All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S00E02 Hercules and the Lost Kingdom.mkv.928.MB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 2 00:00:08,701 --> 00:00:12,800 This is the story of a time long ago, 3 00:00:12,801 --> 00:00:18,700 a time of myth and legend, when the Earth was still young. 4 00:00:18,801 --> 00:00:22,500 The ancient gods were petty and cruel, 5 00:00:22,501 --> 00:00:26,000 and they played mankind for their sport, 6 00:00:27,701 --> 00:00:30,100 plaguing them with suffering, 7 00:00:30,201 --> 00:00:33,800 besieging them with terrors. 8 00:00:35,001 --> 00:00:38,600 For centuries, the people had nowhere to turn, 9 00:00:38,701 --> 00:00:42,300 no one to look to for help, until... 10 00:00:42,301 --> 00:00:44,300 he arrived. 11 00:00:44,401 --> 00:00:46,600 He was a man like no other, 12 00:00:46,701 --> 00:00:49,500 born of a beautiful mortal woman 13 00:00:49,501 --> 00:00:53,500 but fathered by Zeus, king of the gods. 14 00:00:55,601 --> 00:01:00,100 Hercules possessed a strength the world had never seen, 15 00:01:00,201 --> 00:01:03,900 a strength surpassed only by the power of his heart. 16 00:01:04,001 --> 00:01:08,900 But everywhere he went, he was tormented by his stepmother, Hera, 17 00:01:08,901 --> 00:01:11,900 the all-powerful queen of the gods. 18 00:01:12,301 --> 00:01:15,700 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 19 00:01:15,801 --> 00:01:20,400 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 20 00:01:40,701 --> 00:01:42,500 No matter the obstacle, 21 00:01:42,501 --> 00:01:45,200 as long as there were people crying for help, 22 00:01:45,301 --> 00:01:51,000 there was one man who would never rest: Hercules! 23 00:01:51,301 --> 00:01:53,300 HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS 24 00:02:03,801 --> 00:02:06,800 Hercules and the Lost Kingdom 25 00:03:04,001 --> 00:03:06,700 You came searching for Hercules, 26 00:03:06,701 --> 00:03:09,900 but instead you found your death! 27 00:03:19,301 --> 00:03:22,300 Hera killed him! It's only us now! 28 00:03:22,401 --> 00:03:25,400 We must find Hercules before it's too late! 29 00:03:48,201 --> 00:03:51,000 We're almost there! 30 00:04:05,501 --> 00:04:08,600 You're the last! It's up to you! 31 00:05:34,401 --> 00:05:36,500 There's a giant coming! There's a giant coming! 32 00:05:36,601 --> 00:05:38,300 Where is that water I sentcha to get?! 33 00:05:38,401 --> 00:05:40,800 I've told you before; you don't work, you don't eat! 34 00:05:40,801 --> 00:05:41,900 But it's true! 35 00:05:41,901 --> 00:05:43,800 I saw him, he's huge! The ground started to shake... 36 00:05:43,801 --> 00:05:46,300 "Oh, so the ground started to shake!" 37 00:05:46,401 --> 00:05:47,700 What, like this?! 38 00:05:47,801 --> 00:05:49,800 No, like that! 39 00:05:58,001 --> 00:05:59,100 It can't be! 40 00:05:59,101 --> 00:06:02,000 Shut the door! Here, quickly! 41 00:06:14,601 --> 00:06:16,200 Please! 42 00:06:16,501 --> 00:06:18,500 Any-Anything you want! 43 00:06:18,601 --> 00:06:21,900 I want... Hercules! 44 00:06:22,001 --> 00:06:24,300 Hercules? The... 45 00:06:24,601 --> 00:06:26,200 There's no Hercules here! 46 00:06:26,201 --> 00:06:29,100 What would Hercules be doing in a crumby place like this?! 47 00:06:29,101 --> 00:06:31,600 Then I kill everybody! 48 00:06:31,701 --> 00:06:33,800 No! Please! 49 00:06:39,401 --> 00:06:41,000 I'm Hercules. 50 00:06:41,101 --> 00:06:43,000 What can I do for you? 51 00:06:43,901 --> 00:06:46,800 You are Hercules?! 52 00:06:47,701 --> 00:06:51,200 I didn't come all this way to kill something as small as you! 53 00:06:51,201 --> 00:06:53,400 Fine by me. 54 00:06:54,801 --> 00:06:56,900 Look, why don't you sit down, have some stew? 55 00:06:56,901 --> 00:07:00,100 First you! Then stew! 56 00:07:00,201 --> 00:07:03,000 Come on, little man. 57 00:07:12,501 --> 00:07:14,600 Be careful. 58 00:07:16,701 --> 00:07:18,900 You know, this really... isn't necessary. 59 00:07:18,901 --> 00:07:20,600 Oh, yes it is. 60 00:07:27,001 --> 00:07:28,100 Look! 61 00:07:28,201 --> 00:07:29,400 You don't have to do this...! 62 00:07:41,801 --> 00:07:44,400 Looks like Hercules has finally met his match. 63 00:07:44,401 --> 00:07:46,200 I beg your pardon, sir. 64 00:07:46,301 --> 00:07:48,000 I don't think so. 65 00:07:48,101 --> 00:07:49,600 What do you know, old man? 66 00:07:49,701 --> 00:07:53,000 Oh, I know about these things. 67 00:07:56,701 --> 00:07:59,400 Maybe we do have to do this. 68 00:08:28,801 --> 00:08:31,000 Now I kill you! 69 00:08:39,301 --> 00:08:41,000 Huh?! 70 00:08:43,001 --> 00:08:44,400 Here's to Hercules! 71 00:08:44,501 --> 00:08:46,600 Slayer of giants! 72 00:08:49,201 --> 00:08:50,400 Bravo! 73 00:08:50,401 --> 00:08:52,300 Our little village will be famous forever! 74 00:08:52,301 --> 00:08:53,800 And to show our appreciation, 75 00:08:53,801 --> 00:08:57,600 we're gonna build a shrine... to you, Hercules! 76 00:08:58,501 --> 00:09:00,200 No shrine, thanks. 77 00:09:00,201 --> 00:09:02,700 I, uh, wouldn't know what to do with one. 78 00:09:03,601 --> 00:09:05,000 But you must want something! 79 00:09:05,001 --> 00:09:06,700 I mean, all the gods want something! 80 00:09:06,801 --> 00:09:09,000 I'm not a god. I-I don't... want anything. 81 00:09:09,101 --> 00:09:11,600 I just... wanna finish my meal. 82 00:09:16,101 --> 00:09:19,000 Hercules..., look! 83 00:09:32,201 --> 00:09:33,600 Are you Hercules?! 84 00:09:33,601 --> 00:09:35,500 A hundred of us were sent to find you. 85 00:09:35,601 --> 00:09:38,600 Bring him water. You're safe here. 86 00:09:38,601 --> 00:09:39,900 Where are the rest? 87 00:09:40,001 --> 00:09:41,600 Dead. 88 00:09:42,101 --> 00:09:43,500 All dead. 89 00:09:43,601 --> 00:09:46,400 Killed by the queen of the gods. 90 00:09:47,901 --> 00:09:50,300 She didn't want us to find you. 91 00:09:50,401 --> 00:09:51,900 Hera. 92 00:09:52,001 --> 00:09:55,000 Hercules..., ya hafta help us. 93 00:09:55,001 --> 00:09:57,700 We've been driven from our city..., 94 00:09:57,801 --> 00:10:00,800 and all our best warriors killed. 95 00:10:00,801 --> 00:10:02,600 We've done nothing wrong..., 96 00:10:02,601 --> 00:10:04,800 and still the goddess punishes us. 97 00:10:04,901 --> 00:10:08,300 Please, take our side. Help us. 98 00:10:08,301 --> 00:10:10,700 What city is this, my friend? 99 00:10:10,801 --> 00:10:13,100 The lost city... of Troy. 100 00:10:13,201 --> 00:10:15,000 Troy?! 101 00:10:15,601 --> 00:10:17,000 Troy! 102 00:10:18,201 --> 00:10:19,300 I'll find it. 103 00:10:19,401 --> 00:10:20,800 But you can't. 104 00:10:20,901 --> 00:10:22,500 It's lost in the mist. 105 00:10:22,601 --> 00:10:24,400 Only I can lead you back. 106 00:10:24,401 --> 00:10:27,500 Then you will. Now drink... and rest. 107 00:10:57,401 --> 00:10:59,500 Hey, wait a minute. 108 00:10:59,501 --> 00:11:02,000 - Where do you think you're going? - Oh. 109 00:11:02,101 --> 00:11:05,300 - You were great with that giant. - No, forget about the giant. 110 00:11:05,301 --> 00:11:07,300 How do I find Troy? 111 00:11:07,401 --> 00:11:09,800 Hercules, don't get involved. 112 00:11:09,801 --> 00:11:12,900 Involved? Hera killed that messenger in my arms. 113 00:11:13,001 --> 00:11:16,400 She does strange things, she's the queen of the gods. 114 00:11:16,401 --> 00:11:18,400 And you're supposed to be king. 115 00:11:18,501 --> 00:11:20,700 Who says I'm not? 116 00:11:21,801 --> 00:11:23,100 Hercules..., 117 00:11:23,101 --> 00:11:25,800 if you were only nice to your stepmother... 118 00:11:25,901 --> 00:11:28,800 I mean, if you went into one of... her temples 119 00:11:28,801 --> 00:11:30,800 and... did a small sacrifice... 120 00:11:30,901 --> 00:11:32,800 You've got to be kidding. 121 00:11:32,901 --> 00:11:35,300 Then you'll never find Troy. 122 00:11:35,901 --> 00:11:37,900 She's vanished it. 123 00:11:37,901 --> 00:11:41,200 So you're not gonna help me, again. 124 00:11:41,901 --> 00:11:44,800 Oh, how can I explain? 125 00:11:45,701 --> 00:11:47,800 I can't. 126 00:11:49,901 --> 00:11:51,700 Fine. 127 00:11:51,801 --> 00:11:52,700 Thanks, Father. 128 00:11:52,701 --> 00:11:54,900 Hey, hey, w-wait a second, wait a second. 129 00:11:54,901 --> 00:11:57,100 I probably shouldn't tell you this..., 130 00:11:57,101 --> 00:12:00,700 but you must find the one, true compass. 131 00:12:00,701 --> 00:12:05,000 It points... directly to Troy. 132 00:12:06,301 --> 00:12:09,000 King Omphale had it last. 133 00:12:13,001 --> 00:12:15,700 I can't tell you any more. 134 00:12:16,201 --> 00:12:18,600 You'll have to find it yourself. 135 00:12:19,801 --> 00:12:22,100 Why don't you come with me? 136 00:12:22,901 --> 00:12:27,600 Oh, if I were only a thousand years younger... 137 00:12:28,301 --> 00:12:30,900 and single... 138 00:13:45,901 --> 00:13:47,300 Excuse me. 139 00:13:47,401 --> 00:13:49,400 Excuse me, sir? 140 00:13:50,301 --> 00:13:51,900 Whose shrine is this? 141 00:13:52,001 --> 00:13:53,700 The shrine of the water god. 142 00:13:53,701 --> 00:13:58,000 He withholds the rain..., and we have nothing to eat! 143 00:13:58,801 --> 00:14:01,200 Well, eat this stuff... before it goes bad. 144 00:14:01,301 --> 00:14:04,400 No, no! This is for the water god, 145 00:14:04,501 --> 00:14:06,400 in case he gets hungry while waiting. 146 00:14:06,501 --> 00:14:09,900 - What's he waiting for? - The virgin. 147 00:14:10,501 --> 00:14:14,900 She's going to fall to her death... in honor of him. 148 00:14:15,001 --> 00:14:18,900 Sir..., human sacrifices don't work. 149 00:14:19,601 --> 00:14:22,100 I'm gonna have to bring her down from there. 150 00:14:33,301 --> 00:14:35,400 What are you doing?! 151 00:14:36,401 --> 00:14:37,800 Go away! 152 00:14:37,801 --> 00:14:40,500 You're interrupting a religious ceremony. 153 00:14:44,201 --> 00:14:47,100 Yeah, well, if you're sacrificing yourself to the water god, 154 00:14:47,101 --> 00:14:48,900 he's not home. 155 00:14:49,001 --> 00:14:51,300 You're wasting your time. 156 00:14:56,701 --> 00:14:58,700 See? What'd I tell you? 157 00:14:58,701 --> 00:15:01,400 That was close. You almost fell. 158 00:15:01,501 --> 00:15:05,400 I was supposed to fall, you idiot! Didn't you ever see a sacrifice? 159 00:15:05,501 --> 00:15:07,400 A maiden at the height of her fertility 160 00:15:07,501 --> 00:15:09,600 is the only thing that can save the crops! 161 00:15:12,701 --> 00:15:16,100 So... you're a maiden at the height of her fertility... 162 00:15:16,101 --> 00:15:18,300 You've spoiled it. 163 00:15:18,301 --> 00:15:20,700 It took all morning for the rope to burn through. 164 00:15:20,801 --> 00:15:23,400 You've no right to interfere with my destiny with the gods. 165 00:15:23,401 --> 00:15:24,600 Take my word for it. 166 00:15:24,601 --> 00:15:26,500 The gods don't care about your destiny. 167 00:15:26,501 --> 00:15:29,100 And who are you, that you know so much? 168 00:15:29,201 --> 00:15:30,300 I'm Hercules. 169 00:15:30,301 --> 00:15:33,000 Your parents named you after Hercules? 170 00:15:33,101 --> 00:15:35,500 - What a laugh! - I don't have time for this. 171 00:15:35,601 --> 00:15:37,200 - I have to get to Troy. - No... You put... 172 00:15:37,301 --> 00:15:40,200 Put me down! This is between me and the gods! 173 00:15:40,301 --> 00:15:43,600 Would you stop squirming or we'll both fall! 174 00:15:52,301 --> 00:15:53,900 What's the matter with you people? 175 00:15:53,901 --> 00:15:58,100 She said... her destiny... is to be with the gods. 176 00:15:58,201 --> 00:16:00,600 The gods don't care about her or you. 177 00:16:00,701 --> 00:16:03,200 My own father's one. I wouldn't trust him with my sister... 178 00:16:03,301 --> 00:16:05,500 - if I had a sister. - Which I hope you don't! 179 00:16:05,501 --> 00:16:07,900 Which I'm glad I don't! 180 00:16:08,501 --> 00:16:12,500 Forget the gods. You can get along without them. 181 00:16:14,501 --> 00:16:18,300 If it doesn't rain..., irrigate. 182 00:16:21,901 --> 00:16:24,700 I wouldn't stay here if I were you. 183 00:16:25,401 --> 00:16:26,800 Hey! 184 00:16:27,601 --> 00:16:30,400 If you really are Hercules..., 185 00:16:30,401 --> 00:16:34,400 then, obviously, I wasn't meant to drown in that mud hole..., 186 00:16:34,401 --> 00:16:36,900 which is why you came along. 187 00:16:37,201 --> 00:16:39,500 You're part of my destiny, which means... 188 00:16:39,601 --> 00:16:41,200 - you're working for me. - Look, kid..., 189 00:16:41,301 --> 00:16:43,000 I've already got something important to do. 190 00:16:43,101 --> 00:16:45,000 There's a whole city waiting for my help. 191 00:16:45,101 --> 00:16:47,400 Unfortunately it's a lost city, which makes it harder to find. 192 00:16:47,501 --> 00:16:49,100 But you must have been sent to help me, 193 00:16:49,101 --> 00:16:50,600 whether you know it or not. 194 00:16:50,601 --> 00:16:53,500 Look, I've decided, the best thing to do is to travel together. 195 00:16:53,601 --> 00:16:55,500 - Is that right? - That's right. 196 00:16:55,501 --> 00:16:58,200 Until the gods show me a sign. 197 00:16:58,501 --> 00:17:01,100 Well, if you're gonna follow me, you better keep up with me. 198 00:17:01,101 --> 00:17:03,300 I can keep up with you. 199 00:17:03,601 --> 00:17:06,900 - What's your name? - Deianeira. 200 00:17:06,901 --> 00:17:09,000 Well, Deianeira..., 201 00:17:09,701 --> 00:17:11,700 when was the last time you ate? 202 00:17:11,801 --> 00:17:13,500 I never eat. 203 00:17:13,501 --> 00:17:16,500 Food's a luxury I don't have time for. 204 00:17:30,001 --> 00:17:31,900 [...] So of course, it was only natural 205 00:17:32,001 --> 00:17:34,900 I'd give my life over to public service. 206 00:17:35,401 --> 00:17:40,900 See..., my father was this really handsome king... 207 00:17:41,201 --> 00:17:45,400 who loved me... more than anything in the world. 208 00:17:45,501 --> 00:17:47,900 But then, when his kingdom was threatened..., 209 00:17:48,001 --> 00:17:51,200 he sent me away for my own good. 210 00:17:51,501 --> 00:17:54,900 I think he made quite a sacrifice, don't you? 211 00:17:55,001 --> 00:17:58,200 That's a well-known fairy tale, Deianeira. 212 00:17:58,601 --> 00:18:00,300 My mother used to tell it to me. 213 00:18:00,401 --> 00:18:01,700 Who told it to you? 214 00:18:01,801 --> 00:18:04,300 I told it to myself, all right? 215 00:18:04,301 --> 00:18:06,700 You don't think orphans need fairy tales too? 216 00:18:06,801 --> 00:18:08,800 Well, sure I do. I mean, we all do. 217 00:18:08,901 --> 00:18:12,300 What do you know about it? Your father's a god. 218 00:18:12,401 --> 00:18:15,500 Well, he wasn't home much, I can tell you that. 219 00:18:15,501 --> 00:18:17,200 Yeah, well... 220 00:18:18,401 --> 00:18:23,000 My father... is this really handsome king... 221 00:18:23,401 --> 00:18:28,700 who loved me more than anything in the world. 222 00:18:39,901 --> 00:18:42,300 Sweet dreams, kid. 223 00:19:16,901 --> 00:19:18,600 Who are you? 224 00:19:18,701 --> 00:19:20,300 Why do you follow me? 225 00:19:20,301 --> 00:19:22,300 If you're protecting me, here I am. 226 00:19:22,301 --> 00:19:25,500 I could use protecting. Wait! 227 00:19:28,001 --> 00:19:30,100 Who are you talking to? 228 00:19:30,201 --> 00:19:32,000 Nobody. 229 00:19:39,701 --> 00:19:41,100 I heard you... 230 00:19:55,001 --> 00:19:57,500 Don't just stand there. You're blocking the road! 231 00:19:57,601 --> 00:20:00,700 Will you get out of my way, you... mountain of meat? 232 00:20:00,701 --> 00:20:02,700 No one passes today. 233 00:20:02,801 --> 00:20:04,000 I've come to speak to the king. 234 00:20:04,001 --> 00:20:05,900 - The king is dead. - The king's dead? 235 00:20:06,001 --> 00:20:08,700 - That's right. - I was sent by Zeus himself. 236 00:20:08,801 --> 00:20:10,700 I mean, there must be someone I can see. 237 00:20:10,701 --> 00:20:12,300 It's very important. Come on. 238 00:20:12,301 --> 00:20:14,800 Too bad. You and Zeus are six years late. 239 00:20:14,801 --> 00:20:16,400 And no one passes today. 240 00:20:16,501 --> 00:20:18,100 Do you know who you're talking to? 241 00:20:18,201 --> 00:20:19,600 This is Hercules. 242 00:20:19,701 --> 00:20:21,200 You better get out of our way... 243 00:20:21,201 --> 00:20:23,400 or he'll crush your skull like a bird egg 244 00:20:23,401 --> 00:20:25,300 and make all the goop run out. 245 00:20:26,501 --> 00:20:28,000 Please? 246 00:20:28,601 --> 00:20:31,000 Well, uh, who's in charge of the kingdom? I have to see him. 247 00:20:31,101 --> 00:20:33,300 Our queen sees no one. She appears in public 248 00:20:33,401 --> 00:20:35,500 only once a year at the great slave market. 249 00:20:35,501 --> 00:20:36,600 Which is today. 250 00:20:36,601 --> 00:20:40,200 The slave market? That's outrageous! 251 00:20:40,201 --> 00:20:42,900 How'd you like to be a slave? 252 00:20:43,201 --> 00:20:46,900 But I guess you already are... slaves to the slave market. 253 00:20:47,001 --> 00:20:49,500 Does she belong to you? You could teach her some manners. 254 00:20:49,601 --> 00:20:52,100 Oh, she belongs to no one, believe me. 255 00:20:52,101 --> 00:20:53,600 Twin half-wits, huh? 256 00:20:53,601 --> 00:20:55,600 Mom and Dad must be really proud. 257 00:20:55,601 --> 00:20:56,500 Come here! 258 00:20:56,501 --> 00:20:57,800 We can get more for her at the market 259 00:20:57,801 --> 00:20:59,100 after I cut out her tongue. 260 00:20:59,201 --> 00:21:01,400 This will just take a moment. 261 00:21:01,501 --> 00:21:03,000 Yeah, I know. 262 00:21:13,901 --> 00:21:15,400 Wow. 263 00:21:18,601 --> 00:21:21,000 From now on, be quiet. 264 00:21:21,101 --> 00:21:22,700 I'll do the talking. 265 00:21:23,901 --> 00:21:26,000 I was only trying to help. 266 00:21:26,101 --> 00:21:27,700 I don't need your help. 267 00:21:27,801 --> 00:21:29,200 You're so ungrateful! 268 00:21:29,301 --> 00:21:30,800 You know, you don't ever thank me. 269 00:21:30,801 --> 00:21:32,000 All you do is you always tell me what to do. 270 00:21:32,101 --> 00:21:33,700 All right, remember what I told you. 271 00:21:33,701 --> 00:21:35,700 Let you do the talking. 272 00:21:35,801 --> 00:21:37,700 That's right. 273 00:21:45,901 --> 00:21:47,700 Greetings. I'm here to see the queen. 274 00:21:47,801 --> 00:21:49,500 I was sent by the king of the gods. 275 00:21:49,501 --> 00:21:51,500 How'd you get past the brothers? 276 00:21:51,601 --> 00:21:54,400 Stop him, brothers! 277 00:21:54,901 --> 00:21:57,400 Prepare to die, trespasser! 278 00:22:01,901 --> 00:22:04,000 Don't let him get away! 279 00:22:11,601 --> 00:22:13,000 I love this. 280 00:22:13,101 --> 00:22:15,300 I'm glad you're enjoying yourself. 281 00:22:17,501 --> 00:22:19,100 How many of you brothers are there? 282 00:22:19,101 --> 00:22:22,400 We are the 48 sons of Martinus, guardians of the gate. 283 00:22:22,501 --> 00:22:25,500 On the blood of my brothers, now you will die! 284 00:22:28,301 --> 00:22:30,600 And now, you will die! 285 00:22:39,901 --> 00:22:41,700 Only 42 more to go. 286 00:22:41,801 --> 00:22:43,700 Not that way! 287 00:22:43,801 --> 00:22:44,900 What? 288 00:22:44,901 --> 00:22:46,800 How'd I ever get mixed up with you, anyway? 289 00:22:46,801 --> 00:22:49,000 Oh, that's great. 290 00:23:00,001 --> 00:23:04,000 Why are we sneaking in?! We were doing great! 291 00:23:04,101 --> 00:23:06,500 I have to talk to the queen about a compass, 292 00:23:06,601 --> 00:23:10,500 not leave a trail of bodies 48 brothers long. 293 00:23:10,601 --> 00:23:13,900 Surely there must be an easier way than this. 294 00:23:19,301 --> 00:23:21,100 What did you push me for?! 295 00:23:21,101 --> 00:23:24,300 - I didn't push you, you fell. - No, you pushed me. 296 00:23:24,301 --> 00:23:25,600 Now, listen. 297 00:23:25,601 --> 00:23:27,300 Behave yourself, this is a big city. 298 00:23:27,301 --> 00:23:28,300 So keep your mouth shut. 299 00:23:28,301 --> 00:23:32,600 Don't tell me what to do. I've been in a big city before. 300 00:23:53,101 --> 00:23:55,900 One day only! One day only! 301 00:23:57,901 --> 00:24:01,100 Tomatoes, sweet and beautiful. 302 00:24:08,101 --> 00:24:09,200 Hey, hey! 303 00:24:09,301 --> 00:24:11,500 Try my rabbit. Try it. 304 00:24:12,601 --> 00:24:14,800 - Hungry? - Yeah. 305 00:24:15,301 --> 00:24:16,700 - How much? - For you, nothing. 306 00:24:16,701 --> 00:24:18,300 Tell your friends. 307 00:24:18,601 --> 00:24:20,700 Tell them! Tell them! 308 00:24:22,001 --> 00:24:24,300 This rabbit tastes funny. 309 00:24:24,701 --> 00:24:27,000 That's because it's 'possum. 310 00:24:28,801 --> 00:24:32,400 Welcome! Welcome, everyone, to the queen's slave market! 311 00:24:32,401 --> 00:24:34,000 For our first item today, 312 00:24:34,001 --> 00:24:37,800 we have this attractive... former princess of Thessaly. 313 00:24:37,801 --> 00:24:39,500 Still listed as a virgin... 314 00:24:39,501 --> 00:24:42,500 and with excellent references up and down the country. 315 00:24:42,601 --> 00:24:45,200 She's anxious to find a domestic position, 316 00:24:45,201 --> 00:24:47,100 and she can start immediately. 317 00:24:47,201 --> 00:24:49,000 Now, what am I bid?! 318 00:24:49,301 --> 00:24:50,900 Who can...? 319 00:25:03,601 --> 00:25:06,100 How ya gonna get to meet her? 320 00:25:10,601 --> 00:25:12,400 I'll think of something. 321 00:25:12,401 --> 00:25:16,000 So... you're calling him Hercules, huh? 322 00:25:16,001 --> 00:25:17,100 It might work. 323 00:25:17,101 --> 00:25:20,800 He is Hercules. Look at him. 324 00:25:22,201 --> 00:25:23,600 Ouch. 325 00:25:23,901 --> 00:25:25,700 You convinced me, kid. 326 00:25:25,701 --> 00:25:28,500 Like to come this way, uh, Hercules? 327 00:25:39,501 --> 00:25:43,200 And here we have Hercules, son of Zeus! 328 00:25:43,301 --> 00:25:45,700 Available today only, for one day! 329 00:25:45,801 --> 00:25:48,400 To clear fields, move heavy objects! 330 00:25:48,401 --> 00:25:50,700 Or you name the labor! 331 00:25:50,701 --> 00:25:53,500 At ten dinar, who'll open the bidding?! 332 00:25:53,601 --> 00:25:55,500 - Twelve! - Fifteen dinars! 333 00:25:55,601 --> 00:25:57,000 - A hundred! - Seventy-five! 334 00:25:57,101 --> 00:25:58,700 - Eighty! - A hundred! 335 00:25:58,801 --> 00:26:00,600 - Two hundred dinars! - Seventy-five! 336 00:26:00,701 --> 00:26:02,900 - Two seventy-five! - Three hundred dinars! 337 00:26:03,001 --> 00:26:05,200 - Three hundred! - Three fifty! 338 00:26:05,201 --> 00:26:07,200 Five hundred dinars! 339 00:26:07,301 --> 00:26:09,000 Six hundred dinars! 340 00:26:09,101 --> 00:26:10,700 Seven hundred and fifty! 341 00:26:10,701 --> 00:26:13,200 - Eight hundred dinars! - A thousand dinars! 342 00:26:13,301 --> 00:26:16,700 - Eleven hundred! - Twelve hundred fifty! 343 00:26:17,001 --> 00:26:20,000 Sold to Her Highness, Queen Omphale! 344 00:26:21,301 --> 00:26:25,200 And may Her Majesty find much pleasure in him! 345 00:26:42,401 --> 00:26:44,500 Your Highness. 346 00:26:47,001 --> 00:26:48,900 I'll take this to him. 347 00:26:49,001 --> 00:26:50,100 As you wish. 348 00:26:50,201 --> 00:26:52,200 Thank you, Waylin. 349 00:27:01,001 --> 00:27:03,200 Are you comfortable? 350 00:27:03,701 --> 00:27:06,000 Too much so. 351 00:27:06,501 --> 00:27:08,900 Queen Omphale, I-I... put myself up for sale 352 00:27:09,001 --> 00:27:11,000 because it was the only way I could get to see you. 353 00:27:11,101 --> 00:27:14,900 I'm on a journey to the lost city of Troy..., and Zeus told me 354 00:27:15,001 --> 00:27:17,000 your husband had the only compass that could lead me to it. 355 00:27:17,101 --> 00:27:20,100 There's plenty of time for that when you've completed your work here. 356 00:27:20,101 --> 00:27:21,500 Of course. 357 00:27:21,601 --> 00:27:23,000 What is it you want of me? 358 00:27:23,001 --> 00:27:25,000 Hercules, the best thing about being queen 359 00:27:25,101 --> 00:27:28,100 is that I can make a holiday whenever I want. 360 00:27:28,501 --> 00:27:31,000 I've decided no one will work in my kingdom today, 361 00:27:31,101 --> 00:27:36,300 so... rest here..., and tomorrow we'll see. 362 00:27:36,401 --> 00:27:40,500 Apologies, my queen. You only have me for the day. 363 00:27:41,201 --> 00:27:44,300 But I paid for a thousand days. 364 00:27:45,101 --> 00:27:49,000 But... But this is way too much for one day's work. 365 00:27:49,301 --> 00:27:51,400 If you find any more Hercules' like that, 366 00:27:51,501 --> 00:27:54,600 you just bring them to me, okay? 367 00:28:20,501 --> 00:28:23,900 - Is someone hitting this door... - ...with a rock? Yeah, me. 368 00:28:23,901 --> 00:28:25,000 Where's Hercules?! 369 00:28:25,101 --> 00:28:27,400 I need to talk to him! 370 00:28:28,201 --> 00:28:30,700 This door is over a thousand years old..., 371 00:28:30,801 --> 00:28:33,100 and in five minutes you've made dents in it. 372 00:28:33,101 --> 00:28:34,900 Excuse me, eunuch. 373 00:28:34,901 --> 00:28:37,200 I just gave you a message to give to Hercules! 374 00:28:37,301 --> 00:28:40,500 Hercules is unavailable for the foreseeable future. 375 00:28:40,601 --> 00:28:43,000 And I'm not a eunuch, I'm a slave. 376 00:28:43,001 --> 00:28:45,300 What's the difference? 377 00:28:45,501 --> 00:28:47,200 Uh... 378 00:28:47,301 --> 00:28:49,600 I'll tell ya when you grow up. 379 00:28:57,701 --> 00:29:00,600 Lovely kumquats. Two for a dinar. 380 00:29:00,701 --> 00:29:04,700 - I hate kumquats. - You don't like a bargain? 381 00:29:12,101 --> 00:29:14,200 Gods... 382 00:29:55,601 --> 00:29:58,400 You're a funny man, Waylin. 383 00:30:24,301 --> 00:30:27,700 - Hey! Watch it! - Excuse me. 384 00:30:27,701 --> 00:30:29,800 Welcome, slave. 385 00:30:29,901 --> 00:30:31,600 Do I look like a slave? 386 00:30:31,701 --> 00:30:33,400 Just give me the menu. 387 00:30:33,401 --> 00:30:36,400 - I'll be back, Helena. - I'll have the wild chicken. 388 00:30:36,501 --> 00:30:39,500 - And to drink? - She doesn't like slaves. 389 00:30:39,601 --> 00:30:43,300 You can be frank here. Even tyrannical, if you want. 390 00:30:43,301 --> 00:30:44,900 She's a master? 391 00:30:44,901 --> 00:30:47,100 Look, can I get some service or what?! 392 00:30:47,201 --> 00:30:50,000 Uh, why don't you come to my table, huh? 393 00:30:50,501 --> 00:30:52,100 The wild chicken's gonna take a while. 394 00:30:52,101 --> 00:30:54,600 First, you gotta chase 'em, then you gotta catch 'em. 395 00:30:54,701 --> 00:30:56,500 These girls work for the government too. 396 00:30:56,601 --> 00:30:58,900 - Mm-hmm. - You're all slaves..., 397 00:30:59,001 --> 00:31:01,900 - happy slaves... - We have financial security..., 398 00:31:02,001 --> 00:31:04,600 steady work and no chance of being fired. 399 00:31:04,701 --> 00:31:07,600 You're miserable and you don't even know it. 400 00:31:07,901 --> 00:31:09,500 You should be fighting to be free, 401 00:31:09,501 --> 00:31:12,100 fighting to the death, probably! 402 00:31:12,201 --> 00:31:13,900 Appetizer. 403 00:31:14,001 --> 00:31:15,500 Food? 404 00:31:16,301 --> 00:31:19,000 When was the last time you ate? 405 00:31:19,801 --> 00:31:21,500 We get three squares a day working for the government, 406 00:31:21,601 --> 00:31:23,200 - and a roof over our heads. - Mm-hmm. 407 00:31:23,201 --> 00:31:25,900 A toast to Queen Omphale. 408 00:31:26,001 --> 00:31:27,500 Salud. 409 00:31:27,801 --> 00:31:30,100 You call this a chicken?! 410 00:31:30,601 --> 00:31:34,400 It's small and tough because it had to make it on its own. 411 00:31:34,801 --> 00:31:36,600 No offense. 412 00:31:42,701 --> 00:31:45,000 - Oh no, it's Melus. - It's Melus. 413 00:31:51,101 --> 00:31:54,400 Ya don't pay your protection money..., 414 00:31:54,401 --> 00:31:56,800 how we gonna protect you? 415 00:31:56,901 --> 00:31:59,400 Just a moment, you... 416 00:31:59,401 --> 00:32:02,300 I'm Princess Deianeira of Thessalonia. 417 00:32:02,401 --> 00:32:06,300 And these slaves belong to the royal household. 418 00:32:06,601 --> 00:32:10,600 It's just business..., miss. 419 00:32:10,701 --> 00:32:13,000 How much do they owe? 420 00:32:16,201 --> 00:32:21,100 Ten dinars a week..., three weeks behind. 421 00:32:28,501 --> 00:32:30,700 Very sensible..., 422 00:32:31,801 --> 00:32:34,000 princess. 423 00:32:36,501 --> 00:32:40,600 Don't be smug with me, you arrogant bucket of slop! 424 00:32:46,201 --> 00:32:48,200 Very well. 425 00:32:48,501 --> 00:32:50,000 And know... 426 00:32:50,001 --> 00:32:54,100 that if my men find any impersonators to your royal family, 427 00:32:54,201 --> 00:32:57,500 we'll honor you by slitting their throats. 428 00:33:07,601 --> 00:33:09,700 Whatever you paid him..., 429 00:33:09,701 --> 00:33:13,000 he'll just want double next week. 430 00:33:13,501 --> 00:33:16,500 Unless you really are a princess. 431 00:33:29,901 --> 00:33:31,800 You slept well, I trust. 432 00:33:31,901 --> 00:33:34,500 You must be hungry. 433 00:33:34,501 --> 00:33:36,900 I have no right to rest like this. 434 00:33:36,901 --> 00:33:38,600 My journey is urgent. 435 00:33:38,601 --> 00:33:40,700 Eat something, you need your strength. 436 00:33:40,801 --> 00:33:45,500 No, what I need... is the compass that points me to Troy. 437 00:33:47,201 --> 00:33:51,100 These are my late husband's navigational instruments. 438 00:33:52,401 --> 00:33:55,300 With them, he traversed the world. 439 00:33:55,301 --> 00:33:58,700 They can guide you to where you want to go. 440 00:34:00,501 --> 00:34:02,500 Take what you want of them. 441 00:34:02,801 --> 00:34:05,400 They mean nothing to me. 442 00:34:16,301 --> 00:34:18,700 Thank you, Queen Omphale. 443 00:34:19,201 --> 00:34:22,000 I know this will take me to Troy. 444 00:34:31,901 --> 00:34:35,100 Don't! Hey, listen, I know Hercules is in there. 445 00:34:35,101 --> 00:34:37,000 You're squashing my foot! 446 00:34:37,001 --> 00:34:39,200 Tell Hercules his friend Deianeira's waiting, 447 00:34:39,301 --> 00:34:43,000 and if he doesn't come out soon, she might not be waiting anymore. 448 00:34:53,201 --> 00:34:55,900 Princess Sayonara of Thessalonia. 449 00:34:56,001 --> 00:34:58,000 Do I have it right? 450 00:34:58,001 --> 00:35:02,500 Or is it by any chance "Princess Dead Squirrel Meat"? 451 00:35:04,001 --> 00:35:07,300 Kill everything, except her tongue. 452 00:35:07,601 --> 00:35:10,100 Bring that to me. 453 00:35:10,101 --> 00:35:13,000 I want to watch it flap in the dirt. 454 00:35:16,201 --> 00:35:18,000 Get her! 455 00:35:19,601 --> 00:35:21,600 - Out of the way! - Hey! 456 00:35:39,601 --> 00:35:42,000 - We got her! - That was easy! 457 00:35:46,001 --> 00:35:47,400 Hercules?! 458 00:35:47,501 --> 00:35:49,400 Hercules. Wait! 459 00:35:49,501 --> 00:35:51,000 It's you. 460 00:35:51,101 --> 00:35:52,900 You saved me. 461 00:35:53,001 --> 00:35:54,900 I must go. 462 00:35:54,901 --> 00:35:58,100 But you've been following me since I was a kid. 463 00:35:58,401 --> 00:36:00,300 I wanna know why. 464 00:36:00,401 --> 00:36:02,800 Hey! I'm talking to you. 465 00:36:02,801 --> 00:36:06,700 As you follow your destiny, I follow you. 466 00:36:06,801 --> 00:36:10,700 Follow my destiny? What is my destiny? 467 00:36:10,701 --> 00:36:12,500 Tell me! 468 00:36:24,201 --> 00:36:25,700 Are you ready to travel? 469 00:36:25,701 --> 00:36:29,000 Or maybe you need another couple of days in bed. 470 00:36:29,001 --> 00:36:31,300 This will get us to Troy. 471 00:36:31,301 --> 00:36:33,100 - The queen was very generous. - Hmm. 472 00:36:33,201 --> 00:36:36,000 And of course, you couldn't say "no". 473 00:36:36,501 --> 00:36:38,700 Let's go, Deianeira. Time's wasting. 474 00:36:38,701 --> 00:36:40,600 No... Not so fast! 475 00:36:40,701 --> 00:36:43,400 I made plans for lunch. 476 00:36:44,201 --> 00:36:46,500 Come on. 477 00:36:57,101 --> 00:37:00,300 Ya paid last time, so ya can pay again. 478 00:37:00,301 --> 00:37:02,200 I didn't! I couldn't. 479 00:37:02,301 --> 00:37:04,000 Excuse me. 480 00:37:04,301 --> 00:37:06,200 Is there a problem? 481 00:37:06,601 --> 00:37:11,200 Not if ya got thirty dinars..., slave. 482 00:37:12,801 --> 00:37:16,000 Why don't you just leave people alone? 483 00:37:16,601 --> 00:37:18,800 Mm-hmm. Yeah, sure. 484 00:37:18,901 --> 00:37:19,900 No! 485 00:37:52,001 --> 00:37:54,000 Sorry. Hmm. 486 00:37:55,101 --> 00:37:56,700 Goodbye, Waylin. 487 00:37:56,701 --> 00:37:58,700 Master, every cringing cur in the kingdom 488 00:37:58,701 --> 00:38:00,500 owes you obedience. 489 00:38:00,501 --> 00:38:03,100 I thank you from the bottom of my servile soul... 490 00:38:03,101 --> 00:38:04,200 for saving my life. 491 00:38:04,301 --> 00:38:05,500 It's no problem. 492 00:38:05,601 --> 00:38:07,100 I enjoyed it. 493 00:38:07,401 --> 00:38:09,200 Bye, Waylin. 494 00:38:09,901 --> 00:38:12,700 Don't be a slave all your life. 495 00:38:16,001 --> 00:38:18,600 I have no choice. 496 00:38:30,801 --> 00:38:32,900 Can I try? 497 00:38:34,101 --> 00:38:35,800 Sure. 498 00:38:40,001 --> 00:38:42,300 Get... back here. 499 00:38:42,401 --> 00:38:44,300 This way. 500 00:38:53,301 --> 00:38:56,900 How far is this Troy, anyway? 501 00:39:01,101 --> 00:39:03,700 Hercules, something's been bothering me. 502 00:39:03,801 --> 00:39:07,900 And if you are a god, then you can answer it. 503 00:39:08,301 --> 00:39:10,400 What bothers you? 504 00:39:11,201 --> 00:39:15,600 I wonder, maybe... I am one. 505 00:39:16,201 --> 00:39:18,200 A god? 506 00:39:18,501 --> 00:39:20,000 Mm-hmm. 507 00:39:20,001 --> 00:39:23,300 - Don't be a god. - It's not up to me. 508 00:39:23,301 --> 00:39:25,000 Is it? 509 00:39:25,001 --> 00:39:28,300 - Be a girl, and then a woman. - Just a woman? 510 00:39:28,301 --> 00:39:30,300 My mother's just a woman, 511 00:39:30,401 --> 00:39:32,900 and everyone loves her. 512 00:39:32,901 --> 00:39:37,000 Which is why... Hera hates my guts. 513 00:39:39,701 --> 00:39:41,400 Look..., 514 00:39:41,401 --> 00:39:43,900 I know the gods, and most of them are bums. 515 00:39:44,001 --> 00:39:45,700 I mean, they kick people around because they're bored 516 00:39:45,801 --> 00:39:49,000 or because... some other god tweaked their nose. 517 00:39:49,101 --> 00:39:52,100 They live forever; it makes 'em crazy and mean. 518 00:39:52,101 --> 00:39:55,100 What about you? Are you immortal? 519 00:39:55,201 --> 00:39:56,900 You wanna know? 520 00:39:58,001 --> 00:40:00,300 And so do I. 521 00:40:02,501 --> 00:40:07,000 All I can tell you... is when the Sun's out... 522 00:40:07,001 --> 00:40:09,400 I'm gonna live forever. 523 00:40:10,301 --> 00:40:12,500 Then at night..., 524 00:40:13,201 --> 00:40:16,900 when I can't sleep and the worries come creeping in..., 525 00:40:17,801 --> 00:40:21,400 well, the next monster's gonna get me for sure. 526 00:40:27,501 --> 00:40:29,300 You said somebody's been following you. 527 00:40:29,301 --> 00:40:32,000 Yes, since I was a kid. 528 00:40:33,801 --> 00:40:35,500 Stay here. 529 00:41:17,501 --> 00:41:19,100 Hello! 530 00:41:19,501 --> 00:41:21,500 I don't need a slave, Waylin. 531 00:41:21,501 --> 00:41:24,700 I appreciate the offer, but it just wouldn't work out. 532 00:41:25,001 --> 00:41:27,300 You saved my life back at the bar. 533 00:41:27,401 --> 00:41:30,300 I've decided to devote the rest of my time to your service. 534 00:41:30,401 --> 00:41:33,000 - Don't you wanna be free? - I can serve as a free man. 535 00:41:33,101 --> 00:41:34,800 I don't need a free man, either. 536 00:41:34,801 --> 00:41:36,400 I don't think you realize... 537 00:41:36,401 --> 00:41:40,000 how truly useful an obsequious person can be. 538 00:41:44,601 --> 00:41:47,800 You worm! Haven't you got any self-respect? 539 00:41:47,801 --> 00:41:49,200 Look at yourself! 540 00:41:49,301 --> 00:41:50,900 Hey, what do you want? 541 00:41:51,001 --> 00:41:52,600 I'm a professional slave. 542 00:41:52,701 --> 00:41:55,100 It's what I do, and I do it well. 543 00:41:55,101 --> 00:41:58,900 You have to admire a man who knows what he's good at. 544 00:41:58,901 --> 00:42:01,100 I await your command. 545 00:42:01,101 --> 00:42:03,600 All right. Here's my command: 546 00:42:03,701 --> 00:42:05,600 return directly to Omphale's kingdom... 547 00:42:05,701 --> 00:42:08,800 and serve her for the rest of your life. 548 00:42:09,901 --> 00:42:12,000 Is that what you really want? 549 00:42:12,101 --> 00:42:14,000 Yes! 550 00:42:14,801 --> 00:42:16,300 Then I must obey. 551 00:42:16,301 --> 00:42:18,700 You'll never see me again, either of you. 552 00:42:18,701 --> 00:42:20,500 But know this, Master. 553 00:42:20,501 --> 00:42:22,800 Whomever I serve in the future..., 554 00:42:22,801 --> 00:42:25,800 I dedicate my servitude to you. 555 00:42:25,901 --> 00:42:27,800 Waylin, would...? 556 00:42:29,701 --> 00:42:31,200 Thank you. 557 00:43:08,001 --> 00:43:10,100 Great. We come all this way, 558 00:43:10,201 --> 00:43:14,000 and now your one, true compass is pointing to nowhere. 559 00:43:14,301 --> 00:43:17,000 I suppose it's broken now. 560 00:43:20,901 --> 00:43:22,300 It's not broken. 561 00:43:22,301 --> 00:43:24,700 Well, my destiny doesn't stop here. 562 00:43:24,701 --> 00:43:26,700 Somebody's did. 563 00:43:44,801 --> 00:43:47,300 Look at this boneyard. 564 00:43:49,901 --> 00:43:52,100 Troy must be on the other side of this ocean. 565 00:43:52,201 --> 00:43:55,100 How are we going to get across? We don't have a boat. 566 00:43:55,101 --> 00:43:58,100 Rise. Rise, blue serpent, 567 00:43:58,101 --> 00:44:01,900 and do the work that Hera asks of you. 568 00:44:02,201 --> 00:44:03,900 Hercules..., 569 00:44:04,001 --> 00:44:06,400 I feel something happening. 570 00:44:08,601 --> 00:44:11,000 Who is that? Is that the man who's been following you? 571 00:44:11,001 --> 00:44:13,400 It's my protector, Hercules. 572 00:44:14,401 --> 00:44:16,200 Some protector... 573 00:44:27,101 --> 00:44:29,100 Hercules! 574 00:44:51,501 --> 00:44:54,700 Did you see that?! It came straight for me! 575 00:44:54,701 --> 00:44:56,500 I noticed. 576 00:44:57,001 --> 00:44:59,700 I told you my place was with the gods. 577 00:44:59,801 --> 00:45:04,200 Deianeira..., I don't think the gods hang out in here. 578 00:45:06,101 --> 00:45:08,100 But they accepted me, that's all that matters. 579 00:45:08,201 --> 00:45:10,000 I don't know why you're so excited. 580 00:45:10,001 --> 00:45:11,500 We're about to be digested. 581 00:45:11,501 --> 00:45:15,000 Don't you understand? This is supposed to happen. 582 00:45:15,601 --> 00:45:18,400 No. That's what's supposed to happen! 583 00:45:18,401 --> 00:45:20,800 It's the wrong way out. 584 00:45:22,101 --> 00:45:24,000 This way. 585 00:45:33,101 --> 00:45:35,200 Stay here. 586 00:45:56,901 --> 00:46:00,100 You hold on! I'll come back for you. 587 00:47:08,601 --> 00:47:12,800 Hercules! There's something in here! 588 00:47:58,401 --> 00:48:00,300 No! 589 00:48:38,901 --> 00:48:41,300 Did you kill it?! Did you kill it?! Is it dead?! Is it dead?! 590 00:48:41,401 --> 00:48:44,400 It's dead! We've gotta get outta here! 591 00:48:44,901 --> 00:48:46,900 Give me your hand! 592 00:49:46,301 --> 00:49:49,200 It's Troy, Hercules. 593 00:49:49,201 --> 00:49:52,700 - How do you know? - I remember now. 594 00:49:53,201 --> 00:49:55,600 It's where I'm from. 595 00:50:28,001 --> 00:50:30,600 Why are you stopping now? We're almost there. 596 00:50:30,601 --> 00:50:32,200 Something's not right. 597 00:50:32,201 --> 00:50:34,500 We could be walking into a trap. 598 00:50:34,801 --> 00:50:36,400 Hercules, you still don't believe 599 00:50:36,401 --> 00:50:38,500 my whole life's been a journey here. 600 00:50:38,601 --> 00:50:41,000 And whatever the gods intend, I will fulfill, 601 00:50:41,101 --> 00:50:43,900 - with or without you. - I'm pretty sure it's a trap. 602 00:50:44,001 --> 00:50:47,000 Then without you, and fine by me. 603 00:50:55,701 --> 00:50:58,600 Of course, uh..., I could be wrong. 604 00:50:58,701 --> 00:51:01,600 Will you get me down?! Get me down, Hercules! 605 00:51:01,701 --> 00:51:04,000 - Would you...?! - I've already killed you, spy, 606 00:51:04,101 --> 00:51:06,200 but for information, to please my king..., 607 00:51:06,301 --> 00:51:10,100 - I may loan you back your life. - Kill him, Hercules! 608 00:51:13,901 --> 00:51:16,200 We're your prisoners. 609 00:51:16,201 --> 00:51:18,800 - We won't resist. - The hell we are! 610 00:51:18,901 --> 00:51:21,300 I'll die right here before you keep me from my city! 611 00:51:21,301 --> 00:51:23,500 Your city?! The city is ours, 612 00:51:23,501 --> 00:51:25,000 and though we may live in the woods now, 613 00:51:25,101 --> 00:51:27,200 the people of Troy will one day retake their homes 614 00:51:27,201 --> 00:51:28,700 and be exiles no more. 615 00:51:28,801 --> 00:51:30,300 Take us to your king. 616 00:51:30,301 --> 00:51:33,000 Hercules, you want us to be captured? 617 00:51:33,001 --> 00:51:35,000 I bow to no king! 618 00:51:38,401 --> 00:51:41,400 You'll bow to the king of Troy, who only knew you landed 619 00:51:41,501 --> 00:51:44,000 the instant your foot touched our shore. 620 00:52:14,001 --> 00:52:16,000 Up the stairs. 621 00:52:31,701 --> 00:52:35,300 - You found her. - As you predicted, my king. 622 00:52:35,401 --> 00:52:38,400 - An easy snare. - Hey, what's going on here? 623 00:52:38,401 --> 00:52:41,800 Tell me your name, young woman. 624 00:52:44,301 --> 00:52:46,600 - Deianeira. - Deianeira. 625 00:52:46,701 --> 00:52:50,600 I don't understand. I thought they were spies. 626 00:52:50,601 --> 00:52:53,700 Will you leave us, my friends? 627 00:53:01,301 --> 00:53:03,400 Are you my father? 628 00:53:03,801 --> 00:53:05,600 Yes. 629 00:53:05,601 --> 00:53:07,600 Yeah, but... I gotta figure this out. 630 00:53:07,701 --> 00:53:10,900 You're a king. The king of what? The king of Troy? 631 00:53:10,901 --> 00:53:12,300 So how come you live in the woods? 632 00:53:12,401 --> 00:53:16,300 Your words... still spill out. 633 00:53:16,301 --> 00:53:19,800 Deianeira, I did a terrible thing... 634 00:53:19,901 --> 00:53:24,100 which I've kept hidden... all these years. 635 00:53:24,101 --> 00:53:27,600 You were such a beautiful child... 636 00:53:27,601 --> 00:53:32,600 that Hera demanded I sacrifice you to her sea monster. 637 00:53:32,601 --> 00:53:35,000 I couldn't do it. 638 00:53:35,001 --> 00:53:38,900 I sent you away, across the sea. 639 00:53:39,001 --> 00:53:43,700 Yes, I... saved you... but Hera was angry. 640 00:53:43,801 --> 00:53:47,800 She sent the blue priest to drive us out of the city..., 641 00:53:47,901 --> 00:53:50,700 to live in the forest as exiles. 642 00:53:50,701 --> 00:53:53,900 And only I... knew why. 643 00:53:54,001 --> 00:53:56,200 Because of me. 644 00:53:58,001 --> 00:54:03,200 I loved you... too much. 645 00:54:03,501 --> 00:54:06,600 I sacrificed all of Troy... 646 00:54:06,901 --> 00:54:10,500 for one... tiny girl. 647 00:54:10,601 --> 00:54:11,800 No. 648 00:54:11,801 --> 00:54:15,400 You sacrificed your own heart to keep me alive. 649 00:54:15,501 --> 00:54:18,900 I found my way back, as you knew I would. 650 00:54:18,901 --> 00:54:20,800 I will never leave you again. 651 00:54:20,901 --> 00:54:23,500 I'm glad I waited. 652 00:54:23,501 --> 00:54:27,000 The people need you, my daughter. 653 00:54:27,401 --> 00:54:30,200 Lead them well. 654 00:54:30,501 --> 00:54:31,500 Father? 655 00:54:31,501 --> 00:54:37,300 I have what I want. The rest is yours. 656 00:54:40,201 --> 00:54:41,900 Father? 657 00:54:46,801 --> 00:54:50,000 Please don't go, Father. 658 00:54:50,601 --> 00:54:52,300 Father? 659 00:55:15,201 --> 00:55:20,400 The king, my father, is dead. 660 00:55:21,101 --> 00:55:24,800 He taught us how to live when we were driven from Troy..., 661 00:55:24,901 --> 00:55:29,100 and that the spirit of our people cannot be broken. 662 00:55:29,201 --> 00:55:34,400 We must never forget him... and the city that he loved. 663 00:55:35,401 --> 00:55:37,600 - This is Hercules. - Hercules?! 664 00:55:37,701 --> 00:55:41,700 He can teach us how to fight... and win back our homes. 665 00:55:41,701 --> 00:55:43,400 Yes. 666 00:55:56,601 --> 00:55:58,300 Let's charge the city right now, Hercules, 667 00:55:58,401 --> 00:56:01,900 and see how many each one of us kills before he dies. 668 00:56:04,001 --> 00:56:07,300 There must be a better way than a frontal attack. 669 00:56:07,901 --> 00:56:10,700 That would be the coward's way. 670 00:56:11,201 --> 00:56:13,800 Well, we certainly wouldn't wanna take the coward's way now, 671 00:56:13,801 --> 00:56:15,000 would we, Telamon? 672 00:56:15,001 --> 00:56:19,000 'Cause that way, who knows? Some of us might get out of this alive. 673 00:56:20,201 --> 00:56:22,900 I think we should go back now. 674 00:56:27,701 --> 00:56:29,400 The girl is here. 675 00:56:29,501 --> 00:56:31,700 I can feel her presence. 676 00:56:31,801 --> 00:56:34,200 She will not escape me this time. 677 00:56:34,201 --> 00:56:38,900 - Prepare the sacrificial chamber. - It shall be done. 678 00:57:27,001 --> 00:57:28,200 Come out! 679 00:57:28,201 --> 00:57:30,200 - Come out, spy! - Ow! Oh. 680 00:57:30,201 --> 00:57:33,000 I'm not a spy! Whoa. 681 00:57:33,301 --> 00:57:35,300 I'm a slave! 682 00:57:35,901 --> 00:57:38,900 Hmm. The people of Troy do not allow slaves. 683 00:57:39,001 --> 00:57:41,300 That's all right, I'm used to prejudice. 684 00:57:41,301 --> 00:57:42,600 You're comin' with me, come on! 685 00:57:42,601 --> 00:57:44,800 - Careful, it's a thin cloth. - Go on! Get a move on. 686 00:57:44,801 --> 00:57:46,200 Ooh. Ooh. 687 00:57:46,201 --> 00:57:48,000 - Hey, after you. - Straight up the hill. 688 00:57:48,101 --> 00:57:49,800 - Oh. - Come on! 689 00:57:49,801 --> 00:57:52,500 Ooh, Zeus, it's a nice day. 690 00:58:02,201 --> 00:58:06,400 No. Face the target... at a right angle. 691 00:58:06,401 --> 00:58:09,000 Don't square off, okay? 692 00:58:16,201 --> 00:58:18,500 You wanna grip the bow in the middle. 693 00:58:18,501 --> 00:58:22,000 And hold onto it like you have a bird in your hand. 694 00:58:25,201 --> 00:58:30,300 Hmm, maybe we should find a... different weapon for you. 695 00:58:32,501 --> 00:58:34,900 Use your back more when you draw back, okay? 696 00:58:38,101 --> 00:58:41,500 Deianeira, you have to get yourself into a rhythm. 697 00:58:45,701 --> 00:58:47,900 You notch..., 698 00:58:48,601 --> 00:58:50,900 draw..., 699 00:58:51,301 --> 00:58:53,000 aim..., 700 00:58:53,101 --> 00:58:54,200 release. 701 00:58:57,101 --> 00:59:00,000 That's good. You have steady hands. 702 00:59:00,001 --> 00:59:02,600 You can make 'em tremble. 703 00:59:04,901 --> 00:59:09,500 Uh, next time..., bend your left elbow a little more. 704 00:59:17,101 --> 00:59:20,000 Are you pulling back on that more using your back? [...] 705 00:59:21,701 --> 00:59:24,000 You shoot well. 706 00:59:24,101 --> 00:59:26,500 So, why do we need him? 707 00:59:30,301 --> 00:59:32,200 He's Hercules. 708 00:59:32,201 --> 00:59:34,600 Ow! You know, I work a lot better without a knife in my back! 709 00:59:34,701 --> 00:59:37,000 - Just get on over there! - Excuse me, what's your name?! 710 00:59:37,101 --> 00:59:39,100 - Just keep moving! - "Just keep moving"? 711 00:59:39,201 --> 00:59:41,600 Is that a first name or a last name? "Just keep moving". 712 00:59:41,601 --> 00:59:43,800 Waylin?! How did you find us?! 713 00:59:43,801 --> 00:59:46,600 Oh, it wasn't easy. I wore the wrong shoes. 714 00:59:46,701 --> 00:59:49,100 Waylin..., what are you doing here? 715 00:59:49,101 --> 00:59:50,500 Hercules. 716 00:59:50,501 --> 00:59:53,200 You know? The more I thought about it, 717 00:59:53,301 --> 00:59:55,400 the more I think you're making a big mistake. 718 00:59:55,501 --> 00:59:58,700 You need me as a slave, a good slave, 719 00:59:58,801 --> 01:00:00,700 a slave who knows how to be obedient, 720 01:00:00,801 --> 01:00:02,400 even if it means being a pain in the ass. 721 01:00:02,401 --> 01:00:04,500 It... Obedient? 722 01:00:04,501 --> 01:00:06,800 I ordered you home and you've disobeyed me. 723 01:00:06,801 --> 01:00:08,400 That's a good point. 724 01:00:08,401 --> 01:00:11,900 But what I'm trying to tell you, without being obsequious at all..., 725 01:00:11,901 --> 01:00:15,000 is that my place is here with you. 726 01:00:16,001 --> 01:00:17,400 Yeah. 727 01:00:18,001 --> 01:00:19,700 Give me that. Come with me. 728 01:00:19,701 --> 01:00:22,100 Can I get something to eat? 729 01:00:24,901 --> 01:00:27,000 What do you think, Hercules? 730 01:00:27,401 --> 01:00:29,500 Do we stand a chance? 731 01:00:30,201 --> 01:00:32,700 I've watched you training. 732 01:00:32,701 --> 01:00:35,400 There's nothing wrong with your swords or your bows, but... 733 01:00:35,401 --> 01:00:37,700 the enemy has them too. 734 01:00:38,701 --> 01:00:41,200 It's difficult to be a warrior. 735 01:00:41,301 --> 01:00:45,600 It's not easy... to kill. 736 01:00:46,401 --> 01:00:49,000 You have to make yourself hard. 737 01:00:50,201 --> 01:00:53,700 I want every fighter to find his own rock and study it. 738 01:00:54,501 --> 01:00:57,300 You have weapons for your hands already. 739 01:00:57,701 --> 01:01:00,600 Make a rock your weapon within. 740 01:01:01,301 --> 01:01:04,400 Because a rock has no mind or heart... 741 01:01:04,401 --> 01:01:06,700 or hope or fear. 742 01:01:07,901 --> 01:01:09,200 And if you're to succeed in battle, 743 01:01:09,301 --> 01:01:12,100 you must rid yourselves of all of that... 744 01:01:12,501 --> 01:01:14,600 and be hard. 745 01:01:14,601 --> 01:01:17,700 If we have to be... hard like... rocks 746 01:01:17,701 --> 01:01:20,400 to... win our city back..., 747 01:01:20,501 --> 01:01:22,600 then we'll be rocks. 748 01:01:22,701 --> 01:01:24,700 You'll see. 749 01:01:24,801 --> 01:01:25,800 Won't we?! 750 01:01:25,901 --> 01:01:28,000 Yeah! 751 01:01:42,701 --> 01:01:45,500 The people know that you're behind us. 752 01:01:45,801 --> 01:01:48,900 It means everything to them, Hercules. 753 01:01:50,401 --> 01:01:52,000 Thank you. 754 01:01:52,101 --> 01:01:54,400 They still have to fight. 755 01:01:55,201 --> 01:01:57,500 They just... don't get the idea of combat. 756 01:01:57,501 --> 01:01:59,500 You know, they think too much. 757 01:01:59,501 --> 01:02:01,600 They've memorized... how to shoot an arrow, 758 01:02:01,701 --> 01:02:05,300 but if you memorized how to walk, you'd never get across a room. 759 01:02:06,501 --> 01:02:09,100 Why don't you ever look at me? 760 01:02:09,601 --> 01:02:11,100 Huh? 761 01:02:13,501 --> 01:02:18,000 Soon I may be dead, and... you never look at me. 762 01:02:18,001 --> 01:02:19,900 I've changed. 763 01:02:20,001 --> 01:02:22,300 Can you see it? 764 01:02:25,401 --> 01:02:27,200 Deianeira, beauty's not important. 765 01:02:27,301 --> 01:02:30,400 I mean, it's your spirit everybody likes. 766 01:02:30,401 --> 01:02:31,700 You don't think I'm beautiful? 767 01:02:31,701 --> 01:02:35,000 Well, sure, but that's not what I mean. 768 01:02:36,201 --> 01:02:39,400 Would you ever want... to kiss me? 769 01:02:42,701 --> 01:02:44,900 I don't think so. 770 01:02:48,501 --> 01:02:50,700 How about now? 771 01:02:52,601 --> 01:02:55,000 I don't think so. 772 01:02:56,501 --> 01:02:58,200 Now? 773 01:03:00,301 --> 01:03:02,000 No. 774 01:03:05,101 --> 01:03:07,700 Deianeira, wait! 775 01:03:09,501 --> 01:03:11,100 I think... 776 01:03:11,101 --> 01:03:13,800 you're a born leader. I mean, you're doing a great job. 777 01:03:13,801 --> 01:03:16,300 Don't make it worse, Hercules. 778 01:03:17,701 --> 01:03:21,100 Quit following me everywhere I go! 779 01:03:21,101 --> 01:03:23,200 I'm not. 780 01:03:37,801 --> 01:03:40,900 It's a great city, isn't it? 781 01:03:42,101 --> 01:03:43,500 Yes, it is. 782 01:03:43,601 --> 01:03:46,300 And you plan to attack it? 783 01:03:46,601 --> 01:03:51,600 I don't think it's a good idea. Hera likes the... blue cult. 784 01:03:51,601 --> 01:03:53,100 Yeah, she would. 785 01:03:53,201 --> 01:03:55,500 Can't talk you out of it? 786 01:03:58,301 --> 01:03:59,900 No. 787 01:04:02,901 --> 01:04:05,700 Troy belongs to these people, not Hera. 788 01:04:06,101 --> 01:04:08,000 Why don't you join us? 789 01:04:08,001 --> 01:04:12,000 We'd be side-by-side for once, fighting for a good cause. 790 01:04:13,201 --> 01:04:18,800 I haven't been in a real war for... years. 791 01:04:18,901 --> 01:04:21,400 Still got it in you? 792 01:04:22,001 --> 01:04:24,500 What a question. 793 01:04:28,401 --> 01:04:30,900 Of course I have, son! 794 01:04:37,601 --> 01:04:38,900 Did you see that?! 795 01:04:38,901 --> 01:04:43,000 That means that Zeus himself is on our side! 796 01:04:45,701 --> 01:04:47,900 That's a nice shot. 797 01:04:49,101 --> 01:04:51,500 But are you gonna help us or not? 798 01:04:56,301 --> 01:04:58,600 I've got things to do. 799 01:05:02,901 --> 01:05:04,400 I'll lead them myself. 800 01:05:04,401 --> 01:05:07,200 We'll fight our way in and keep fighting. 801 01:05:07,301 --> 01:05:10,000 - No. If... - Good, you're together. 802 01:05:10,801 --> 01:05:12,400 We attack at dawn. 803 01:05:12,401 --> 01:05:15,400 Dawn? Why don't we attack tonight? 804 01:05:15,401 --> 01:05:17,700 Because we attack at dawn. 805 01:05:17,701 --> 01:05:21,300 The truth is, I didn't think we could do it before. 806 01:05:21,401 --> 01:05:24,100 I thought I'd just be leading our people to certain death. 807 01:05:24,201 --> 01:05:26,300 But with the thunderbolt, I know we'll win, 808 01:05:26,401 --> 01:05:28,600 because the gods are on our side. 809 01:05:28,701 --> 01:05:31,200 There's not gonna be any more thunderbolts. 810 01:05:31,201 --> 01:05:32,900 But I saw it. 811 01:05:33,001 --> 01:05:34,600 Zeus is your father, he'll help us. 812 01:05:34,701 --> 01:05:36,800 Forget about Zeus. 813 01:05:37,201 --> 01:05:39,300 Dawn's in a few hours. 814 01:05:39,301 --> 01:05:43,000 And the fighting will be bloody, so you better be prepared. 815 01:06:27,701 --> 01:06:31,800 I must do something... or they'll all be killed. 816 01:06:34,401 --> 01:06:37,600 Priest, where are you? 817 01:06:38,201 --> 01:06:40,700 I can't let this happen. 818 01:06:45,201 --> 01:06:48,800 Come to me, Deianeira. 819 01:06:48,901 --> 01:06:52,400 Fulfill your true destiny. 820 01:06:52,401 --> 01:06:57,700 Hera will open her arms to you. 821 01:07:24,701 --> 01:07:28,200 Deianeira, it's dawn. Time to go. 822 01:07:29,101 --> 01:07:31,300 - She's not here. - What are you doin' here? 823 01:07:31,301 --> 01:07:32,900 Where's Deianeira? 824 01:07:32,901 --> 01:07:36,500 - I thought she was with you. - That was hours ago. 825 01:07:42,801 --> 01:07:45,300 Waylin, have you seen Deianeira? 826 01:07:45,301 --> 01:07:46,400 She passed me in the middle of the night; 827 01:07:46,501 --> 01:07:48,100 I thought she came back to her hut. 828 01:07:48,201 --> 01:07:50,500 I saw her go into the woods toward the city. 829 01:07:50,501 --> 01:07:52,600 Hercules, she must have gone. 830 01:07:52,601 --> 01:07:55,600 And by the gods, she's... she's gone alone. 831 01:07:56,001 --> 01:07:58,500 All right, you stay here. I'm going after her myself. 832 01:07:58,601 --> 01:08:00,000 - So am I. - I'm going as well. 833 01:08:00,101 --> 01:08:01,700 Me too! Who's game for the attack?! 834 01:08:01,801 --> 01:08:04,300 Let's get Deianeira! And take the city back! 835 01:08:04,301 --> 01:08:06,200 No. No! 836 01:08:06,301 --> 01:08:08,100 There'll be no attack! 837 01:08:08,101 --> 01:08:10,700 - I'm going alone! - I'm going, and you can't stop me. 838 01:08:10,801 --> 01:08:13,700 But you'll both be killed. There must be another way. 839 01:08:13,801 --> 01:08:17,000 I refuse to take the coward's way. 840 01:08:18,401 --> 01:08:20,300 I'm going, not you. 841 01:08:20,401 --> 01:08:22,400 Telamon, just so you know, I don't need you to tell me 842 01:08:22,501 --> 01:08:25,000 how there's a... hero's way and a coward's way. 843 01:08:25,101 --> 01:08:27,700 Coward's way... You're right. The cowherd's way! 844 01:08:27,801 --> 01:08:30,300 - Why... Why didn't I think of it?! - What, now you? 845 01:08:30,401 --> 01:08:33,000 Oh no, not "coward's way". "Cowherd's way". 846 01:08:33,101 --> 01:08:34,800 I remember, before we left the city, 847 01:08:34,901 --> 01:08:37,100 the man who herded the cows didn't like to use the main gate; 848 01:08:37,201 --> 01:08:38,800 took too long to get down to the pasture. 849 01:08:38,901 --> 01:08:40,400 - They had a shortcut, a tunnel. - That's right! 850 01:08:40,501 --> 01:08:43,800 It got 'em to the pasture quicker. We called it the cowherd's way. 851 01:08:43,801 --> 01:08:45,600 You mean, there's a tunnel to the city? 852 01:08:45,701 --> 01:08:46,600 Yeah. 853 01:08:46,601 --> 01:08:48,100 Where exactly is this cowherd's way? 854 01:08:48,201 --> 01:08:50,100 Why, it's down in the brush; it's all grown over. 855 01:08:50,101 --> 01:08:52,200 Nobody's used it for years. 856 01:08:52,501 --> 01:08:54,800 - Show me. - Yeah, come on! 857 01:09:00,301 --> 01:09:02,200 Here it is. 858 01:09:14,101 --> 01:09:17,400 Remember your training now. Stay alert. 859 01:09:29,301 --> 01:09:31,200 Shh. 860 01:09:52,601 --> 01:09:54,300 Shh. 861 01:09:54,401 --> 01:09:56,200 Quiet. 862 01:10:12,801 --> 01:10:15,000 There's nobody here. 863 01:10:15,101 --> 01:10:17,400 Well..., what happened? 864 01:10:17,401 --> 01:10:20,200 It's-It's a little run down for a big city. 865 01:10:21,101 --> 01:10:23,400 It's too quiet, I don't like it so quiet. 866 01:10:23,501 --> 01:10:24,900 I like it better when people are talking. 867 01:10:25,001 --> 01:10:27,400 - Waylin! - Yes, Master. 868 01:10:31,201 --> 01:10:32,500 Stay here. 869 01:10:32,601 --> 01:10:33,800 I'm going alone. 870 01:10:33,901 --> 01:10:35,300 We came to fight. 871 01:10:35,401 --> 01:10:36,800 Look around you. 872 01:10:36,801 --> 01:10:38,600 The doors were open, there's nothing to see. 873 01:10:38,701 --> 01:10:41,600 You can't fight what you can't see. 874 01:10:42,301 --> 01:10:44,600 You're in charge now, Telamon. 875 01:10:44,901 --> 01:10:47,000 Keep them here. 876 01:10:55,901 --> 01:10:57,600 Hercules worries too much. 877 01:10:57,601 --> 01:10:59,500 There's nobody here. I mean, 878 01:10:59,601 --> 01:11:01,500 if there were somebody here, they'd come out, wouldn't they? 879 01:11:01,601 --> 01:11:04,800 Otherwise, what's to stop us from coming in? 880 01:11:13,001 --> 01:11:16,700 I'm Telamon, warrior of Troy! 881 01:11:17,401 --> 01:11:21,300 Are these empty walls my only challenge?! 882 01:11:57,001 --> 01:11:58,900 Deianeira! 883 01:12:13,001 --> 01:12:15,500 Telamon, no! 884 01:12:50,401 --> 01:12:52,400 Get up, Telamon! Don't quit! 885 01:12:52,501 --> 01:12:54,500 Waylin, are you crazy?! Telamon's dead! 886 01:12:54,501 --> 01:12:57,200 We'll all be dead without Hercules! 887 01:13:14,601 --> 01:13:16,400 Deianeira! 888 01:13:16,401 --> 01:13:19,700 Go away, Hercules! You'll spoil everything! 889 01:13:38,201 --> 01:13:42,400 Deianeira..., come to me. 890 01:14:15,501 --> 01:14:16,900 We don't need Hercules. 891 01:14:17,001 --> 01:14:19,400 I've got Hercules in here. 892 01:14:32,101 --> 01:14:36,200 Come on, fish face, I'm not afraid of you! 893 01:14:52,901 --> 01:14:54,700 Don't be afraid! 894 01:14:54,701 --> 01:14:57,700 If ya stand up to them, they don't exist! 895 01:15:21,901 --> 01:15:24,300 Wait! I wanna make sure. 896 01:15:24,301 --> 01:15:27,400 If I go through with this, my people won't be killed, 897 01:15:27,501 --> 01:15:29,700 and they'll get their city back, right? 898 01:15:29,801 --> 01:15:33,400 You were always meant to die for Hera. 899 01:15:33,901 --> 01:15:37,000 It's what you were born for. 900 01:15:39,001 --> 01:15:40,900 But my people... 901 01:15:45,101 --> 01:15:47,500 Look, Hera is coming for you. 902 01:15:47,601 --> 01:15:49,900 She's all around us. 903 01:15:50,001 --> 01:15:53,500 Feel her power. 904 01:15:55,601 --> 01:15:59,000 This... is your destiny. 905 01:16:00,001 --> 01:16:02,100 Embrace it. 906 01:16:02,201 --> 01:16:03,200 But... I-I thought... 907 01:16:03,301 --> 01:16:05,500 It doesn't matter what you thought! 908 01:16:12,001 --> 01:16:13,700 You know? I'm getting tired of this. 909 01:16:13,801 --> 01:16:17,100 She belongs to Hera. It is her destiny. 910 01:16:17,101 --> 01:16:18,200 I don't think so. 911 01:16:18,301 --> 01:16:20,300 We'll see. 912 01:17:43,901 --> 01:17:47,400 No more labors for you, Hercules. 913 01:17:53,501 --> 01:17:56,200 I didn't think it would be this easy. 914 01:17:57,901 --> 01:17:59,300 No! 915 01:18:03,901 --> 01:18:04,900 Stop! 916 01:18:04,901 --> 01:18:08,100 If you want me to sacrifice myself to Hera, I will! 917 01:18:08,101 --> 01:18:09,200 Good. 918 01:18:09,201 --> 01:18:12,600 First I'll kill him, and then I'll kill you! 919 01:18:52,601 --> 01:18:57,000 Hera, I offer you this small life. 920 01:18:57,001 --> 01:19:00,900 May it give you pleasure. 921 01:19:23,201 --> 01:19:26,100 Guess it wasn't so easy after all, was it? 922 01:19:34,801 --> 01:19:36,800 Why did you come here?! What did you think you were doing? 923 01:19:36,901 --> 01:19:40,300 I thought it was the only way I could save my people. 924 01:20:29,701 --> 01:20:32,500 He said it was my destiny. 925 01:20:32,801 --> 01:20:36,700 You followed your destiny, and you found it. 926 01:20:36,701 --> 01:20:39,400 But it wasn't to sacrifice yourself. 927 01:20:39,401 --> 01:20:43,700 It was to follow in your father's footsteps and lead your people. 928 01:20:44,101 --> 01:20:46,400 Will you rule them with me? 929 01:20:46,501 --> 01:20:49,000 You don't need me. 930 01:20:50,701 --> 01:20:52,300 Son..., 931 01:20:52,301 --> 01:20:56,000 this isn't what's supposed to happen. 932 01:20:56,001 --> 01:20:57,200 What are you talkin' about? 933 01:20:57,201 --> 01:21:00,400 I can justify you're saving the city..., 934 01:21:00,401 --> 01:21:01,900 but... 935 01:21:02,201 --> 01:21:05,400 Hera wants the girl. 936 01:21:05,701 --> 01:21:07,800 - Why does she get the girl? - Oh, 937 01:21:07,801 --> 01:21:12,100 you expect me to explain Hera? 938 01:21:12,701 --> 01:21:15,200 Hera's a goddess. 939 01:21:26,001 --> 01:21:27,600 Hercules! 940 01:21:27,701 --> 01:21:29,600 Help me! 941 01:21:33,001 --> 01:21:35,200 Hercules! 942 01:21:53,401 --> 01:21:55,700 Hera! You don't control our destiny! 943 01:21:55,701 --> 01:21:57,900 We find it for ourselves! 944 01:22:14,201 --> 01:22:17,900 Hercules! No! 945 01:22:28,801 --> 01:22:30,600 He's gone. 946 01:22:30,701 --> 01:22:32,800 She won't hurt him. 947 01:22:32,901 --> 01:22:36,200 She doesn't dare. 948 01:22:36,601 --> 01:22:39,000 - But I love him. - So do I. 949 01:22:39,101 --> 01:22:43,700 But his work is done here, and he has to... move on. 950 01:22:44,001 --> 01:22:46,500 I'll never forget Hercules. 951 01:22:47,101 --> 01:22:50,400 Don't forget what he told you about the gods. 952 01:22:50,401 --> 01:22:54,300 They are jealous and petty. 953 01:22:54,401 --> 01:22:56,500 Now... 954 01:22:58,101 --> 01:23:00,200 listen. 955 01:23:00,201 --> 01:23:03,100 You must follow your own destiny. 956 01:23:03,101 --> 01:23:06,400 You are his father, aren't you? 957 01:23:06,501 --> 01:23:10,400 You see the... resemblance? 958 01:23:10,901 --> 01:23:12,700 No, no, no, no. He... 959 01:23:12,801 --> 01:23:15,100 He looks like his mother. 960 01:23:15,701 --> 01:23:20,500 She's only mortal, but she's... exquisite. 961 01:23:21,101 --> 01:23:25,300 Well, I have to go, and you've got things to do. 962 01:24:11,101 --> 01:24:13,400 You're alive. 963 01:24:14,601 --> 01:24:16,700 Hercules saved you when I couldn't. 964 01:24:16,701 --> 01:24:18,300 You're hurt. 965 01:24:18,401 --> 01:24:19,900 It's nothing. 966 01:24:20,201 --> 01:24:22,500 The people are waiting for you. 967 01:24:23,501 --> 01:24:26,900 The city is truly ours once more. 968 01:24:30,701 --> 01:24:33,300 We're home, Deineira. Thank you. 969 01:24:33,301 --> 01:24:35,600 You were very brave. 970 01:24:36,001 --> 01:24:37,900 Deianeira, did you see us fight? 971 01:24:38,001 --> 01:24:40,600 We were superb. Your father would have been proud. 972 01:24:40,601 --> 01:24:42,500 Yes, he would have. 973 01:24:42,801 --> 01:24:45,500 Princess, I know Hercules ordered us not to attack, 974 01:24:45,601 --> 01:24:48,400 but after Telamon got wounded, I ordered myself to attack. 975 01:24:48,501 --> 01:24:51,000 And being a good slave, I obeyed without hesitation. 976 01:24:51,101 --> 01:24:53,200 - I think I showed them... - Waylin, you're free. 977 01:24:53,301 --> 01:24:56,100 And now you can work for the cause of Troy. 978 01:24:56,101 --> 01:24:59,800 I appoint you minister of defense. 979 01:25:02,501 --> 01:25:05,400 Minister of defense. 980 01:25:05,501 --> 01:25:07,700 I like the sound of that. 981 01:25:15,201 --> 01:25:17,100 We must build him a shrine! 982 01:25:17,201 --> 01:25:18,900 Yes, a shrine for Hercules! 983 01:25:19,001 --> 01:25:20,300 No shrines. 984 01:25:20,401 --> 01:25:22,700 He wouldn't want that. 985 01:25:23,201 --> 01:25:25,700 - Hercules' labor is done here. - Yes. 986 01:25:25,701 --> 01:25:27,500 I know that wherever he is, 987 01:25:27,501 --> 01:25:30,000 he would want us to look to ourselves now..., 988 01:25:30,001 --> 01:25:32,200 to believe in ourselves... 989 01:25:32,301 --> 01:25:35,700 and always... to remember him. 990 01:25:42,301 --> 01:25:45,800 Long live Queen Deianeira! 991 01:26:26,901 --> 01:26:28,100 Hercules! 992 01:26:28,201 --> 01:26:29,800 Hercules... 993 01:26:30,101 --> 01:26:32,100 Well, they said you came this way. 994 01:26:32,101 --> 01:26:34,300 You've got to help us. 995 01:26:34,301 --> 01:26:36,800 There's a monster..., a fire-breather! 996 01:26:36,901 --> 01:26:39,400 - A fire-breather? - A fire... Yeah, and... 997 01:26:39,501 --> 01:26:42,000 and we've sacrificed everything we have! 998 01:26:42,001 --> 01:26:44,100 Sacrifices don't work. 999 01:26:44,101 --> 01:26:47,400 All right, lead me to him. I'll see what I can do. 1000 01:27:04,801 --> 01:27:09,800 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 71548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.