275 00:20:45,680 --> 00:20:48,360 He's the one doing it on purpose. He's on every channel. 276 00:20:55,680 --> 00:20:57,320 You really like this guy. 277 00:20:57,400 --> 00:20:58,280 He got stuck. 278 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 When are we meeting your friends? 279 00:21:01,280 --> 00:21:03,240 At 10 am, at the upper gate of Gülhane. 280 00:21:03,320 --> 00:21:05,560 Alright, then. Go buy some bread, come on. 281 00:21:06,360 --> 00:21:07,200 Come on. 282 00:21:11,080 --> 00:21:11,920 Mustafa! 283 00:21:13,960 --> 00:21:15,280 LONG LIVE SOCIALISM 284 00:21:15,360 --> 00:21:16,880 DOWN WITH IMPERIALISM 285 00:21:19,680 --> 00:21:20,920 Stop, you can't go there! 286 00:21:21,640 --> 00:21:23,960 -Why? -Back to your house. No questions. 287 00:21:24,040 --> 00:21:26,400 -We have orders to shoot. -Why, what happened? 288 00:21:26,480 --> 00:21:28,840 Don't you ever watch TV? There's a coup in effect. 289 00:21:32,800 --> 00:21:35,080 Don't stand here. Go back to your home, come on. 290 00:21:48,240 --> 00:21:49,320 Did you not buy it? 291 00:21:50,120 --> 00:21:52,800 -You forgot to take money? -We're not going anywhere. 292 00:21:56,320 --> 00:21:57,400 Why? 293 00:21:58,880 --> 00:22:00,120 Here's why. 294 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Dear citizens! 295 00:22:02,560 --> 00:22:04,560 -I want to say one more time... -Watch! 296 00:22:05,400 --> 00:22:09,960 ...that the armed forces have overtaken to ensure 297 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 -the security and happiness... -What's happening? 298 00:22:12,800 --> 00:22:15,920 It's a coup, you dummy. There's a curfew in effect. 299 00:22:16,000 --> 00:22:17,640 ...and Atatürk's principles... 300 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 That means we can't go? 301 00:22:19,720 --> 00:22:23,040 Hell broke loose and you're talking about going to the park. 302 00:22:23,120 --> 00:22:26,160 ...to put democracy on a solid foundation, 303 00:22:27,160 --> 00:22:30,680 to reestablish the long lost state authority... 304 00:22:30,760 --> 00:22:34,080 If you were going to do it, 305 00:22:34,160 --> 00:22:37,520 at least you should've done it on our working day, 306 00:22:37,600 --> 00:22:39,760 so that we could have had a day off. 307 00:22:39,840 --> 00:22:42,000 Me and my brothers in arms... 308 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 You ruined our day off now. 309 00:22:44,520 --> 00:22:49,240 ...we're ready to sacrifice our lives for our nation's security 310 00:22:49,320 --> 00:22:50,560 -and welfare. -Mustafa. 311 00:22:51,480 --> 00:22:53,200 I wonder if rents will go higher. 312 00:22:53,280 --> 00:22:56,960 ...many malicious people and institutions existing in the country, 313 00:22:57,040 --> 00:23:03,880 the number of which are ever increasing, could lie and tell you otherwise 314 00:23:04,480 --> 00:23:07,720 and could make negative propaganda about it. 315 00:23:08,600 --> 00:23:09,920 Don't ever believe them. 316 00:24:11,120 --> 00:24:12,440 Dear citizens! 317 00:24:13,440 --> 00:24:17,400 I didn't come here to address you, I had no such intent. 318 00:24:17,480 --> 00:24:18,320 Come here. 319 00:24:18,400 --> 00:24:21,720 But, as I said in the beginning, after seeing that 320 00:24:21,800 --> 00:24:26,640 I couldn't help myself to address you shortly, with a couple of words. 321 00:24:27,760 --> 00:24:29,480 Güler was arrested today. 322 00:24:29,560 --> 00:24:31,960 She shouldn't have got involved. 323 00:24:32,040 --> 00:24:34,840 Unions and stuff, these things aren't for women. 324 00:24:34,920 --> 00:24:37,080 Who is she to represent the workplace? 325 00:24:37,920 --> 00:24:40,480 Are there any men in our department, except the managers? 326 00:24:40,560 --> 00:24:42,520 It would've been another woman instead. 327 00:24:43,520 --> 00:24:45,560 She had already given up representing. 328 00:24:46,200 --> 00:24:48,240 Then she must have another connection somehow. 329 00:24:48,320 --> 00:24:51,040 Why would anyone get arrested without any connection? 330 00:24:51,120 --> 00:24:53,440 Why didn't you get arrested? Or me? 331 00:24:58,640 --> 00:25:00,400 Who could it be at this hour? 332 00:25:10,720 --> 00:25:12,280 -Who is it? -It's me! 333 00:25:15,000 --> 00:25:17,600 Are we out of days, Mister? 334 00:25:17,680 --> 00:25:21,320 -You're here at midnight. -Neither of you are here in daytime! 335 00:25:21,400 --> 00:25:23,320 When should I come, instead of now? 336 00:25:23,400 --> 00:25:25,000 Good God! 337 00:25:25,080 --> 00:25:27,400 You have one week. Get out of my house. 338 00:25:27,480 --> 00:25:31,760 We won't. I don't care if we have 100 weeks or one. You got it? 339 00:25:31,840 --> 00:25:34,400 You can sue me or do whatever you want! 340 00:25:34,480 --> 00:25:36,960 Listen, you're old enough to be my son. 341 00:25:37,040 --> 00:25:39,000 Don't make a saint swear. 342 00:25:39,080 --> 00:25:41,880 You can! I don't care if you do! 343 00:25:43,120 --> 00:25:44,640 So, you won't vacate the house. 344 00:25:44,720 --> 00:25:48,600 No, I'm not going anywhere. Go and complain to wherever you want. 345 00:25:54,840 --> 00:25:55,680 Asshole! 346 00:25:56,360 --> 00:25:59,360 Mustafa, let's vacate the place and make him shut up. 347 00:25:59,440 --> 00:26:02,800 And go where? Do you have any idea about the rents? 348 00:26:02,880 --> 00:26:06,040 We can't even rent a room with the money we're paying for here. 349 00:26:06,120 --> 00:26:07,240 It's too hard for us. 350 00:26:07,320 --> 00:26:10,000 National Security Council Declaration number two. 351 00:26:10,600 --> 00:26:13,960 One: 1st Army Commander General Necdet Üruğ is assigned to 352 00:26:14,040 --> 00:26:16,920 the Martial Law Command of Istanbul Province, 353 00:26:17,880 --> 00:26:21,240 2nd Army Commander General Bedrettin Demirel is assigned to 354 00:26:21,320 --> 00:26:26,440 the Martial Law Command of Konya, Niğde, Kayseri, Nevşehir, Yozgat Provinces, 355 00:26:27,720 --> 00:26:31,360 3rd Army Commander, General Selahattin Demircioğlu is assigned 356 00:26:31,440 --> 00:26:35,800 to the Martial Command of Erzincan, Gümüşhane, Giresun, Trabzon, Rize, 357 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Ordu, Sivas, Tokat, Amasya... 358 00:26:38,520 --> 00:26:40,600 You don't mess with the army. 359 00:26:41,640 --> 00:26:44,760 You should think twice when it comes to the Turkish Army. 360 00:26:45,840 --> 00:26:48,520 Do you think the Army would let some shitty politicians 361 00:26:48,600 --> 00:26:51,440 cause people to kill each other? 362 00:26:51,520 --> 00:26:53,360 The communists are everywhere. 363 00:26:53,440 --> 00:26:55,800 The communists started to give lectures at colleges. 364 00:26:56,400 --> 00:26:58,440 We went all the way to Korea, 365 00:26:58,520 --> 00:27:01,400 killed and got killed to eradicate the communists! 366 00:27:01,480 --> 00:27:04,080 You're right, Dad. You killed and got killed. 367 00:27:04,160 --> 00:27:07,320 I didn't kill or get killed, though. 368 00:27:07,400 --> 00:27:10,160 There would be a time for you to kill or get killed. 369 00:27:10,240 --> 00:27:12,560 The politicians should be checked at all times. 370 00:27:13,320 --> 00:27:16,920 The Army should check them and say, "The Army's here!" every 10 or 15 years. 371 00:27:18,480 --> 00:27:19,800 Come on, son. 372 00:27:20,800 --> 00:27:22,360 We don't have to worry anymore. 373 00:27:22,440 --> 00:27:24,840 The nation was saved. Let's save our stomachs. 374 00:27:26,280 --> 00:27:27,520 Don't drink too much. 375 00:27:28,480 --> 00:27:31,680 Listen, son. There was an officer in Korea, named Tahsin Yazıcı. 376 00:27:31,760 --> 00:27:32,640 He was so brave... 377 00:27:32,720 --> 00:27:35,160 I'll go to bed if you start with your war stories. 378 00:27:35,240 --> 00:27:36,280 Okay. 379 00:27:37,440 --> 00:27:39,320 We should go, Mom. 380 00:27:39,880 --> 00:27:42,320 -Stay here. -We're on the 6-14 shift, Mom. 381 00:27:42,400 --> 00:27:44,960 It's hard to wake up. Come on, Mustafa. Take the kid. 382 00:27:45,720 --> 00:27:46,680 Okay, we will. 383 00:27:47,440 --> 00:27:51,160 Dad, don't think of me as a coward because you've seen me talking like this. 384 00:27:51,240 --> 00:27:53,360 I'd kill or get killed when needed. 385 00:27:54,520 --> 00:27:56,280 I have no doubt, son. 386 00:27:56,360 --> 00:28:00,000 -I'm serious, Dad, when needed I'd... -Let's go before the curfew. 387 00:28:00,080 --> 00:28:03,240 -I'd break the curfew when needed. -Okay, alright. Take the kid. 388 00:28:04,560 --> 00:28:05,400 Yeah, okay. 389 00:28:14,240 --> 00:28:18,120 "Let's go before the curfew!" It's all because of your stupid pride. 390 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 There will be no buses now. We should've stayed at your parents'! 391 00:28:22,160 --> 00:28:24,600 We would've already been home if you'd drunk less. 392 00:28:32,080 --> 00:28:33,760 Let's take that cab. 393 00:28:33,840 --> 00:28:34,880 Taxi! 394 00:28:47,720 --> 00:28:49,000 Mustafa. 395 00:28:49,080 --> 00:28:50,360 Mustafa! 396 00:28:50,440 --> 00:28:51,760 The door! 397 00:28:51,840 --> 00:28:53,120 What door? 398 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Mustafa! 399 00:29:00,920 --> 00:29:01,760 Son of a... 400 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 You mother... 401 00:29:04,520 --> 00:29:06,960 Now I'm going to kick the landlord's ass! 402 00:29:08,080 --> 00:29:11,600 Oh my God! 403 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 I'm coming, you son of a... 404 00:29:17,240 --> 00:29:18,440 Police! Don't move! 405 00:29:18,520 --> 00:29:21,160 Hands up! Spread your legs! 406 00:29:21,240 --> 00:29:22,080 Turn around! 407 00:29:23,760 --> 00:29:25,360 -Mustafa! -Come here! 408 00:29:29,680 --> 00:29:31,640 -It must be a mistake... -What mistake! 409 00:29:31,720 --> 00:29:34,280 Aren't you Mustafa Alakurt, born in Emirdağ in 1951? 410 00:29:35,160 --> 00:29:36,000 I am. 411 00:29:43,200 --> 00:29:44,160 Are you married? 412 00:29:46,480 --> 00:29:47,840 Of course we are, Officer. 413 00:29:48,440 --> 00:29:49,680 Marriage of revolution? 414 00:29:50,640 --> 00:29:52,760 No, sir, civil marriage. 415 00:29:58,440 --> 00:30:01,960 -I've found these, sir. -Wow, sex magazines? 416 00:30:03,040 --> 00:30:04,320 And I've found these, sir. 417 00:30:05,280 --> 00:30:06,560 Take them to the car. 418 00:30:11,720 --> 00:30:13,280 Be careful! 419 00:30:13,360 --> 00:30:15,520 Are you teaching us what to be careful about? 420 00:30:15,600 --> 00:30:18,000 What are you doing? Please, stop! 421 00:30:28,240 --> 00:30:29,640 Come on, Mustafa Alakurt. 422 00:30:29,720 --> 00:30:30,960 -We're leaving. -Where? 423 00:30:31,040 --> 00:30:33,480 No, leave my husband! No! 424 00:30:40,240 --> 00:30:41,320 Mustafa! 425 00:30:42,880 --> 00:30:45,440 Let me go! 426 00:30:46,400 --> 00:30:47,360 Mustafa! 427 00:30:48,520 --> 00:30:49,880 Where are you taking him? 428 00:30:49,960 --> 00:30:53,320 Dispatch, this is 54-59. 429 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 Get in the car! 430 00:30:54,480 --> 00:30:57,120 Operation Şehmuz is successful. Over. 431 00:30:57,200 --> 00:30:59,000 Bring him to the nest, ASAP, over. 432 00:30:59,080 --> 00:31:00,600 Over and out. 433 00:31:00,680 --> 00:31:01,560 -Sir... -Shut up. 434 00:31:01,640 --> 00:31:02,480 But... 435 00:31:07,760 --> 00:31:10,600 Mustafa! Mustafa! 436 00:31:19,800 --> 00:31:23,120 -Who do you think you are to take me... -Shut up, don't talk! 437 00:31:23,720 --> 00:31:25,240 Blindfold this asshole. 438 00:31:25,880 --> 00:31:27,280 Lean backwards. 439 00:31:28,160 --> 00:31:30,560 Sir, you're making a mistake. 440 00:31:30,640 --> 00:31:33,160 Operation Şişli Grey Wolves is complete. Over. 441 00:31:34,040 --> 00:31:37,280 Bring the wolves and I'll break those assholes' teeth. Over. 442 00:31:42,120 --> 00:31:43,920 Move, move. Faster, faster. 443 00:31:46,360 --> 00:31:47,200 Move! 444 00:32:07,480 --> 00:32:10,200 Wow, wow, wow! 445 00:32:12,440 --> 00:32:14,280 Welcome, Şehmuz. 446 00:32:14,360 --> 00:32:15,200 Search him. 447 00:32:37,400 --> 00:32:38,440 Is she your wife? 448 00:32:41,720 --> 00:32:42,560 Good. 449 00:32:43,760 --> 00:32:47,080 If you talk nicely, we won't have to bring her here. 450 00:32:49,760 --> 00:32:51,960 He doesn't use a phonebook. 451 00:32:52,040 --> 00:32:54,520 He must have memorized the essential numbers. 452 00:32:55,960 --> 00:32:58,000 Am I right, Şehmuz? 453 00:32:59,600 --> 00:33:03,000 Şehmuz, I'm talking to you, kid. 454 00:33:03,080 --> 00:33:04,800 Şehmuz? 455 00:33:04,880 --> 00:33:08,920 Who is Şehmuz? Please, it must be a mistake. 456 00:33:09,000 --> 00:33:12,320 I have nothing to do with it. I'm an ordinary worker. 457 00:33:14,000 --> 00:33:15,200 Of course you are. 458 00:33:15,280 --> 00:33:18,800 You can't be both employer and anarchist, right? 459 00:33:19,520 --> 00:33:25,240 How do you say it? Proletarian revolutionist, right? Take him. 460 00:33:26,280 --> 00:33:28,920 -It must be a mistake... -Move, move it! 461 00:33:30,440 --> 00:33:31,400 Oh, man. 462 00:33:39,520 --> 00:33:40,360 -Move. -Move it. 463 00:33:54,200 --> 00:33:56,240 Did you hear it, Şehmuz? 464 00:33:56,880 --> 00:34:00,000 We can break you and make you talk eventually. 465 00:34:00,080 --> 00:34:01,480 As you can see. 466 00:34:01,560 --> 00:34:06,000 So, give us nicely the address of the organization house, the meetings 467 00:34:06,080 --> 00:34:08,440 and the real names of the Grandfather and the Brother 468 00:34:08,520 --> 00:34:11,280 and we'll send you to the prosecutor's office. 469 00:34:11,360 --> 00:34:13,360 So, what do you say, Şehmuz? 470 00:34:13,960 --> 00:34:15,760 I swear I'm not Şehmuz. I'm Mustafa! 471 00:34:15,840 --> 00:34:17,480 I'm Mustafa, cross my heart! 472 00:34:17,560 --> 00:34:19,800 I don't know anything about any grandfather! 473 00:34:19,880 --> 00:34:22,200 I'm a single child, I don't know any brother. 474 00:34:22,280 --> 00:34:25,160 It seems he won't talk nicely. Dress him up. 475 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 Please, stop! 476 00:35:00,760 --> 00:35:03,760 You'll show us what you have in your mind, not in your stomach. 477 00:35:03,840 --> 00:35:04,680 You prick! 478 00:35:05,400 --> 00:35:06,440 Talk! 479 00:35:15,240 --> 00:35:19,360 Şehmuz, listen. Two people from your team have talked. 480 00:35:19,440 --> 00:35:20,760 And another one is about to. 481 00:35:21,760 --> 00:35:25,600 Look, don't get yourself beaten up for nothing. Talk. 482 00:35:26,640 --> 00:35:30,440 -I said talk! -Sir, please don't hit me. 483 00:35:31,800 --> 00:35:34,640 Listen to me, Şehmuz, we have much to do. 484 00:35:35,560 --> 00:35:37,680 Calm down and pull yourself together. 485 00:35:38,480 --> 00:35:40,320 We'll talk later, okay? Take him. 486 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 Move it, move! 487 00:35:45,520 --> 00:35:47,280 What do you want from us? 488 00:35:47,360 --> 00:35:50,800 You fucking pricks, go mess with the communists! 489 00:35:58,520 --> 00:36:00,840 As a Korean War veteran I, Sacit, 490 00:36:00,920 --> 00:36:03,760 can't look for a terrorist son-in-law at police stations! 491 00:36:03,840 --> 00:36:05,520 I can't do this. 492 00:36:05,600 --> 00:36:07,880 Calm down or you'll have a heart attack again. 493 00:36:09,360 --> 00:36:10,520 Please, Dad. 494 00:36:12,120 --> 00:36:16,080 I went all the way to Korea to kill the communists. I can't do this. 495 00:36:16,160 --> 00:36:19,480 I can't look for a terrorist at police stations, you got it? 496 00:36:19,560 --> 00:36:21,960 I know the man I've been married to for four years. 497 00:36:22,600 --> 00:36:24,400 He's nothing to do with it! 498 00:36:25,520 --> 00:36:27,400 You don't know these people. 499 00:36:27,480 --> 00:36:29,920 The communists love working in secret. 500 00:36:30,000 --> 00:36:34,280 They can turn your house into a place for the organization without you noticing. 501 00:36:36,040 --> 00:36:39,600 Cut the bullshit. I'm sure Mustafa doesn't have anything to do with them. 502 00:36:40,320 --> 00:36:43,160 I understood that he was a communist when I first saw him. 503 00:36:44,600 --> 00:36:48,680 It's impossible, Dad. He was angry at them. He stayed away from them. 504 00:36:51,080 --> 00:36:53,240 He became a member of the union unwillingly. 505 00:36:55,960 --> 00:36:57,480 He's innocent. 506 00:37:05,000 --> 00:37:07,720 Wake up! What is this place, a hotel? 507 00:37:28,600 --> 00:37:30,200 Did you recognize Şehmuz? 508 00:37:33,280 --> 00:37:35,080 No, I didn't. 509 00:37:35,160 --> 00:37:36,360 Look at him! 510 00:37:39,640 --> 00:37:42,280 This is the first time I've seen him. 511 00:37:44,440 --> 00:37:46,320 Is that so? You don't know him? 512 00:37:47,200 --> 00:37:50,440 What about you, Şehmuz? Do you know the Lecturer? 513 00:37:55,760 --> 00:37:58,760 You'll know each other soon. Blindfold him. 514 00:37:59,520 --> 00:38:01,360 Take them. First, the Lecturer. 515 00:38:03,560 --> 00:38:04,520 Move it! 516 00:38:06,400 --> 00:38:09,080 Son of a... You're going to make me choke you. 517 00:38:10,120 --> 00:38:11,000 Talk! 518 00:38:11,800 --> 00:38:12,640 I said talk! 519 00:38:27,840 --> 00:38:28,960 Shock him. 520 00:38:42,000 --> 00:38:45,680 Tell us that it's Şehmuz in the next room, Lecturer! Why are you hiding it? 521 00:38:45,760 --> 00:38:49,440 He admitted it himself, why are you denying it, asshole? 522 00:38:53,600 --> 00:38:56,720 Say it, or I'll turn you into ashes! I swear I will do it! 523 00:39:00,280 --> 00:39:01,880 Any news from Mustafa? 524 00:39:02,720 --> 00:39:03,680 What news? 525 00:39:04,400 --> 00:39:06,160 The police were here when I was gone. 526 00:39:06,960 --> 00:39:11,680 They turned the house upside down. I don't know what they wanted to find. 527 00:39:15,880 --> 00:39:17,000 I'm just so hurt. 528 00:39:18,280 --> 00:39:21,000 If he'd been involved, I wouldn't have been so upset. 529 00:39:22,120 --> 00:39:24,720 I'd say he's paying the price, but... 530 00:39:27,680 --> 00:39:29,800 He's nothing to do with it, believe me. 531 00:39:33,040 --> 00:39:34,840 What are you doing? 532 00:39:35,560 --> 00:39:37,600 Are you crazy, old man? What are you doing? 533 00:39:37,680 --> 00:39:39,160 Vacating the house. 534 00:39:39,240 --> 00:39:41,240 The police are here three times a day. 535 00:39:41,320 --> 00:39:43,360 You turned it into a home for anarchists! 536 00:39:43,440 --> 00:39:45,480 You tore my house apart, you pricks! 537 00:39:47,560 --> 00:39:50,400 Who do you think you are to kick me out? I'll call the police! 538 00:39:50,480 --> 00:39:52,560 Don't hesitate! Say hello to them for me! 539 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 You turned it into a home for anarchists! 540 00:39:54,760 --> 00:39:57,320 I was on the carpet because of you! 541 00:39:57,400 --> 00:39:59,320 I almost got arrested! 542 00:39:59,400 --> 00:40:00,480 Come on! 543 00:40:00,560 --> 00:40:02,320 The pot calling the kettle black! 544 00:40:02,920 --> 00:40:06,680 You turned it into a home for terrorists! A home for terrorists! 545 00:40:06,760 --> 00:40:09,960 Stop it, Mahmut! You've vacated the house, stop shouting. 546 00:40:10,040 --> 00:40:11,000 Have some mercy. 547 00:40:13,840 --> 00:40:16,760 Call your parents, girl. Stay at theirs for some time. 548 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 At least until Mustafa's situation is clear. 549 00:40:26,800 --> 00:40:31,240 Şehmuz, Örnektepe People's Committee leader, talk now! 550 00:40:33,920 --> 00:40:36,480 Şehmuz! I said talk! 551 00:40:37,520 --> 00:40:39,600 Sir, I'm not Şehmuz. 552 00:40:39,680 --> 00:40:43,560 I swear to God, I'm not Şehmuz! 553 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 I'll do whatever you want! 554 00:40:46,440 --> 00:40:48,840 What a piece of shit you are! 555 00:40:50,240 --> 00:40:53,160 Stop begging and tell the truth! Come on! 556 00:40:56,960 --> 00:40:58,120 Enough. 557 00:41:00,600 --> 00:41:03,520 Where did you hide the weapons used in the Gayrettepe shooting? 558 00:41:03,600 --> 00:41:06,600 Your meetings, talk! Who's the Grandfather? Who is the Brother? 559 00:41:06,680 --> 00:41:08,560 I swear I don't know. 560 00:41:08,640 --> 00:41:11,840 I swear to God, I don't. Please! I'll do whatever you want, sir! 561 00:41:11,920 --> 00:41:14,480 -Please, stop. -Oh, yeah? Okay. Let's start again. 562 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Continue! 563 00:41:17,560 --> 00:41:21,320 Sir! Sir, please stop for God's sake! Please! 564 00:41:21,400 --> 00:41:24,040 I'm Şehmuz! 565 00:41:24,120 --> 00:41:26,160 I'm Şehmuz! 566 00:41:28,040 --> 00:41:30,240 Look at this communist. He got religion. 567 00:41:31,520 --> 00:41:33,400 Tell me who you are. 568 00:41:33,480 --> 00:41:34,640 -Şehmuz! -Şehmuz. 569 00:41:34,720 --> 00:41:37,760 -Yeah, my codename's Şehmuz. -Your codename's Şehmuz. 570 00:41:40,000 --> 00:41:41,280 Take him and make him walk. 571 00:41:54,240 --> 00:41:56,160 Come on, Şehmuz, move. 572 00:41:56,240 --> 00:41:59,320 Otherwise, your feet will swell and hurt you much more. 573 00:41:59,400 --> 00:42:00,480 Take a step! 574 00:42:02,160 --> 00:42:03,400 Take a step! 575 00:42:08,120 --> 00:42:09,200 Make him sit. 576 00:42:26,920 --> 00:42:29,480 Now, tell us nicely. 577 00:42:29,560 --> 00:42:30,920 Who do you know? 578 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 -I know the Lecturer. -Who else? 579 00:42:36,200 --> 00:42:39,480 And I know the Grandfather and the Brother. 580 00:42:39,560 --> 00:42:40,680 Good for you. 581 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 -Well... -What? 582 00:42:43,840 --> 00:42:45,120 A cigarette... 583 00:42:45,200 --> 00:42:46,440 Just one... 584 00:42:46,520 --> 00:42:47,360 Please... 585 00:42:55,960 --> 00:42:57,640 Enough pleasure for now. 586 00:42:57,720 --> 00:43:00,680 Now, Şehmuz, tell me. Where did you hide the weapons? 587 00:43:01,480 --> 00:43:03,640 The weapons we used for... 588 00:43:03,720 --> 00:43:06,760 To fire at a police car in Gayrettepe and kill our colleague. 589 00:43:07,760 --> 00:43:11,440 I threw them into the sea. I threw them into the sea in Ortaköy. 590 00:43:11,520 --> 00:43:16,080 Nobody noticed the big ass Kalashnikov? Kelesh, as you call it. 591 00:43:16,160 --> 00:43:18,400 I did it at midnight. Nobody saw me. 592 00:43:19,920 --> 00:43:23,200 Are you sure that it was a Kalashnikov you threw into the sea? 593 00:43:23,280 --> 00:43:25,200 Yeah, Kalashkov. 594 00:43:25,280 --> 00:43:26,240 I mean, Kelesh. 595 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 This asshole is a joker or what! 596 00:43:29,400 --> 00:43:31,440 This asshole is a joker or what! 597 00:43:31,520 --> 00:43:34,240 Are you going to tell us what you've heard from us? 598 00:43:34,320 --> 00:43:36,240 Are you going to fucking fool us? 599 00:43:36,320 --> 00:43:39,760 Didn't you use pistols in that shooting? You fucker! 600 00:43:39,840 --> 00:43:45,320 I swear to God I swear to the Koran, sir, I'm not Şehmuz! I'm Mustafa! 601 00:43:45,400 --> 00:43:46,720 -Please... -You dickhead! 602 00:43:47,960 --> 00:43:50,560 Listen, hang him up! 603 00:43:50,640 --> 00:43:54,680 Shock him from his dick and let him have fun! 604 00:43:54,760 --> 00:43:55,840 You motherfucker! 605 00:44:03,120 --> 00:44:04,440 I don't know. 606 00:44:06,720 --> 00:44:07,560 I don't know. 607 00:44:12,800 --> 00:44:14,000 Don't push yourself. 608 00:44:14,760 --> 00:44:15,800 Relax. 609 00:44:18,600 --> 00:44:20,520 Otherwise, you'll get hurt much more. 610 00:44:24,880 --> 00:44:27,920 How is it? You're better now, right? 611 00:44:30,080 --> 00:44:35,480 You... Are you... Are you the Lecturer they showed me? 612 00:44:38,080 --> 00:44:38,920 Yes. 613 00:44:43,840 --> 00:44:45,040 My real name is... 614 00:44:46,120 --> 00:44:47,080 Nurettin. 615 00:44:48,640 --> 00:44:51,160 I have only one name and it's Mustafa. 616 00:44:51,880 --> 00:44:53,960 It's not Şehmuz or something else. 617 00:44:54,040 --> 00:44:56,720 My name's Mustafa. 618 00:44:56,800 --> 00:44:57,640 I know. 619 00:44:58,840 --> 00:45:00,560 You're not Şehmuz. 620 00:45:02,800 --> 00:45:04,120 I swear, I'm not. 621 00:45:32,120 --> 00:45:33,320 You can cry. 622 00:45:35,680 --> 00:45:37,560 Do whatever helps you resist. 623 00:45:38,680 --> 00:45:41,160 But don't ever accept the charges. 624 00:45:43,240 --> 00:45:45,840 How could I not accept them? 625 00:45:46,520 --> 00:45:49,800 They shocked me through every part of my body. 626 00:45:50,640 --> 00:45:53,280 They even shocked my thing, you know. 627 00:45:55,040 --> 00:45:57,240 Oh, man... 628 00:45:57,920 --> 00:46:00,560 Could something happen to my manhood? 629 00:46:02,000 --> 00:46:05,160 Calm down, easy. Nothing can happen, easy. 630 00:46:05,760 --> 00:46:09,520 Are you sure, man? Nothing will happen to my manhood, right? 631 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 Resist however you can... 632 00:46:13,680 --> 00:46:16,880 but don't ever accept the charges. 633 00:46:16,960 --> 00:46:18,600 Could I ever accept? 634 00:46:19,400 --> 00:46:20,840 I tried to make it up, 635 00:46:20,920 --> 00:46:24,240 but I don't know anything about organization houses or meetings. 636 00:46:25,040 --> 00:46:26,480 I know nothing about anything. 637 00:46:26,560 --> 00:46:28,840 -I have nothing to do with it, man. -Move, move! 638 00:46:31,000 --> 00:46:33,280 I'm an ordinary citizen. 639 00:46:34,000 --> 00:46:36,640 I have no connections at all, I'm an ordinary citizen. 640 00:46:37,680 --> 00:46:39,320 I'm a teacher at a primary school. 641 00:46:40,680 --> 00:46:42,800 But both of us are dangerous for them. 642 00:46:44,400 --> 00:46:45,840 Very dangerous. 643 00:46:46,920 --> 00:46:48,960 What danger could I possess? 644 00:46:49,040 --> 00:46:51,760 I have nothing to do with the right or the left. 645 00:46:52,560 --> 00:46:54,240 I'm just an ordinary worker. 646 00:46:54,880 --> 00:46:57,080 I don't have the brains to understand it. 647 00:47:01,720 --> 00:47:04,560 If people like you had the brains to understand it... 648 00:47:06,000 --> 00:47:08,040 neither you would've been here now... 649 00:47:08,800 --> 00:47:09,920 nor me. 650 00:47:16,000 --> 00:47:18,160 It's a great refrigerator. 651 00:47:20,320 --> 00:47:21,160 Excuse me. 652 00:47:24,080 --> 00:47:24,920 Come inside. 653 00:47:28,160 --> 00:47:32,320 I was paid for the days I had worked and got fired without any justification. 654 00:47:32,400 --> 00:47:33,920 No severance pay. 655 00:47:34,000 --> 00:47:36,080 It must be because of that husband of yours. 656 00:47:37,320 --> 00:47:38,160 Any news? 657 00:47:39,400 --> 00:47:42,000 I went to two other police stations. Nothing. 658 00:47:42,080 --> 00:47:44,880 An officer said he might've been taken to the political bureau. 659 00:47:44,960 --> 00:47:47,320 I'll take a look there. You keep working. 660 00:47:47,400 --> 00:47:50,720 I'll go to the political bureau tomorrow. Maybe I can find him there. 661 00:47:52,800 --> 00:47:53,760 Dad... 662 00:47:55,680 --> 00:47:56,520 The house... 663 00:47:57,360 --> 00:47:58,440 What about it? 664 00:47:59,200 --> 00:48:02,640 I've been staying at a neighbor's for four days. The landlord kicked us out. 665 00:48:03,440 --> 00:48:06,840 So, you've been on the streets for four days. What about Elif? 666 00:48:08,040 --> 00:48:08,880 Such a pity! 667 00:48:10,320 --> 00:48:13,440 We were going to vacate it, but since I got fired... 668 00:48:15,320 --> 00:48:18,560 Wait a minute, I should return to the customers. 669 00:48:18,640 --> 00:48:20,120 We'll figure something out. 670 00:48:40,320 --> 00:48:41,160 Şehmuz... 671 00:48:42,280 --> 00:48:45,880 You know what? Let's not fight today. 672 00:48:45,960 --> 00:48:47,680 Let's not upset each other. 673 00:48:47,760 --> 00:48:51,120 Let's talk to each other like brothers, what do you say? 674 00:48:51,240 --> 00:48:53,280 You're tired, so am I. 675 00:48:53,960 --> 00:48:57,720 Now tell me. Who is the Grandfather? Who is the Brother? 676 00:48:57,800 --> 00:49:00,400 Where is the organization house? Come on. 677 00:49:01,760 --> 00:49:02,760 Officer... 678 00:49:03,680 --> 00:49:05,680 I don't know what you're talking about. 679 00:49:05,760 --> 00:49:08,600 I swear I don't. I don't know them. 680 00:49:08,680 --> 00:49:10,560 Please don't hit me, I don't know them. 681 00:49:10,640 --> 00:49:12,560 Şehmuz, do you want a cigarette? 682 00:49:12,840 --> 00:49:14,120 Give him one. 683 00:49:15,920 --> 00:49:17,440 Take off the blindfold. 684 00:49:18,520 --> 00:49:21,760 Listen, keep your eyes low if you don't want me to gouge them. 685 00:49:26,440 --> 00:49:27,880 Are you going to talk, Şehmuz? 686 00:49:31,720 --> 00:49:32,560 Şehmuz. 687 00:49:33,840 --> 00:49:35,080 I don't know. 688 00:49:35,160 --> 00:49:36,880 I swear I don't know them. 689 00:49:39,240 --> 00:49:41,160 You aren't going to talk, are you? 690 00:49:42,560 --> 00:49:46,480 Aren't you going to tell who the Grandfather or the Brother is? 691 00:49:46,560 --> 00:49:47,440 The house... 692 00:49:49,440 --> 00:49:50,600 Something happened? 693 00:49:51,560 --> 00:49:54,200 No. I felt like the angel of death has visited me. 694 00:49:54,280 --> 00:49:56,120 God forbid, dear! 695 00:49:57,440 --> 00:49:59,080 Are you looking for your husband? 696 00:50:00,160 --> 00:50:03,240 Yes. They haven't said anything for the last two days. 697 00:50:03,320 --> 00:50:05,120 But they've just said he's here. 698 00:50:09,680 --> 00:50:10,560 No visiting! 699 00:50:11,400 --> 00:50:14,160 Write down your relatives' names and your notes. 700 00:50:14,240 --> 00:50:16,520 I'll inform you if they're here. 701 00:50:33,000 --> 00:50:34,920 How are you? Are you okay? What's happening? Maybe you need money. 702 00:50:55,280 --> 00:50:56,120 Untie him. 703 00:50:57,600 --> 00:50:59,280 Come here. Give me a pen. 704 00:51:00,400 --> 00:51:01,360 Come here! 705 00:51:03,160 --> 00:51:04,160 Take this pen. 706 00:51:06,040 --> 00:51:08,320 Write. I've received the money. 707 00:51:10,360 --> 00:51:11,760 Money? What money? 708 00:51:11,840 --> 00:51:14,840 Shut up and write. "Darling, I've received the money. 709 00:51:14,920 --> 00:51:19,800 I'm okay. Don't worry. See you." 710 00:51:23,200 --> 00:51:25,000 Good, now sign it. 711 00:51:25,080 --> 00:51:27,440 Okay, visiting is over. Back to work. 712 00:51:27,520 --> 00:51:28,840 Come here. 713 00:51:28,920 --> 00:51:30,840 Tell me, who is the Grandfather? 714 00:51:30,920 --> 00:51:33,400 Who is the Brother? Tell me, come on! 715 00:51:33,480 --> 00:51:35,120 Where did you hide the weapon? 716 00:51:35,800 --> 00:51:37,600 Listen. 717 00:51:37,680 --> 00:51:41,840 Tell me what you want me to tell you and I'll sign it. 718 00:51:41,920 --> 00:51:43,360 -I'll accept it. -Look at him. 719 00:51:43,440 --> 00:51:48,640 Are you teaching us our job, you motherfucker? 720 00:51:48,720 --> 00:51:50,640 Are we crooks? 721 00:51:50,720 --> 00:51:52,920 You piece of shit! 722 00:51:53,000 --> 00:51:55,920 Are we getting signed fabricated statements here? 723 00:51:56,000 --> 00:51:58,880 You son of a bitch! 724 00:51:58,960 --> 00:52:00,920 You're the one to talk! 725 00:52:01,000 --> 00:52:04,240 You'll talk, we'll write it and you'll sign it! 726 00:52:04,320 --> 00:52:05,640 Fuck you! 727 00:52:06,640 --> 00:52:07,880 Motherfucker! 728 00:52:09,080 --> 00:52:10,040 Aydın Ozan. 729 00:52:12,760 --> 00:52:13,800 Mustafa Alakurt. 730 00:52:15,760 --> 00:52:18,320 I've received the money you sent. I'm okay. See you soon. 731 00:52:21,000 --> 00:52:24,920 -When will he get released? -I don't know. It depends on his crimes. 732 00:52:39,480 --> 00:52:40,560 Search the bags. 733 00:52:41,520 --> 00:52:44,760 There are some claims about detainees being tortured. 734 00:52:46,520 --> 00:52:48,960 We, dear citizens... 735 00:52:49,960 --> 00:52:55,600 we're against torture. We don't want to gain anything with torture. 736 00:52:55,680 --> 00:52:57,560 It is against humanity! 737 00:52:57,640 --> 00:53:02,000 You see? Is it true what you heard about torture or stuff? 738 00:53:02,080 --> 00:53:03,840 Do you think the general would lie? 739 00:53:03,920 --> 00:53:05,440 There's no torture! 740 00:53:09,600 --> 00:53:13,120 Look, Dad! Take a good look! I know my husband's handwriting! 741 00:53:13,200 --> 00:53:15,520 It's his handwriting but it feels like it's not. 742 00:53:15,600 --> 00:53:17,720 It's like he couldn't hold the pen. 743 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 It's like... 744 00:53:24,960 --> 00:53:29,080 BEŞİKTAŞ WAS DEFEATED AT THE LAST MINUTE 745 00:53:30,080 --> 00:53:34,200 God damn all of you. Useless pricks. 746 00:53:34,280 --> 00:53:35,400 What is it? 747 00:53:36,880 --> 00:53:38,800 Our team got defeated by Fener. 748 00:53:39,480 --> 00:53:41,880 It must be because I couldn't watch the game. 749 00:53:42,440 --> 00:53:44,680 It's all director Spajić's fault. 750 00:53:45,720 --> 00:53:47,440 Are you a fan of Beşiktaş? 751 00:53:47,520 --> 00:53:49,120 Of course I am. 752 00:53:50,560 --> 00:53:52,120 I was ready for this game, but... 753 00:53:53,680 --> 00:53:55,160 they brought me here. 754 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 Which team are you a fan of? 755 00:53:59,760 --> 00:54:01,280 Don't say it, let me guess. 756 00:54:01,880 --> 00:54:03,800 It's definitely Galatasaray. 757 00:54:05,040 --> 00:54:07,080 Nope. What makes you think that? It's not. 758 00:54:07,680 --> 00:54:10,680 I don't know. People like you are fans of Galatasaray. 759 00:54:12,680 --> 00:54:14,240 Or is it Fener? 760 00:54:14,320 --> 00:54:15,480 Nope. 761 00:54:16,760 --> 00:54:18,400 Or are you... 762 00:54:19,920 --> 00:54:22,240 Yeah, I'm a fan of Beşiktaş, too. 763 00:54:23,240 --> 00:54:27,080 I usually watch the games at the South Stand, Gazhane, yeah. 764 00:54:29,200 --> 00:54:30,920 So, Fener defeated us, huh? 765 00:54:31,960 --> 00:54:33,320 Damn! 766 00:54:33,400 --> 00:54:34,880 Wow, man. 767 00:54:34,960 --> 00:54:36,840 You're really one of us, huh? 768 00:54:37,720 --> 00:54:38,840 I'm so lucky. 769 00:54:40,640 --> 00:54:43,920 If you were a fan of Fener, we'd fight day and night. 770 00:54:46,880 --> 00:54:48,960 It's better, we won't fight. 771 00:54:50,920 --> 00:54:52,160 I hope one day... 772 00:54:53,680 --> 00:54:55,480 we'll get out of here... 773 00:54:55,560 --> 00:54:57,440 and watch a game together. 774 00:54:58,800 --> 00:55:01,480 After that, we'll sit and drink some raki. 775 00:55:02,800 --> 00:55:05,680 Raki with plenty of ice and a little bit of water. 776 00:55:07,160 --> 00:55:08,320 Neat. 777 00:55:09,680 --> 00:55:13,200 You should drink it neat so that you can enjoy it, Mustafa. 778 00:55:14,480 --> 00:55:16,400 You don't mix haram with halal. 779 00:55:17,760 --> 00:55:20,240 You're cool, man. 780 00:55:21,080 --> 00:55:22,400 But... 781 00:55:22,480 --> 00:55:24,280 we've met at the wrong place. 782 00:55:25,880 --> 00:55:29,360 Actually, I like drinking it neat, but... 783 00:55:36,480 --> 00:55:37,480 What happened? 784 00:55:39,280 --> 00:55:40,800 Is it the defeat by Fener? 785 00:55:42,320 --> 00:55:43,520 No, man. 786 00:55:45,560 --> 00:55:46,640 Elif... 787 00:55:48,560 --> 00:55:49,800 Your girlfriend? 788 00:55:52,640 --> 00:55:53,800 My daughter. 789 00:55:55,040 --> 00:55:57,080 She's four years old, you'd like her. 790 00:55:58,680 --> 00:56:00,040 God bless her. 791 00:56:01,240 --> 00:56:02,200 Thanks. 792 00:56:04,040 --> 00:56:05,480 Do you have any kids? 793 00:56:06,640 --> 00:56:08,480 No. I'm not married. 794 00:56:09,440 --> 00:56:10,680 Did you get divorced? 795 00:56:11,320 --> 00:56:12,160 No. 796 00:56:13,200 --> 00:56:14,480 I've never married. 797 00:56:17,120 --> 00:56:18,240 There was no time. 798 00:56:19,000 --> 00:56:22,200 I hope this cocksucker talks now and I can get the fuck out of here. 799 00:56:22,280 --> 00:56:23,720 It's my daughter's birthday. 800 00:56:24,440 --> 00:56:28,360 Sir, either he's not Şehmuz, or he's trained very well. 801 00:56:29,040 --> 00:56:32,160 I think we're interrogating the wrong man. He's so naive. 802 00:56:32,800 --> 00:56:34,680 About Brother, he says he's the only child! 803 00:56:34,760 --> 00:56:37,280 Don't we have a tip about this guy being the leader of 804 00:56:37,360 --> 00:56:41,200 Örnektepe People's Committee, or not? 805 00:56:41,800 --> 00:56:44,320 Doesn't he fit the description sent by the agency? 806 00:56:44,400 --> 00:56:45,600 Yes, he does. 807 00:56:45,680 --> 00:56:46,560 So? 808 00:56:46,640 --> 00:56:51,520 Should I release the motherfucker because he's a great actor? 809 00:56:51,600 --> 00:56:54,360 Go and work hard. Make him talk. Come on. 810 00:56:54,440 --> 00:56:57,120 And do some research to see if there's a photo of Şehmuz. 811 00:56:58,200 --> 00:57:00,640 Hey, how is Niyazi? 812 00:57:00,720 --> 00:57:04,320 He'll give up soon. He was talking in his sleep last night. 813 00:57:04,400 --> 00:57:07,840 Good, work on him. After he gives up, confront him with Şehmuz. 814 00:57:07,920 --> 00:57:09,160 I'm going out. 815 00:57:09,240 --> 00:57:11,240 Contact me via radio if it's important. 816 00:57:13,560 --> 00:57:17,120 Take a good look! Is this the person you delivered the weapons to? 817 00:57:17,720 --> 00:57:21,000 Why are you looking at him like that? Are you going to draw him? 818 00:57:21,080 --> 00:57:23,640 Isn't this the one you delivered the weapons to? 819 00:57:23,720 --> 00:57:25,040 Isn't this Şehmuz? 820 00:57:28,520 --> 00:57:30,600 He is Şehmuz, I delivered the weapons to... 821 00:57:32,120 --> 00:57:33,280 him. 822 00:57:34,240 --> 00:57:38,200 -Man, please don't. Please. -Shut up. 823 00:57:40,880 --> 00:57:43,080 Who else was part of the Gayrettepe shooting? 824 00:57:44,040 --> 00:57:46,000 Don't be a hero, answer me! 825 00:57:46,080 --> 00:57:47,280 Who else was in it? 826 00:57:47,360 --> 00:57:50,800 You've already talked. It doesn't matter if you gave three names or 13. 827 00:57:53,360 --> 00:57:54,200 The Tourist. 828 00:57:54,800 --> 00:57:56,160 -The Tourist? -Yep. 829 00:57:57,360 --> 00:57:58,480 Isn't he in prison? 830 00:57:59,320 --> 00:58:01,720 The Tourist. Aydın Gün, aka the Tourist. 831 00:58:01,800 --> 00:58:02,640 Yeah. 832 00:58:02,720 --> 00:58:07,080 Good. Submit a request to the prosecutor's office for interrogation. 833 00:58:07,160 --> 00:58:08,280 What about the others? 834 00:58:09,160 --> 00:58:10,800 I had no connection with them. 835 00:58:10,880 --> 00:58:12,800 Don't lie to my face! 836 00:58:12,880 --> 00:58:14,120 I'd tell if I knew! 837 00:58:14,920 --> 00:58:16,200 My connection was with... 838 00:58:16,920 --> 00:58:18,160 The Lecturer and Şehmuz. 839 00:58:20,840 --> 00:58:23,560 Okay. Take the Lecturer and Niyazi. 840 00:58:25,120 --> 00:58:26,520 You're staying with me. 841 00:58:33,360 --> 00:58:34,320 Şehmuz... 842 00:58:34,960 --> 00:58:37,200 Şehmuz the actor. 843 00:58:37,280 --> 00:58:39,280 Are you going to fool me? 844 00:58:39,360 --> 00:58:41,400 Now I'm going to fuck you up. 845 00:58:41,480 --> 00:58:44,000 A little bit of hanging. After that, shock. 846 00:58:44,080 --> 00:58:46,120 Be a man! Stand tall! 847 00:58:46,760 --> 00:58:48,760 You shouldn't have got him into trouble. 848 00:58:52,000 --> 00:58:53,640 I couldn't resist, Lecturer. 849 00:58:54,360 --> 00:58:55,360 I gave up. 850 00:58:56,040 --> 00:58:58,680 I would've called my father Şehmuz if he had been here. 851 00:58:59,400 --> 00:59:00,640 I gave up. 852 00:59:01,680 --> 00:59:02,520 You... 853 00:59:03,320 --> 00:59:04,160 You... 854 00:59:04,920 --> 00:59:07,880 Don't you see how I am? 855 00:59:07,960 --> 00:59:09,280 I gave up. 856 00:59:20,160 --> 00:59:22,000 Let go of me! 857 00:59:22,080 --> 00:59:23,360 Let go of me! 858 00:59:23,440 --> 00:59:25,560 I'm still on trial! 859 00:59:25,640 --> 00:59:28,000 It's not legal to do this! 860 00:59:28,080 --> 00:59:29,800 You'll pay for all of this 861 00:59:29,880 --> 00:59:31,720 -when the time comes! -Shut up! 862 00:59:31,800 --> 00:59:33,320 Hang on, friends! 863 00:59:33,400 --> 00:59:35,520 I've brought a word from Metris! 864 00:59:35,600 --> 00:59:38,400 -Move! -Torturing murderers! 865 00:59:38,480 --> 00:59:40,920 Fuck you all! 866 00:59:43,400 --> 00:59:44,840 Let go of me! 867 00:59:47,720 --> 00:59:49,320 So, Tourist? 868 00:59:49,400 --> 00:59:52,960 You never mentioned the police car shooting and the Lecturer 869 00:59:53,040 --> 00:59:56,440 -at our first talk. That was rude. -Who the fuck is the Lecturer? 870 00:59:56,520 --> 00:59:58,120 Don't play with me, you asshole! 871 00:59:58,200 --> 01:00:01,800 Let's assume you don't know him. Don't you know Şehmuz either, you faggot? 872 01:00:02,520 --> 01:00:04,080 You're the faggot! 873 01:00:04,160 --> 01:00:07,640 You motherfucker! You motherfucking asshole! 874 01:00:07,720 --> 01:00:10,880 Fuck you, you son of a bitch! 875 01:00:10,960 --> 01:00:14,600 Talk! Who is Şehmuz? Who is he? 876 01:00:14,680 --> 01:00:18,080 I don't fucking know! I wouldn't tell you if I knew! 877 01:00:18,160 --> 01:00:19,560 Do I look like a bird? 878 01:00:19,640 --> 01:00:21,400 I'm a revolutionary! 879 01:00:21,480 --> 01:00:24,080 Revolutionary fire is burning right here! 880 01:00:24,160 --> 01:00:27,720 Revolutionary fire? Take him and put out his fire. 881 01:00:27,800 --> 01:00:28,920 Cocksucker! 882 01:00:29,000 --> 01:00:31,240 -You're the cocksucker! -Shut up! 883 01:00:31,320 --> 01:00:33,480 You cocksucking motherfucker. 884 01:00:36,560 --> 01:00:38,760 He drove me crazy suddenly. 885 01:00:38,840 --> 01:00:42,000 You're beating yourself up for nothing. Here. 886 01:00:45,520 --> 01:00:49,520 Shut the fuck up! 887 01:01:05,720 --> 01:01:06,560 That's enough. 888 01:01:12,440 --> 01:01:15,200 Are you okay, kid? 889 01:01:16,760 --> 01:01:19,840 -I'm freezing. -You're freezing? Oh. 890 01:01:20,520 --> 01:01:23,200 Your revolutionary fire must be extinct. 891 01:01:23,280 --> 01:01:24,400 Bring him in. 892 01:01:26,600 --> 01:01:30,480 Okay, guys, get up! Get up! 893 01:01:30,560 --> 01:01:31,880 I said get up! 894 01:01:31,960 --> 01:01:33,720 -Get up! -Let go of me! 895 01:01:37,280 --> 01:01:40,240 Take a look and tell me, isn't he Şehmuz? 896 01:01:40,320 --> 01:01:41,840 I said talk! 897 01:01:41,920 --> 01:01:45,520 Isn't he Şehmuz, the leader of Örnektepe People's Committee? 898 01:01:45,600 --> 01:01:47,240 No, he's not! 899 01:01:47,320 --> 01:01:48,440 Take a good look! 900 01:01:51,480 --> 01:01:53,840 Talk! Isn't he Şehmuz? 901 01:01:58,280 --> 01:01:59,120 Yes. 902 01:02:00,560 --> 01:02:03,400 He is Şehmuz, the leader of Örnektepe People's Committee. 903 01:02:04,520 --> 01:02:05,920 Get up, get up! 904 01:02:07,880 --> 01:02:09,440 I'm sorry, Şehmuz. 905 01:02:11,400 --> 01:02:12,800 I can't resist anymore. 906 01:02:14,440 --> 01:02:18,720 Didn't I tell you that fucker was acting and playing the innocent? 907 01:02:18,800 --> 01:02:22,600 I swear to God, I swear on the Koran, I'm not... 908 01:02:22,680 --> 01:02:25,480 -I'm not... -Stand still! 909 01:02:25,560 --> 01:02:26,840 Bring him in. 910 01:02:26,920 --> 01:02:29,320 -He's lying! -Move, move! 911 01:02:29,400 --> 01:02:30,520 -He's lying... -Move! 912 01:02:30,600 --> 01:02:34,600 Come here! Try to deny it now and you'll see what will happen! 913 01:02:34,680 --> 01:02:37,720 -Try to deny it, asshole! -Sir, screw him. He's lying. 914 01:02:37,800 --> 01:02:39,880 -Sir, he's lying... -Fuck you! 915 01:02:39,960 --> 01:02:42,680 If he's lying, you tell us the truth, you fucker! 916 01:02:51,880 --> 01:02:52,720 Are you crazy? 917 01:02:53,320 --> 01:02:55,840 What does the poor guy have to do with Şehmuz? 918 01:02:57,280 --> 01:03:02,160 The real Şehmuz is going abroad while they're dealing with this one. 919 01:03:03,560 --> 01:03:04,960 In other words... 920 01:03:05,560 --> 01:03:09,120 this guy's contributing to the revolutionary struggle. 921 01:03:10,840 --> 01:03:12,040 Isn't that right? 922 01:03:13,880 --> 01:03:14,920 That's right. 923 01:03:15,880 --> 01:03:17,040 But it's bad. 924 01:03:18,480 --> 01:03:22,160 Let them suffer a little bit. Maybe they'll come to their senses. 925 01:03:22,880 --> 01:03:24,840 We're being tortured here. 926 01:03:24,920 --> 01:03:27,120 And where is the brave working class? 927 01:03:52,920 --> 01:03:54,800 Lecturer, you'll solve this mystery! 928 01:03:54,880 --> 01:03:57,160 The other one couldn't stand it and passed out. 929 01:03:58,040 --> 01:04:01,120 Come on, tell me about the Grandfather and the Brother. Come on! 930 01:04:02,120 --> 01:04:04,640 Isn't he Şehmuz in the next room? Talk! Come on! 931 01:04:06,880 --> 01:04:09,080 I don't know. I don't know him. 932 01:04:09,680 --> 01:04:12,840 I swear to God I'll kill you! 933 01:04:13,800 --> 01:04:16,120 I'll tear you into pieces! 934 01:04:33,120 --> 01:04:35,840 Here's your Lecturer! Take him! 935 01:04:46,280 --> 01:04:47,520 Hey. 936 01:04:47,600 --> 01:04:48,680 -Hey. -Yeah? 937 01:04:48,760 --> 01:04:50,000 -Hey. -Yeah? 938 01:04:55,280 --> 01:04:57,920 Muallime Safiye street... 939 01:04:59,440 --> 01:05:02,600 number four, Bağlarbaşı. 940 01:05:04,040 --> 01:05:06,200 Let my family know. 941 01:05:06,760 --> 01:05:10,200 Number four, Bağlarbaşı. 942 01:05:12,600 --> 01:05:14,480 Muallime Safiye street... 943 01:05:15,680 --> 01:05:18,600 number four, Bağlarbaşı. 944 01:05:29,720 --> 01:05:31,600 You're surrounded. 945 01:05:31,680 --> 01:05:34,600 Surrender! Don't do anything stupid! 946 01:05:35,360 --> 01:05:36,640 You have one minute! 947 01:05:45,320 --> 01:05:46,880 They're burning the documents. 948 01:05:48,240 --> 01:05:50,880 Time's up! Surrender! 949 01:05:53,440 --> 01:05:55,400 Come and make us surrender if you can! 950 01:06:13,040 --> 01:06:15,680 Surrender now! You can't escape! 951 01:06:23,440 --> 01:06:27,000 Okay! You need to promise us that you won't shoot us. 952 01:06:28,000 --> 01:06:29,040 Motherfuckers. 953 01:06:29,880 --> 01:06:31,800 They bought time to burn the documents. 954 01:06:32,800 --> 01:06:34,720 Come out, or we'll go in there! 955 01:06:34,800 --> 01:06:37,760 Okay. We're coming out. Don't shoot. 956 01:06:55,240 --> 01:06:57,040 Run, Şehmuz, they're shooting! 957 01:07:02,440 --> 01:07:05,720 Watch out, there's one more inside! He's running! 958 01:07:30,760 --> 01:07:31,800 Take him. 959 01:07:46,000 --> 01:07:46,840 Şehmuz... 960 01:07:47,760 --> 01:07:49,840 Şehmuz, I'm dying. Şehmuz. 961 01:07:56,520 --> 01:07:57,600 Şehmuz. 962 01:07:58,440 --> 01:07:59,480 Şehmuz. 963 01:08:02,200 --> 01:08:04,920 Is he the leader of Örnektepe People's Committee? 964 01:08:05,000 --> 01:08:06,960 -Affirmative. Over. -Şehmuz. 965 01:08:07,040 --> 01:08:09,080 -Affirmative. Over. -Got it. Over. 966 01:08:09,800 --> 01:08:11,600 I've found two pistols on them. Over. 967 01:08:11,680 --> 01:08:14,640 Pistols? Okay, we'll talk when you arrive. 968 01:08:16,920 --> 01:08:20,920 Get Mustafa Alakurt ready to be released. Treat him nicely. 969 01:08:21,000 --> 01:08:22,120 Roger that, sir. 970 01:08:36,200 --> 01:08:39,080 Wake up. Come on. 971 01:08:39,160 --> 01:08:40,600 Good, get up. 972 01:08:40,680 --> 01:08:42,800 Get up. 973 01:08:47,360 --> 01:08:49,080 Okay, let's go. 974 01:08:49,160 --> 01:08:52,080 -Where? -You'll know when we get there. 975 01:08:52,160 --> 01:08:53,560 Come on, put it on. 976 01:09:25,000 --> 01:09:28,480 So tell me, is your codename Şehmuz or not? 977 01:09:30,240 --> 01:09:32,480 Talk! Are you Şehmuz or not? 978 01:09:32,560 --> 01:09:34,680 I'm Şehmuz. I swear to God I'm Şehmuz. 979 01:09:34,760 --> 01:09:35,920 No, you're not. 980 01:09:37,000 --> 01:09:39,720 I don't know. I'm whoever you say I am. 981 01:09:41,400 --> 01:09:42,720 You're not Şehmuz. 982 01:09:44,120 --> 01:09:46,400 The tip about you was false. Take a seat. 983 01:09:47,040 --> 01:09:49,080 -Tip? -Come on, kid, take a seat. 984 01:09:49,600 --> 01:09:52,160 Take a seat, kid. Don't be afraid. Sit. 985 01:09:52,920 --> 01:09:53,760 Don't be afraid. 986 01:09:54,480 --> 01:09:59,800 We're ruthless and tough only to the enemies of the nation, you know. 987 01:10:00,360 --> 01:10:04,480 It's now clear that you have no connections. 988 01:10:04,560 --> 01:10:08,160 But we had to be sure. Am I right, Mustafa? 989 01:10:08,840 --> 01:10:11,200 That's why we upset you a little bit. 990 01:10:11,280 --> 01:10:14,680 Mustafa, I couldn't be there for my daughter's birthday. 991 01:10:15,280 --> 01:10:19,280 We've been here for almost two months. We can barely go home. 992 01:10:19,360 --> 01:10:20,880 We're stinking here. 993 01:10:21,560 --> 01:10:23,320 Is it easy to do what we do? 994 01:10:24,640 --> 01:10:26,160 Go on, drink it. 995 01:10:31,920 --> 01:10:34,320 Are you hungry? Would you like to have some kebab? 996 01:10:37,080 --> 01:10:39,080 Okay, as you wish. Finish your tea. 997 01:10:40,280 --> 01:10:43,520 What were we saying? Yeah, is it easy to do what we do? 998 01:10:43,600 --> 01:10:50,360 Dealing with scum, separatists, terrorists and such. 999 01:10:50,440 --> 01:10:51,920 They're all educated. 1000 01:10:52,000 --> 01:10:56,240 We have to be on the safe side. These people are trying to destroy this country. 1001 01:10:56,800 --> 01:10:59,320 But we're also human. We get tired. 1002 01:10:59,400 --> 01:11:01,280 And sometimes we make mistakes. 1003 01:11:02,040 --> 01:11:03,360 Long story short... 1004 01:11:04,960 --> 01:11:06,760 it was a mistake. 1005 01:11:06,840 --> 01:11:09,080 We're sorry, you're free to go. 1006 01:11:09,160 --> 01:11:11,240 These guys will drop you wherever you want. 1007 01:11:14,520 --> 01:11:17,080 Here are your belongings. Here. 1008 01:11:22,520 --> 01:11:23,880 Okay, okay. Listen... 1009 01:11:25,480 --> 01:11:26,320 Mustafa. 1010 01:11:27,680 --> 01:11:30,080 In our job, 1011 01:11:30,160 --> 01:11:32,000 what happens here stays here. 1012 01:11:32,640 --> 01:11:34,280 We don't like gossip. 1013 01:11:34,360 --> 01:11:37,040 We don't want to be talked about. 1014 01:11:37,640 --> 01:11:39,240 Otherwise... 1015 01:11:39,320 --> 01:11:41,960 we'll find the gossipers wherever they go 1016 01:11:42,040 --> 01:11:44,480 and bring them here and punish them. Am I right? 1017 01:11:45,280 --> 01:11:46,800 Alright then. Good luck to you. 1018 01:12:12,680 --> 01:12:14,000 To home? 1019 01:12:14,080 --> 01:12:14,920 Yes. 1020 01:12:15,920 --> 01:12:16,920 What time is it? 1021 01:12:17,680 --> 01:12:18,520 11 pm. 1022 01:12:19,600 --> 01:12:20,440 Come on, move. 1023 01:12:26,360 --> 01:12:27,680 Watch your head. 1024 01:12:33,200 --> 01:12:34,040 Come on. 1025 01:12:39,240 --> 01:12:41,000 I'm very sorry. 1026 01:12:56,560 --> 01:12:58,120 Can you drop me here? 1027 01:12:59,560 --> 01:13:00,640 Stop here! 1028 01:14:32,240 --> 01:14:33,080 Who is it? 1029 01:14:35,800 --> 01:14:38,160 It's me, Dad. Mustafa. 1030 01:14:55,080 --> 01:14:55,960 Mustafa! 1031 01:15:07,880 --> 01:15:08,800 Mustafa. 1032 01:15:12,720 --> 01:15:14,160 What happened to you? 1033 01:15:18,880 --> 01:15:20,880 We need to pay for the cab. 1034 01:16:11,360 --> 01:16:12,880 I'm glad you're okay. 1035 01:16:13,440 --> 01:16:14,480 Thanks, Dad. 1036 01:16:19,320 --> 01:16:21,760 Get the bath ready and give him clean clothes. 1037 01:16:21,840 --> 01:16:24,120 He'll take a shower. Come on. 1038 01:16:44,800 --> 01:16:47,760 Mustafa, come on son. Have a shower. 1039 01:17:02,040 --> 01:17:05,760 -For God's sake. -Shut up, at least for now. 1040 01:17:14,760 --> 01:17:18,120 The landlord pushed me too hard, I couldn't stand it. 1041 01:17:19,640 --> 01:17:22,240 And when my father told me to come here, I had to... 1042 01:17:59,960 --> 01:18:01,600 Okay, the bath's ready. 1043 01:18:04,800 --> 01:18:07,160 Mustafa. Come on, the bath's ready. 1044 01:19:15,640 --> 01:19:18,800 Your people treated him quite well, didn't they, Dad? 1045 01:19:20,200 --> 01:19:22,040 They're not my people. 1046 01:19:22,640 --> 01:19:24,120 Good God. 1047 01:20:06,880 --> 01:20:08,960 Thanks, thank you so much. 1048 01:20:09,600 --> 01:20:11,240 Enjoy it. 1049 01:20:12,880 --> 01:20:14,400 What's the reason? 1050 01:20:17,520 --> 01:20:18,720 No reason. 1051 01:20:20,280 --> 01:20:21,680 It was a mistake. 1052 01:20:25,320 --> 01:20:27,520 You should go to bed, you must be tired. 1053 01:20:30,800 --> 01:20:34,280 We can look after the kid, so she won't disturb you at night. 1054 01:20:34,880 --> 01:20:36,840 Don't worry, she won't disturb us. 1055 01:20:37,760 --> 01:20:38,680 Good night. 1056 01:20:38,760 --> 01:20:40,160 Good night. 1057 01:20:51,120 --> 01:20:53,080 Twenty-two days for a mistake, huh? 1058 01:20:57,800 --> 01:20:59,080 Twenty-two days? 1059 01:21:02,080 --> 01:21:02,960 I thought... 1060 01:21:04,600 --> 01:21:06,360 it was two months. 1061 01:21:11,840 --> 01:21:12,680 So? 1062 01:21:15,240 --> 01:21:18,160 Someone reported me as a member of the organization. 1063 01:21:20,800 --> 01:21:21,840 Then? 1064 01:21:24,680 --> 01:21:26,320 It seems I'm not a member. 1065 01:21:32,080 --> 01:21:33,720 She looks like she's grown up. 1066 01:21:35,360 --> 01:21:36,600 She's grown taller a bit. 1067 01:21:38,160 --> 01:21:39,880 Is she making your mom upset? 1068 01:21:42,040 --> 01:21:43,360 I'm looking after her. 1069 01:21:49,640 --> 01:21:50,840 I got fired. 1070 01:21:52,040 --> 01:21:53,480 Without any justification. 1071 01:21:54,640 --> 01:21:55,960 And no severance pay. 1072 01:21:57,120 --> 01:21:59,960 Undercover police officers asked about me. And then... 1073 01:22:01,760 --> 01:22:03,680 Anyway, you must be tired. 1074 01:22:04,560 --> 01:22:06,240 We'll talk about it tomorrow. 1075 01:22:48,840 --> 01:22:50,720 I'm telling you, it was a mistake. 1076 01:22:51,880 --> 01:22:55,320 Listen to me, Mustafa, you know how much I like you. 1077 01:22:56,320 --> 01:22:58,240 But there's nothing I can do. 1078 01:22:58,320 --> 01:22:59,360 It's an order. 1079 01:23:01,480 --> 01:23:03,040 The ones involved in anarchy... 1080 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 got arrested... 1081 01:23:05,560 --> 01:23:11,160 But, sir, you know that I've nothing to do with anarchy, I swear. 1082 01:23:12,520 --> 01:23:14,000 This is illegality. 1083 01:23:14,080 --> 01:23:17,640 Come on, Mustafa, what's legal these days? 1084 01:23:18,560 --> 01:23:21,480 If you're looking for a reason for getting fired... 1085 01:23:22,880 --> 01:23:25,000 it's unexcused absence. 1086 01:23:42,360 --> 01:23:48,240 Muallime Safiye street, number four, Bağlarbaşı. 1087 01:23:49,040 --> 01:23:50,920 Let my family know. 1088 01:23:56,320 --> 01:23:58,080 To Bağlarbaşı! 1089 01:24:18,480 --> 01:24:20,520 God, is he crazy or what? 1090 01:24:29,080 --> 01:24:30,800 Hey! What's up, Mustafa? 1091 01:24:31,680 --> 01:24:32,520 How are you? 1092 01:24:33,240 --> 01:24:35,400 I'm good, Cahit, what about you? 1093 01:24:36,960 --> 01:24:37,800 Good. 1094 01:24:39,120 --> 01:24:40,400 How are things? 1095 01:24:44,440 --> 01:24:46,640 The work won't wait for us. We should go. 1096 01:25:07,320 --> 01:25:08,200 Mustafa. 1097 01:25:10,800 --> 01:25:11,880 Are you awake? 1098 01:25:12,960 --> 01:25:13,800 Yeah. 1099 01:25:41,880 --> 01:25:43,920 Did they take out your horniness? 1100 01:25:47,080 --> 01:25:48,720 I was just kidding. 1101 01:25:51,720 --> 01:25:54,240 You were just kidding? 1102 01:25:55,040 --> 01:25:57,080 I wanted to do it and you didn't in the past. 1103 01:25:57,160 --> 01:25:58,440 Now you're doing it on purpose. 1104 01:25:59,480 --> 01:26:01,040 You're coquettish like a whore. 1105 01:26:01,800 --> 01:26:03,080 Watch your mouth! 1106 01:26:03,160 --> 01:26:06,200 Like a whore? First, you got us into a lot of trouble, and now... 1107 01:26:16,880 --> 01:26:18,560 Don't smoke that shit here! 1108 01:26:22,760 --> 01:26:24,080 Mustafa... 1109 01:26:25,320 --> 01:26:26,880 What did they do to you? 1110 01:27:09,480 --> 01:27:11,760 Mustafa, we can't stay at my parents' forever. 1111 01:27:11,840 --> 01:27:13,360 We need to find a job. 1112 01:27:14,120 --> 01:27:16,360 There's a job and I'm not taking it? 1113 01:27:16,440 --> 01:27:17,840 It upsets me really bad, too. 1114 01:27:19,520 --> 01:27:21,520 A friend of mine works in a factory. 1115 01:27:21,600 --> 01:27:23,360 He says we might have a chance there. 1116 01:27:30,760 --> 01:27:32,400 Lecturer? Lecturer! 1117 01:27:34,600 --> 01:27:35,760 Let go of my arm. 1118 01:27:37,720 --> 01:27:41,760 Mustafa, stop thinking about that Lecturer and focus on finding a job. 1119 01:27:41,840 --> 01:27:43,480 Don't say that, Esma. 1120 01:27:43,560 --> 01:27:46,680 If he'd said that I was Şehmuz, I would've been finished. 1121 01:27:46,760 --> 01:27:48,560 You could've waited for me for years. 1122 01:27:49,880 --> 01:27:51,720 Despite all the torture... 1123 01:27:53,840 --> 01:27:56,160 I should go and see the address he gave me. 1124 01:27:56,680 --> 01:27:58,240 Okay, go get into trouble. 1125 01:27:58,320 --> 01:27:59,360 But, Esma... 1126 01:28:00,400 --> 01:28:03,720 For God's sake Mustafa, pull yourself together if you love me and Elif. 1127 01:28:03,800 --> 01:28:05,080 Please, listen to me. 1128 01:28:07,880 --> 01:28:10,160 Let's go to Gülhane tomorrow. 1129 01:28:10,240 --> 01:28:11,880 We couldn't go the last time. 1130 01:28:15,040 --> 01:28:16,840 But no drinking and fighting. 1131 01:28:40,080 --> 01:28:41,080 Şehmuz! 1132 01:28:41,920 --> 01:28:46,320 No! No, I'm not Şehmuz. I swear to God, I'm Mustafa. 1133 01:28:46,400 --> 01:28:49,320 Mustafa, honey, calm down. Are you okay? 1134 01:28:49,400 --> 01:28:51,160 -Şehmuz! -No! 1135 01:28:51,240 --> 01:28:53,520 Please, don't hit me. Please don't! 1136 01:28:54,160 --> 01:28:55,040 Şehmuz! 1137 01:28:56,600 --> 01:28:58,680 -I'm here, Dad. -I told you 1138 01:28:58,760 --> 01:29:01,240 not to go anywhere, didn't I? Where have you been? 1139 01:29:03,840 --> 01:29:06,600 Mustafa, honey. Pull yourself together, are you okay? 1140 01:29:08,760 --> 01:29:10,920 Esma, I'm scared to death. I can't help it. 1141 01:29:13,320 --> 01:29:15,280 Someone is following me, I know it. 1142 01:29:15,360 --> 01:29:17,000 You don't see them, but I do. 1143 01:29:18,280 --> 01:29:21,240 I was followed when I went to the address the Lecturer gave me. 1144 01:29:23,680 --> 01:29:24,720 Did you go? 1145 01:29:28,360 --> 01:29:29,200 I did. 1146 01:29:30,240 --> 01:29:33,160 But I couldn't knock on the door. I was scared. 1147 01:29:37,760 --> 01:29:41,480 What if it's an organization house and the Grandfather and the Brother are there? 1148 01:29:42,320 --> 01:29:43,600 Forget about them. 1149 01:29:57,840 --> 01:29:59,920 FIREFIGHT IN ŞİŞLİ 1150 01:30:05,640 --> 01:30:08,280 Nurettin Soyhan, codenamed the Lecturer, was killed in a firefight. 1151 01:30:13,920 --> 01:30:15,120 Come on, Mustafa. 1152 01:30:18,240 --> 01:30:19,480 You guys keep going. 1153 01:30:19,560 --> 01:30:22,480 I need to go somewhere. I won't be late, don't worry. 1154 01:30:22,560 --> 01:30:24,600 -Where, Mustafa? -It's nothing. Come on. 1155 01:30:45,440 --> 01:30:46,280 Yeah? 1156 01:30:48,960 --> 01:30:52,680 The Lecturer, I mean Nurettin. He was at the political bureau. 1157 01:30:52,760 --> 01:30:54,560 He wanted me to let you know. 1158 01:30:54,640 --> 01:30:57,440 No. He was captured in a firefight last night. 1159 01:30:57,520 --> 01:30:59,840 No, he had already been captured. 1160 01:30:59,920 --> 01:31:01,360 He wasn't in the firefight. 1161 01:31:03,640 --> 01:31:07,960 Don't you get it, man? He was about to die when I left him at the bureau. 1162 01:31:08,040 --> 01:31:09,160 He was shocked. 1163 01:31:11,720 --> 01:31:13,840 So you'd seen the Lecturer at the bureau? 1164 01:31:13,920 --> 01:31:17,880 -He was shocked? -No! 1165 01:31:57,440 --> 01:32:01,360 Okay. Alright, you didn't get scared and knocked on the door. 1166 01:32:03,240 --> 01:32:04,080 Nobody's here. 1167 01:32:07,520 --> 01:32:08,600 You did your duty. 1168 01:32:09,520 --> 01:32:10,400 Okay, Mustafa. 1169 01:32:36,480 --> 01:32:39,680 There was no knock on the door, you must've misheard it. 1170 01:32:40,240 --> 01:32:41,720 Maybe I passed out. 1171 01:32:42,320 --> 01:32:44,240 And there was a knock in my sleep. 1172 01:32:44,880 --> 01:32:49,840 Mom, you must've missed Nurettin so much, you started to hear sounds from doors. 1173 01:32:49,920 --> 01:32:51,240 Maybe he'll come back soon. 1174 01:32:51,960 --> 01:32:53,040 I hope so. 1175 01:32:53,720 --> 01:32:57,240 May God forgive all the people in this country. 1176 01:32:57,840 --> 01:32:59,600 May God forgive my son. 1177 01:32:59,680 --> 01:33:04,080 May God protect him and never let anything happen to him. 1178 01:33:09,600 --> 01:33:10,440 Şehmuz! 1179 01:33:15,240 --> 01:33:16,080 Şehmuz! 1180 01:33:22,920 --> 01:33:25,240 Şehmuz, what are you doing here? 1181 01:33:27,440 --> 01:33:29,760 Your house is too far from here. 1182 01:33:29,840 --> 01:33:32,160 This is the Lecturer's neighborhood. 1183 01:33:33,640 --> 01:33:34,480 I was just... 1184 01:33:35,520 --> 01:33:37,400 My relatives were... 1185 01:33:46,760 --> 01:33:47,600 What's going on? 1186 01:33:48,440 --> 01:33:50,400 What did I tell you? 1187 01:33:51,200 --> 01:33:52,920 Aren't you supposed to lay low? 1188 01:33:54,320 --> 01:33:56,960 Aren't you supposed to forget about everything? 1189 01:33:57,040 --> 01:34:01,400 Listen, don't make me angry, or I'll grab you and take you into custody 1190 01:34:01,480 --> 01:34:03,840 and make you disappear, okay? 1191 01:34:04,920 --> 01:34:08,560 And I don't need a tip from your landlord to take you into custody. 1192 01:34:08,640 --> 01:34:10,520 It's up to me. 1193 01:34:10,600 --> 01:34:11,720 The landlord? 1194 01:34:13,000 --> 01:34:14,360 Of course! 1195 01:34:14,440 --> 01:34:15,560 The landlord! 1196 01:34:16,200 --> 01:34:19,200 Forget him. Forget all of them. The landlord, the Lecturer, 1197 01:34:19,280 --> 01:34:22,200 and what happened at the bureau, okay? 1198 01:34:22,280 --> 01:34:25,560 We're here to tell his family that the Lecturer is dead. 1199 01:34:25,640 --> 01:34:29,280 He was killed in the firefight last night. 1200 01:34:30,720 --> 01:34:34,040 -So, what happened to him, Mustafa? -Killed in a firefight. 1201 01:34:34,120 --> 01:34:35,880 -Yep. -That's right. 1202 01:34:35,960 --> 01:34:40,040 Now go home. Don't go too far away from your home, or you'll get lost. 1203 01:34:40,880 --> 01:34:44,720 I hope we won't see each other ever again, Şehmuz. Come on. 1204 01:35:32,520 --> 01:35:34,800 Mustafa, welcome, son. 1205 01:35:38,760 --> 01:35:39,920 Glad to see you're okay. 1206 01:35:41,520 --> 01:35:43,040 Thanks, Mahmut. 1207 01:35:43,120 --> 01:35:44,640 Here, take a seat. 1208 01:35:53,600 --> 01:35:55,120 Give him a glass of tea. 1209 01:35:58,520 --> 01:35:59,400 So? 1210 01:36:05,400 --> 01:36:08,480 He seemed to be an ordinary guy, but turned out to be a communist. 1211 01:36:11,120 --> 01:36:13,520 No, man, he was arrested by mistake. 1212 01:36:14,360 --> 01:36:16,000 Come on, what mistake? 1213 01:36:16,080 --> 01:36:19,520 It was a mistake, man, He has nothing to do with anything. 1214 01:36:20,720 --> 01:36:24,160 He sure does. He's a worker after all. Unions and stuff. 1215 01:36:25,120 --> 01:36:27,520 Why would he get arrested if he hadn't been involved? 1216 01:36:27,600 --> 01:36:29,520 No, man. I don't think so. 1217 01:36:29,600 --> 01:36:32,520 Then why don't I get arrested? Or you? 1218 01:36:34,560 --> 01:36:36,760 Identity control. Everyone, show your IDs. 1219 01:36:39,680 --> 01:36:41,400 Take everyone who fits the description. 1220 01:36:45,720 --> 01:36:50,000 You. Yes, you. With short hair and black jacket. And you. Come here. 1221 01:36:53,800 --> 01:36:56,040 -Us? -Yes, you. 1222 01:36:56,120 --> 01:36:57,720 It must be a mistake, officer. 1223 01:36:58,680 --> 01:37:00,840 It must be a mistake. 1224 01:37:00,920 --> 01:37:03,600 Come on. You can tell it at the station. Move. 1225 01:37:07,280 --> 01:37:08,240 Sir, we're just... 1226 01:37:10,080 --> 01:37:13,480 NATIONAL SECURITY COUNCIL 1227 01:37:16,400 --> 01:37:18,040 Between 12 September 1980-1983, 1228 01:37:18,120 --> 01:37:20,480 the parliament was closed and the constitution was annulled. 1229 01:37:20,560 --> 01:37:22,960 Political parties, associations and unions were banned. 1230 01:37:23,040 --> 01:37:26,640 650,000 people were taken into custody. 230,000 people were put on trial. 1231 01:37:29,080 --> 01:37:32,680 50 people were executed. 171 people died from torture. 1232 01:37:34,840 --> 01:37:36,800 299 people died in prisons. 1233 01:37:38,120 --> 01:37:41,720 95 people were killed in "firefights". 14 people died from hunger strike. 1234 01:37:43,640 --> 01:37:48,520 217 people were killed under suspicion. 18 people were killed while "running". 1235 01:37:48,600 --> 01:37:51,960 43 people were reported to have "committed suicide". 1236 01:37:52,040 --> 01:37:54,320 30,000 people were blacklisted and fired. 1237 01:37:54,400 --> 01:37:57,280 14,000 people were denaturalized. 1238 01:37:57,360 --> 01:38:01,360 39 tons of books, magazines and newspapers were burned and destroyed. 1239 01:38:01,440 --> 01:38:05,320 937 cinema films were banned because they were considered as "inconvenient". 1240 01:38:06,640 --> 01:38:10,640 The junta couldn't be put on trial due to the fact that they'd made amendments 1241 01:38:10,720 --> 01:38:13,120 to the constitution that protected themselves. 1242 01:38:13,200 --> 01:38:16,880 Turkey's still governed under the constitution established by the junta. 1243 01:38:25,000 --> 01:38:29,600 Subtitle translation by Nuri Karataş 86577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.