All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S00E03 Hercules and the Circle of Fire.mkv.905.MB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 2 00:00:09,401 --> 00:00:13,500 This is the story of a time long ago, 3 00:00:13,501 --> 00:00:19,400 a time of myth and legend, when the Earth was still young. 4 00:00:19,501 --> 00:00:23,200 The ancient gods were petty and cruel, 5 00:00:23,201 --> 00:00:26,700 and they played mankind for their sport, 6 00:00:28,401 --> 00:00:30,800 plaguing them with suffering, 7 00:00:30,901 --> 00:00:34,500 besieging them with terrors. 8 00:00:35,701 --> 00:00:39,300 For centuries, the people had nowhere to turn, 9 00:00:39,401 --> 00:00:43,000 no one to look to for help, until... 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,000 he arrived. 11 00:00:45,101 --> 00:00:47,300 He was a man like no other, 12 00:00:47,401 --> 00:00:50,200 born of a beautiful mortal woman 13 00:00:50,201 --> 00:00:54,200 but fathered by Zeus, king of the gods. 14 00:00:56,301 --> 00:01:00,800 Hercules possessed a strength the world had never seen, 15 00:01:00,901 --> 00:01:04,600 a strength surpassed only by the power of his heart. 16 00:01:04,701 --> 00:01:09,600 But everywhere he went, he was tormented by his stepmother, Hera, 17 00:01:09,601 --> 00:01:12,600 the all-powerful queen of the gods. 18 00:01:13,001 --> 00:01:16,400 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 19 00:01:16,501 --> 00:01:21,100 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 20 00:01:41,401 --> 00:01:43,200 No matter the obstacle, 21 00:01:43,201 --> 00:01:45,900 as long as there were people crying for help, 22 00:01:46,001 --> 00:01:51,700 there was one man who would never rest: Hercules! 23 00:01:52,001 --> 00:01:54,000 HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS 24 00:02:35,701 --> 00:02:37,800 Hercules? 25 00:02:38,201 --> 00:02:39,600 Don't try to speak. 26 00:02:39,901 --> 00:02:42,200 Let me get you some place warmed. 27 00:02:50,201 --> 00:02:52,000 Wait out here. 28 00:03:03,601 --> 00:03:05,000 Father? 29 00:03:09,101 --> 00:03:10,800 Father! Fa...! 30 00:03:10,901 --> 00:03:12,200 Wait! 31 00:03:12,901 --> 00:03:15,000 Let me in! 32 00:03:18,401 --> 00:03:20,500 Hercules. 33 00:03:55,701 --> 00:03:58,700 Hercules and the Circle of Fire 34 00:04:59,301 --> 00:05:02,000 You sure you want to come in here? 35 00:05:05,101 --> 00:05:06,800 I'm sure. 36 00:05:16,101 --> 00:05:18,000 We keep going. 37 00:05:18,501 --> 00:05:21,400 These were all young men from my village. 38 00:05:22,201 --> 00:05:24,400 The witch who guards the fountain killed them for their youth, 39 00:05:24,401 --> 00:05:25,700 their strength. 40 00:05:25,801 --> 00:05:28,300 To prolong their own foul life. 41 00:05:28,301 --> 00:05:30,100 Hercules, you have to end this terror. 42 00:05:30,201 --> 00:05:32,600 - If I lead you to the fountain... - I'll take care of the witch, 43 00:05:32,601 --> 00:05:34,700 like I said I would. 44 00:06:17,701 --> 00:06:19,100 Kill her, Hercules! 45 00:06:19,201 --> 00:06:21,300 Kill the witch! 46 00:06:31,001 --> 00:06:33,900 Help me. 47 00:06:37,901 --> 00:06:39,800 Now, Hercules..., 48 00:06:39,801 --> 00:06:42,700 I will have the greatest strength of them all. 49 00:06:42,701 --> 00:06:44,700 Yours. 50 00:08:20,901 --> 00:08:22,200 No! 51 00:08:58,701 --> 00:09:01,700 It's all right. You're safe now. 52 00:09:10,001 --> 00:09:11,500 Please, let's leave. 53 00:09:11,601 --> 00:09:13,300 I want to go home. 54 00:09:13,401 --> 00:09:15,500 Not yet. 55 00:09:42,901 --> 00:09:46,100 All right. Now we can go. 56 00:10:40,001 --> 00:10:41,600 Grab my hand! 57 00:10:41,701 --> 00:10:43,400 Come on. 58 00:10:49,501 --> 00:10:50,900 Well..., 59 00:10:50,901 --> 00:10:53,000 you're just in time. I don't think... 60 00:10:53,001 --> 00:10:54,100 I could have made it without you. 61 00:10:54,101 --> 00:10:57,300 And you say your father never helps, huh? 62 00:10:59,001 --> 00:11:01,100 What have we here? 63 00:11:01,601 --> 00:11:05,100 Thank you, Hercules. Thank you for resucing me. 64 00:11:05,201 --> 00:11:08,900 Excuse me, miss, but, uh..., you know, I... helped too. 65 00:11:08,901 --> 00:11:11,800 You're not quite out of danger yet. 66 00:11:11,801 --> 00:11:14,200 Not 'til I get you away from this old man here. 67 00:11:14,201 --> 00:11:15,500 I'll be fine. 68 00:11:15,501 --> 00:11:17,800 My village is just through the trees there. 69 00:11:17,801 --> 00:11:19,400 Thank you. 70 00:11:20,601 --> 00:11:22,300 Good-bye. 71 00:11:22,701 --> 00:11:24,900 Good-bye. 72 00:11:25,001 --> 00:11:28,000 Huh. Any more of those down here? 73 00:11:28,001 --> 00:11:31,400 No, I'm a... I'm afraid that's the... last one. 74 00:11:31,401 --> 00:11:34,400 Oh, just my luck. 75 00:11:35,701 --> 00:11:38,100 What are you doing down here? 76 00:11:38,601 --> 00:11:40,700 I, uh... I came for this. 77 00:11:40,701 --> 00:11:44,200 It's a... potion... to cure Cheiron's wound. 78 00:11:44,201 --> 00:11:46,300 At least that's what I hope. 79 00:11:46,801 --> 00:11:49,800 Always helping people. 80 00:11:51,001 --> 00:11:53,400 You know, son..., 81 00:11:53,401 --> 00:11:56,100 I wish we could spend more time together. 82 00:11:56,101 --> 00:11:57,900 I'd love to. 83 00:11:58,701 --> 00:12:01,300 - You would? - Yeah. 84 00:12:02,501 --> 00:12:03,800 Listen..., 85 00:12:03,901 --> 00:12:06,700 I know this beautiful mountain. 86 00:12:06,701 --> 00:12:10,900 We could talk and talk... Nobody knows about it. 87 00:12:10,901 --> 00:12:13,300 Not even... Hera. 88 00:12:14,901 --> 00:12:17,200 Well, that sounds exactly like what I need. 89 00:12:17,301 --> 00:12:21,100 We could be there... in a few seconds. 90 00:12:21,101 --> 00:12:23,000 Well, I, uh... 91 00:12:23,001 --> 00:12:27,800 I can't go right now. I've... gotta get back with this potion. 92 00:12:28,101 --> 00:12:31,100 You care more about your friend than your father, huh? 93 00:12:33,001 --> 00:12:35,700 No. I don't. 94 00:12:36,801 --> 00:12:38,800 I can't. 95 00:12:39,401 --> 00:12:41,300 We'll do it soon. 96 00:12:41,701 --> 00:12:42,900 Soon. 97 00:12:43,001 --> 00:12:44,300 Hey. 98 00:12:44,301 --> 00:12:46,100 - Next time. - All right. 99 00:12:46,201 --> 00:12:48,600 - I promise. - Good. 100 00:12:57,301 --> 00:13:00,500 There may not be a next time. 101 00:13:13,501 --> 00:13:14,400 Stop! 102 00:13:14,401 --> 00:13:16,600 If you're a friend, you'll know the password. 103 00:13:16,701 --> 00:13:19,900 And if you're a foe, you'll know the bite of our swords! 104 00:13:20,201 --> 00:13:22,200 No, don't. No, please, uh... 105 00:13:22,201 --> 00:13:23,500 I'm a friend. Is... 106 00:13:23,601 --> 00:13:26,600 Is the password... "minotaur"? 107 00:13:26,701 --> 00:13:29,900 Is the... password "argonaut"? 108 00:13:31,001 --> 00:13:34,900 Is the password... "tickle"?! 109 00:13:35,401 --> 00:13:38,300 It's no fair, Hercules, no fair! 110 00:13:38,401 --> 00:13:40,400 That's not the password! 111 00:13:40,701 --> 00:13:44,200 All right, men! Take me to your leader. 112 00:14:07,201 --> 00:14:09,400 Father, Father, look who's here! 113 00:14:09,401 --> 00:14:12,600 It must be someone special, the way you two are carrying on. 114 00:14:12,701 --> 00:14:15,600 Sorry to disappoint you, Cheiron, it's only me. 115 00:14:16,701 --> 00:14:17,700 Ah! 116 00:14:17,801 --> 00:14:19,500 Such a surprise, I didn't expect it. 117 00:14:19,501 --> 00:14:22,900 I almost didn't make it. I barely got past your guards here! 118 00:14:23,201 --> 00:14:25,100 Did I hear someone say "Hercules"? 119 00:14:25,201 --> 00:14:26,700 Amalthea, how are you? 120 00:14:26,801 --> 00:14:28,300 Cheiron. 121 00:14:28,301 --> 00:14:29,900 You didn't tell me your son was born already. 122 00:14:29,901 --> 00:14:32,000 That's because he hasn't another son. 123 00:14:32,101 --> 00:14:33,600 He's got a daughter. 124 00:14:33,701 --> 00:14:35,600 Her name's Kora. 125 00:14:35,701 --> 00:14:36,800 Look at her. 126 00:14:36,901 --> 00:14:40,000 She's beautiful, just like her mother. 127 00:14:40,301 --> 00:14:43,200 Well, that's just got you invited for dinner. 128 00:14:44,301 --> 00:14:47,600 And if you two are finished, you should head off to bed. 129 00:14:47,601 --> 00:14:49,000 Oh, we want to stay. 130 00:14:49,001 --> 00:14:51,300 - We want to hear stories! - Hmm. 131 00:14:51,401 --> 00:14:53,300 It's just a little bit late for stories tonight, 132 00:14:53,301 --> 00:14:55,400 so go no now, you two. 133 00:14:59,201 --> 00:15:01,000 Atta boy. 134 00:15:02,601 --> 00:15:04,900 - Good night, Hercules. - Good night, Hercules. 135 00:15:04,901 --> 00:15:06,900 Good night, boys. 136 00:15:09,501 --> 00:15:11,200 How's your wound? 137 00:15:11,301 --> 00:15:13,400 Oh, it's not too bad. 138 00:15:16,001 --> 00:15:18,000 Maybe a little worse. 139 00:15:18,301 --> 00:15:21,100 Well, I've got something here to change all that. 140 00:15:21,101 --> 00:15:22,800 Another cure, Hercules? 141 00:15:22,801 --> 00:15:26,500 This one's going to work. I can feel it. 142 00:15:26,901 --> 00:15:30,900 I appreciate your efforts..., but we have tried everything. 143 00:15:30,901 --> 00:15:33,300 We haven't tried this. 144 00:15:34,101 --> 00:15:35,900 Here. 145 00:15:42,401 --> 00:15:45,000 Oh, it would be nice to be whole. 146 00:15:45,401 --> 00:15:50,400 To be a real father..., a real husband. 147 00:16:03,801 --> 00:16:05,700 Anything? 148 00:16:10,201 --> 00:16:11,500 No. 149 00:16:11,601 --> 00:16:13,700 Nothing. 150 00:16:15,701 --> 00:16:18,600 Wait a minute, I feel something. 151 00:16:20,801 --> 00:16:23,000 It's working. 152 00:16:25,501 --> 00:16:27,700 It's working, Hercules! 153 00:16:28,101 --> 00:16:31,000 I knew it! I knew this cure was the one! 154 00:16:46,801 --> 00:16:48,700 - Maybe it needs more time. - No... 155 00:16:48,701 --> 00:16:50,400 Or a bigger dose. 156 00:16:50,501 --> 00:16:53,000 No. You've done enough. 157 00:16:53,301 --> 00:16:55,700 I just want to forget about it. 158 00:17:35,101 --> 00:17:36,700 Oh, what was that? 159 00:17:51,901 --> 00:17:56,100 How about... when that palace guard tried to stop you? 160 00:17:56,701 --> 00:17:59,700 Poor guy never knew what hit him. 161 00:18:00,601 --> 00:18:03,000 Ah, those were better days. 162 00:18:03,301 --> 00:18:05,300 You know, back then I used to think 163 00:18:05,301 --> 00:18:07,900 there was nothing better than being immortal..., 164 00:18:07,901 --> 00:18:10,200 knowing I'd live forever. 165 00:18:10,801 --> 00:18:13,200 Do you remember how I used to brag about it? 166 00:18:13,501 --> 00:18:15,200 I remember. 167 00:18:15,601 --> 00:18:18,100 Ah, I suppose if I'd known my fate... 168 00:18:18,201 --> 00:18:21,300 was going to be to live like this forever... 169 00:18:24,901 --> 00:18:26,400 Oh, hey, I... Uh... 170 00:18:26,401 --> 00:18:29,100 I didn't mean it like that, really. 171 00:18:29,401 --> 00:18:30,800 Nah, I just meant..., 172 00:18:30,801 --> 00:18:34,000 I shouldn't've done so much bragging, that's all. 173 00:18:35,001 --> 00:18:38,000 Still, you've got Amalthea and the kids. 174 00:18:38,001 --> 00:18:39,600 They're pretty great. 175 00:18:39,701 --> 00:18:41,400 Yeah. 176 00:18:42,901 --> 00:18:45,100 You know, the more I love 'em..., 177 00:18:45,601 --> 00:18:49,800 the more it's gonna hurt to watch 'em all grow old and die someday. 178 00:18:50,501 --> 00:18:52,600 Immortality... 179 00:18:53,201 --> 00:18:56,600 What I wouldn't give just to grow old and die with them. 180 00:19:05,901 --> 00:19:07,800 Hercules, what's happening? 181 00:19:07,901 --> 00:19:09,800 Something's wrong. 182 00:19:19,801 --> 00:19:22,300 Look, it's happening all over the town. 183 00:19:22,301 --> 00:19:23,300 The fires are dying. 184 00:19:23,401 --> 00:19:25,200 Cheiron, what's going on?! 185 00:19:25,301 --> 00:19:27,600 It's suddenly so cold. 186 00:19:27,601 --> 00:19:30,400 Hercules, why would all the fires be dying? 187 00:19:31,201 --> 00:19:33,300 Not all the fires. Look there. 188 00:19:33,401 --> 00:19:35,500 I don't understand what's happening. 189 00:19:35,601 --> 00:19:37,700 Neither do I. 190 00:19:38,601 --> 00:19:41,100 But I'm going to find out. 191 00:19:54,501 --> 00:19:56,000 No, you can't come in! 192 00:19:56,001 --> 00:19:58,800 Please, just let us come in. Our fires have died, 193 00:19:58,901 --> 00:20:01,600 yours are still going. Just let us in. 194 00:20:01,601 --> 00:20:03,500 I said no! So be gone. 195 00:20:03,601 --> 00:20:05,000 Get away from here, all of you! 196 00:20:05,001 --> 00:20:06,800 But these people are desperate and cold! 197 00:20:06,901 --> 00:20:08,800 You have to let us have some of your fire! 198 00:20:08,901 --> 00:20:11,200 Look, we don't have to do anything of the kind. 199 00:20:16,601 --> 00:20:17,900 All right. Look, 200 00:20:17,901 --> 00:20:20,900 just let me light this, and I'll restart their fires! 201 00:20:20,901 --> 00:20:23,200 I told you, I can't help you. 202 00:20:23,301 --> 00:20:25,800 This fire is for the great goddess Hera. 203 00:20:25,901 --> 00:20:27,700 Oh, some great goddess! 204 00:20:27,701 --> 00:20:29,800 She's not lifting a finger to help this people! 205 00:20:29,801 --> 00:20:31,400 None of your damn gods do! 206 00:20:31,501 --> 00:20:33,200 You can't come in. 207 00:20:33,901 --> 00:20:37,000 All right. What if I pay? 208 00:20:38,201 --> 00:20:41,100 Exactly... what have you got in mind? 209 00:20:41,501 --> 00:20:44,500 I'm thinking, uh..., a hundred dinars. 210 00:20:44,501 --> 00:20:46,300 - Fifty dinars. - Fifty dinars? 211 00:20:46,401 --> 00:20:50,100 - All right, fine, then fifty dinars. - No, w-w-wait, wait. I said... 212 00:20:50,201 --> 00:20:51,600 You said fifty dinars! 213 00:20:51,601 --> 00:20:54,500 Yeah, I-I did, but I-I wasn't agreeing to, uh, to fifty dinars. 214 00:20:54,501 --> 00:20:56,100 Okay, fine, then thirty dinars! 215 00:20:56,101 --> 00:20:58,400 No, I-I didn't say thirty. I said fifty. I mean... 216 00:20:58,501 --> 00:21:01,100 You think of yourself as an intelligent man? 217 00:21:01,101 --> 00:21:04,000 Well..., I like to think so, yeah. 218 00:21:04,001 --> 00:21:06,800 Well, then you would think that twenty dinars would be a good deal! 219 00:21:06,901 --> 00:21:09,800 - No, w-w-wait, wait. - Fine, then twenty dinars it is. 220 00:21:09,801 --> 00:21:11,100 You drive a hard bargain. 221 00:21:11,201 --> 00:21:12,400 You can keep your money. 222 00:21:12,401 --> 00:21:15,200 These fools don't deserve a single dinar. 223 00:21:15,201 --> 00:21:16,400 I'll get the fire you need. 224 00:21:16,501 --> 00:21:18,000 Excuse me?! 225 00:21:18,001 --> 00:21:20,000 I thought I was doing a pretty good job here. 226 00:21:20,001 --> 00:21:22,200 What do you propose to do? 227 00:21:27,801 --> 00:21:30,800 Hera's vermin keep warm while everyone else is cold? 228 00:21:30,801 --> 00:21:33,100 That's not gonna work. 229 00:21:35,401 --> 00:21:36,500 Stop! 230 00:21:36,601 --> 00:21:37,700 This is sacrilege! 231 00:21:37,801 --> 00:21:39,200 I'm gonna light this from your fire. 232 00:21:39,201 --> 00:21:42,600 If that bothers you, then look the other way. 233 00:22:17,601 --> 00:22:19,100 What are you doing? 234 00:22:19,101 --> 00:22:23,200 You have to talk to these people, you need to negotiate with them. 235 00:22:23,301 --> 00:22:26,200 Where Hera's scum are concerned, this is negotiating. 236 00:22:26,301 --> 00:22:29,000 I hit them, they hit the floor, deal's done. 237 00:22:29,101 --> 00:22:33,000 Now if you excuse me, I'll, uh, be right back with your fire. 238 00:22:49,701 --> 00:22:53,500 You have defiled the sanctity of Hera's temple. 239 00:23:00,801 --> 00:23:02,500 I don't know who you are..., 240 00:23:02,501 --> 00:23:05,300 but you're not getting out of here alive. 241 00:23:05,401 --> 00:23:07,600 Then you're right. You don't know who I am. 242 00:23:07,601 --> 00:23:09,100 Kill him! 243 00:23:15,701 --> 00:23:18,000 What are you waiting for?! 244 00:23:20,001 --> 00:23:22,300 He angered the gods. 245 00:23:22,401 --> 00:23:24,200 Oops. 246 00:23:24,601 --> 00:23:27,700 All of you! Kill him! 247 00:25:04,801 --> 00:25:06,400 Here you go. 248 00:25:06,501 --> 00:25:09,000 No trouble at all. 249 00:25:24,401 --> 00:25:26,000 You fools! 250 00:25:26,001 --> 00:25:28,100 That torch will do you no good. 251 00:25:28,101 --> 00:25:30,900 Hera is destroying all fire! 252 00:25:30,901 --> 00:25:35,000 This sickness you call mankind has offended her long enough! 253 00:25:35,101 --> 00:25:37,800 Soon your world will be frozen. 254 00:25:37,901 --> 00:25:42,400 Not one of your wretched souls will survive. 255 00:25:52,401 --> 00:25:55,100 Do you see what you have done? 256 00:25:55,101 --> 00:25:58,100 You have taken what little hope these people have 257 00:25:58,101 --> 00:26:00,000 and destroyed it! 258 00:26:00,001 --> 00:26:02,300 I destroyed it?! I was trying to help you! 259 00:26:02,401 --> 00:26:06,300 We didn't want your help. We didn't even need your help! 260 00:26:20,101 --> 00:26:21,400 How can this be? 261 00:26:21,401 --> 00:26:24,800 Do you know what will happen if all fire dies? 262 00:26:26,001 --> 00:26:28,500 No mortal will survive. 263 00:26:29,701 --> 00:26:32,500 I can't bear to lose my family. 264 00:26:33,001 --> 00:26:35,400 I don't want to be alone again. 265 00:26:35,701 --> 00:26:37,000 I know. 266 00:26:37,101 --> 00:26:39,100 I won't let that happen. 267 00:26:39,101 --> 00:26:42,000 I'm gonna find out what Hera's up to and put a stop to it. 268 00:26:42,001 --> 00:26:44,000 I'm coming with you. 269 00:26:53,801 --> 00:26:55,100 Cheiron, 270 00:26:55,201 --> 00:26:56,300 you can't. 271 00:26:56,401 --> 00:26:58,200 Hercules..., 272 00:26:58,501 --> 00:27:00,300 I was a great warrior once... 273 00:27:00,401 --> 00:27:02,700 and I fought great battles. 274 00:27:03,101 --> 00:27:07,300 Now, instead of a sword..., I carry this. 275 00:27:10,901 --> 00:27:13,700 I'll find a way to bring back fire. 276 00:27:13,701 --> 00:27:15,600 I promise. 277 00:27:18,701 --> 00:27:21,700 Cheiron, Deianeira is here. She says she needs to see you. 278 00:27:21,801 --> 00:27:25,900 Cheiron, I-I'm sorry to disturb you, but I need your help. 279 00:27:25,901 --> 00:27:27,300 There's nothing I can do. 280 00:27:27,301 --> 00:27:29,300 But you're immortal, and you know the ways of the gods. 281 00:27:29,401 --> 00:27:32,300 - Please. - Deianeira, I'm crippled. 282 00:27:32,401 --> 00:27:37,200 There's only one man that can help you..., and that's Hercules. 283 00:27:37,201 --> 00:27:38,700 Hercules. 284 00:27:38,801 --> 00:27:40,000 Of course. 285 00:27:40,101 --> 00:27:42,500 Do you know where I can find him? 286 00:27:46,101 --> 00:27:50,100 You're Hercules? You can't be. 287 00:27:50,201 --> 00:27:51,900 Huh. You must be mistaken. 288 00:27:52,001 --> 00:27:54,200 He's not mistaken. 289 00:27:54,201 --> 00:27:57,700 - I am Hercules. - Then we're in big trouble. 290 00:27:57,801 --> 00:28:00,200 - Look, uh, miss... - Deianeira. 291 00:28:00,301 --> 00:28:02,000 Well, look, Deianeira, I'm gonna find out 292 00:28:02,101 --> 00:28:04,900 what's happening to fire and put it back the way it should be. 293 00:28:05,001 --> 00:28:08,600 Hmm. I can feel it getting warmer already. 294 00:28:08,701 --> 00:28:12,500 Look, I need to find where Prometheus lives. 295 00:28:13,801 --> 00:28:16,300 What? Prometheus is the god of fire. 296 00:28:16,401 --> 00:28:18,500 I would think that'd be a good place to start. 297 00:28:18,601 --> 00:28:21,000 But you think you're just gonna casually walk over there 298 00:28:21,101 --> 00:28:23,200 - and drop in on him? - I'm going to try. 299 00:28:23,301 --> 00:28:26,400 It's a long way, it's not an easy trek. 300 00:28:27,601 --> 00:28:30,100 - Then you know where he lives. - Yeah, I do. 301 00:28:30,101 --> 00:28:32,500 Great, then you can take me there. 302 00:28:32,501 --> 00:28:35,500 What happened to "I didn't want your help, I don't need your help"? 303 00:28:35,601 --> 00:28:40,100 It's turned into "I don't want your help, but I have no choice". 304 00:29:01,401 --> 00:29:02,900 When get to Prometheus, 305 00:29:03,001 --> 00:29:05,900 I think it's best if I do the talking. 306 00:29:06,201 --> 00:29:07,200 Why is that? 307 00:29:07,201 --> 00:29:09,500 Because if I let you do the talking, you won't. 308 00:29:09,601 --> 00:29:11,500 You'll try to smash his skull and then something, 309 00:29:11,601 --> 00:29:14,600 and... violence always causes more trouble than it solves. 310 00:29:14,601 --> 00:29:15,700 Oh, I don't know. 311 00:29:15,701 --> 00:29:18,100 Some things in this world respond better to fists. 312 00:29:18,201 --> 00:29:19,300 - Simple as that. - Well, 313 00:29:19,401 --> 00:29:22,400 try talking once in a while, you might be surprise. 314 00:29:23,101 --> 00:29:26,200 So, Cheiron tells me you own most of the land in this town. 315 00:29:26,201 --> 00:29:27,500 Why do you care? 316 00:29:27,501 --> 00:29:30,500 Oh, I'm just trying to do a little talking. 317 00:29:32,101 --> 00:29:34,500 Everything from the foothills to the Aerius River 318 00:29:34,601 --> 00:29:37,100 I inherited from my father when he died. 319 00:29:37,201 --> 00:29:40,800 He was a great man. He was a great father too. 320 00:29:40,801 --> 00:29:42,600 Before he died, we used to talk 321 00:29:42,601 --> 00:29:44,200 about what he wanted to do with this town. 322 00:29:44,301 --> 00:29:46,100 Now, he really wanted to make it something. 323 00:29:46,101 --> 00:29:47,800 I had hoped to finish what he started, 324 00:29:47,901 --> 00:29:49,900 but it was tougher than I thought. 325 00:29:50,001 --> 00:29:52,600 But now I just, uh... 326 00:29:53,601 --> 00:29:55,600 Am I boring you? 327 00:29:56,301 --> 00:29:59,000 Oh, no. It's not that. 328 00:29:59,101 --> 00:30:00,600 Oh, yes it is. 329 00:30:00,701 --> 00:30:02,600 I know what interests Hercules. 330 00:30:02,601 --> 00:30:06,200 Slaying monsters, cracking heads and... 331 00:30:06,301 --> 00:30:09,300 rescuing a few maidens, the easy conquer now and then. 332 00:30:09,401 --> 00:30:11,600 Well, I guess you know all about me. 333 00:30:11,601 --> 00:30:13,000 Hmm. I know enough. 334 00:30:13,101 --> 00:30:14,600 Right. 335 00:30:15,001 --> 00:30:17,400 All right, let's talk about what does interest you: 336 00:30:17,501 --> 00:30:20,600 Cheiron. I want to know what happened to him. 337 00:30:20,701 --> 00:30:24,800 He has a wound that never heals, he's in constant agony. 338 00:30:25,701 --> 00:30:28,900 But I thought if you were immortal, you were invincible. 339 00:30:29,201 --> 00:30:31,500 Oh, not if the wound is inflicted by someone else 340 00:30:31,501 --> 00:30:32,700 with immortal blood in their veins. 341 00:30:32,701 --> 00:30:35,300 He's gonna suffer like that for eternity? 342 00:30:35,301 --> 00:30:37,100 That's horrible. 343 00:30:37,201 --> 00:30:38,700 Oh, there's a... 344 00:30:38,701 --> 00:30:40,800 there's a cure for him out there somewhere. 345 00:30:40,801 --> 00:30:43,800 I just... haven't found it yet. 346 00:30:59,001 --> 00:31:01,600 We've been walking for hours, and this is where we end up? 347 00:31:01,701 --> 00:31:03,900 I thought you knew the way to Prometheus. 348 00:31:03,901 --> 00:31:05,500 This is the way to Prometheus. 349 00:31:05,501 --> 00:31:07,900 You can stay and rest, I'll be back down in a little while. 350 00:31:07,901 --> 00:31:10,700 And I, uh, promise I'll only... 351 00:31:11,101 --> 00:31:13,000 talk to him. 352 00:31:19,801 --> 00:31:21,900 Or you can make things a little more exciting 353 00:31:21,901 --> 00:31:24,100 by breaking your neck. 354 00:31:47,501 --> 00:31:52,100 Welcome to the house of Prometheus, last of the titans. 355 00:31:55,201 --> 00:31:58,700 Come on. You'll be a lot warmer inside. 356 00:32:12,901 --> 00:32:17,000 Prometheus! Prometheus, it's Hercules! 357 00:32:34,901 --> 00:32:37,300 Maybe you better wait out here. 358 00:32:44,701 --> 00:32:48,300 Ooh, it's colder in here than it is out there. Ooh. 359 00:32:48,401 --> 00:32:50,900 Do you ever do what people tell you to do? 360 00:32:50,901 --> 00:32:52,700 No. Do you? 361 00:32:53,301 --> 00:32:56,700 Well, just... stay behind me. 362 00:33:02,201 --> 00:33:03,500 Something is really wrong here. 363 00:33:03,601 --> 00:33:05,900 This place should be an inferno. 364 00:33:06,001 --> 00:33:09,300 In the name of the gods! 365 00:33:19,101 --> 00:33:21,400 Is he dead? 366 00:33:26,601 --> 00:33:28,500 Hercules. 367 00:33:28,601 --> 00:33:30,700 Yes, Prometheus, it's me. 368 00:33:30,801 --> 00:33:32,700 The torch. 369 00:33:32,801 --> 00:33:35,800 You must retrieve the torch. 370 00:33:35,801 --> 00:33:37,500 Wait, don't try to speak, I'll free you. 371 00:33:37,501 --> 00:33:40,500 No. It's no use. 372 00:33:40,601 --> 00:33:43,000 Listen to me. 373 00:33:43,901 --> 00:33:48,300 The Eternal Torch, it's been taken. 374 00:33:48,701 --> 00:33:52,900 You must get it back, do you understand me? 375 00:33:53,201 --> 00:33:57,200 You must get it back before the torch dies out. 376 00:33:57,201 --> 00:33:59,200 It was Hera who stole it, wasn't it? 377 00:33:59,301 --> 00:34:00,800 Yes. 378 00:34:00,901 --> 00:34:04,000 She's taken it to Mount Ethion. 379 00:34:05,401 --> 00:34:07,400 I took fire from the heavens 380 00:34:07,501 --> 00:34:10,000 so that man would have knowledge..., 381 00:34:10,701 --> 00:34:13,200 to help him grow. 382 00:34:14,401 --> 00:34:18,000 Don't let my efforts be destroyed! 383 00:34:18,701 --> 00:34:22,800 Go to Mount Ethion. Find the torch. 384 00:34:23,601 --> 00:34:26,600 Free it from Hera's evil grasp. 385 00:34:26,601 --> 00:34:30,600 Don't worry, Prometheus. I'll find the torch. 386 00:34:30,701 --> 00:34:35,400 My life is not the only one in your hands, Hercules. 387 00:34:36,201 --> 00:34:38,800 If the torch dies, 388 00:34:38,901 --> 00:34:43,000 all life dies with it. 389 00:34:51,901 --> 00:34:53,900 All of it. Throw all of it in. 390 00:34:53,901 --> 00:34:58,100 We need more. We need a greater sacrifice than this. 391 00:34:58,101 --> 00:35:00,200 I'm hungry. 392 00:35:02,201 --> 00:35:04,900 Why don't you see if those two are all right? 393 00:35:11,001 --> 00:35:12,200 What are you people doing? 394 00:35:12,301 --> 00:35:13,500 Making sacrifices. 395 00:35:13,601 --> 00:35:14,900 You'd be wise to do the same. 396 00:35:15,001 --> 00:35:16,300 So the gods will forgive us... 397 00:35:16,401 --> 00:35:18,000 and give back our fires. 398 00:35:18,001 --> 00:35:21,300 But your food is precious, you'll starve to death without it. 399 00:35:21,401 --> 00:35:23,800 Who might you be to tell us what to do? 400 00:35:23,801 --> 00:35:25,300 I'm Hercules. 401 00:35:25,301 --> 00:35:27,500 - Hercules? - Hercules? 402 00:35:27,801 --> 00:35:29,000 The Hercules? 403 00:35:29,101 --> 00:35:30,600 Please, Hercules, help us! 404 00:35:30,601 --> 00:35:32,300 - We're calling. We need fire! - The fire's gone! 405 00:35:32,401 --> 00:35:33,900 - Help us! - You've got to save us. 406 00:35:33,901 --> 00:35:35,300 I'm trying, I'm trying, 407 00:35:35,301 --> 00:35:37,400 but in the meantime, you need to stop throwing your food away. 408 00:35:37,501 --> 00:35:39,300 - It won't do you any good. - But the gods! 409 00:35:39,301 --> 00:35:40,600 Forget about the gods. 410 00:35:40,601 --> 00:35:42,300 Believe me, they don't care a bit about you. 411 00:35:42,301 --> 00:35:45,000 Sure, sure, Hercules! 412 00:35:45,001 --> 00:35:48,700 It's easy for you to go around disrespecting the gods. 413 00:35:48,801 --> 00:35:50,700 There'll always be a place at the table for you 414 00:35:50,701 --> 00:35:52,100 up on Mount Olympus! 415 00:35:52,101 --> 00:35:56,400 But we're at the gods' mercy. Our faith, our sacrifices, 416 00:35:56,501 --> 00:36:00,100 is all that stands between us and death! 417 00:36:00,101 --> 00:36:01,700 Leave us alone, Hercules. 418 00:36:01,801 --> 00:36:03,700 You know nothing about us! 419 00:36:03,801 --> 00:36:06,600 Go slay yourself a minotaur. 420 00:36:23,501 --> 00:36:27,600 Nothing sweeter than the smile on the face of a child. 421 00:36:27,601 --> 00:36:29,300 Unless, of course..., 422 00:36:29,301 --> 00:36:33,600 it's on the face of a beautiful woman. Hmm. 423 00:36:35,601 --> 00:36:37,400 You're not from around here, are you? 424 00:36:37,501 --> 00:36:39,400 No, I'm-I'm not. 425 00:36:39,401 --> 00:36:42,100 I would've remembered, uh, having met you. 426 00:36:42,101 --> 00:36:44,200 May I have the pleasure of... 427 00:36:44,301 --> 00:36:47,500 giving you a welcoming gift? 428 00:36:47,501 --> 00:36:49,000 - No, I couldn't take anything. - Please, 429 00:36:49,001 --> 00:36:52,000 it would... be something very simple. 430 00:36:58,501 --> 00:37:01,100 - Okay. - I call that... 431 00:37:01,101 --> 00:37:03,400 Deianeira Blossom. 432 00:37:03,501 --> 00:37:05,700 Deianeira's my name. 433 00:37:05,701 --> 00:37:07,800 - It is?! - Yes. 434 00:37:08,101 --> 00:37:11,500 Well, then... I've named it correctly. 435 00:37:11,601 --> 00:37:13,200 Thank you. 436 00:37:15,601 --> 00:37:17,800 - Hercules! - Oh. 437 00:37:17,801 --> 00:37:19,700 Hello, young man! 438 00:37:20,301 --> 00:37:21,900 Do you two know each other? 439 00:37:22,001 --> 00:37:24,000 Unfortunately. 440 00:37:24,301 --> 00:37:26,400 Excuse us a moment? 441 00:37:27,301 --> 00:37:29,500 Oh, excuse me. 442 00:37:33,801 --> 00:37:35,300 Father, you want to tell me what the hell's going on? 443 00:37:35,401 --> 00:37:38,400 That's quite a traveling companion you've got. 444 00:37:38,501 --> 00:37:39,700 Can we not talk about her right now? 445 00:37:39,801 --> 00:37:44,500 That's the kind of woman a man... dreams about. 446 00:37:44,501 --> 00:37:46,000 Look. 447 00:37:46,301 --> 00:37:47,600 What? 448 00:37:47,701 --> 00:37:49,100 Huh. 449 00:37:49,401 --> 00:37:51,000 How do you know about my dream? 450 00:37:51,001 --> 00:37:55,700 Well..., have you forgotten? I'm... king of the gods. 451 00:37:55,801 --> 00:37:59,000 Tell me, uh, are you, uh, are you two, uh..., uh... 452 00:37:59,001 --> 00:38:01,000 N-No, we're not... 453 00:38:01,101 --> 00:38:02,400 You will soon. 454 00:38:02,401 --> 00:38:05,900 Would you forget about her? I wanna know what Hera's up to. 455 00:38:05,901 --> 00:38:08,600 We're talkin' about a gorgeous woman! 456 00:38:09,001 --> 00:38:11,100 And you want to talk about... Hera?! 457 00:38:11,101 --> 00:38:12,500 - Yes. - Oh, come on. 458 00:38:12,501 --> 00:38:15,300 Father, she's stolen Prometheus' torch! 459 00:38:15,401 --> 00:38:16,900 She robbed the people of fire. 460 00:38:16,901 --> 00:38:20,600 Now, don't tell me the king of the gods didn't know about that. 461 00:38:22,401 --> 00:38:25,800 I want you... to forget about it! 462 00:38:25,801 --> 00:38:28,900 - Forget about it... - Yes, forget it! 463 00:38:34,801 --> 00:38:37,300 How can I forget about it? 464 00:38:39,001 --> 00:38:41,500 Don't you care about people? 465 00:38:41,901 --> 00:38:44,800 People all over the earth are... are gonna freeze to death. 466 00:38:44,901 --> 00:38:47,700 You don't give a damn, do you? You don't even care. 467 00:38:47,801 --> 00:38:50,800 Why do you think I spend so much time on Earth? 468 00:38:50,801 --> 00:38:52,600 Because I love people, 469 00:38:52,701 --> 00:38:54,900 people like your mother... and yourself. 470 00:38:54,901 --> 00:38:58,400 You know, when you were a child, you used to challenge me. No... 471 00:38:58,401 --> 00:38:59,800 I loved it! 472 00:38:59,901 --> 00:39:03,800 But now... you're a man. 473 00:39:04,301 --> 00:39:07,000 Don't you dare defy me. 474 00:39:07,301 --> 00:39:10,600 I say... stay out..., 475 00:39:10,701 --> 00:39:13,900 and you stay out. 476 00:39:17,901 --> 00:39:19,600 But... 477 00:39:27,001 --> 00:39:29,400 See you around, Father. 478 00:39:39,101 --> 00:39:40,800 So, who was that back where? 479 00:39:40,901 --> 00:39:42,100 Back where? 480 00:39:42,101 --> 00:39:43,800 You know who I mean, that kind old man. 481 00:39:43,901 --> 00:39:46,000 Ah, that was nobody, just my father. 482 00:39:46,301 --> 00:39:47,900 That was your fa... That was Zeus?! 483 00:39:48,001 --> 00:39:50,500 - You've gotta be kidding me! - A little bit let down, isn't it? 484 00:39:50,601 --> 00:39:52,400 Not exactly what you'd expect for the king of the gods. 485 00:39:52,501 --> 00:39:55,300 No! I-I just thought... I thought he'd be mean, even stern. 486 00:39:55,401 --> 00:40:00,300 But he was so... he was so nice, he was so charming. 487 00:40:00,301 --> 00:40:02,200 You didn't fall for those lines, did you? 488 00:40:02,201 --> 00:40:05,000 - It's all a disguise, believe me. - N-No, look, 489 00:40:05,101 --> 00:40:07,200 we have got to go back there and talk to him, all right? 490 00:40:07,301 --> 00:40:09,800 He could help us, he could bring back fire. 491 00:40:09,801 --> 00:40:11,600 Probably, but he won't. 492 00:40:11,601 --> 00:40:14,200 What's worse, he doesn't even want me to try. 493 00:40:14,501 --> 00:40:16,900 I-I don't understand. 494 00:40:18,201 --> 00:40:19,900 Neither do I. 495 00:40:19,901 --> 00:40:23,200 Still think he's such a... nice old man? 496 00:40:37,501 --> 00:40:39,900 Relax, I'll get you out. 497 00:40:45,201 --> 00:40:48,300 It's all right. Don't be frightened. 498 00:41:07,901 --> 00:41:10,200 Hercules, what was that? 499 00:41:10,301 --> 00:41:11,700 Hercules?! 500 00:41:11,801 --> 00:41:15,200 I don't know..., but she's gone now. 501 00:41:17,201 --> 00:41:21,200 - Hercules? You're... You're him? - Yeah. 502 00:41:21,301 --> 00:41:25,000 I was saved by Hercules, the one and only! Yahoo! 503 00:41:26,401 --> 00:41:30,200 Well, at least somebody's excited to meet me. 504 00:41:31,001 --> 00:41:33,600 I know all about the time you beat the Hydra..., 505 00:41:33,601 --> 00:41:35,200 and when you fought the titans... 506 00:41:35,201 --> 00:41:37,900 and the time you killed the two-headed giant Typhis! 507 00:41:37,901 --> 00:41:39,900 Wait, where are my manners? 508 00:41:40,001 --> 00:41:41,900 Hi, I'm Phaedra. 509 00:41:43,301 --> 00:41:45,200 So, Phaedra, you wanna... 510 00:41:45,201 --> 00:41:47,200 tell us how a little kid like you ended up in that trap? 511 00:41:47,201 --> 00:41:49,500 I'm not a little kid. 512 00:41:49,601 --> 00:41:51,400 Okay! You wanna tell me... 513 00:41:51,401 --> 00:41:53,100 how a big kid like you ended up in that trap? 514 00:41:53,201 --> 00:41:55,900 Well, it's like this, I was walking along a path... 515 00:41:56,001 --> 00:41:59,500 when suddenly... a lion jumped out and started chasing me! 516 00:41:59,601 --> 00:42:02,400 It was gigantic! With big, sharp teeth... 517 00:42:02,501 --> 00:42:05,500 and huge claws... ready to slash me to ribbons! 518 00:42:05,501 --> 00:42:07,200 A lion... 519 00:42:07,801 --> 00:42:10,200 We didn't see any lion. 520 00:42:11,701 --> 00:42:13,800 Well, maybe it wasn't a lion. 521 00:42:13,801 --> 00:42:16,500 But it was at least a panther, that's why it was so fast. 522 00:42:16,601 --> 00:42:20,200 And it had huge, bloody tusks... dripping with blood! 523 00:42:20,301 --> 00:42:24,200 A panther... with... huge, bloody tusks... 524 00:42:24,601 --> 00:42:26,900 Oh, all right, already. I was just hungry. 525 00:42:27,001 --> 00:42:28,800 I was trying to get that bait out there. 526 00:42:28,801 --> 00:42:32,700 Kids like me do get hungry, you know? 527 00:42:33,901 --> 00:42:35,900 Well, kids like you should be in some place warm. 528 00:42:36,001 --> 00:42:39,000 - Where are your parents? - I ain't got no parents. 529 00:42:39,001 --> 00:42:40,500 Well, where do you live? 530 00:42:40,601 --> 00:42:43,300 Uh, I don't know, around. 531 00:42:43,601 --> 00:42:45,800 Well, then maybe you better come with us. 532 00:42:45,901 --> 00:42:48,400 - Where are you going? - To Mount Ethion. 533 00:42:48,501 --> 00:42:50,400 Really? And I can go with you? 534 00:42:50,501 --> 00:42:52,600 No. I'm afraid it might be a little dangerous, 535 00:42:52,701 --> 00:42:54,300 but we'll drop you off at the nearest town. 536 00:42:54,401 --> 00:42:56,200 - It's somewhere safe. - Oh yeah. 537 00:42:56,201 --> 00:42:58,100 Like that'd be a lot of fun. 538 00:42:58,101 --> 00:43:00,800 Pretty soon I'd have to go to school, 539 00:43:00,901 --> 00:43:04,200 and wear shoes, and comb my hair. No, thank you. 540 00:43:04,201 --> 00:43:05,500 But, Phaedra! 541 00:43:06,701 --> 00:43:08,200 Phaedra! 542 00:43:14,001 --> 00:43:15,900 Phaedra, wait! 543 00:43:23,701 --> 00:43:26,200 I thought you said you were going to Mount Ethion. 544 00:43:26,301 --> 00:43:28,500 - We are. - Then you're going the wrong way. 545 00:43:28,601 --> 00:43:31,500 You should be talking that path over there. It's a shortcut. 546 00:43:31,501 --> 00:43:33,200 Are you sure? 547 00:43:33,201 --> 00:43:36,300 Of course I'm sure. I'm always sure. 548 00:43:50,201 --> 00:43:52,400 Someone paved the way with stones. 549 00:43:52,501 --> 00:43:54,600 Well, I guess Phaedra knew what she was talking about. 550 00:43:54,601 --> 00:43:57,700 She certainly was a fan of yours. 551 00:43:57,801 --> 00:43:59,400 Yeah, nice kid. 552 00:43:59,401 --> 00:44:01,700 You know, I hate to say this, but you were so good with her, 553 00:44:01,801 --> 00:44:04,900 I really think someday you're gonna make a great father. 554 00:44:04,901 --> 00:44:07,100 With my life? I don't know. 555 00:44:07,101 --> 00:44:09,700 I'm always off to one place or another. 556 00:44:09,801 --> 00:44:12,400 I don't want a kid who'll grow up with a father who's never around. 557 00:44:12,401 --> 00:44:14,300 Is that what happened to you? 558 00:44:14,401 --> 00:44:16,000 Close enough. 559 00:44:16,001 --> 00:44:17,600 You mean, when you were younger, you really didn't... 560 00:44:17,701 --> 00:44:19,900 Look, maybe I didn't make myself clear earlier, 561 00:44:20,001 --> 00:44:22,100 but my father isn't something I really want to talk about. 562 00:44:22,201 --> 00:44:24,800 Well, maybe this is something you should talk about. 563 00:44:24,901 --> 00:44:26,700 Yeah, right. And with a woman who... 564 00:44:26,801 --> 00:44:30,600 thinks all the world's problems can be solved with talking. 565 00:44:32,401 --> 00:44:33,600 So if your father 566 00:44:33,601 --> 00:44:34,800 - is the king of gods, then... - I told you, 567 00:44:34,801 --> 00:44:36,400 I don't want to talk about him. 568 00:44:36,401 --> 00:44:39,500 I'm not talking about him, I'm talking about you. 569 00:44:39,601 --> 00:44:44,300 If your father is the king of gods, does that make you immortal? 570 00:44:44,701 --> 00:44:46,700 Maybe, maybe not. 571 00:44:46,701 --> 00:44:48,900 I have his immortal blood, but my mother's human, 572 00:44:48,901 --> 00:44:50,300 so I don't know what that makes me. 573 00:44:50,401 --> 00:44:52,800 Ah, that must be tough not knowing. 574 00:44:52,801 --> 00:44:56,400 Well, there is one sure way to find out, but... 575 00:44:56,501 --> 00:44:59,000 I don't think I'm ready to try it yet. 576 00:45:16,701 --> 00:45:18,900 What's that? 577 00:45:19,501 --> 00:45:21,500 I'm not sure. 578 00:45:21,801 --> 00:45:23,500 Come on. 579 00:45:35,201 --> 00:45:37,700 It's made out of bones. 580 00:45:41,601 --> 00:45:43,600 Those are human bones! 581 00:45:43,701 --> 00:45:45,400 Trophies. 582 00:45:52,801 --> 00:45:54,900 Hercules, do something! 583 00:45:55,201 --> 00:45:56,200 Me? 584 00:45:56,201 --> 00:45:58,600 I thought maybe you'd want to try talking to him. 585 00:45:58,601 --> 00:46:02,100 You have a nice skull. 586 00:46:02,201 --> 00:46:03,200 Oh, no. 587 00:46:03,201 --> 00:46:06,600 This is one of those things that responds better to fists. 588 00:46:27,301 --> 00:46:28,700 - Are you all right? - Yeah. 589 00:46:28,801 --> 00:46:32,500 If we ever see Phaedra again, remind me to kill her. 590 00:47:07,201 --> 00:47:09,400 Are you all right? 591 00:47:13,801 --> 00:47:17,500 Nobody beats Antaeus the Giant. 592 00:47:17,501 --> 00:47:19,200 Antaeus? 593 00:47:25,701 --> 00:47:29,000 Why can't I ever run into any nice giants? 594 00:47:54,301 --> 00:47:56,500 What the hell? 595 00:48:13,001 --> 00:48:15,500 Oh, Antaeus the Giant! What does his legend say? 596 00:48:15,501 --> 00:48:17,600 What is it? What is it?! 597 00:48:21,801 --> 00:48:23,900 Oh. He gets his strength from his mother. 598 00:48:23,901 --> 00:48:26,200 Uh... Uh, who's his mother? 599 00:48:26,901 --> 00:48:28,800 Who's his mother? 600 00:48:28,901 --> 00:48:30,200 Oh! 601 00:48:32,701 --> 00:48:34,600 Hercules, I have something to tell you. 602 00:48:34,701 --> 00:48:37,700 Deianeira! I'm a little busy right now. 603 00:48:47,601 --> 00:48:50,300 That is Antaeus the Giant! 604 00:48:50,601 --> 00:48:53,900 I think... we can skip the formal introductions. 605 00:48:56,001 --> 00:48:58,200 He gets his strength from his mother! 606 00:48:58,301 --> 00:49:01,800 Am I supposed to be interested in his family tree?! 607 00:49:02,301 --> 00:49:04,800 The earth is his mother, it's where he gets his strength; 608 00:49:04,901 --> 00:49:08,500 it replenishes him. Don't let him touch the ground. 609 00:50:13,101 --> 00:50:14,400 You did it. 610 00:50:14,501 --> 00:50:16,300 You did it. 611 00:50:22,201 --> 00:50:24,800 Come on. Let's go find some shelter. 612 00:50:28,701 --> 00:50:31,600 If I ever get my hands... on that little imp... 613 00:50:31,601 --> 00:50:33,300 She was such a sweet little thing. 614 00:50:33,401 --> 00:50:34,900 Do you really think that she knew 615 00:50:35,001 --> 00:50:37,000 that Antaeus would be waiting for us? 616 00:50:37,101 --> 00:50:38,300 No. 617 00:50:38,301 --> 00:50:40,700 I find it hard to believe someone could know about the shortcut 618 00:50:40,701 --> 00:50:43,000 and somehow miss him. 619 00:50:44,101 --> 00:50:46,700 - Let me see that. - Huh? 620 00:50:47,601 --> 00:50:48,500 Does that hurt? 621 00:50:48,601 --> 00:50:50,500 No, your hands are cold. 622 00:50:50,601 --> 00:50:52,400 Some hero. 623 00:50:57,601 --> 00:51:00,000 I barely beat him. 624 00:51:01,101 --> 00:51:03,600 Antaeus might've killed me if it hadn't been for you. 625 00:51:03,701 --> 00:51:07,200 Well, we would've found out if you were immortal or not. 626 00:51:08,101 --> 00:51:10,100 That was a joke. 627 00:51:10,801 --> 00:51:12,200 Thanks. 628 00:51:15,601 --> 00:51:17,200 Here. 629 00:51:17,601 --> 00:51:19,700 You'll be warmer this way. 630 00:51:29,201 --> 00:51:31,200 Are you the one? 631 00:51:31,301 --> 00:51:34,300 The one that wounded Cheiron? 632 00:51:41,401 --> 00:51:43,700 We were side-by-side in battle. 633 00:51:43,701 --> 00:51:47,000 It was dark, I mean, there was smoke everywhere. 634 00:51:47,601 --> 00:51:50,700 I mistook him for the enemy. 635 00:51:52,101 --> 00:51:54,400 I think I owe you an apology. 636 00:51:54,501 --> 00:51:55,800 You've been trying to help me, 637 00:51:55,901 --> 00:51:57,100 you've been trying to help everyone 638 00:51:57,101 --> 00:51:59,200 - and I've been pretty awful. - It's all right. 639 00:51:59,201 --> 00:52:00,600 Oh, but the things that I've said... 640 00:52:00,701 --> 00:52:01,700 Hey. 641 00:52:01,801 --> 00:52:03,900 Some of them were true. 642 00:52:04,601 --> 00:52:07,200 Besides, I should apologize too..., 643 00:52:07,301 --> 00:52:09,600 for snapping at you earlier, well, when... 644 00:52:09,601 --> 00:52:12,000 you asked about my father. 645 00:52:12,301 --> 00:52:14,500 The reason I didn't... tell you 646 00:52:14,501 --> 00:52:17,200 about my relationship with him was... 647 00:52:17,301 --> 00:52:21,000 just that: there isn't one to talk about. 648 00:52:23,501 --> 00:52:27,400 He's got the heavens and Earth on his shoulders..., 649 00:52:28,701 --> 00:52:32,500 and he never had time to think or care about me. 650 00:52:38,901 --> 00:52:41,600 Well, what do you say we start over? 651 00:52:43,901 --> 00:52:45,500 Friends? 652 00:52:46,001 --> 00:52:48,900 Sure. What else would we be? 653 00:52:56,001 --> 00:53:00,000 Well..., we better try to get some sleep. 654 00:53:01,901 --> 00:53:03,500 Yeah. 655 00:53:04,001 --> 00:53:06,000 - Good night. - Yeah. 656 00:53:51,501 --> 00:53:53,300 What is it? 657 00:53:53,601 --> 00:53:55,500 I thought I heard something. 658 00:53:55,601 --> 00:53:57,500 Never mind. 659 00:54:03,401 --> 00:54:06,000 Should I be getting worried? 660 00:54:06,901 --> 00:54:08,400 You... 661 00:54:08,501 --> 00:54:10,000 little...! 662 00:54:10,001 --> 00:54:13,200 Gotcha! Hold still, you demon! 663 00:54:13,401 --> 00:54:14,900 You sent us into those woods on purpose. 664 00:54:15,001 --> 00:54:17,400 Of course I did; it was a shortcut, I told you that. 665 00:54:17,401 --> 00:54:19,100 A giant nearly killed us. 666 00:54:19,101 --> 00:54:22,300 A giant? I-I didn't know about a giant, I swear! 667 00:54:22,301 --> 00:54:24,400 Oh, like hell you didn't! 668 00:54:25,401 --> 00:54:26,900 Please, don't let him hurt me. 669 00:54:27,001 --> 00:54:29,200 Hercules, don't you dare hurt her. 670 00:54:29,201 --> 00:54:31,500 I wasn't really going to hurt her, I was just trying to scare her 671 00:54:31,601 --> 00:54:33,100 for that stunt she pulled with Antaeus. 672 00:54:33,101 --> 00:54:35,700 I didn't know about him! 673 00:54:37,401 --> 00:54:39,600 Oh, you've gotta believe me! 674 00:54:39,701 --> 00:54:41,700 I was following you, I admit that, 675 00:54:41,801 --> 00:54:44,700 but I didn't know about the giant. 676 00:54:47,301 --> 00:54:49,500 Until he jumped out and attacked. 677 00:54:49,601 --> 00:54:52,400 Boy, he was really creaming you. 678 00:54:52,401 --> 00:54:54,400 Especially when he elbowed you in the face. 679 00:54:54,401 --> 00:54:55,300 Yeow! 680 00:54:55,301 --> 00:54:57,300 And then ooh! He punched your stomach! 681 00:54:57,301 --> 00:54:59,000 Oww! He bonked you on the head! 682 00:54:59,001 --> 00:55:01,600 But finally, just when it looked like you were licked, 683 00:55:01,601 --> 00:55:03,100 you grabbed him and... 684 00:55:03,201 --> 00:55:06,400 and lifted him into the air! Uh. 685 00:55:06,401 --> 00:55:10,600 All right. I was there, remember? Stop, before you strain something. 686 00:55:10,601 --> 00:55:12,600 Listen, we don't have time for this. 687 00:55:12,701 --> 00:55:13,800 We've got to get going. 688 00:55:13,901 --> 00:55:15,900 To the mountains, right? 689 00:55:16,001 --> 00:55:17,600 Yes, to the mountains. 690 00:55:17,701 --> 00:55:19,400 Then you need to know something. 691 00:55:19,501 --> 00:55:21,900 Up ahead, the path reaches a fork. 692 00:55:22,001 --> 00:55:24,000 If you're smart, you'll go to the right. 693 00:55:24,101 --> 00:55:25,800 Yeah? And what is it this time? 694 00:55:25,801 --> 00:55:27,700 A lake serpent? Some sort of gorgon? 695 00:55:27,801 --> 00:55:30,900 No. It's just a faster way to Mount Ethion. 696 00:55:30,901 --> 00:55:33,400 I swear for real this time. 697 00:55:33,501 --> 00:55:35,900 Yeah. Well, we'll see. 698 00:55:35,901 --> 00:55:38,300 But first, we're taking you to town... 699 00:55:38,401 --> 00:55:40,500 and you're gonna go to school... all day. 700 00:55:40,501 --> 00:55:42,700 You'll have to wear really tight shoes 701 00:55:42,701 --> 00:55:45,100 and comb that rat nest you call hair. 702 00:55:45,101 --> 00:55:47,600 No, no! You can't make me! 703 00:55:57,301 --> 00:55:58,200 Phaedra! 704 00:55:58,201 --> 00:56:00,400 Come out of here, I'm not done with you! 705 00:56:02,101 --> 00:56:03,500 Hey! 706 00:56:36,101 --> 00:56:38,100 Well, what do you think? 707 00:56:38,901 --> 00:56:41,600 Well, Phaedra said to go to the right. 708 00:56:41,901 --> 00:56:43,300 But then again, 709 00:56:43,301 --> 00:56:45,200 Phaedra also said to take a shortcut through the woods. 710 00:56:45,301 --> 00:56:48,400 Yeah, well, I don't think she knew anything about Antaeus, okay? 711 00:56:48,401 --> 00:56:51,400 Yeah. I mean, you're probably right. 712 00:56:51,401 --> 00:56:55,600 Why would she... want to tell us the wrong way? 713 00:57:41,301 --> 00:57:44,500 Maybe we should've taken the other path like Phaedra said. 714 00:57:44,601 --> 00:57:47,200 No, this is the right way, I'm sure of it. 715 00:57:47,301 --> 00:57:49,500 I guess. We haven't run into a single giant 716 00:57:49,601 --> 00:57:53,000 that wants to rip your head off yet. That's a good sign. 717 00:58:13,501 --> 00:58:16,600 You've got to be kidding me. 718 00:58:16,901 --> 00:58:20,300 She tricked us again, that little rat! 719 00:58:20,301 --> 00:58:21,900 That greep's doing this on purpose. 720 00:58:22,001 --> 00:58:23,800 She's working for Hera, she has to be. 721 00:58:23,801 --> 00:58:27,700 It's gonna take all day to get back to that other path. 722 00:58:30,001 --> 00:58:33,200 No. I think we can still cross. 723 00:58:34,201 --> 00:58:36,600 Oh, no. No. I can't. 724 00:58:36,701 --> 00:58:37,700 Why not? 725 00:58:37,701 --> 00:58:39,700 You climbed the rock up to Prometheus's house. 726 00:58:39,801 --> 00:58:42,600 Well, that was up! This is down! 727 00:58:42,601 --> 00:58:44,800 Deianeira, we have to. 728 00:58:44,801 --> 00:58:46,900 Hera will throw obstacles in our way wherever we go, 729 00:58:46,901 --> 00:58:48,800 whatever path we take. 730 00:58:48,801 --> 00:58:53,000 She'll never stop..., which means we can't either. 731 00:58:53,901 --> 00:58:55,300 Yeah. 732 00:58:55,401 --> 00:58:57,400 We can't either. 733 00:59:23,401 --> 00:59:25,300 Deianeira! 734 00:59:26,301 --> 00:59:28,200 Do me a favor. 735 00:59:28,301 --> 00:59:30,900 Don't look down anymore. 736 00:59:31,501 --> 00:59:32,900 I'm not looking down, I'm not looking down, 737 00:59:33,001 --> 00:59:35,200 I'm not looking down, I'm not looking down. 738 00:59:39,101 --> 00:59:41,000 Well, see? 739 00:59:42,301 --> 00:59:45,000 We're halfway there already. 740 00:59:46,201 --> 00:59:48,700 Nothin'... to worry about. 741 01:00:22,101 --> 01:00:23,900 Deianeira. 742 01:00:23,901 --> 01:00:26,300 You need to open your eyes and start crawling up. 743 01:00:26,401 --> 01:00:29,800 We're only a few feet from the the rest of the walkway. 744 01:01:18,201 --> 01:01:19,500 We almost died. 745 01:01:19,601 --> 01:01:22,500 I know. It's all right now. 746 01:01:22,601 --> 01:01:24,300 No, it's just that... 747 01:01:24,801 --> 01:01:27,500 almost dying has never really happened to me before. 748 01:01:27,501 --> 01:01:28,700 Well..., 749 01:01:28,701 --> 01:01:31,700 I try to do it at least once a day. 750 01:01:33,701 --> 01:01:36,700 Come on. Let's go. 751 01:02:16,701 --> 01:02:18,900 Look, they have fire. 752 01:02:18,901 --> 01:02:22,200 That must mean we're getting closer to the torch. 753 01:02:22,501 --> 01:02:24,400 Closer than you think. 754 01:02:24,601 --> 01:02:26,000 Look. 755 01:02:26,101 --> 01:02:28,100 It's Mount Ethion. 756 01:02:28,101 --> 01:02:30,400 - Can we get there tonight? - No, it's too dark. 757 01:02:30,401 --> 01:02:31,800 We'll stay here tonight. 758 01:02:31,801 --> 01:02:35,200 As long as there's a fire, we've still got some time. 759 01:03:02,501 --> 01:03:05,000 Why don't you go get yourself warmed up? 760 01:03:11,601 --> 01:03:13,600 - How are you doing tonight, sir? - Fine. 761 01:03:13,701 --> 01:03:15,900 - Any rooms available? - Sure. 762 01:03:16,001 --> 01:03:18,200 Can't offer you much of a fire, though. 763 01:03:18,301 --> 01:03:20,800 Damn thing seems to be dyin' away. 764 01:03:20,901 --> 01:03:23,900 Just one room for you and the missus? 765 01:03:28,201 --> 01:03:30,000 Sir? 766 01:03:31,401 --> 01:03:34,600 Uh, yeah. Yeah, uh, one room. 767 01:03:34,601 --> 01:03:36,900 - And make it your best. - Oh. 768 01:03:37,001 --> 01:03:40,800 I know just what you have in mind. 769 01:03:40,901 --> 01:03:44,700 Down the hall, left. Hope you enjoy your stay. 770 01:03:44,801 --> 01:03:47,600 I'd like a room for myself, as well. 771 01:03:49,001 --> 01:03:51,800 It was just a kiss on the cheek. 772 01:04:05,401 --> 01:04:07,200 I guess this is it. 773 01:04:07,201 --> 01:04:12,200 Uh, are you... sure you don't... want to, uh... 774 01:04:12,301 --> 01:04:14,000 - I mean, it... - Good night, Hercules. 775 01:04:14,101 --> 01:04:18,100 ...could get... pretty cold... Yep. Good night. 776 01:04:28,801 --> 01:04:30,600 Excuse me! 777 01:04:31,101 --> 01:04:33,100 I have just rented rooms 778 01:04:33,201 --> 01:04:35,200 for myself and my daughters here. 779 01:04:35,201 --> 01:04:39,000 However, upon inspection, we find they simply won't do. 780 01:04:39,101 --> 01:04:42,000 - They're cold. - Too cold! 781 01:04:42,001 --> 01:04:44,300 Y-Y-Yes. Yeah, too cold. Yeah. 782 01:04:44,401 --> 01:04:47,500 Unbearably frigid, if you ask me. 783 01:04:47,501 --> 01:04:50,100 I mean, just what kind of a shoddy operation 784 01:04:50,201 --> 01:04:52,300 - are you running here?! - Well, well, normally 785 01:04:52,401 --> 01:04:53,900 we have a fire in every room, sir, 786 01:04:53,901 --> 01:04:55,800 but... almost all our fires are out. 787 01:04:55,901 --> 01:04:57,600 Daddy, what about that one?! 788 01:04:57,701 --> 01:05:00,400 Yeah! What about that one? 789 01:05:01,601 --> 01:05:04,300 I'd like that fire moved to my room. 790 01:05:04,301 --> 01:05:05,500 Our room. 791 01:05:05,601 --> 01:05:07,500 Uh, but it's the only one left. 792 01:05:07,601 --> 01:05:09,800 I'd like it moved just the same! 793 01:05:09,901 --> 01:05:12,000 Sir, I'm afraid that's impossible. 794 01:05:12,001 --> 01:05:14,400 - I have an inn full... - Impossible?! 795 01:05:14,401 --> 01:05:17,000 Do you know who you are talking to? 796 01:05:17,101 --> 01:05:19,600 I am Thespius..., 797 01:05:19,601 --> 01:05:23,800 one of the most prominent citizens in all of Athens! 798 01:05:23,901 --> 01:05:27,800 Certainly you don't expect me and my lovely daughters 799 01:05:27,801 --> 01:05:30,000 to be... uncomfortable 800 01:05:30,001 --> 01:05:32,700 just because you have a little heating problem. 801 01:05:32,801 --> 01:05:36,200 Uh, sir, it's more than a little problem. 802 01:05:36,501 --> 01:05:40,700 Let me tell you something, my fur-covered friend. 803 01:05:40,701 --> 01:05:43,500 I have stayed in some of the finest... 804 01:05:43,601 --> 01:05:45,400 Get away! 805 01:05:45,901 --> 01:05:49,400 Look, we're not giving you any money, so go... on. 806 01:05:50,901 --> 01:05:54,200 You're all dirty! Shoo! 807 01:05:54,301 --> 01:05:55,700 So I guess you wouldn't care 808 01:05:55,701 --> 01:05:57,500 if I told you Hercules was staying here. 809 01:05:57,501 --> 01:06:00,200 - Wait! - Did you say "Hercules"?! 810 01:06:00,301 --> 01:06:02,900 He's the strongest man in the world. 811 01:06:03,001 --> 01:06:05,600 Oh, he's the handsomest man in the world. 812 01:06:05,601 --> 01:06:07,600 He's the son of a god. 813 01:06:07,701 --> 01:06:11,000 Oh, so you've heard of him. 814 01:06:30,801 --> 01:06:32,600 Deianeira? 815 01:06:47,301 --> 01:06:49,600 I can't believe you're here. 816 01:06:49,701 --> 01:06:52,400 I wouldn't be anywhere else. 817 01:07:11,901 --> 01:07:14,100 Who's there? 818 01:07:34,001 --> 01:07:36,200 Hercules. 819 01:07:59,301 --> 01:08:01,200 - Hmm. - Oh, wait for me! 820 01:08:01,201 --> 01:08:02,800 Ooh! 821 01:08:03,401 --> 01:08:04,800 Deianeira! 822 01:08:04,901 --> 01:08:06,200 Ooh! 823 01:08:06,301 --> 01:08:08,000 No, wait! 824 01:08:14,201 --> 01:08:15,500 Please, Deianeira. Look, uh... 825 01:08:15,601 --> 01:08:18,400 What... You don't understand! It was some sort of a... spell! 826 01:08:18,401 --> 01:08:19,900 I was tricked! 827 01:08:20,001 --> 01:08:21,500 No, I was tricked! 828 01:08:21,501 --> 01:08:24,200 I was starting to think that you were something special! 829 01:08:24,901 --> 01:08:25,800 But... 830 01:08:25,901 --> 01:08:28,500 Deianeira! I am! 831 01:08:30,401 --> 01:08:32,100 Please, Deianeira, you've got to believe me. 832 01:08:32,201 --> 01:08:34,200 And I don't have to do anything you say, all right?! 833 01:08:34,301 --> 01:08:37,100 Why don't you just go back to that bed with your dear fans?! 834 01:08:37,101 --> 01:08:39,800 I never want to see you again! 835 01:08:45,201 --> 01:08:46,900 Deianeira... 836 01:08:47,201 --> 01:08:48,700 Deianeira. 837 01:08:48,801 --> 01:08:51,000 Wait... I'm comin' with you. 838 01:09:16,401 --> 01:09:19,000 What happened to the fire? 839 01:09:19,601 --> 01:09:22,400 Oh, no! 840 01:10:02,401 --> 01:10:06,200 This time we won't stop until we find some proper lodgings! 841 01:10:06,201 --> 01:10:08,500 Hercules himself, I can't believe it! 842 01:10:08,601 --> 01:10:10,200 I nearly melted away, 843 01:10:10,201 --> 01:10:12,700 especially when he said I was so beautiful. 844 01:10:12,701 --> 01:10:14,000 He didn't even know your name. 845 01:10:14,101 --> 01:10:15,200 Oh, he did so! 846 01:10:15,201 --> 01:10:18,000 Yeah? So why'd he call you Deianeira? 847 01:10:18,701 --> 01:10:20,500 Why did he call me Deianeira? 848 01:10:20,601 --> 01:10:23,300 He called me Deianeira too. 849 01:10:23,801 --> 01:10:27,200 It's almost as if he thought we were someone else. 850 01:12:21,401 --> 01:12:23,100 Well... 851 01:12:23,101 --> 01:12:25,300 Hera's keeping you nice and warm, isn't she? 852 01:12:25,401 --> 01:12:28,700 Hera? I don't know what you're talking about. 853 01:12:30,401 --> 01:12:32,600 Don't... play dumb with me. 854 01:12:32,701 --> 01:12:34,700 I swear, I don't know what you mean. 855 01:12:34,801 --> 01:12:36,700 You're working for Hera! 856 01:12:36,701 --> 01:12:41,100 She is... actually... working for me. 857 01:12:41,101 --> 01:12:43,400 Phaedra, come here. 858 01:12:44,201 --> 01:12:45,700 Thank you. 859 01:12:45,801 --> 01:12:48,000 Excuse us? 860 01:12:49,701 --> 01:12:51,500 I don't believe this! 861 01:12:51,801 --> 01:12:53,600 Father, what the hell is going on?! 862 01:12:53,701 --> 01:12:57,400 Son, have some faith in your father, please. 863 01:12:57,401 --> 01:12:58,900 Try to understand! 864 01:12:59,001 --> 01:13:00,300 Understand?! 865 01:13:00,301 --> 01:13:02,000 - Understand what?! - Well, I... 866 01:13:02,101 --> 01:13:05,100 I never expected you... to be there to help me! 867 01:13:05,201 --> 01:13:08,000 But now you're actually working against me?! 868 01:13:08,401 --> 01:13:09,700 No, no. 869 01:13:09,801 --> 01:13:11,800 I am trying to help you! 870 01:13:11,901 --> 01:13:13,600 Help me?! 871 01:13:14,801 --> 01:13:16,500 Antaeus nearly... broke my neck. 872 01:13:16,501 --> 01:13:18,900 That... bridge almost killed the both of us. 873 01:13:18,901 --> 01:13:21,000 Ah, but it didn't! 874 01:13:21,101 --> 01:13:24,200 It just... slowed you down. 875 01:13:24,301 --> 01:13:26,400 What about Deianeira? 876 01:13:26,401 --> 01:13:28,100 You ruined everything I had with her. 877 01:13:28,101 --> 01:13:29,500 Yes. 878 01:13:29,601 --> 01:13:31,500 I'm... 879 01:13:32,201 --> 01:13:34,200 really... 880 01:13:34,701 --> 01:13:37,000 sorry about that. 881 01:13:37,101 --> 01:13:40,000 I was just trying to... protect you. 882 01:13:40,101 --> 01:13:41,600 Protect me from what?! 883 01:13:41,701 --> 01:13:44,500 The insane mission you're on. 884 01:13:44,601 --> 01:13:46,600 Son. 885 01:13:46,701 --> 01:13:49,400 You want to commit suicide? 886 01:13:56,901 --> 01:13:58,500 Father. 887 01:13:59,001 --> 01:14:01,800 What has Hera done with the torch? 888 01:14:02,801 --> 01:14:05,800 She's surrounded it in a circle of fire. 889 01:14:05,901 --> 01:14:08,300 Fire that kills... 890 01:14:08,401 --> 01:14:10,900 immortality. 891 01:14:14,101 --> 01:14:17,000 Well, I never wanted to live forever. 892 01:14:17,801 --> 01:14:21,000 Why didn't you come with me the day I asked you to? 893 01:14:21,001 --> 01:14:22,800 You're here now. 894 01:14:22,901 --> 01:14:25,500 Why not stay here now? 895 01:14:25,601 --> 01:14:26,700 Please. 896 01:14:26,801 --> 01:14:28,900 You can't be serious. 897 01:14:29,001 --> 01:14:31,300 You want me... to sit here..., 898 01:14:31,401 --> 01:14:33,100 let the world freeze to death... 899 01:14:33,201 --> 01:14:36,000 What is it?! Deianeira?! 900 01:14:36,101 --> 01:14:38,300 We can get her here. 901 01:14:38,401 --> 01:14:41,200 She can stay with us. 902 01:14:43,301 --> 01:14:44,800 Come on... 903 01:14:44,901 --> 01:14:47,400 You just don't get it, do you? 904 01:14:54,501 --> 01:14:58,200 You go through that circle, and you'll die. 905 01:15:05,901 --> 01:15:07,300 Open the door. 906 01:15:07,401 --> 01:15:11,200 This time, I'm defying you. 907 01:15:14,201 --> 01:15:16,600 Then I'll do it myself. 908 01:15:36,801 --> 01:15:40,800 The more you love them, the more they hurt you. 909 01:15:57,301 --> 01:15:59,200 Deianeira. 910 01:15:59,701 --> 01:16:01,400 Hercules. 911 01:16:01,501 --> 01:16:03,400 I didn't trust you. 912 01:16:03,401 --> 01:16:05,200 I'm sorry, you were telling the truth. 913 01:16:05,201 --> 01:16:07,100 Don't try to talk. 914 01:16:12,101 --> 01:16:13,500 Here. 915 01:16:14,601 --> 01:16:17,000 This will keep you warm. 916 01:16:24,001 --> 01:16:26,100 We're getting closer. 917 01:16:29,401 --> 01:16:32,000 We have to find the circle of fire. 918 01:16:45,001 --> 01:16:46,400 Stop! 919 01:16:47,901 --> 01:16:49,200 Go back. 920 01:16:49,201 --> 01:16:51,700 - Get out of my way. - Don't you move. 921 01:16:51,701 --> 01:16:54,700 I told you to go back! 922 01:16:57,201 --> 01:16:59,100 I'm going in there. 923 01:16:59,101 --> 01:17:01,900 You may be the strongest man in the world, 924 01:17:01,901 --> 01:17:03,400 but remember: 925 01:17:03,501 --> 01:17:08,000 I'm still... the king of the gods. 926 01:17:16,801 --> 01:17:18,100 Hercules... 927 01:17:18,201 --> 01:17:19,700 Stay back. 928 01:17:41,401 --> 01:17:43,900 Get back to the cave! 929 01:17:49,701 --> 01:17:51,500 Don't do this. 930 01:18:15,201 --> 01:18:17,900 You are pushing me, boy. 931 01:18:36,001 --> 01:18:39,700 The next one will not be aimed at your feet! 932 01:18:42,001 --> 01:18:44,900 You could really kill me, couldn't you? 933 01:18:45,401 --> 01:18:47,700 I am trying to save you. 934 01:18:47,801 --> 01:18:49,500 Why can't you understand that?! 935 01:18:49,601 --> 01:18:52,100 The lives of all those people? 936 01:18:52,401 --> 01:18:55,300 I care about people. 937 01:18:56,201 --> 01:18:58,700 It so happens... 938 01:18:59,601 --> 01:19:02,000 I care more about you. 939 01:19:02,501 --> 01:19:04,000 Father! 940 01:19:05,901 --> 01:19:07,900 I love you too. 941 01:19:16,101 --> 01:19:19,900 But I... still have to do this. 942 01:19:57,501 --> 01:20:00,200 Prometheus's torch. 943 01:21:36,401 --> 01:21:38,000 The fire is back! 944 01:21:38,101 --> 01:21:40,000 The fire! 945 01:21:44,901 --> 01:21:46,400 Look! 946 01:22:02,601 --> 01:22:04,300 Come, boys. 947 01:22:06,201 --> 01:22:08,100 Hercules. 948 01:22:19,901 --> 01:22:21,400 He's dying. 949 01:22:22,501 --> 01:22:24,000 Hera, Hera... 950 01:22:24,101 --> 01:22:26,600 Stop this savagery! 951 01:22:26,901 --> 01:22:29,800 You hurt my son and I'll haunt you... 952 01:22:29,801 --> 01:22:32,000 into eternity! 953 01:22:34,501 --> 01:22:37,200 You wanna hurt my son..., 954 01:22:37,901 --> 01:22:41,100 then you'll have to take me too. 955 01:23:01,501 --> 01:23:03,500 Son! Son. 956 01:23:03,601 --> 01:23:05,200 Are you all right?! 957 01:23:05,301 --> 01:23:07,000 Father... 958 01:23:07,501 --> 01:23:10,000 Oh, son. 959 01:23:11,401 --> 01:23:13,600 I thought you were dead. 960 01:23:13,701 --> 01:23:15,600 So did I. 961 01:23:16,901 --> 01:23:17,800 Can... 962 01:23:17,901 --> 01:23:19,400 Can you get up? 963 01:23:19,501 --> 01:23:21,100 I... 964 01:23:21,201 --> 01:23:23,200 I think so. 965 01:23:23,801 --> 01:23:24,700 Here. 966 01:23:24,801 --> 01:23:26,300 Let me help you. 967 01:23:26,601 --> 01:23:28,600 Hold on, hold on. 968 01:23:31,301 --> 01:23:33,000 It's all right, son. 969 01:23:33,101 --> 01:23:35,000 Let's get out of here. 970 01:23:36,701 --> 01:23:38,500 Easy. 971 01:23:39,301 --> 01:23:41,000 Here. 972 01:23:45,901 --> 01:23:47,000 You saved my life. 973 01:23:47,101 --> 01:23:49,800 That's what fathers are for. 974 01:23:51,001 --> 01:23:52,200 But... 975 01:23:52,301 --> 01:23:54,800 what if Hera hadn't backed down? 976 01:23:55,201 --> 01:23:58,200 We'd be in a lot of trouble. 977 01:24:01,201 --> 01:24:03,200 - Why don't you two go home? - No. 978 01:24:03,201 --> 01:24:05,000 Wait. 979 01:24:20,501 --> 01:24:21,800 Hercules..., 980 01:24:21,901 --> 01:24:24,700 do you know the power of those flames? 981 01:24:28,701 --> 01:24:30,400 Yes..., 982 01:24:30,501 --> 01:24:32,500 I do. 983 01:24:38,501 --> 01:24:41,100 You're feeling better now, aren't you?! 984 01:24:41,201 --> 01:24:44,400 You sure are, my little sweetie! 985 01:24:46,401 --> 01:24:49,400 What?! No one guarding this post?! 986 01:24:49,701 --> 01:24:51,700 Hercules! 987 01:25:11,401 --> 01:25:13,100 Okay, what's this? 988 01:25:13,201 --> 01:25:15,300 Step into the circle. 989 01:25:15,301 --> 01:25:18,100 - Look, Hercules... - Do it. 990 01:25:18,501 --> 01:25:21,100 - You know how I feel... - This is the last time. 991 01:25:21,101 --> 01:25:23,200 I promise. 992 01:26:22,401 --> 01:26:24,400 It's gone. 993 01:26:25,501 --> 01:26:26,800 My wound! 994 01:26:26,901 --> 01:26:29,200 My wound is gone! 995 01:26:43,401 --> 01:26:45,600 I'm mortal. 996 01:27:05,001 --> 01:27:06,400 You did it. 997 01:27:06,501 --> 01:27:08,500 No, we did it. 998 01:27:08,501 --> 01:27:11,400 Who is the mighty Hercules going to help next? 999 01:27:11,501 --> 01:27:14,800 I don't know. Do you have someone in mind? 1000 01:27:37,101 --> 01:27:42,100 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 71003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.