All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S03E05.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,077 --> 00:00:08,813 All units, reports of a pedestrian 2 00:00:08,815 --> 00:00:10,147 obstructing traffic on the H-1 Freeway, 3 00:00:10,149 --> 00:00:11,816 eastbound lane at Waipahu. 4 00:00:11,818 --> 00:00:15,386 Suspect appears intoxicated and is not wearing any pants. 5 00:00:15,388 --> 00:00:18,021 3-Bravo-334 responding. 6 00:00:18,023 --> 00:00:19,123 On our way now. 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,024 Sounds like another wild Halloween. 8 00:00:21,026 --> 00:00:22,859 You boys got your hands full this year. 9 00:00:22,861 --> 00:00:24,161 Full moon, too. 10 00:00:24,163 --> 00:00:25,762 Must be pretty quiet out there in the sticks 11 00:00:25,764 --> 00:00:27,597 to be listening in on our band, Officer. 12 00:00:27,599 --> 00:00:31,601 I got to get my thrills somehow. 13 00:00:32,837 --> 00:00:34,771 Dispatch, this is Officer Hale. 14 00:00:34,773 --> 00:00:37,575 Looks like I have a two vehicle accident on Kahekili North. 15 00:00:37,577 --> 00:00:39,510 Possible 212. 16 00:00:39,512 --> 00:00:41,345 Send fire and ambo to my location. 17 00:00:41,347 --> 00:00:44,082 Copy. Fire and ambulance are en route. 18 00:01:34,344 --> 00:01:36,011 This is the Honolulu Police Department! 19 00:01:36,013 --> 00:01:38,647 Is anybody out there?! 20 00:02:06,680 --> 00:02:09,215 Where am I? 21 00:02:11,618 --> 00:02:13,419 I was in an accident. 22 00:02:17,225 --> 00:02:18,691 I need a hospital. 23 00:02:29,404 --> 00:02:31,036 Please don't! 24 00:02:31,038 --> 00:02:32,171 No! 25 00:02:32,173 --> 00:02:34,073 No, no! 26 00:02:37,112 --> 00:02:40,714 (Hawaii Five-O theme song plays) 27 00:02:40,739 --> 00:02:44,739 ♪ Hawaii Five-O 3x05 ♪ Mohai (Offering) Original Air Date on November 5, 2011 28 00:02:44,764 --> 00:02:48,764 == sync, corrected by elderman == 29 00:02:48,789 --> 00:03:06,911 ♪ 30 00:03:27,031 --> 00:03:28,597 So exciting. 31 00:03:28,599 --> 00:03:29,898 Thank you for the hook up 32 00:03:29,900 --> 00:03:32,067 again, man. How do I look? 33 00:03:32,069 --> 00:03:34,402 You look like you're ready to report to SEAL Team Six, pal. 34 00:03:34,404 --> 00:03:35,870 Yeah? For real? For real. 35 00:03:35,872 --> 00:03:37,038 'Cause I was thinking. 36 00:03:37,040 --> 00:03:38,907 I know you said no weapons and all? 37 00:03:38,909 --> 00:03:40,041 Yeah? But if you 38 00:03:40,043 --> 00:03:41,876 let me borrow some of those smoke grenades, 39 00:03:41,878 --> 00:03:44,245 I'm really gonna look legit. 40 00:03:44,914 --> 00:03:46,214 What could possibly go wrong? 41 00:03:46,216 --> 00:03:48,250 You know, no, no. We discussed that earlier. 42 00:03:48,252 --> 00:03:50,385 No, no, uh, heavy ordinances, okay? 43 00:03:50,387 --> 00:03:52,354 That was the deal, so... But you look great. 44 00:03:52,356 --> 00:03:54,557 You've heard of Blu-ray, right? 45 00:03:54,559 --> 00:03:56,425 Yeah, I rented that movie 46 00:03:56,427 --> 00:03:58,460 in the ninth grade with Jenny Feldman 47 00:03:58,462 --> 00:03:59,628 and, uh, 48 00:03:59,630 --> 00:04:01,464 it's been a Halloween tradition ever since. 49 00:04:01,466 --> 00:04:03,099 Okay, so, um, 50 00:04:03,101 --> 00:04:07,670 you're-you're good to go, I think. 51 00:04:07,672 --> 00:04:10,205 Scary, wow. What is this? 52 00:04:10,207 --> 00:04:12,975 Let's have some popcorn. 53 00:04:12,977 --> 00:04:14,711 Okay. 54 00:04:14,713 --> 00:04:16,112 Okay. 55 00:04:16,114 --> 00:04:17,514 Hey. 56 00:04:17,516 --> 00:04:18,582 Yo. 57 00:04:18,584 --> 00:04:20,250 Don't you have a party you got to get to? 58 00:04:20,252 --> 00:04:22,786 Pretty soon. Hey, hey, hey, hey, hey. 59 00:04:22,788 --> 00:04:24,288 Hey, you got a party to go to? 60 00:04:30,029 --> 00:04:31,596 Indeed I do. 61 00:04:31,598 --> 00:04:32,664 Okay, all right. 62 00:04:32,666 --> 00:04:34,199 You two have a wonderful evening. 63 00:04:34,201 --> 00:04:36,634 Mm-hmm. 64 00:04:41,573 --> 00:04:44,175 Trick or treat. 65 00:04:48,949 --> 00:04:52,049 Ugh, I don't know what's sadder. 66 00:04:52,051 --> 00:04:54,819 The fact that you use this lame movie to hook up with girls, 67 00:04:54,821 --> 00:04:56,621 or the fact that it actually worked. 68 00:04:56,623 --> 00:04:58,289 Clearly, I don't know what you're talking about. 69 00:04:58,291 --> 00:04:59,991 Oh, please, you put on a scary movie, 70 00:04:59,993 --> 00:05:01,993 wait for the girl to fall in your arms. 71 00:05:01,995 --> 00:05:03,662 It's all just a little bit obvious. 72 00:05:03,664 --> 00:05:05,930 Okay, you tell me you weren't trying to seduce me 73 00:05:05,932 --> 00:05:07,906 the other night when you made me watch The Notebook. 74 00:05:07,931 --> 00:05:08,533 What? 75 00:05:08,534 --> 00:05:10,067 That movie won an Oscar. 76 00:05:10,069 --> 00:05:11,068 No, it didn't. 77 00:05:11,070 --> 00:05:14,372 Okay, maybe it was a Teen Choice Award. 78 00:05:14,374 --> 00:05:15,673 But that movie was romantic. 79 00:05:15,675 --> 00:05:17,742 Oh, so it's not my method that you object to, 80 00:05:17,744 --> 00:05:19,644 it's-it's the movie I choose. 81 00:05:19,646 --> 00:05:20,745 I mean, honestly, come on. 82 00:05:20,747 --> 00:05:22,513 Was this really even scary when you were a kid? 83 00:05:22,515 --> 00:05:23,981 Jenny Feldman thought so. 84 00:05:23,983 --> 00:05:25,583 That slut. 85 00:05:25,585 --> 00:05:26,817 She thought she was so scared. 86 00:05:26,819 --> 00:05:28,619 No. She was terrified. 87 00:05:28,621 --> 00:05:30,754 Oh, my God. 88 00:05:31,489 --> 00:05:32,623 Oh, wait. What? 89 00:05:32,625 --> 00:05:33,991 Are you sure your mom's not coming home? 90 00:05:33,993 --> 00:05:35,159 Oh, listen, Mom is in Maui 91 00:05:35,161 --> 00:05:36,460 visiting friends, okay? 92 00:05:41,868 --> 00:05:43,501 Go away. 93 00:05:43,503 --> 00:05:45,536 They'll move along eventually, so... 94 00:05:45,538 --> 00:05:47,471 Someone wants their candy. 95 00:05:47,473 --> 00:05:49,372 They'll move along eventually. It's gonna be great. 96 00:05:53,411 --> 00:05:55,779 Oh. No? 97 00:05:55,781 --> 00:05:57,047 They don't get some, you don't get some. 98 00:05:57,049 --> 00:05:58,248 Okay. 99 00:06:04,555 --> 00:06:06,122 She ditched me. Please come in. 100 00:06:06,124 --> 00:06:07,758 My own daughter 101 00:06:07,760 --> 00:06:09,526 ditched me, huh? It's Halloween. 102 00:06:09,528 --> 00:06:11,128 We're supposed to go trick-or-treating. 103 00:06:11,130 --> 00:06:14,598 She says, "Dad, is it okay if I go with my friends instead"" 104 00:06:14,600 --> 00:06:17,168 What am I supposed to do, huh? What am I supposed to do-- 105 00:06:17,170 --> 00:06:20,171 say, "No, I command you to spend Halloween with your father"? 106 00:06:22,342 --> 00:06:24,409 Doesn't sound so bad. 107 00:06:24,411 --> 00:06:25,610 I should have said it. 108 00:06:25,612 --> 00:06:27,446 Hey, want some candy? 109 00:06:27,448 --> 00:06:29,381 No, I don't want candy. Can I have a beer? 110 00:06:29,383 --> 00:06:30,649 You want a beer? Yeah. 111 00:06:30,651 --> 00:06:32,084 What's the matter with you? 112 00:06:32,086 --> 00:06:34,319 Okay. 113 00:06:34,321 --> 00:06:37,222 You know, it's my fault. I know it's my fault, too. 114 00:06:37,224 --> 00:06:39,992 It's all the times that I had to bail on her because of work. 115 00:06:39,994 --> 00:06:43,361 She has learned that it's acceptable to be unreliable. 116 00:06:43,363 --> 00:06:45,730 No, come... don't beat yourself up about this. 117 00:06:45,732 --> 00:06:48,800 Grace is at the age where, you know, she's-she's discovering 118 00:06:48,802 --> 00:06:49,934 her independence right now. 119 00:06:49,936 --> 00:06:51,369 She's ten-- what independence? 120 00:06:51,371 --> 00:06:53,304 And if I can't compete now, what's gonna happen 121 00:06:53,306 --> 00:06:54,606 when she gets to high school? 122 00:06:54,608 --> 00:06:56,441 Wait till she starts dating. 123 00:06:56,443 --> 00:06:58,276 Dating? Mm-hmm. 124 00:06:58,278 --> 00:06:59,310 What, are you trying to make me feel better? 125 00:06:59,312 --> 00:07:00,445 You're not doing a very good job. 126 00:07:00,447 --> 00:07:03,348 Dating. 127 00:07:04,950 --> 00:07:07,118 Where's the beer? 128 00:07:07,120 --> 00:07:08,485 You're on duty. Chin just called. 129 00:07:08,487 --> 00:07:10,621 Caught a case. 130 00:07:10,623 --> 00:07:11,555 Let's go. 131 00:07:11,557 --> 00:07:12,823 Ten minutes-- I had ten minutes 132 00:07:12,825 --> 00:07:15,158 to spend with my daughter when I pick her up from a sleepover. 133 00:07:15,160 --> 00:07:16,292 That's all I had all weekend. 134 00:07:16,294 --> 00:07:17,727 Now I got to call Rachel and ask her to do it? 135 00:07:17,729 --> 00:07:19,062 No, no, no. Send me the address 136 00:07:19,064 --> 00:07:20,697 and I'll go pick her up for you. 137 00:07:20,699 --> 00:07:21,865 Really? 138 00:07:21,867 --> 00:07:23,400 Yeah, of course. I'd be happy to. 139 00:07:23,402 --> 00:07:25,335 That be very nice. I'd appreciate that. 140 00:07:25,337 --> 00:07:27,071 That's very sweet of you. Thank you very much. 141 00:07:27,073 --> 00:07:28,840 Go. 142 00:07:28,842 --> 00:07:31,142 I got it. 143 00:07:53,832 --> 00:07:55,532 Officer on patrol called it in. 144 00:07:55,534 --> 00:07:58,302 Says both cars were empty when he came upon the scene. 145 00:07:58,304 --> 00:08:00,337 Okay, well, 146 00:08:00,339 --> 00:08:02,372 nobody's walking away from an accident this brutal. 147 00:08:02,374 --> 00:08:05,676 That's the thing. This wasn't an accident. 148 00:08:05,678 --> 00:08:09,013 '96 Chevy pickup was reported stolen earlier today. 149 00:08:09,015 --> 00:08:10,715 The front-end damage indicates that it struck 150 00:08:10,717 --> 00:08:12,149 the other vehicle multiple times, 151 00:08:12,151 --> 00:08:14,852 causing it to lose control and flip over. 152 00:08:14,854 --> 00:08:16,053 So, road rage. 153 00:08:16,055 --> 00:08:17,188 No, this was premeditated. 154 00:08:17,190 --> 00:08:18,188 Show them, Charlie. 155 00:08:18,190 --> 00:08:21,025 Wire to the air bags was cut. 156 00:08:21,027 --> 00:08:23,127 Driver disabled them so they wouldn't deploy on impact. 157 00:08:23,129 --> 00:08:24,762 All right, so guy didn't want to catch an air bag to the face. 158 00:08:24,764 --> 00:08:26,697 I get it-- smart. Any prints? 159 00:08:26,699 --> 00:08:28,265 Negative. Whole cabin's been wiped down. 160 00:08:28,267 --> 00:08:30,100 I did find two hairs on the headrest though. 161 00:08:30,102 --> 00:08:31,167 I'll run them and let you know. 162 00:08:31,169 --> 00:08:33,571 All right, so this guy uses a stolen truck 163 00:08:33,573 --> 00:08:36,006 to follow a victim to a remote location 164 00:08:36,008 --> 00:08:38,576 - then it's smash, grab and bail. - Bail how? 165 00:08:38,578 --> 00:08:40,778 I mean, the guy steals a car, dumps it at the scene. 166 00:08:40,780 --> 00:08:41,813 How does he get out of here? 167 00:08:41,815 --> 00:08:43,514 Maybe he had another car stashed nearby, 168 00:08:43,516 --> 00:08:45,316 or he had an accomplice trailing him. 169 00:08:45,318 --> 00:08:48,453 Either way, it's a carefully planned kidnap-abduction. 170 00:08:48,455 --> 00:08:50,489 The car was registered to Lisa Heller, 171 00:08:50,491 --> 00:08:52,991 a 24-year-old nursing student. 172 00:08:52,993 --> 00:08:54,292 Young, 173 00:08:54,294 --> 00:08:56,094 attractive female. 174 00:08:56,096 --> 00:08:58,430 Just about everything a stalker looks for in a victim. 175 00:08:58,432 --> 00:09:00,165 We need to know everywhere Lisa was tonight. 176 00:09:00,167 --> 00:09:01,900 We determine where Lisa was followed from, 177 00:09:01,902 --> 00:09:04,202 we might be able to get a lead on our kidnapper. 178 00:09:04,204 --> 00:09:05,403 We just got a hit on Lisa's credit card. 179 00:09:05,405 --> 00:09:07,573 Someone tried using it at a convenience store 180 00:09:07,575 --> 00:09:09,375 two miles away. HPD just picked him up. 181 00:09:09,377 --> 00:09:11,944 Whoa, whoa, I got nothing 182 00:09:11,946 --> 00:09:13,179 to do with no missing girl. 183 00:09:13,181 --> 00:09:14,447 I've been in county lockup 184 00:09:14,449 --> 00:09:17,583 for the past three days. Just posted bail an hour ago. 185 00:09:17,585 --> 00:09:19,218 Assuming this checks out, it still doesn't explain 186 00:09:19,220 --> 00:09:21,287 how you got a hold of that credit card. 187 00:09:21,289 --> 00:09:23,222 Brah, I got the worst luck. 188 00:09:23,224 --> 00:09:24,757 I got out of the joint, 189 00:09:24,759 --> 00:09:27,193 not a cent in my pocket and wouldn't you know it, 190 00:09:27,195 --> 00:09:29,261 there's this purse lying right there on the ground. 191 00:09:29,263 --> 00:09:30,596 Had some plastic in it, 192 00:09:30,598 --> 00:09:33,532 so I thought I'd give it a shot and buy some booze. 193 00:09:34,367 --> 00:09:36,669 In retrospect, it was a poor decision. 194 00:09:37,370 --> 00:09:39,705 Where did you find the purse? 195 00:09:44,377 --> 00:09:46,512 You know, it's a true fact. 196 00:09:46,514 --> 00:09:49,715 Since the beginning of time, nothing good has ever happened 197 00:09:49,717 --> 00:09:52,651 in an alley after midnight, ever. 198 00:09:58,858 --> 00:10:00,625 - Guys. - What? 199 00:10:02,027 --> 00:10:04,428 ID's still in the wallet. 200 00:10:04,430 --> 00:10:05,996 All right, we got Lisa's purse. 201 00:10:17,444 --> 00:10:19,077 Kono, you okay? 202 00:10:19,079 --> 00:10:22,680 - Yeah. - What did I tell you? 203 00:10:26,018 --> 00:10:27,852 Guys? 204 00:10:34,193 --> 00:10:36,061 That's blood. 205 00:11:04,645 --> 00:11:07,448 Hey, what, what are you doing? 206 00:11:07,449 --> 00:11:08,981 You going to a hip-hop class later or what? 207 00:11:08,983 --> 00:11:10,416 Halloween party. 208 00:11:10,418 --> 00:11:12,618 This year I decided to continue my tradition 209 00:11:12,620 --> 00:11:16,722 of Keanu-themed costumes by dressing up as Ted "Theodore" Logan 210 00:11:16,724 --> 00:11:19,858 from the 1989 classic Bill & Ted's Excellent Adventure. 211 00:11:19,860 --> 00:11:21,860 Party time. Excellent. 212 00:11:21,862 --> 00:11:23,694 No, no, no. 213 00:11:23,696 --> 00:11:25,096 That catchphrase is from Wayne's World. 214 00:11:25,098 --> 00:11:27,064 What you are looking for was simply "Excellent" 215 00:11:27,066 --> 00:11:30,000 or "Party on, dude," but thank you for the effort. 216 00:11:30,002 --> 00:11:31,301 Okay, I was very close. 217 00:11:31,303 --> 00:11:33,036 Shall we? Please keep in mind 218 00:11:33,038 --> 00:11:35,205 that these are just my preliminary findings. 219 00:11:35,207 --> 00:11:39,142 I'll get you a complete report after I complete the autopsy. 220 00:11:40,811 --> 00:11:43,613 Looks like you're pretty far along. 221 00:11:43,615 --> 00:11:45,114 If you're referring to the Y incision 222 00:11:45,116 --> 00:11:47,149 on the chest and abdomen, well, that's not my work. 223 00:11:47,151 --> 00:11:48,484 The victim arrived this way. 224 00:11:48,486 --> 00:11:50,852 The killer did this? Correct. 225 00:11:50,854 --> 00:11:54,789 And a CT scan revealed that her heart, liver, 226 00:11:54,791 --> 00:11:58,525 kidneys and pancreas have all been removed as well. 227 00:11:58,527 --> 00:12:01,194 These look like hesitation wounds. 228 00:12:01,196 --> 00:12:03,730 I'd imagine that a clean cut would be difficult 229 00:12:03,732 --> 00:12:05,031 when the subject is resisting. 230 00:12:05,033 --> 00:12:08,234 Wait a minute. She was alive when the killer did this? 231 00:12:08,236 --> 00:12:10,436 Actually, I think the killer had a practical reason 232 00:12:10,438 --> 00:12:12,871 for keeping Lisa alive while he removed her organs. 233 00:12:13,940 --> 00:12:16,408 All right, so according to her medical record, 234 00:12:16,410 --> 00:12:20,178 Lisa Heller's blood type is O-negative. 235 00:12:20,180 --> 00:12:22,547 She was a universal blood donor. That's right. 236 00:12:22,549 --> 00:12:24,749 Also means that her organs were more viable for transplant. 237 00:12:24,751 --> 00:12:26,417 Okay, are you saying that Lisa has been targeted 238 00:12:26,419 --> 00:12:27,618 by organ traffickers? 239 00:12:27,620 --> 00:12:28,685 It makes sense. 240 00:12:28,687 --> 00:12:31,354 A healthy kidney can fetch up to $200,000 241 00:12:31,356 --> 00:12:33,323 on the black market. 242 00:12:33,325 --> 00:12:35,258 To guys like that, Lisa's a big payday. 243 00:12:35,260 --> 00:12:36,525 This island is not that big. 244 00:12:36,527 --> 00:12:38,327 There cannot be too many people involved in the buying and selling of organs. 245 00:12:38,329 --> 00:12:41,162 Great. Let's call HPD, see what they got. 246 00:13:00,182 --> 00:13:04,185 You know, your dad really wanted to pick you up this morning. 247 00:13:04,187 --> 00:13:07,755 It's okay. I'm used to it. 248 00:13:09,058 --> 00:13:11,192 You know, when I was a little girl, 249 00:13:11,194 --> 00:13:13,428 my father used to work a lot, too. 250 00:13:13,430 --> 00:13:14,930 And he was in the Navy, 251 00:13:14,932 --> 00:13:18,901 so sometimes he'd be gone for months at a time. 252 00:13:18,903 --> 00:13:21,370 Did you miss him? A lot, 253 00:13:21,372 --> 00:13:22,805 yeah. 254 00:13:22,807 --> 00:13:24,840 But that was the sacrifice 255 00:13:24,842 --> 00:13:27,075 that he had to make for his country. 256 00:13:27,077 --> 00:13:31,212 Just like your dad's had to make sacrifices for his job, which is 257 00:13:31,214 --> 00:13:32,614 keeping this island safe. 258 00:13:32,616 --> 00:13:37,084 I know it's really hard to be away from your family, Grace, 259 00:13:37,086 --> 00:13:38,819 but that's why it's really important 260 00:13:38,821 --> 00:13:41,689 to make the most of the time that you guys have together. 261 00:13:41,691 --> 00:13:44,592 Did you think Danno was sad 262 00:13:44,594 --> 00:13:46,660 that I didn't go trick-or-treating with him? 263 00:13:46,662 --> 00:13:49,330 Mm, I think maybe a little bit. 264 00:13:49,332 --> 00:13:53,033 But I'm sure you can make it up to him. 265 00:14:02,377 --> 00:14:04,946 Hey, so I just got off the phone with Fong. 266 00:14:04,948 --> 00:14:06,448 Results came back on the hair 267 00:14:06,450 --> 00:14:08,016 that he found in our perp's truck. 268 00:14:08,018 --> 00:14:09,484 Did he get a hit off any of the databases? 269 00:14:09,486 --> 00:14:12,888 No, he didn't because the hair is not human. 270 00:14:12,890 --> 00:14:15,060 Not human? What are you talking about? 271 00:14:15,062 --> 00:14:16,561 It belonged to a goat. 272 00:14:16,563 --> 00:14:17,829 Goat hair. 273 00:14:17,831 --> 00:14:19,765 What? 274 00:14:19,767 --> 00:14:21,834 I think it's pretty obvious what happened here. 275 00:14:21,836 --> 00:14:23,436 Goat did it. 276 00:14:23,438 --> 00:14:26,006 Case closed. We're good. 277 00:14:26,008 --> 00:14:27,774 You know, the more we learn about this case the less 278 00:14:27,776 --> 00:14:29,776 it makes sense. Max, what do you got? 279 00:14:29,778 --> 00:14:31,578 I've completed my internal examination 280 00:14:31,580 --> 00:14:32,679 of the victim's body. 281 00:14:32,681 --> 00:14:34,781 Basically, it's a real mess in there. 282 00:14:34,783 --> 00:14:37,050 Massive blood loss, extensive tissue damage, 283 00:14:37,052 --> 00:14:38,452 and the coronary and renal arteries 284 00:14:38,454 --> 00:14:39,753 were irregularly transected. 285 00:14:39,755 --> 00:14:41,721 All of which tells me that no effort was made 286 00:14:41,723 --> 00:14:43,023 to preserve the organs. 287 00:14:44,559 --> 00:14:45,893 Okay, so what you're saying is 288 00:14:45,895 --> 00:14:47,928 Lisa's murder had nothing to do with organ trafficking? 289 00:14:47,930 --> 00:14:49,730 No. But the autopsy did 290 00:14:49,732 --> 00:14:50,998 uncover something else. 291 00:14:51,000 --> 00:14:52,934 What's that? Actually, Commander, 292 00:14:52,936 --> 00:14:55,703 I really think you need to see this in person. 293 00:14:55,705 --> 00:14:57,572 Sorry to drag you back in here, 294 00:14:57,574 --> 00:14:59,207 but I noticed something disturbing 295 00:14:59,209 --> 00:15:01,810 while performing the autopsy. 296 00:15:01,812 --> 00:15:04,413 My hypothesis is that the killer used a knife 297 00:15:04,415 --> 00:15:07,016 with a unique engraving on the handle. 298 00:15:07,018 --> 00:15:08,417 When he rested it on 299 00:15:08,419 --> 00:15:11,253 the victim's skin, it left a latent blood impression. 300 00:15:11,255 --> 00:15:13,221 Looks like some sort of symbol. A partial symbol. 301 00:15:13,223 --> 00:15:16,291 If you'll allow me, I think I know what it is. 302 00:15:26,368 --> 00:15:27,702 Five-pointed star. 303 00:15:27,704 --> 00:15:29,537 Also known as a pentagram. 304 00:15:29,539 --> 00:15:31,072 A common symbol for the occult. 305 00:15:31,074 --> 00:15:34,142 A guy uses a knife with this thing on it 306 00:15:34,144 --> 00:15:36,711 to cut out a woman's organs-- what does that mean? 307 00:15:36,713 --> 00:15:39,881 This was a ritualistic murder. 308 00:15:51,280 --> 00:15:52,314 I got something. 309 00:15:52,316 --> 00:15:53,415 Lisa's parents said 310 00:15:53,417 --> 00:15:54,850 that Lisa went to the library last night. 311 00:15:54,852 --> 00:15:57,819 So I had campus security send over security footage. 312 00:15:57,821 --> 00:15:59,321 She was never at the library. 313 00:15:59,323 --> 00:16:00,927 Well, maybe our perp abducted her before 314 00:16:00,952 --> 00:16:02,425 she ever got there. 315 00:16:02,426 --> 00:16:04,360 Actually, I think she lied about where she was going. 316 00:16:04,362 --> 00:16:06,995 I pulled her e-mails and it looked like she was planning 317 00:16:06,997 --> 00:16:09,598 to attend this party. 318 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 "All Hallows Eve Costume Ball. 319 00:16:11,202 --> 00:16:13,735 "A night of deviance and depravity 320 00:16:13,737 --> 00:16:15,170 in honor of The Beast." 321 00:16:15,172 --> 00:16:16,672 The invitation was from an anonymous account. 322 00:16:16,674 --> 00:16:18,440 But the address for the party 323 00:16:18,442 --> 00:16:19,941 is an old house in Maunalani Heights. 324 00:16:19,943 --> 00:16:23,212 According to the city records, it was condemned 20 years ago. 325 00:16:23,214 --> 00:16:25,047 And it's been sitting vacant ever since. 326 00:16:25,049 --> 00:16:27,749 If nobody lives there, who threw the party? 327 00:16:45,801 --> 00:16:48,836 Hey, you know what? 328 00:16:48,838 --> 00:16:51,372 I actually remember this place. 329 00:16:51,374 --> 00:16:55,109 We used to ride up here on our bikes when we were kids. 330 00:16:55,111 --> 00:16:59,747 Rumor had it... 331 00:16:59,749 --> 00:17:01,148 this place is haunted. 332 00:17:01,150 --> 00:17:03,851 Do me a favor, please. What do you mean? 333 00:17:03,853 --> 00:17:05,820 What do you mean, what do I mean? 334 00:17:05,822 --> 00:17:07,555 You're trying to spook me. 335 00:17:07,557 --> 00:17:11,459 Your goofy ghost story is not going to work, okay? 336 00:17:12,628 --> 00:17:14,996 After you. 337 00:17:23,471 --> 00:17:27,908 Okay, looks like the Manson family threw a party here. 338 00:17:28,744 --> 00:17:32,279 Hey. Hey, hey. You were just kidding 339 00:17:32,281 --> 00:17:34,248 about this place being haunted, right? 340 00:17:34,250 --> 00:17:36,984 Right? Hey. 341 00:17:38,287 --> 00:17:40,789 I'm gonna take the second floor. 342 00:17:40,791 --> 00:17:42,724 Why are you whispering? 343 00:17:43,326 --> 00:17:44,526 Hey. 344 00:17:47,364 --> 00:17:48,397 Hey, hey. 345 00:17:48,399 --> 00:17:50,633 Hey, Steve, where you going? 346 00:17:50,635 --> 00:17:51,600 Shh-shh. 347 00:17:51,602 --> 00:17:53,369 Should I go up there with you? Hey. 348 00:17:53,371 --> 00:17:54,103 Shh-shh-shh. 349 00:17:54,105 --> 00:17:55,338 Okay, I'll be quiet. 350 00:17:55,340 --> 00:17:57,407 You want I should wait in the car? 351 00:17:57,409 --> 00:18:00,209 Hey. 352 00:18:00,211 --> 00:18:02,677 I'll go this way. 353 00:18:40,717 --> 00:18:42,785 Steve! 354 00:18:45,923 --> 00:18:47,290 Hey. 355 00:18:49,326 --> 00:18:50,292 Oh! 356 00:18:50,294 --> 00:18:51,527 It's makeup. 357 00:18:51,529 --> 00:18:53,229 Who are you? What are you doing here? 358 00:18:53,231 --> 00:18:56,566 I should ask you. You guys are in my house. 359 00:18:56,568 --> 00:19:00,036 Oh, you really, you really sold that one, Jesse Hills 360 00:19:00,038 --> 00:19:02,871 from 3869 Banting Road. 361 00:19:02,873 --> 00:19:05,674 Okay, so I'm squatting here for a few days. 362 00:19:05,676 --> 00:19:07,609 What happened? The neighbors complain about the noise? 363 00:19:07,611 --> 00:19:09,745 I'll tell you what happened. A girl that came 364 00:19:09,747 --> 00:19:12,515 to your party last night, Lisa Heller, she's dead. 365 00:19:12,517 --> 00:19:15,751 Lisa's dead? How'd she die? 366 00:19:15,753 --> 00:19:18,054 She was murdered, rather brutally, actually. 367 00:19:18,056 --> 00:19:20,356 And judging from your choice of decoration here, 368 00:19:20,358 --> 00:19:22,992 you look like the kind of guy who's capable of doing 369 00:19:22,994 --> 00:19:24,160 something like that. 370 00:19:24,162 --> 00:19:25,495 Wait, you think... 371 00:19:27,031 --> 00:19:29,599 No, guys. Look, I'm not even 372 00:19:29,601 --> 00:19:31,435 really into all this creepy stuff. 373 00:19:31,437 --> 00:19:33,737 I was just trying to throw a bitchin' Halloween party. 374 00:19:33,739 --> 00:19:35,873 And I couldn't do it at my house because... 375 00:19:35,875 --> 00:19:37,007 Because what? 376 00:19:37,009 --> 00:19:39,042 Because I live with my parents. 377 00:19:39,044 --> 00:19:40,377 You happy? 378 00:19:40,379 --> 00:19:44,315 Okay, none of that proves that you did not murder Lisa. 379 00:19:44,317 --> 00:19:46,717 Come on. There had to have been at least a hundred people 380 00:19:46,719 --> 00:19:48,218 at the party last night. Any of them 381 00:19:48,220 --> 00:19:49,920 could have just as easily killed her. 382 00:19:49,922 --> 00:19:51,554 Did you notice anything strange, out of place? 383 00:19:51,556 --> 00:19:52,956 Anybody watching her, following her? 384 00:19:52,958 --> 00:19:55,058 Um... 385 00:19:55,060 --> 00:19:56,893 There might be something on the video. 386 00:19:56,895 --> 00:19:58,328 What video? 387 00:19:58,330 --> 00:20:03,433 I had a flip camera that I was passing around last night. 388 00:20:03,435 --> 00:20:05,268 I was gonna post the footage to my Facebook. 389 00:20:05,270 --> 00:20:06,302 We need to see that right now. 390 00:20:06,304 --> 00:20:07,737 Let's go! Get up, get up! Come on! 391 00:20:11,810 --> 00:20:13,643 Nice tattoo. 392 00:20:15,546 --> 00:20:17,314 Thanks. 393 00:20:17,316 --> 00:20:19,716 But you'll have to be more specific. 394 00:20:19,718 --> 00:20:23,987 The five-pointed star. What's the significance? 395 00:20:23,989 --> 00:20:27,358 The pentagram means different things to different people. 396 00:20:27,360 --> 00:20:29,560 To me, it's a sign of my Wiccan faith. 397 00:20:29,562 --> 00:20:30,928 The pentagram we're interested in 398 00:20:30,930 --> 00:20:32,430 was engraved on a murder weapon. 399 00:20:32,432 --> 00:20:34,700 A knife to be exact. 400 00:20:34,702 --> 00:20:36,769 Sell anything like that recently? 401 00:20:36,771 --> 00:20:39,204 You're referring to an Athame. 402 00:20:39,206 --> 00:20:42,408 It's a ceremonial dagger commonly used 403 00:20:42,410 --> 00:20:44,176 in neo-pagan witchcraft traditions. 404 00:20:44,178 --> 00:20:46,512 This didn't come from my shop. 405 00:20:46,514 --> 00:20:47,680 How can you tell? 406 00:20:47,682 --> 00:20:49,782 Because this is a specialty item. 407 00:20:49,784 --> 00:20:51,950 And it's definitely not Wiccan. 408 00:20:51,952 --> 00:20:55,220 It's a little hard to make out, 409 00:20:55,222 --> 00:21:00,059 but this here is the Hebrew letter "tav." 410 00:21:00,061 --> 00:21:02,995 It appears in a pentagram known as the 411 00:21:02,997 --> 00:21:05,164 Mendes Pentacle or Satanic goat's head. 412 00:21:05,166 --> 00:21:07,599 I'm sorry. Did you just say "goat"? 413 00:21:07,601 --> 00:21:11,303 Yes. The Sabbatic Goat is a popular image 414 00:21:11,305 --> 00:21:13,238 in Satanism and black magic. 415 00:21:15,775 --> 00:21:17,242 Here, let me show you. 416 00:21:27,053 --> 00:21:29,354 Oh! It's my party! 417 00:21:38,698 --> 00:21:40,933 You throwing a party or remaking Caligula? 418 00:21:40,935 --> 00:21:42,702 Yeah, it's pretty epic, right? 419 00:21:42,704 --> 00:21:44,704 All right, do you remember what Lisa was wearing? 420 00:21:44,706 --> 00:21:47,540 Vividly. Sexy nurse's outfit. 421 00:21:51,044 --> 00:21:52,578 Whoa. 422 00:21:52,580 --> 00:21:55,080 There. That's her. That's Lisa. 423 00:21:55,082 --> 00:21:57,049 Looks like Dracula's getting pretty handsy. 424 00:21:57,051 --> 00:21:58,784 I knew I shouldn't have invited Lucas. 425 00:21:58,786 --> 00:22:00,820 Who's Lucas? 426 00:22:00,822 --> 00:22:03,023 He's like the Chuck Norris of biddy-slayers. 427 00:22:03,025 --> 00:22:06,327 He just straight-up kills it with the ladies. Just... 428 00:22:06,329 --> 00:22:07,628 Sorry, that's a poor choice of words. 429 00:22:07,630 --> 00:22:09,029 Um, Lucas is a solid guy. 430 00:22:09,031 --> 00:22:10,164 He wouldn't hurt a fly. 431 00:22:10,166 --> 00:22:12,333 He might, however, try to have sex with it. 432 00:22:12,335 --> 00:22:15,069 Looks like he's doing pretty good, about to close the deal. 433 00:22:15,071 --> 00:22:16,604 Yeah. Wait a minute. 434 00:22:16,606 --> 00:22:19,073 Wait, you see that? Right there. 435 00:22:19,075 --> 00:22:20,674 Him I did not invite. 436 00:22:20,676 --> 00:22:22,476 That's it. 437 00:22:22,478 --> 00:22:24,077 Explains the goat hair from the car, that's our guy. 438 00:22:24,079 --> 00:22:26,346 That's the guy. 439 00:22:31,853 --> 00:22:33,320 He followed them out. 440 00:22:33,322 --> 00:22:35,489 Okay, if Lucas left with Lisa, 441 00:22:35,491 --> 00:22:37,291 we may have a second victim. 442 00:22:41,496 --> 00:22:44,831 Please, please, please don't hurt me. 443 00:22:46,867 --> 00:22:47,867 Please. 444 00:22:47,869 --> 00:22:51,004 Please! Don't hurt me. 445 00:22:51,006 --> 00:22:53,139 Come on! 446 00:22:54,341 --> 00:22:56,476 Hey, you... you hear me? 447 00:22:57,979 --> 00:23:00,080 Hey, I'm talking to you! 448 00:23:00,082 --> 00:23:01,949 I don't even know you. 449 00:23:01,951 --> 00:23:03,017 What are you doing? 450 00:23:03,019 --> 00:23:04,551 Please, man! 451 00:23:04,553 --> 00:23:06,854 Don't kill me, man. 452 00:23:06,856 --> 00:23:09,089 Please, don't hurt me. 453 00:23:09,091 --> 00:23:10,591 Please. 454 00:23:10,593 --> 00:23:11,959 Come on, man, I'll do anything you want... 455 00:23:15,898 --> 00:23:18,065 Please, don't... 456 00:23:20,135 --> 00:23:22,236 Don't kill me. 457 00:23:22,238 --> 00:23:25,439 I didn't do anything. 458 00:23:25,441 --> 00:23:27,474 Please don't hurt me! 459 00:23:27,476 --> 00:23:29,710 Oh, God. 460 00:23:38,598 --> 00:23:40,232 According to Lucas's roommates, 461 00:23:40,234 --> 00:23:41,701 he never made it home last night. 462 00:23:41,703 --> 00:23:43,670 Have Chin and Kono call in a missing persons report. 463 00:23:43,672 --> 00:23:45,485 Tell them to get a description to every hospital on the island. 464 00:23:45,510 --> 00:23:46,307 All right. 465 00:23:46,308 --> 00:23:47,941 Look, we should call the county morgue, too. 466 00:23:47,943 --> 00:23:49,776 This nut job butchered Lisa just for fun. 467 00:23:49,778 --> 00:23:52,312 There's a good chance he'll do the same to his second victim. 468 00:24:31,018 --> 00:24:33,485 This litter box is where stains and odors live. 469 00:24:33,487 --> 00:24:38,156 Now you can... to deodorize and clean. 470 00:24:38,158 --> 00:24:39,724 Even those spills and stains 471 00:24:39,726 --> 00:24:41,659 we just don't like to talk about. 472 00:24:41,661 --> 00:24:43,027 Don't scream; just Scream Clean! 473 00:24:43,029 --> 00:24:45,396 Hmm? Oh. 474 00:24:45,398 --> 00:24:47,397 Is it 5:00 already? 475 00:24:48,233 --> 00:24:51,334 Uh... yeah. 476 00:24:51,336 --> 00:24:53,503 Mm. 477 00:24:54,905 --> 00:24:58,241 I've hardly seen you all day. 478 00:24:58,243 --> 00:25:00,576 I have had a lot of work to do. 479 00:25:00,578 --> 00:25:01,577 Mm... 480 00:25:01,579 --> 00:25:03,045 Just Scream Clean it! 481 00:25:03,047 --> 00:25:05,915 Now you can stand up to pet and people stains... 482 00:25:05,917 --> 00:25:07,883 You're out of heparin. 483 00:25:07,885 --> 00:25:10,519 Oh. Which-which one is that? 484 00:25:10,521 --> 00:25:12,555 ...houseful of stains and odors for just ten dollars. 485 00:25:12,557 --> 00:25:14,257 The yellow one. 486 00:25:14,259 --> 00:25:15,758 For your heart. 487 00:25:15,760 --> 00:25:18,928 You know, I'll go get it right now. 488 00:25:18,930 --> 00:25:21,264 Oh, I don't want to take you away from your work, honey. 489 00:25:23,600 --> 00:25:25,734 As long as you're going out... 490 00:25:26,570 --> 00:25:28,904 ...why don't you pick up some ice cream? 491 00:25:29,672 --> 00:25:31,706 Mint chip? You can take the car. 492 00:25:31,708 --> 00:25:34,609 And if you can find my purse, there's some money in it. 493 00:25:34,611 --> 00:25:36,745 Okay. 494 00:25:42,353 --> 00:25:44,153 Any news? 495 00:25:44,155 --> 00:25:46,289 Still no word on our missing victim, Lucas Hayes. 496 00:25:46,291 --> 00:25:48,091 Yeah, and the video from the party wasn't much help, either. 497 00:25:48,093 --> 00:25:49,727 All we've determined is that 498 00:25:49,729 --> 00:25:51,429 the killer's roughly five foot ten and Caucasian. 499 00:25:51,431 --> 00:25:53,298 But we do know he appears to have 500 00:25:53,300 --> 00:25:56,600 a deep fascination with the imagery of the Sabbatic Goat. 501 00:25:56,602 --> 00:25:59,236 That's a pagan god that's associated with Satanism 502 00:25:59,238 --> 00:26:00,338 and black magic. 503 00:26:00,340 --> 00:26:02,439 That thing's got boobs. 504 00:26:02,441 --> 00:26:04,575 That's your takeaway? Huh? 505 00:26:04,577 --> 00:26:05,677 Actually, Danny's right. 506 00:26:05,679 --> 00:26:06,878 Everything we've read about the Sabbatic Goat 507 00:26:06,880 --> 00:26:09,480 says that it symbolizes the duality of natures. 508 00:26:09,482 --> 00:26:11,782 So heaven and hell, night and day, 509 00:26:11,784 --> 00:26:13,950 - man and woman. - It's why our killer targeted 510 00:26:13,952 --> 00:26:15,018 Lisa and Lucas. 511 00:26:15,020 --> 00:26:16,920 He needs both a male and a female victim. 512 00:26:16,922 --> 00:26:18,989 All right, assuming you're right, why didn't he kill Lucas 513 00:26:18,991 --> 00:26:20,123 and dump the body with Lisa? 514 00:26:20,125 --> 00:26:21,325 I think there's a reason 515 00:26:21,327 --> 00:26:22,459 why Lucas hasn't turned up yet. 516 00:26:22,461 --> 00:26:23,894 I mean, you said yourself 517 00:26:23,896 --> 00:26:25,262 it's no accident this happened on Halloween. 518 00:26:25,264 --> 00:26:27,298 Right. Well, the roots of Halloween 519 00:26:27,300 --> 00:26:29,600 trace back to a pagan festival called Samhain, 520 00:26:29,602 --> 00:26:31,936 where the worshippers celebrated 521 00:26:31,938 --> 00:26:33,738 by building bonfires, making offerings to their gods. 522 00:26:33,740 --> 00:26:36,207 The first sacrifice was on October 31. 523 00:26:36,209 --> 00:26:37,708 And the second one 524 00:26:37,710 --> 00:26:40,745 was just before midnight the following day, November 1. 525 00:26:40,747 --> 00:26:42,946 That's today. So until midnight hits, 526 00:26:42,948 --> 00:26:45,715 there's a chance Lucas is alive. That doesn't give us much time. 527 00:26:45,717 --> 00:26:48,051 All right. If this is a Halloween ritual, 528 00:26:48,053 --> 00:26:49,352 our killer might have done this before. 529 00:26:49,354 --> 00:26:50,620 Yeah, but we looked into all the homicides 530 00:26:50,622 --> 00:26:51,788 that took place during the week of Halloween 531 00:26:51,790 --> 00:26:52,888 over the past ten years. 532 00:26:52,890 --> 00:26:54,123 None of them match our killer's M.O. 533 00:26:54,125 --> 00:26:56,392 I'm assuming this guy didn't wake up 534 00:26:56,394 --> 00:26:59,128 all of a sudden and just decide to sacrifice two people 535 00:26:59,130 --> 00:27:00,229 to his goat god. Right? 536 00:27:00,231 --> 00:27:01,597 Serial killers, they start small. 537 00:27:01,599 --> 00:27:02,932 Like with animals. Yes. 538 00:27:02,934 --> 00:27:04,767 We need to look for animal cruelty cases 539 00:27:04,769 --> 00:27:06,836 within the same time frame. 540 00:27:18,681 --> 00:27:19,781 Okay, we got something. 541 00:27:19,783 --> 00:27:20,749 October of last year, 542 00:27:20,751 --> 00:27:22,885 a farmer found two of his boars 543 00:27:22,887 --> 00:27:25,420 tortured and eviscerated. 544 00:27:25,422 --> 00:27:27,856 HPD charged a guy named Seth Tilton, 545 00:27:27,858 --> 00:27:29,791 except the case was dropped due to lack of evidence. 546 00:27:29,793 --> 00:27:32,027 No priors, but he's got a sealed juvenile record. 547 00:27:32,029 --> 00:27:34,563 It also says here his parents tried to have him committed 548 00:27:34,565 --> 00:27:36,198 to an adolescent psych ward when he was a kid. 549 00:27:36,200 --> 00:27:38,366 The grandmother, Helen Tilton, 550 00:27:38,368 --> 00:27:41,236 she, uh, petitioned for custody and won. 551 00:27:41,238 --> 00:27:43,137 Okay, we got a current address for this kid? 552 00:27:43,139 --> 00:27:44,673 Actually, he still lives with the grandmother. 553 00:27:44,675 --> 00:27:47,342 That's not a good sign. 554 00:28:50,042 --> 00:28:52,343 Come on. 555 00:28:52,345 --> 00:28:55,347 So when Inorita first shows us the moves... 556 00:28:55,349 --> 00:28:57,449 - Where is he? - Who? 557 00:28:57,451 --> 00:28:59,184 Who? 558 00:28:59,186 --> 00:29:01,987 The freak that's been keeping me in the cage, that's who! 559 00:29:01,989 --> 00:29:03,722 I don't know who you are, 560 00:29:03,724 --> 00:29:05,925 but take whatever you want and go. 561 00:29:08,829 --> 00:29:10,296 What are you, his grandmother? 562 00:29:10,964 --> 00:29:11,998 Where's the phone? 563 00:29:12,000 --> 00:29:13,299 I'm calling the police. 564 00:29:13,301 --> 00:29:16,402 I-In the kitchen. Oh... 565 00:29:22,343 --> 00:29:24,110 911, what's your emergency? 566 00:29:24,112 --> 00:29:25,778 Police, you've got to send the police. 567 00:29:25,780 --> 00:29:28,180 I'm... ah! 568 00:29:30,517 --> 00:29:32,551 Sir, are you still there? 569 00:29:32,553 --> 00:29:34,954 Can you hear me? 570 00:29:35,789 --> 00:29:37,723 Are you still there, sir? 571 00:29:37,725 --> 00:29:38,757 Sir? 572 00:29:38,759 --> 00:29:39,992 Please tell me your location... 573 00:29:43,563 --> 00:29:44,563 Kono, what's up? 574 00:29:44,565 --> 00:29:45,530 A 911 call just came in 575 00:29:45,532 --> 00:29:46,565 from Seth Tilton's house. 576 00:29:46,567 --> 00:29:47,732 What for? 577 00:29:47,734 --> 00:29:48,900 They don't know. It was a dropped call. 578 00:29:48,902 --> 00:29:50,868 And there was no answer on the call back. 579 00:29:50,870 --> 00:29:52,170 All right, we're on our way. 580 00:30:08,521 --> 00:30:10,188 I'm sorry. 581 00:30:11,724 --> 00:30:13,558 I'm so sorry, I should... 582 00:30:13,560 --> 00:30:15,627 I should have been more careful. 583 00:30:15,629 --> 00:30:18,663 I'm... 584 00:30:18,665 --> 00:30:20,031 Please don't be mad at me. 585 00:30:20,033 --> 00:30:21,132 Please. 586 00:30:21,134 --> 00:30:23,367 I'm tired of cleaning up your messes. 587 00:30:23,369 --> 00:30:25,569 Take care of this. 588 00:30:25,571 --> 00:30:26,970 Yes, Nana. 589 00:30:35,578 --> 00:30:37,813 What are you doing? 590 00:30:37,815 --> 00:30:41,317 Put the ice cream in the freezer before it melts. 591 00:31:39,411 --> 00:31:42,413 Where's Seth? 592 00:31:42,415 --> 00:31:44,581 Where's Seth? Where did he take Lucas? 593 00:32:08,739 --> 00:32:11,007 ♪ ♪ 594 00:32:46,679 --> 00:32:48,546 I'm gonna ask you again. 595 00:32:48,548 --> 00:32:51,049 A 911 call was made from this house. 596 00:32:51,051 --> 00:32:52,417 What happened here? 597 00:32:54,954 --> 00:32:56,787 You find anything? Yeah. 598 00:32:56,789 --> 00:32:58,522 But they're both gone. 599 00:33:02,360 --> 00:33:03,961 Helen. 600 00:33:03,963 --> 00:33:05,596 Listen to me, okay? 601 00:33:05,598 --> 00:33:08,999 We have to find Seth before he hurts somebody else 602 00:33:09,001 --> 00:33:11,835 or hurts himself. 603 00:33:14,738 --> 00:33:17,940 I can't lose my grandson. 604 00:33:17,942 --> 00:33:19,642 It's never gonna be 605 00:33:19,644 --> 00:33:20,910 the way it was, okay? 606 00:33:20,912 --> 00:33:22,979 It can't ever go back to that. 607 00:33:22,981 --> 00:33:25,248 But your choice right now, 608 00:33:25,250 --> 00:33:26,683 Helen, is whether or not 609 00:33:26,685 --> 00:33:28,718 you want to help Seth. 610 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 You want to help Seth? 611 00:33:36,228 --> 00:33:38,027 Oh. 612 00:33:38,029 --> 00:33:40,896 My sister owns a house in Makaha. 613 00:33:41,731 --> 00:33:44,566 I told him to go hide there. 614 00:33:47,203 --> 00:33:48,838 Oh, please. 615 00:33:48,840 --> 00:33:50,739 Don't hurt him. 616 00:33:50,741 --> 00:33:53,208 Please. 617 00:33:54,043 --> 00:33:56,344 Take her in. 618 00:34:16,567 --> 00:34:17,834 This is Officer Wahl. 619 00:34:17,836 --> 00:34:19,069 I've got a woman in custody 620 00:34:19,071 --> 00:34:20,571 going into cardiac arrest. 621 00:34:20,573 --> 00:34:22,339 I need an ambulance at the intersection 622 00:34:22,341 --> 00:34:24,208 of Glen and Nichols. 623 00:34:32,185 --> 00:34:33,385 Ma'am? 624 00:34:33,387 --> 00:34:36,088 Ma'am, can you hear me, ma'am? 625 00:34:36,090 --> 00:34:37,056 Ma'am? 626 00:34:37,058 --> 00:34:38,657 Ma'am? 627 00:34:38,659 --> 00:34:40,559 Can you hear me? 628 00:35:04,793 --> 00:35:05,412 Hello? 629 00:35:05,413 --> 00:35:06,712 Seth. 630 00:35:06,714 --> 00:35:08,614 It's your grandmother. 631 00:35:08,616 --> 00:35:09,849 Nana, 632 00:35:09,851 --> 00:35:10,950 is everything okay? 633 00:35:10,952 --> 00:35:12,117 Listen to me. 634 00:35:12,119 --> 00:35:13,986 The police came to the house. 635 00:35:13,988 --> 00:35:15,554 They know about you. 636 00:35:15,556 --> 00:35:16,855 They know about everything. 637 00:35:16,857 --> 00:35:18,457 Where are you calling me from right now? 638 00:35:18,459 --> 00:35:19,925 It doesn't matter. 639 00:35:19,927 --> 00:35:22,927 What matters is you can't come home. 640 00:35:22,929 --> 00:35:24,195 Not tonight, 641 00:35:24,197 --> 00:35:25,896 not ever again. 642 00:35:25,898 --> 00:35:28,599 Nana, 643 00:35:28,601 --> 00:35:31,302 who's gonna take care of you? 644 00:35:31,304 --> 00:35:33,037 I'll be fine. 645 00:35:33,039 --> 00:35:36,074 You've got to take care of yourself now. 646 00:35:36,076 --> 00:35:39,577 You hear me? 647 00:35:39,579 --> 00:35:41,212 Nana... 648 00:35:41,214 --> 00:35:43,748 I know. 649 00:35:54,827 --> 00:35:56,728 Okay, thanks. Yeah. 650 00:35:56,730 --> 00:35:58,864 That was HPD dispatch. 651 00:35:58,866 --> 00:36:00,332 The cop that was bringing in the grandmother 652 00:36:00,334 --> 00:36:01,934 just called in for an ambulance. 653 00:36:01,936 --> 00:36:02,935 What happened? 654 00:36:02,937 --> 00:36:05,905 What happened, we just got played. 655 00:36:19,888 --> 00:36:22,322 We got an officer down, but we can't move in. 656 00:36:22,324 --> 00:36:25,092 What do you mean? Why not? Suspect's still armed. 657 00:36:29,164 --> 00:36:30,531 Helen? 658 00:36:30,533 --> 00:36:32,867 It's Commander McGarrett. 659 00:36:32,869 --> 00:36:35,169 Why don't you go ahead and throw the gun out of the car 660 00:36:35,171 --> 00:36:37,438 just put your hands behind your head where I can see them. 661 00:36:37,440 --> 00:36:40,308 Okay? I'm gonna come up and we'll talk. 662 00:36:40,310 --> 00:36:42,777 Helen? 663 00:37:02,631 --> 00:37:05,332 He's dead. 664 00:37:07,868 --> 00:37:10,770 Last call was made a couple of minutes ago. 665 00:37:10,772 --> 00:37:13,439 She was never gonna turn in her grandson. 666 00:37:13,441 --> 00:37:16,642 She was just buying time so she could warn him. 667 00:37:16,644 --> 00:37:19,311 Yeah, but she may have just helped us. 668 00:37:19,313 --> 00:37:21,781 I ran the last number Helen dialed. 669 00:37:21,783 --> 00:37:23,549 It was Seth's cell. 670 00:37:23,551 --> 00:37:24,683 Can you triangulate his location? 671 00:37:24,685 --> 00:37:26,552 I can't tell you where he is right now, 672 00:37:26,554 --> 00:37:29,288 but the last call came in off a cell tower on Pupukea Ridge. 673 00:37:29,290 --> 00:37:31,790 Oh, what the hell's he doing up there? 674 00:37:31,792 --> 00:37:34,360 He's completing the sacrifice. 675 00:37:34,362 --> 00:37:36,395 There's a luakini heiau 676 00:37:36,397 --> 00:37:38,197 just north of Pupukea Ridge. 677 00:37:38,199 --> 00:37:39,599 It's a site where ancient Hawaiians 678 00:37:39,601 --> 00:37:40,633 used to make blood offerings. 679 00:37:40,635 --> 00:37:42,368 The altar they used is still up there. 680 00:37:42,370 --> 00:37:43,936 All right, if Seth is still trying 681 00:37:43,938 --> 00:37:45,371 to complete his sacrifice by midnight, 682 00:37:45,373 --> 00:37:48,007 that's the ideal spot to do it. 683 00:37:48,009 --> 00:37:50,109 ♪ ♪ 684 00:38:23,076 --> 00:38:24,843 Domine Satan... 685 00:38:48,769 --> 00:38:51,571 Ave, Ave, Ave... 686 00:38:51,573 --> 00:38:53,373 Domine Satan... 687 00:38:59,714 --> 00:39:01,882 Ave, Satan... 688 00:39:01,884 --> 00:39:03,817 Av... 689 00:39:11,594 --> 00:39:14,995 You're all right, buddy, you're all right, okay? 690 00:39:14,997 --> 00:39:16,931 Oh, my God. 691 00:39:28,144 --> 00:39:31,480 ♪ ♪ 692 00:39:44,596 --> 00:39:47,365 Andy! 693 00:39:47,367 --> 00:39:48,633 Hurry up! He's right behind you! 694 00:39:48,635 --> 00:39:50,001 Little bastard! 695 00:39:57,243 --> 00:40:00,111 I'm-I'm sorry, am I distracting you? 696 00:40:00,113 --> 00:40:02,613 Don't look back! Just hurry! What? Come on. Come on. 697 00:40:08,822 --> 00:40:10,188 Wait. What? 698 00:40:10,190 --> 00:40:13,391 You've never seen the ending of this film, have you? 699 00:40:14,361 --> 00:40:16,394 What?! I mean, come on... 700 00:40:20,131 --> 00:40:21,531 Are you serious? 701 00:40:21,533 --> 00:40:23,600 I don't want to miss what happens next. 702 00:40:23,602 --> 00:40:25,502 Hello. 703 00:40:25,504 --> 00:40:27,537 Hey. Hey. 704 00:40:27,539 --> 00:40:28,639 Trick or treat! 705 00:40:28,641 --> 00:40:30,006 Trick or treat? 706 00:40:30,008 --> 00:40:31,641 What is this? 707 00:40:31,643 --> 00:40:33,243 I missed trick-or-treating with Danno 708 00:40:33,245 --> 00:40:34,377 the other night. 709 00:40:34,379 --> 00:40:36,546 Oh, this is like a do-over? Okay. 710 00:40:36,548 --> 00:40:38,915 Bumblebee. 711 00:40:39,550 --> 00:40:41,885 Um... what are you? 712 00:40:41,887 --> 00:40:43,420 I am a superhero. 713 00:40:43,422 --> 00:40:45,388 Which one? 714 00:40:45,390 --> 00:40:46,723 The one with the red cape. 715 00:40:46,725 --> 00:40:48,024 You gonna ask a bunch of questions 716 00:40:48,026 --> 00:40:49,326 or are you gonna give us some candy? 717 00:40:49,328 --> 00:40:51,862 I don't have any candy; we ate it all, okay? 718 00:40:51,864 --> 00:40:53,930 I got some, um... goji berry energy bars. 719 00:40:53,932 --> 00:40:55,966 No, no. We were just about 720 00:40:55,968 --> 00:40:56,934 to watch another movie. 721 00:40:56,936 --> 00:40:58,602 You guys ever heard of The Notebook? 722 00:40:58,604 --> 00:41:00,137 I love The Notebook! Yeah? 723 00:41:00,139 --> 00:41:02,807 Come on over. 724 00:41:05,745 --> 00:41:07,146 There we go. 725 00:41:07,148 --> 00:41:10,416 ♪ ♪ 726 00:41:12,652 --> 00:41:16,121 I'm gonna keep my cape on for the, uh... this film in case 727 00:41:16,123 --> 00:41:18,089 I got to fly out of here. 728 00:41:19,725 --> 00:41:21,860 ♪ ♪ 729 00:41:30,670 --> 00:41:32,371 What's, uh, The Notebook? 730 00:41:32,373 --> 00:41:34,006 You're gonna hate it. 731 00:41:34,008 --> 00:41:35,908 Well, it can't be that bad. 732 00:41:35,910 --> 00:41:38,544 Well, it can't be that bad, right? 733 00:41:38,546 --> 00:41:40,479 Want some popcorn? 734 00:41:40,481 --> 00:41:42,548 ♪ ♪ 735 00:41:42,550 --> 00:41:44,116 Mm? 736 00:41:47,153 --> 00:41:48,286 Okay. 737 00:41:48,288 --> 00:41:53,288 == sync, corrected by elderman ==52499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.