All language subtitles for Ghost Whisperer S5x22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,270 Previously on "ghost whisperer..." 2 00:00:02,303 --> 00:00:04,305 No! Wake up, mommy, wake up! 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,507 Melinda! Oh, my god. 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,542 It was a vision, you're ok! 5 00:00:08,576 --> 00:00:10,111 It felt so real. 6 00:00:10,144 --> 00:00:12,413 Honey, they're just getting worse and worse. 7 00:00:12,446 --> 00:00:15,183 Melinda said Carl was afraid the shadows were getting in his head. 8 00:00:15,216 --> 00:00:18,252 You think the shadows are messing with Melinda's head? 9 00:00:18,286 --> 00:00:20,221 We protect each other. 10 00:00:20,254 --> 00:00:22,290 Whenever the cold things come. 11 00:00:22,323 --> 00:00:23,491 The shadows. 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,159 Your son is in danger. 13 00:00:25,193 --> 00:00:27,461 So what you're saying is that I can fix this 14 00:00:27,495 --> 00:00:30,231 if I make Aiden not see ghosts. Or shadows. 15 00:00:30,264 --> 00:00:31,565 Don't you think we owe it to Aiden to try? 16 00:00:31,599 --> 00:00:34,235 By changing him? 17 00:00:34,268 --> 00:00:36,237 If it would keep my son safe and alive, I don't care. 18 00:01:53,181 --> 00:01:55,283 Watch out! I'm coming through! 19 00:01:57,585 --> 00:01:58,686 Look what I have! 20 00:02:00,954 --> 00:02:02,790 Jim, wake up. 21 00:02:02,823 --> 00:02:05,793 No. 22 00:02:05,826 --> 00:02:07,127 It's Aiden. He's talking to someone. 23 00:02:09,563 --> 00:02:11,799 Watch out! A bomb! 24 00:02:11,832 --> 00:02:14,335 Clear! Watch out! 25 00:02:19,307 --> 00:02:20,274 Hi. 26 00:02:20,308 --> 00:02:21,509 What are you doing? 27 00:02:21,542 --> 00:02:22,776 Who are you talking to? 28 00:02:22,810 --> 00:02:25,179 I was doing the voices. 29 00:02:25,213 --> 00:02:26,780 Oh. Good. 30 00:02:26,814 --> 00:02:29,250 We thought you were talking to...Somebody else. 31 00:02:29,283 --> 00:02:30,851 Like who? 32 00:02:30,884 --> 00:02:33,487 Um, nobody. 33 00:02:33,521 --> 00:02:34,322 Nobody. Let's go to bed. 34 00:02:34,355 --> 00:02:36,290 Yeah, do what your mom says, come on. 35 00:02:36,324 --> 00:02:38,259 Get up. Uhh. 36 00:02:42,763 --> 00:02:43,731 I feel better. 37 00:02:46,367 --> 00:02:47,368 What do you mean? 38 00:02:47,401 --> 00:02:49,337 That there's no such thing as ghosts. 39 00:02:49,370 --> 00:02:50,371 I feel better. 40 00:02:53,441 --> 00:02:55,909 Well, we feel better that you feel better. 41 00:02:55,943 --> 00:02:56,877 Yeah. 42 00:03:03,884 --> 00:03:05,553 I hope we're doing the right thing. 43 00:03:05,586 --> 00:03:07,488 We are. It's good that Aiden was so easy to convince, 44 00:03:07,521 --> 00:03:08,756 and I think he's happy 45 00:03:08,789 --> 00:03:10,524 that he doesn't see ghosts anymore. 46 00:03:10,558 --> 00:03:13,394 Still, something just doesn't feel right. 47 00:03:13,427 --> 00:03:15,329 I feel like something's missing. 48 00:03:15,363 --> 00:03:17,398 It's probably just less stress in the house. 49 00:03:17,431 --> 00:03:18,699 Maybe more. 50 00:03:30,678 --> 00:03:32,480 But I have to find it, mom! 51 00:03:32,513 --> 00:03:33,547 We'll look for it later. 52 00:03:33,581 --> 00:03:34,948 But he was the general! 53 00:03:34,982 --> 00:03:36,517 He was the main soldier. 54 00:03:36,550 --> 00:03:37,818 If you had put your toys away like you're supposed to, 55 00:03:37,851 --> 00:03:39,420 you'd be able to find them. 56 00:03:39,453 --> 00:03:41,489 But the other soldiers won't know what to do without him. 57 00:03:41,522 --> 00:03:42,923 Aiden, I don't want to hear anymore about it, ok? 58 00:03:42,956 --> 00:03:44,858 It's just a toy soldier. But it's not! 59 00:03:44,892 --> 00:03:46,494 Shh. Eh. Don't worry, I'll take him to the bus stop. Go ahead. 60 00:03:46,527 --> 00:03:48,829 Thanks. Oh, the drain. 61 00:03:48,862 --> 00:03:50,898 In the tub. It's clogged, sorry. 62 00:03:50,931 --> 00:03:52,466 And you're telling me, why? 63 00:03:52,500 --> 00:03:53,767 Well, when you came back, I didn't want you-- 64 00:03:53,801 --> 00:03:55,536 'cause it's my job to call the plumber? 65 00:03:55,569 --> 00:03:56,737 No, I just-- every time 66 00:03:56,770 --> 00:03:58,339 something is broken in this house, 67 00:03:58,372 --> 00:04:00,374 you just throw it at me like it's my job to get it fixed. 68 00:04:00,408 --> 00:04:01,975 Not really. But I'll call the plumber. 69 00:04:02,009 --> 00:04:03,477 No, forget it! I'll call. 70 00:04:07,548 --> 00:04:09,383 Mom's in a bad mood. 71 00:04:09,417 --> 00:04:11,352 You noticed that, too, did you? 72 00:04:11,385 --> 00:04:12,720 Come on. 73 00:04:12,753 --> 00:04:15,055 I am so glad things are picking up. 74 00:04:15,088 --> 00:04:16,690 3 open houses in one day? 75 00:04:16,724 --> 00:04:18,292 We haven't seen that in months. 76 00:04:18,326 --> 00:04:19,893 And I had to make the tremendous sacrifice 77 00:04:19,927 --> 00:04:21,795 of taking a whole day off from school to help. 78 00:04:21,829 --> 00:04:23,831 Oh, yeah, you're a real giver. 79 00:04:23,864 --> 00:04:26,334 How's everything at the store? 80 00:04:26,367 --> 00:04:28,636 I don't know. 81 00:04:28,669 --> 00:04:29,937 You don't know? 82 00:04:29,970 --> 00:04:32,306 Closed up early today. How come? 83 00:04:32,340 --> 00:04:34,542 I hate that place. 84 00:04:34,575 --> 00:04:35,643 What? 85 00:04:35,676 --> 00:04:37,478 I hate it. 86 00:04:37,511 --> 00:04:40,314 It's always so hot in there. I hate everything in it. 87 00:04:40,348 --> 00:04:43,050 I'd be happy if I never had to step foot in that place again. 88 00:04:43,083 --> 00:04:46,019 Mel, is everything ok? 89 00:04:46,053 --> 00:04:47,020 Yeah! 90 00:04:47,054 --> 00:04:48,021 Yeah, I'm gonna go see Jim. 91 00:04:48,055 --> 00:04:50,924 Hey, good luck on the open houses. 92 00:04:50,958 --> 00:04:51,892 Bye. 93 00:04:59,600 --> 00:05:00,868 Child, whispering: Can you see us? 94 00:05:31,799 --> 00:05:32,566 It's all right, everybody has their days. 95 00:05:32,600 --> 00:05:33,934 No, I just feel bad. 96 00:05:33,967 --> 00:05:35,436 I shouldn't have snapped at you like that. 97 00:05:35,469 --> 00:05:36,804 No, I'm amazed you're as even-tempered as you are, 98 00:05:36,837 --> 00:05:38,572 all the stress you're usually under. 99 00:05:38,606 --> 00:05:40,541 How about I take you to lunch to make up for it? 100 00:05:40,574 --> 00:05:42,410 Yes, that's a good idea. 101 00:05:42,443 --> 00:05:43,544 Yeah, I want to talk to you about all the weird stuff 102 00:05:43,577 --> 00:05:45,045 that happened last night. 103 00:05:45,078 --> 00:05:47,047 Hospital's becoming ghost central again. 104 00:05:47,080 --> 00:05:48,549 Look, I'll file these, I'll be right back. 105 00:05:48,582 --> 00:05:49,517 Ok. 106 00:06:05,132 --> 00:06:06,567 Hey! 107 00:06:06,600 --> 00:06:08,536 It's not nice to hide from your nurse. 108 00:06:08,569 --> 00:06:11,171 Maybe not. But it's fun. 109 00:06:11,204 --> 00:06:12,005 What's your name? 110 00:06:12,039 --> 00:06:15,075 Pete. Pistol Pete, everybody calls me. 111 00:06:15,108 --> 00:06:16,877 I wonder why they call you that. 112 00:06:16,910 --> 00:06:18,646 Isn't the pediatric ward upstairs? 113 00:06:18,679 --> 00:06:20,648 I just wanted to get something to drink. 114 00:06:20,681 --> 00:06:21,782 My doctor said it was ok, 115 00:06:21,815 --> 00:06:26,186 but I forgot to take money. 116 00:06:26,219 --> 00:06:27,721 All right. 117 00:06:27,755 --> 00:06:29,490 I'll make you a deal. 118 00:06:29,523 --> 00:06:30,891 I will get you something to drink 119 00:06:30,924 --> 00:06:32,493 if you go back to your room, 120 00:06:32,526 --> 00:06:33,594 ok? Deal. 121 00:06:40,768 --> 00:06:44,004 Oh, I can't believe you fell for it! 122 00:06:44,037 --> 00:06:45,573 You're a ghost. 123 00:06:45,606 --> 00:06:47,875 No. Maybe you are. 124 00:06:49,577 --> 00:06:52,780 There you are. I was looking all over for you. 125 00:06:54,848 --> 00:06:57,184 Honey, I hate to say it, but... 126 00:06:57,217 --> 00:06:58,719 You look like you've just seen a ghost. 127 00:06:58,752 --> 00:07:00,588 I did. 128 00:07:00,621 --> 00:07:01,822 But I didn't know it. 129 00:07:04,825 --> 00:07:05,793 I've always been able to tell the difference 130 00:07:05,826 --> 00:07:07,628 between the living and the dead. 131 00:07:07,661 --> 00:07:09,062 Their energy, the way that they look. 132 00:07:09,096 --> 00:07:11,732 I feel it. I always know it. 133 00:07:11,765 --> 00:07:14,067 I just don't understand why this is happening. 134 00:07:14,101 --> 00:07:15,068 And it's not just that. 135 00:07:15,102 --> 00:07:18,205 I just--i don't feel right lately. 136 00:07:18,238 --> 00:07:20,608 I just don't know what to do. 137 00:07:20,641 --> 00:07:22,209 Eli? 138 00:07:22,242 --> 00:07:25,078 Are you there? Root canal. 139 00:07:25,112 --> 00:07:27,180 Did you just suggest that I get a root canal? 140 00:07:27,214 --> 00:07:29,617 No. 141 00:07:33,621 --> 00:07:36,156 Eli, are you all right? 142 00:07:36,189 --> 00:07:37,491 "Have to have root canal. 143 00:07:37,525 --> 00:07:39,026 Have a toothache, might be fatal." 144 00:07:39,059 --> 00:07:41,028 You know, toothaches are generally not fatal. 145 00:07:44,698 --> 00:07:45,933 All right, Eli. Go to the dentist. 146 00:07:45,966 --> 00:07:47,668 I have to pick up Aiden at the bus stop anyway. 147 00:07:49,737 --> 00:07:51,972 "I'll be more helpful when I'm not in excruciating pain, 148 00:07:52,005 --> 00:07:53,240 or when I'm dead from the toothache." 149 00:07:53,273 --> 00:07:56,143 Well, I won't know the difference, so, bye. 150 00:08:02,082 --> 00:08:04,251 This the house with the naughty drain? 151 00:08:04,284 --> 00:08:05,853 Oh! Uh, did my husband call you? 152 00:08:05,886 --> 00:08:07,888 Yep. Upstairs bathroom tub, right? 153 00:08:07,921 --> 00:08:09,122 Right. 154 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 George the plumber. Oh. 155 00:08:12,025 --> 00:08:13,694 Oh, you probably don't want to shake hands 156 00:08:13,727 --> 00:08:15,295 after the job I just came from. 157 00:08:16,329 --> 00:08:18,198 So what are we looking at? 158 00:08:18,231 --> 00:08:20,100 It's the bathtub drain. 159 00:08:20,133 --> 00:08:22,703 Ah, I love a good clog. 160 00:08:22,736 --> 00:08:24,304 It's my specialty. 161 00:08:24,337 --> 00:08:27,207 It's kind of like a mystery that you have to unravel. 162 00:08:27,240 --> 00:08:29,109 Tell the truth, I'm always a little disappointed 163 00:08:29,142 --> 00:08:31,879 if it's just a garden-variety hairball. 164 00:08:31,912 --> 00:08:34,214 Where's the challenge in that? 165 00:08:34,247 --> 00:08:37,751 Um, ok, let's get started, 'cause then I have to pick up my son on the corner. 166 00:08:37,785 --> 00:08:39,820 My work is guaranteed. 167 00:08:39,853 --> 00:08:42,690 If I don't fix it, you don't pay. 168 00:08:42,723 --> 00:08:45,693 That way, your money doesn't go down the drain. 169 00:08:45,726 --> 00:08:46,526 A little plumber humor. 170 00:09:03,243 --> 00:09:06,179 You hear that? 171 00:09:06,213 --> 00:09:07,981 Ah, I'm so glad. 172 00:09:08,015 --> 00:09:09,016 Man, I've been hearing that every night. 173 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 I thought I was going nuts. 174 00:09:29,269 --> 00:09:31,605 Where are we going, doc? 175 00:09:31,639 --> 00:09:33,340 Whoa! Uh, nowhere. 176 00:09:33,373 --> 00:09:36,343 Um, nowhere. I was just 177 00:09:36,376 --> 00:09:37,878 repositioning you a little bit. 178 00:09:39,312 --> 00:09:41,982 We're all good. 179 00:09:42,015 --> 00:09:44,017 Did you find my soldier, mom? 180 00:09:44,051 --> 00:09:45,653 Hmm? No, I'm sorry. 181 00:09:45,686 --> 00:09:47,688 I gotta find him! We will. 182 00:09:47,721 --> 00:09:49,089 I know what's it's like to have lost something. 183 00:09:49,122 --> 00:09:52,159 We need to talk. 184 00:09:52,192 --> 00:09:53,927 Come on, Aiden. 185 00:09:53,961 --> 00:09:55,996 Melinda, I've been hearing things-- 186 00:09:56,029 --> 00:09:57,698 Melinda! 187 00:09:57,731 --> 00:09:59,032 You need to know what-- 188 00:09:59,066 --> 00:10:00,000 Melinda! 189 00:10:12,279 --> 00:10:13,914 I don't get it. 190 00:10:13,947 --> 00:10:16,283 They can do heart surgery with laser beams, 191 00:10:16,316 --> 00:10:17,184 but to cure a toothache, 192 00:10:17,217 --> 00:10:18,919 you still have to sit in a torture chair 193 00:10:18,952 --> 00:10:21,054 and let someone actually drill 194 00:10:21,088 --> 00:10:22,856 into your tooth. 195 00:10:22,890 --> 00:10:25,258 Barbaric. 196 00:10:25,292 --> 00:10:27,160 Yeah, I can see, this is not a good time. 197 00:10:27,194 --> 00:10:29,096 I just have one question. 198 00:10:29,129 --> 00:10:31,999 Why is Melinda ignoring me? 199 00:10:34,134 --> 00:10:36,236 Talking? 200 00:10:36,269 --> 00:10:39,039 Me talking? I said something. 201 00:10:39,072 --> 00:10:40,874 To you? No. Ok, who? 202 00:10:45,846 --> 00:10:48,816 Long hair, cute, um, 203 00:10:48,849 --> 00:10:51,184 pretty. I said something to Melinda? 204 00:10:54,287 --> 00:10:57,157 Ouch! I hate that part. 205 00:10:57,190 --> 00:10:59,026 What did I say? 206 00:10:59,059 --> 00:11:01,294 Um, eyes. 207 00:11:01,328 --> 00:11:04,064 Circle, symbol for no. 208 00:11:04,097 --> 00:11:05,265 No eyes. 209 00:11:05,298 --> 00:11:07,000 No--no looking. 210 00:11:07,034 --> 00:11:08,335 No--no seeing. 211 00:11:08,368 --> 00:11:09,436 No--no seeing ghosts. 212 00:11:09,469 --> 00:11:12,072 I told Melinda not to see ghosts. 213 00:11:12,105 --> 00:11:14,274 But--small. 214 00:11:14,307 --> 00:11:16,744 Small--small person. 215 00:11:16,777 --> 00:11:17,845 Aiden shouldn't see ghosts? 216 00:11:17,878 --> 00:11:19,980 I told Melinda that? 217 00:11:20,013 --> 00:11:22,783 But I don't have any recollection of saying that! 218 00:11:22,816 --> 00:11:24,117 Anything like that. 219 00:11:24,151 --> 00:11:27,354 There's no way-- 220 00:11:27,387 --> 00:11:29,156 the shadows. 221 00:11:29,189 --> 00:11:31,725 I told Melinda they've been in and out of my head lately. 222 00:11:31,759 --> 00:11:34,394 What if they made me say that? 223 00:11:34,427 --> 00:11:37,130 What if... 224 00:11:37,164 --> 00:11:40,267 Eli, I don't know what's going on here, 225 00:11:40,300 --> 00:11:41,769 but I do know this-- 226 00:11:41,802 --> 00:11:44,304 convincing Aiden he can't see ghosts 227 00:11:44,337 --> 00:11:48,375 is the worst, the most dangerous thing Melinda can do right now. 228 00:11:48,408 --> 00:11:50,811 Ooh. 229 00:11:50,844 --> 00:11:52,412 It sounds like a classic poltergeist. 230 00:11:52,445 --> 00:11:54,948 Well, whatever this classic poltergeist is, he's gotta go. 231 00:11:54,982 --> 00:11:56,249 'Cause of all the hauntings we've had in the hospital-- 232 00:11:56,283 --> 00:11:57,384 Sally stitch, the morgue ghost, 233 00:11:57,417 --> 00:11:59,252 none were this aggressive. 234 00:11:59,286 --> 00:12:01,021 Don't forget what the shadows did to bedford's mother. 235 00:12:01,054 --> 00:12:02,489 That was fairly aggressive. 236 00:12:02,522 --> 00:12:04,758 Wait, do you think this is shadow related? 237 00:12:04,792 --> 00:12:06,193 No, I think it's a mischievous 238 00:12:06,226 --> 00:12:08,028 13-year-old boy related. 239 00:12:08,061 --> 00:12:09,529 Oh, good. So you can cross him over? 240 00:12:09,562 --> 00:12:10,530 I'll try, but the baby-sitter 241 00:12:10,563 --> 00:12:12,199 has to be home at midnight. 242 00:12:12,232 --> 00:12:14,835 Ah, ghost hunting based on the baby-sitter's schedule. 243 00:12:14,868 --> 00:12:16,136 That's what our lives have come to. 244 00:12:16,169 --> 00:12:18,839 The price you pay for using living baby-sitters. 245 00:12:18,872 --> 00:12:20,307 Hilarious. 246 00:12:20,340 --> 00:12:21,374 Gotta go. Bye. 247 00:13:46,559 --> 00:13:48,896 No time now, tough ghost to cross over. 248 00:13:48,929 --> 00:13:50,497 This is important. I never told you 249 00:13:50,530 --> 00:13:52,933 to get Aiden to stop seeing ghosts. 250 00:13:52,966 --> 00:13:54,401 I would never tell you or anyone else 251 00:13:54,434 --> 00:13:56,036 to deny your gifts. 252 00:13:56,069 --> 00:13:57,404 Just back off. I've been warned. 253 00:13:57,437 --> 00:13:58,605 I know what you're trying to do. 254 00:13:58,638 --> 00:14:01,241 All right, maybe I was possessed by the shadows 255 00:14:01,274 --> 00:14:03,143 when I told you that-- if I told you that. 256 00:14:03,176 --> 00:14:05,345 Really? Possessed? Is that then or now? 257 00:14:05,378 --> 00:14:07,881 Shadows can manipulate the living and the dead. 258 00:14:07,915 --> 00:14:09,182 You know that. Once they get in your head, 259 00:14:09,216 --> 00:14:11,384 they can make you say and do anything. 260 00:14:11,418 --> 00:14:14,955 But this is me-- the real me. 261 00:14:14,988 --> 00:14:16,289 All right, the dead me. 262 00:14:16,323 --> 00:14:17,390 But still, me. 263 00:14:17,424 --> 00:14:18,591 Still Carl. 264 00:14:18,625 --> 00:14:20,293 You are wasting your time. 265 00:14:20,327 --> 00:14:23,296 The shadows don't want you crossing souls over. 266 00:14:23,330 --> 00:14:24,497 And they don't want Aiden 267 00:14:24,531 --> 00:14:26,333 to follow in your footsteps. 268 00:14:26,366 --> 00:14:28,301 You have powers that threaten what they can do. 269 00:14:28,335 --> 00:14:31,038 You and Aiden see things other people can't, 270 00:14:31,071 --> 00:14:33,673 so the shadows want to consume you both. 271 00:14:33,706 --> 00:14:35,642 That's why this is the worst time 272 00:14:35,675 --> 00:14:38,511 to make Aiden deny his powers. 273 00:14:38,545 --> 00:14:40,280 You're vulnerable now! 274 00:14:40,313 --> 00:14:43,951 The shadows are going to use you to get to him. 275 00:14:43,984 --> 00:14:45,318 You'll know when they start to get to you. 276 00:14:45,352 --> 00:14:47,554 You'll feel your powers eroding. 277 00:14:47,587 --> 00:14:49,990 Already you're having trouble telling visions from reality. 278 00:14:50,023 --> 00:14:52,092 Who the hell do you think you are? 279 00:14:52,125 --> 00:14:54,061 I am so sick of you and everyone else 280 00:14:54,094 --> 00:14:55,929 telling me what I'm supposed to do. 281 00:14:55,963 --> 00:14:57,097 You don't decide what's best for me, 282 00:14:57,130 --> 00:14:58,165 and you sure as hell 283 00:14:58,198 --> 00:15:00,633 don't decide what is best for Aiden! 284 00:15:00,667 --> 00:15:02,369 I decide. 285 00:15:02,402 --> 00:15:05,638 Do you understand me? Me! 286 00:15:05,672 --> 00:15:06,739 Now go get a life of your own. 287 00:15:06,773 --> 00:15:09,242 Better yet, a death of your own, and leave me alone! 288 00:15:09,276 --> 00:15:11,344 Do you understand? 289 00:15:11,378 --> 00:15:13,046 I just asked you a question. 290 00:15:13,080 --> 00:15:14,381 Do you understand? 291 00:15:23,123 --> 00:15:24,524 Please, please, can you help me? 292 00:15:24,557 --> 00:15:26,393 I'm trying to find my doctor. 293 00:15:26,426 --> 00:15:27,660 I don't know what's happening to me. 294 00:15:27,694 --> 00:15:29,462 Look, I'm not in the mood for this right now. 295 00:15:29,496 --> 00:15:31,064 Just look for a light. Get the hell in it. 296 00:15:31,098 --> 00:15:34,401 Stay in it, problem solved. 297 00:15:34,434 --> 00:15:37,104 Wha...i--i... 298 00:15:37,137 --> 00:15:39,606 You're not dead, are you? 299 00:15:39,639 --> 00:15:42,042 Time to go now, sir. Let's go. Right this way. 300 00:15:42,075 --> 00:15:43,543 Do I look that bad? 301 00:15:43,576 --> 00:15:45,745 You're annoying more people here than I am. 302 00:15:45,778 --> 00:15:47,714 You know, this whole thing with you and your posse has to stop. 303 00:15:47,747 --> 00:15:49,349 Who are those kids, anyway? 304 00:15:49,382 --> 00:15:51,351 They're like my army. 305 00:15:51,384 --> 00:15:53,286 They do whatever I say. 306 00:15:53,320 --> 00:15:55,122 And I keep them safe. 307 00:15:55,155 --> 00:15:56,756 The safest place for you is in the light. 308 00:15:58,025 --> 00:15:59,526 You're funny. 309 00:15:59,559 --> 00:16:00,593 Hey, how come you're the only one of them 310 00:16:00,627 --> 00:16:02,595 who can see us? 311 00:16:02,629 --> 00:16:04,364 Ahem. Them who? 312 00:16:04,397 --> 00:16:06,366 The people on the other side. 313 00:16:06,399 --> 00:16:08,035 The breathers. 314 00:16:08,068 --> 00:16:09,402 That's what we call you people. 315 00:16:09,436 --> 00:16:11,704 Charming. Now what about your parents? Where are they? 316 00:16:11,738 --> 00:16:14,374 They were so sad when they lost me. 317 00:16:14,407 --> 00:16:16,776 They cried, and they cried-- 318 00:16:16,809 --> 00:16:18,211 don't you think they'd be happier if you crossed over 319 00:16:18,245 --> 00:16:20,580 instead of staying here, causing trouble? 320 00:16:20,613 --> 00:16:24,251 If you could get my parents to come and talk to me, 321 00:16:24,284 --> 00:16:25,552 I'd do whatever they wanted. 322 00:16:25,585 --> 00:16:26,753 Where can I find them? 323 00:16:26,786 --> 00:16:29,256 My dad owns the gas station in town. 324 00:16:29,289 --> 00:16:31,058 You should be careful, though. 325 00:16:31,091 --> 00:16:33,226 He doesn't like to talk about losing me. 326 00:16:33,260 --> 00:16:35,128 It hurts his heart. 327 00:16:35,162 --> 00:16:37,130 It's not my first barbecue. I'll try not to upset him. 328 00:16:48,475 --> 00:16:50,210 Yeah, you're about a quart low. 329 00:16:50,243 --> 00:16:52,412 Well, maybe that's what my car's been trying to tell me. 330 00:16:52,445 --> 00:16:54,481 Yeah. 331 00:16:54,514 --> 00:16:58,351 You almost gotta be a computer genius to own a car today. 332 00:16:58,385 --> 00:17:00,487 You know, it used to be fun. 333 00:17:00,520 --> 00:17:02,189 You know, figuring out what was wrong. 334 00:17:02,222 --> 00:17:03,623 But now I just look at a screen. 335 00:17:06,193 --> 00:17:07,694 I've seen you around town, right? 336 00:17:07,727 --> 00:17:10,463 Yeah, I own the antiques store down the street. 337 00:17:10,497 --> 00:17:13,600 Oh, yeah. Yeah, my wife loves that place. 338 00:17:13,633 --> 00:17:14,801 You've got more of my money than I do. 339 00:17:17,670 --> 00:17:18,738 Look, I don't want to pry, 340 00:17:18,771 --> 00:17:22,675 but I was wondering if we could talk about your son. 341 00:17:22,709 --> 00:17:25,512 My son? Yeah, your boy. 342 00:17:25,545 --> 00:17:29,449 Yeah, my wife and I can't have kids. 343 00:17:29,482 --> 00:17:31,718 What's, uh, what's this about? 344 00:17:31,751 --> 00:17:36,356 I'm sorry, I thought you had a son named Pete. 345 00:17:36,389 --> 00:17:38,425 Pete's not my son. 346 00:17:38,458 --> 00:17:40,193 But you know him? 347 00:17:40,227 --> 00:17:41,728 Who are you? Huh? 348 00:17:41,761 --> 00:17:44,264 Did they send you here? 349 00:17:44,297 --> 00:17:45,632 What's he done now? 350 00:17:45,665 --> 00:17:47,600 They? I don't-- we want nothing 351 00:17:47,634 --> 00:17:51,804 to do with that kid. Do you understand? 352 00:17:51,838 --> 00:17:53,273 So you're not aware that Pete passed away? 353 00:18:04,484 --> 00:18:06,186 I don't want to talk to you anymore. 354 00:18:06,219 --> 00:18:08,288 Um, oil's on the house. 355 00:18:08,321 --> 00:18:10,423 His name was Pete Murphy. 356 00:18:10,457 --> 00:18:12,592 He died at the hospital last month. 357 00:18:12,625 --> 00:18:14,694 Hodgkin's disease. He was 13. 358 00:18:14,727 --> 00:18:16,229 Ugh, poor kid. 359 00:18:16,263 --> 00:18:17,497 And the records said that he was sent to us 360 00:18:17,530 --> 00:18:19,466 from the Driscoll county youth home. 361 00:18:19,499 --> 00:18:21,234 So he was an orphan? Yeah. Which means 362 00:18:21,268 --> 00:18:23,770 this is another haunting involving orphans. 363 00:18:23,803 --> 00:18:26,206 So it's probably shadow related? 364 00:18:26,239 --> 00:18:27,440 Makes perfect sense. 365 00:18:27,474 --> 00:18:28,508 I mean, what kids are more vulnerable 366 00:18:28,541 --> 00:18:29,709 than those with no families? 367 00:18:29,742 --> 00:18:31,611 And I can't reunite them with anyone. 368 00:18:31,644 --> 00:18:33,213 Now you said there were a lot of other kids? 369 00:18:33,246 --> 00:18:35,715 Yeah, he said he was trying to keep them safe. 370 00:18:35,748 --> 00:18:38,185 Huh. From the shadows? 371 00:18:38,218 --> 00:18:40,420 Well, we know that they like to take ghost children, 372 00:18:40,453 --> 00:18:42,389 so probably. And the guy that I met today, 373 00:18:42,422 --> 00:18:44,624 it seemed like he was maybe a foster parent of Pete's at some point, 374 00:18:44,657 --> 00:18:46,559 and it didn't work out so well. 375 00:18:46,593 --> 00:18:48,761 So I guess Pete just created an image 376 00:18:48,795 --> 00:18:50,897 of loving parents in his mind. 377 00:18:50,930 --> 00:18:52,199 Makes you want to count your blessings, huh? 378 00:18:54,801 --> 00:18:56,469 Yeah. 379 00:18:56,503 --> 00:18:59,572 I'm gonna go there tomorrow and see if I can find out anything. 380 00:18:59,606 --> 00:19:01,241 Good. 381 00:19:01,274 --> 00:19:02,709 Oh, hey, don't take a shower tomorrow morning. 382 00:19:02,742 --> 00:19:03,876 The drain's still clogged, it's nasty. 383 00:19:03,910 --> 00:19:05,712 I mention this only for informational purposes, not to-- 384 00:19:05,745 --> 00:19:07,514 yeah, I know. 385 00:19:07,547 --> 00:19:09,316 Plumber told me he's going to have to come back again tomorrow, so. 386 00:19:20,227 --> 00:19:22,929 I thought I saw my soldier under here. 387 00:19:22,962 --> 00:19:24,731 But it was just this. 388 00:19:24,764 --> 00:19:26,533 What are you doing up so late? 389 00:19:26,566 --> 00:19:28,635 I gotta find him, mom. He was the general. 390 00:19:28,668 --> 00:19:30,237 Enough with the soldier already. 391 00:19:30,270 --> 00:19:31,504 And if I find you out of bed again, 392 00:19:31,538 --> 00:19:33,440 I'm gonna take all the soldiers away. 393 00:19:33,473 --> 00:19:34,641 Do you understand me, mister? 394 00:19:34,674 --> 00:19:35,808 Now get in the bed and don't move! 395 00:19:39,312 --> 00:19:40,313 It's all right, buddy. Ahem. 396 00:19:42,549 --> 00:19:43,716 Your mom's under a lot of stress right now, 397 00:19:43,750 --> 00:19:46,486 so, um...Get to bed, 398 00:19:46,519 --> 00:19:47,454 I'm sorry, dad. 399 00:19:49,622 --> 00:19:50,690 It's ok. Just get some sleep. 400 00:20:36,736 --> 00:20:38,971 Yeah, I remember Pete. Pistol Pete. 401 00:20:39,005 --> 00:20:40,807 He was a force of nature. 402 00:20:40,840 --> 00:20:41,841 He was a problem for you? 403 00:20:41,874 --> 00:20:44,611 Oh, yeah. For everyone. 404 00:20:44,644 --> 00:20:45,912 But you had to love him. 405 00:20:45,945 --> 00:20:47,714 And I did. 406 00:20:47,747 --> 00:20:50,350 He was always riling up all the kids. 407 00:20:50,383 --> 00:20:52,719 Starting protests about the food, 408 00:20:52,752 --> 00:20:54,521 TV rebellions. 409 00:20:54,554 --> 00:20:56,489 The kids all loved him 410 00:20:56,523 --> 00:20:58,358 because he made them feel important. 411 00:20:58,391 --> 00:21:00,727 Like what they wanted mattered. 412 00:21:00,760 --> 00:21:02,462 At least one family adopted him. 413 00:21:02,495 --> 00:21:03,730 More than one. 414 00:21:03,763 --> 00:21:05,532 But it was always the same story. 415 00:21:05,565 --> 00:21:06,866 I mean, he'd get placed in a family 416 00:21:06,899 --> 00:21:09,302 and within a month, he'd end up right back here. 417 00:21:09,336 --> 00:21:11,604 He was just too much to handle. 418 00:21:11,638 --> 00:21:12,872 And then he got sick? 419 00:21:12,905 --> 00:21:14,407 Yeah. 420 00:21:14,441 --> 00:21:16,809 They tried to take care of him here, 421 00:21:16,843 --> 00:21:20,413 but eventually we had to put him in the hospital. 422 00:21:23,450 --> 00:21:25,452 He was very alone in the world, pistol Pete. 423 00:21:28,521 --> 00:21:29,856 What about his birth mother? 424 00:21:29,889 --> 00:21:32,992 Well, she gave him up the day he was born. 425 00:21:33,025 --> 00:21:35,695 And she never looked back. 426 00:21:35,728 --> 00:21:36,963 I really can't... 427 00:21:36,996 --> 00:21:40,667 Can you just tell me where he was born? 428 00:21:40,700 --> 00:21:42,469 Same place he died. 429 00:21:42,502 --> 00:21:44,971 Rockland memorial. 430 00:21:45,004 --> 00:21:48,641 This is the toughest case I've ever seen. 431 00:21:48,675 --> 00:21:49,442 Whatever's in there-- 432 00:21:49,476 --> 00:21:50,843 what is so hard about this, George? 433 00:21:50,877 --> 00:21:53,045 I thought clogs were your specialty. 434 00:21:53,079 --> 00:21:56,048 Well, I think I may have met my Waterloo on this one. 435 00:21:56,082 --> 00:21:58,485 Is that supposed to be another plumber joke? 436 00:21:58,518 --> 00:22:00,720 I guess it could be. Water. Loo. 437 00:22:00,753 --> 00:22:02,121 Just unclog the drain. 438 00:22:02,154 --> 00:22:05,358 You're George the plumber, not George the comedian. 439 00:22:05,392 --> 00:22:08,495 Ok. This is war! 440 00:22:08,528 --> 00:22:09,529 I will win! 441 00:22:37,857 --> 00:22:39,926 There was a polio ward for kids. 442 00:22:39,959 --> 00:22:42,529 And the doctor there who gave them Halloween masks 443 00:22:42,562 --> 00:22:44,063 let them play tricks on the other patients. 444 00:22:44,096 --> 00:22:45,698 I guess it was to let them have some fun. 445 00:22:45,732 --> 00:22:47,099 Yeah. When did it close? 446 00:22:47,133 --> 00:22:48,668 1930s. 447 00:22:48,701 --> 00:22:50,537 That's when they must have built the second floor 448 00:22:50,570 --> 00:22:52,439 and the pediatric ward up there. 449 00:22:52,472 --> 00:22:54,507 So where is the old one? 450 00:22:54,541 --> 00:22:55,942 You know, there's an abandoned wing of the hospital 451 00:22:55,975 --> 00:22:57,810 down in the subbasement. 452 00:22:57,844 --> 00:22:59,412 I've never seen it; I've only heard about it. 453 00:22:59,446 --> 00:23:00,947 Everybody kind of steers clear of it. 454 00:23:00,980 --> 00:23:03,850 Everybody, except, of course, for maybe, right, you. 455 00:23:03,883 --> 00:23:06,018 Look, I can show it to you, but I've got to do some rounds right now. 456 00:23:06,052 --> 00:23:07,454 Well, just point me in the right direction. 457 00:23:07,487 --> 00:23:08,855 The meter's running on our baby-sitter. 458 00:23:08,888 --> 00:23:11,123 All right. First right, down the stairs. 459 00:23:11,157 --> 00:23:11,991 Ok. See ya. 460 00:24:22,829 --> 00:24:24,797 Don't you know you're dead? 461 00:24:24,831 --> 00:24:26,699 I beg your pardon? 462 00:24:26,733 --> 00:24:28,835 We're not scared of you. 463 00:24:28,868 --> 00:24:31,237 We know you can't hurt us. 464 00:24:31,270 --> 00:24:32,939 Why would I want to hurt you? 465 00:24:32,972 --> 00:24:35,174 It's ok. 466 00:24:35,207 --> 00:24:36,543 She's just one of the breathers. 467 00:24:39,111 --> 00:24:41,514 She thinks she's alive. 468 00:24:43,616 --> 00:24:48,120 Welcome to my lair. 469 00:24:48,154 --> 00:24:49,956 I've always wanted to have a lair. 470 00:24:49,989 --> 00:24:51,691 What's going on with you and these kids? 471 00:24:51,724 --> 00:24:53,926 I made them all believe they're alive. 472 00:24:53,960 --> 00:24:57,063 They think the doctors and nurses are the ghosts. 473 00:24:57,096 --> 00:24:59,298 And now, you. 474 00:24:59,331 --> 00:25:00,232 Why? 475 00:25:00,266 --> 00:25:02,702 I want them to feel like they're important. 476 00:25:02,735 --> 00:25:06,573 Let them feel what it's like to have some juice. 477 00:25:06,606 --> 00:25:07,640 This is wrong. 478 00:25:07,674 --> 00:25:08,875 I know you mean well, 479 00:25:08,908 --> 00:25:10,109 but you're not helping them like this. 480 00:25:10,142 --> 00:25:11,911 They need to cross over, and so do you. 481 00:25:11,944 --> 00:25:13,780 I protect them. 482 00:25:13,813 --> 00:25:14,747 From the shadows? 483 00:25:16,348 --> 00:25:18,651 The cold things. 484 00:25:18,685 --> 00:25:20,052 They want us. 485 00:25:20,086 --> 00:25:22,254 If it wasn't for me, they would have 486 00:25:22,288 --> 00:25:24,924 taken everybody here already. 487 00:25:24,957 --> 00:25:26,926 And how do you keep them safe? 488 00:25:26,959 --> 00:25:29,629 I teach them not to be afraid. 489 00:25:29,662 --> 00:25:31,063 That's why we march around the hospital 490 00:25:31,097 --> 00:25:34,066 twice a day, every day. We show them 491 00:25:34,100 --> 00:25:35,835 who's boss. This is more dangerous 492 00:25:35,868 --> 00:25:38,004 than you know, Pete. 493 00:25:38,037 --> 00:25:39,939 Especially for you. 494 00:25:39,972 --> 00:25:41,340 Look, we don't know why, 495 00:25:41,373 --> 00:25:43,342 but the shadows, they go after ghost children. 496 00:25:43,375 --> 00:25:44,911 I know your story. 497 00:25:44,944 --> 00:25:45,778 I've been to the youth home, 498 00:25:45,812 --> 00:25:47,046 I know that they kept sending you back. 499 00:25:47,079 --> 00:25:49,616 I know how painful it must be to-- 500 00:25:49,649 --> 00:25:52,284 no, you don't. 501 00:25:52,318 --> 00:25:56,188 How would you like it if nobody wanted you? 502 00:25:56,222 --> 00:25:59,191 If all anybody ever saw was the bad in you, 503 00:25:59,225 --> 00:26:02,028 and they couldn't wait to get rid of you. 504 00:26:02,061 --> 00:26:04,964 I'm no good. 505 00:26:04,997 --> 00:26:06,699 That's why nobody wants me. 506 00:26:06,733 --> 00:26:08,134 You're not bad. That's not-- 507 00:26:08,167 --> 00:26:10,202 even my own mother didn't want me. 508 00:26:10,236 --> 00:26:11,871 You don't know that. 509 00:26:11,904 --> 00:26:15,174 You think I couldn't break into file cabinets? 510 00:26:15,207 --> 00:26:16,075 I know. 511 00:26:23,282 --> 00:26:24,817 I got you. 512 00:26:24,851 --> 00:26:26,318 Again. 513 00:26:26,352 --> 00:26:27,987 Nobody loves me. 514 00:26:28,020 --> 00:26:29,355 Boo-hoo-hoo. 515 00:26:29,388 --> 00:26:31,323 Poor me. 516 00:26:31,357 --> 00:26:34,226 This is my family now. 517 00:26:34,260 --> 00:26:36,195 They're never going to send me back. 518 00:26:36,228 --> 00:26:38,831 We're never going to split up. 519 00:26:38,865 --> 00:26:41,701 This is our hospital! 520 00:27:08,828 --> 00:27:10,863 Did you get the book-- 521 00:27:10,897 --> 00:27:12,665 sorry. 522 00:27:12,699 --> 00:27:13,700 Did you get the book from ned? 523 00:27:16,402 --> 00:27:18,104 You look terrible. 524 00:27:18,137 --> 00:27:21,107 By the way, I noticed that dentist had hairy arms. 525 00:27:21,140 --> 00:27:23,876 Just an observation. Well, chalk up 526 00:27:23,910 --> 00:27:25,745 another advantage to being dead. 527 00:27:25,778 --> 00:27:27,947 No dental work and no more flossing. 528 00:27:27,980 --> 00:27:30,016 Ok, the book. Let's see. 529 00:27:43,095 --> 00:27:46,165 Please, what do I have to do to convince you people? 530 00:27:46,198 --> 00:27:47,433 Do you want me to recount 531 00:27:47,466 --> 00:27:49,736 every embarrassing thing I know about you 532 00:27:49,769 --> 00:27:51,871 that the shadows couldn't? 533 00:27:51,904 --> 00:27:54,941 Like the time I came to talk to you and you were on that web site? 534 00:27:54,974 --> 00:27:56,876 Ok. 535 00:27:56,909 --> 00:27:58,778 All right. 536 00:27:58,811 --> 00:28:01,413 See if you can find anything in the book that can help us. 537 00:28:01,447 --> 00:28:03,315 New things, added things. 538 00:28:03,349 --> 00:28:05,718 What I think is happening is this-- 539 00:28:05,752 --> 00:28:08,921 the shadows want Melinda and Aiden, 540 00:28:08,955 --> 00:28:11,190 but for some reason, they're leaving Aiden alone. 541 00:28:11,223 --> 00:28:14,894 Which makes me wonder if this has something to do with the shinies. 542 00:28:14,927 --> 00:28:16,162 The shinies are drawn 543 00:28:16,195 --> 00:28:17,997 to Aiden for some reason, 544 00:28:18,030 --> 00:28:20,432 and the shadows hate them. 545 00:28:20,466 --> 00:28:24,136 If we only knew what or who 546 00:28:24,170 --> 00:28:26,205 the shinies really are, 547 00:28:26,238 --> 00:28:30,276 then maybe we could enlist them to protect Melinda. 548 00:28:30,309 --> 00:28:32,444 It's only a matter of time before Melinda's weak enough 549 00:28:32,478 --> 00:28:35,147 for the shadows to control her completely. 550 00:28:35,181 --> 00:28:38,117 And where will that leave Aiden? 551 00:28:38,150 --> 00:28:39,085 What? 552 00:28:46,392 --> 00:28:48,460 "And the darkness will come 553 00:28:48,494 --> 00:28:50,963 "and swallow them all, 554 00:28:50,997 --> 00:28:53,265 "unless the family of light 555 00:28:53,299 --> 00:28:56,803 turns night into day." 556 00:28:56,836 --> 00:28:58,104 Well, we're going to sit down for dinner now, 557 00:28:58,137 --> 00:29:00,439 so if you're not done, you can just finish tomorrow. 558 00:29:00,472 --> 00:29:03,109 No, no, I'm almost done, I promise. 559 00:29:03,142 --> 00:29:07,947 I will be victorious. 560 00:29:07,980 --> 00:29:09,281 Anyway, it's my only chance 561 00:29:09,315 --> 00:29:11,050 to cross Pete over. 562 00:29:11,083 --> 00:29:12,819 Honey, you are never going to find the birth mother. 563 00:29:12,852 --> 00:29:14,821 Those records are sealed. 564 00:29:14,854 --> 00:29:17,123 Not even the adoptive family can get into them. 565 00:29:17,156 --> 00:29:18,124 Sometimes the impossible 566 00:29:18,157 --> 00:29:19,491 just takes a little bit longer. 567 00:29:19,525 --> 00:29:20,993 Hmm. I just wish I could explain this 568 00:29:21,027 --> 00:29:22,528 to his birth mother. 569 00:29:22,561 --> 00:29:23,963 If she came with me to see Pete 570 00:29:23,996 --> 00:29:26,032 and told him that she loved him and wanted him 571 00:29:26,065 --> 00:29:27,133 and why she couldn't have kept him, 572 00:29:27,166 --> 00:29:29,401 if she just told him the reasons for letting him go, 573 00:29:29,435 --> 00:29:31,470 I know that he would cross over. 574 00:29:31,503 --> 00:29:33,572 Honey, you've got a big heart. 575 00:29:33,605 --> 00:29:36,275 I know you want a happy ending for this boy. 576 00:29:36,308 --> 00:29:37,810 But didn't the orphanage tell you straight out 577 00:29:37,844 --> 00:29:40,112 that the mother didn't even want him? 578 00:29:40,146 --> 00:29:43,049 If you find her, what, do you want her to lie to him? 579 00:29:43,082 --> 00:29:44,917 If it makes him feel loved? 580 00:29:44,951 --> 00:29:45,885 Yes. 581 00:29:48,287 --> 00:29:49,421 Are you even going to touch this? 582 00:29:49,455 --> 00:29:51,057 I just don't feel well. 583 00:29:51,090 --> 00:29:52,291 Hey. 584 00:29:52,324 --> 00:29:54,060 Wow. You're burning up. 585 00:29:54,093 --> 00:29:55,061 Let me take your temperature. 586 00:29:55,094 --> 00:29:56,428 No, no, no, I'm fine. 587 00:29:56,462 --> 00:29:59,265 As soon as George is done upstairs I'm gonna go to bed. 588 00:29:59,298 --> 00:30:00,599 You know, I'm so over this plumber. 589 00:30:00,632 --> 00:30:02,501 Where did you find him, anyway? 590 00:30:02,534 --> 00:30:03,502 I thought you found him. 591 00:30:03,535 --> 00:30:04,536 I thought you called him. 592 00:30:04,570 --> 00:30:05,337 I never called any plumber. 593 00:30:05,371 --> 00:30:06,605 You said you were going to call him. 594 00:30:06,638 --> 00:30:07,573 I've never even seen this guy. 595 00:30:13,212 --> 00:30:14,613 You're dead! 596 00:30:14,646 --> 00:30:16,582 You say that like it's a bad thing. 597 00:30:16,615 --> 00:30:18,117 You totally took advantage of me. 598 00:30:18,150 --> 00:30:19,251 How do you know that I can't tell 599 00:30:19,285 --> 00:30:20,887 the dead from the living right now? 600 00:30:20,920 --> 00:30:22,621 Word gets around. 601 00:30:22,654 --> 00:30:25,257 There's more gossip than you might think on the other side. 602 00:30:25,291 --> 00:30:26,993 The dead should be above that kind of thing. 603 00:30:27,026 --> 00:30:28,861 I'm sorry. 604 00:30:28,895 --> 00:30:31,163 Look, I'm just so happy to have a job again. 605 00:30:31,197 --> 00:30:32,598 I love my work. 606 00:30:32,631 --> 00:30:34,400 But you can't actually do anything. 607 00:30:34,433 --> 00:30:37,103 Well, pretty much the same as when I was alive. 608 00:30:37,136 --> 00:30:38,938 Get out! Just get out! 609 00:30:38,971 --> 00:30:40,106 Whoa, whoa, whoa, whoa, 610 00:30:40,139 --> 00:30:42,909 look, I'm sorry to have wasted your time. 611 00:30:42,942 --> 00:30:43,910 Let me try to make it up to you. 612 00:30:52,518 --> 00:30:53,920 I hope that helps! 613 00:30:58,490 --> 00:31:00,559 I'm worried about my mom. 614 00:31:00,592 --> 00:31:02,929 There's something not right with her. 615 00:31:02,962 --> 00:31:05,197 I see lots of shadows around her. 616 00:31:05,231 --> 00:31:08,200 Why can't you guys make the shadows leave my mom alone? 617 00:31:08,234 --> 00:31:10,369 We're too scared of them. 618 00:31:10,402 --> 00:31:13,372 They're really mean. 619 00:31:15,374 --> 00:31:16,943 Whom were you talking to? 620 00:31:16,976 --> 00:31:19,145 A ghost. Don't tell my mom. 621 00:31:19,178 --> 00:31:20,346 I won't. 622 00:31:20,379 --> 00:31:21,513 But if you were talking to a ghost, 623 00:31:21,547 --> 00:31:23,015 how come I couldn't see it? 624 00:31:23,049 --> 00:31:24,951 It was my friend Cassidy. 625 00:31:24,984 --> 00:31:28,054 She crossed over, and now she's a shiny. 626 00:31:28,087 --> 00:31:29,688 That's who shinies are? 627 00:31:29,721 --> 00:31:32,391 Crossed over spirits of children? Mm-hmm. 628 00:31:32,424 --> 00:31:33,559 No wonder the shadows 629 00:31:33,592 --> 00:31:36,062 are so interested in child ghosts. 630 00:31:36,095 --> 00:31:38,030 The shinies are scared of the shadows, 631 00:31:38,064 --> 00:31:39,498 but they don't have to be. 632 00:31:39,531 --> 00:31:40,699 Why not? 633 00:31:40,732 --> 00:31:43,202 There are way more shinies than shadows. 634 00:31:43,235 --> 00:31:46,338 If they ever had a war, the shinies would win. 635 00:31:46,372 --> 00:31:47,339 Aiden, that's-- 636 00:31:47,373 --> 00:31:49,942 Shh. 637 00:31:53,112 --> 00:31:54,080 Ok. 638 00:31:54,113 --> 00:31:56,315 Found this in the drain. 639 00:31:56,348 --> 00:31:58,084 Wow, thanks! 640 00:31:58,117 --> 00:32:00,252 Keep track of your toys in the tub, ok? 641 00:32:00,286 --> 00:32:01,520 Lucky break that I didn't have to pay a plumber 642 00:32:01,553 --> 00:32:03,089 to come and get that out. 643 00:32:03,122 --> 00:32:04,056 Ok, mom. 644 00:32:17,536 --> 00:32:19,071 Hey, I think I found something. 645 00:32:19,105 --> 00:32:19,938 Oh, yeah? 646 00:32:19,972 --> 00:32:21,440 Says here there's a woman who gave birth 647 00:32:21,473 --> 00:32:23,509 on the same day that Pete was born. 648 00:32:23,542 --> 00:32:25,744 And then she gave the baby up for adoption on the spot 649 00:32:25,777 --> 00:32:28,981 and left the hospital. It was pre-arranged. 650 00:32:29,015 --> 00:32:30,582 Is there a name and an address? 651 00:32:30,616 --> 00:32:32,051 The last name and address are blacked out. 652 00:32:32,084 --> 00:32:32,684 It just says "Joan." 653 00:32:35,354 --> 00:32:38,390 Ah, look, business address and occupation. 654 00:32:38,424 --> 00:32:40,559 She owned a beauty salon. 655 00:32:40,592 --> 00:32:42,261 But that was 13 years ago. 656 00:32:42,294 --> 00:32:45,064 Hey, it's worth a shot. 657 00:32:45,097 --> 00:32:48,467 Look, I'm going to start by saying that I have no right to be here, 658 00:32:48,500 --> 00:32:49,435 and I've probably broken a couple of laws 659 00:32:49,468 --> 00:32:51,337 just finding you. 660 00:32:51,370 --> 00:32:53,105 But I need your help. 661 00:32:53,139 --> 00:32:55,341 You don't look like you need a haircut that bad. 662 00:32:55,374 --> 00:32:59,445 Or are you going to tell me I have 6 months to live? 663 00:32:59,478 --> 00:33:02,381 Did you give a child up for adoption 664 00:33:02,414 --> 00:33:05,417 January 18, 1997, 665 00:33:05,451 --> 00:33:06,618 Rockland memorial hospital? 666 00:33:09,255 --> 00:33:11,123 Who are you? 667 00:33:11,157 --> 00:33:13,425 I know this must be a shock to you, but please, just hear me out. 668 00:33:13,459 --> 00:33:14,460 What do you want? 669 00:33:14,493 --> 00:33:17,163 If I were to tell you that you have an opportunity 670 00:33:17,196 --> 00:33:19,298 to help this child right now, 671 00:33:19,331 --> 00:33:20,466 would you take it? 672 00:33:20,499 --> 00:33:21,500 And I'm not talking about taking custody, 673 00:33:21,533 --> 00:33:23,035 or taking responsibility. 674 00:33:23,069 --> 00:33:24,170 It's not even about money. 675 00:33:24,203 --> 00:33:25,037 But it would require 676 00:33:25,071 --> 00:33:27,506 a pretty big leap of faith on your part. 677 00:33:27,539 --> 00:33:29,108 Is-- 678 00:33:29,141 --> 00:33:30,609 is she in some kind of trouble or something? 679 00:33:30,642 --> 00:33:33,479 No, no, not-- 680 00:33:33,512 --> 00:33:35,547 did you say, "she"? 681 00:33:35,581 --> 00:33:38,417 Yes. Aren't we talking about my daughter? 682 00:33:38,450 --> 00:33:39,618 The child you gave up was a girl? 683 00:33:42,154 --> 00:33:43,789 I am really sorry. 684 00:33:43,822 --> 00:33:45,424 I have the wrong person. 685 00:33:45,457 --> 00:33:50,329 I--I'm so sorry. 686 00:33:50,362 --> 00:33:53,099 Wait. 687 00:33:53,132 --> 00:33:55,167 I don't know why I'm telling you this, 688 00:33:55,201 --> 00:33:59,205 except...you seem like you're really trying to help someone. 689 00:33:59,238 --> 00:34:01,340 I am. Well, we are. My wife and I. 690 00:34:01,373 --> 00:34:04,143 There was a woman in the same room with me that day. 691 00:34:04,176 --> 00:34:06,212 She gave birth two hours before me. 692 00:34:06,245 --> 00:34:08,114 A boy. 693 00:34:08,147 --> 00:34:09,781 And did she-- and she died 694 00:34:09,815 --> 00:34:12,684 while giving birth. There was no family, 695 00:34:12,718 --> 00:34:15,387 no one came, so the state took custody, 696 00:34:15,421 --> 00:34:18,424 and the baby was sent to the same orphanage as my little girl, 697 00:34:18,457 --> 00:34:20,559 on the same day. 698 00:34:20,592 --> 00:34:21,527 That's all I remember. 699 00:34:24,196 --> 00:34:26,532 Pete's mother did not give him up for adoption, Mel. 700 00:34:26,565 --> 00:34:28,634 There must have been a records mix-up later on. 701 00:34:28,667 --> 00:34:30,802 She died giving birth. 702 00:34:30,836 --> 00:34:33,472 She didnt have a family, and there was no one to take care of Pete. 703 00:34:33,505 --> 00:34:36,242 So the state put him in an orphanage. 704 00:34:36,275 --> 00:34:38,777 Listen to what else. She was sick, right? 705 00:34:38,810 --> 00:34:40,279 There was a dangerous pregnancy. 706 00:34:40,312 --> 00:34:41,780 She told the doctors straight up 707 00:34:41,813 --> 00:34:43,615 that if anything bad were to happen, 708 00:34:43,649 --> 00:34:44,783 they should save Pete, 709 00:34:44,816 --> 00:34:47,219 even if it meant letting her die. 710 00:34:47,253 --> 00:34:49,721 So not only did she not give him up, 711 00:34:49,755 --> 00:34:53,225 she sacrificed her life for his. 712 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Ok, well, that's good to know, 713 00:34:54,626 --> 00:34:55,394 thanks for telling me. 714 00:34:58,230 --> 00:34:59,398 Well, I thought that this would make you happy-- 715 00:34:59,431 --> 00:35:00,366 I gotta go. 716 00:35:09,275 --> 00:35:11,210 Melinda? 717 00:35:11,243 --> 00:35:11,810 Melinda's not here. 718 00:35:31,797 --> 00:35:33,565 Want to play chess? 719 00:35:33,599 --> 00:35:35,734 Hmm. Maybe later. 720 00:35:35,767 --> 00:35:37,203 Right now we need to talk about your mom. 721 00:35:41,407 --> 00:35:43,375 She's in trouble. 722 00:35:43,409 --> 00:35:46,178 She needs help, or she... 723 00:35:46,212 --> 00:35:48,914 Well, she may not ever be the same again. 724 00:35:51,450 --> 00:35:53,219 What kind of help? Do you remember 725 00:35:53,252 --> 00:35:54,720 when you said if there was a war with the shadows, 726 00:35:54,753 --> 00:35:56,422 the shinies would win? 727 00:35:57,456 --> 00:36:00,192 Well, it's time for that war. 728 00:36:00,226 --> 00:36:02,328 But the shinies need a leader; A general, 729 00:36:02,361 --> 00:36:05,597 someone who was meant to bring them together. 730 00:36:05,631 --> 00:36:06,598 Someone like you. 731 00:36:10,369 --> 00:36:13,239 Why me? 732 00:36:13,272 --> 00:36:16,608 I think it's what the book is trying to tell us. 733 00:36:16,642 --> 00:36:19,211 And the shinies are all children. 734 00:36:19,245 --> 00:36:22,514 Who better to lead them than you? 735 00:36:22,548 --> 00:36:24,550 Well, what if I'm scared? 736 00:36:24,583 --> 00:36:25,484 What if I'm not brave enough? 737 00:36:27,919 --> 00:36:30,722 Even brave people get scared. 738 00:36:30,756 --> 00:36:33,825 Do you think your mom's not scared sometimes? 739 00:36:33,859 --> 00:36:35,461 She is. 740 00:36:35,494 --> 00:36:37,696 So am I. 741 00:36:37,729 --> 00:36:39,965 But what makes a person brave 742 00:36:39,998 --> 00:36:42,200 is not letting their fears stop them. 743 00:36:46,538 --> 00:36:48,607 Tell me what I have to do. 744 00:36:58,384 --> 00:36:59,818 Jim, something's wrong with Melinda. 745 00:36:59,851 --> 00:37:01,520 She's locked herself in the store. 746 00:37:01,553 --> 00:37:03,021 She won't answer the phone, she won't talk to anyone. 747 00:37:03,054 --> 00:37:04,956 Dad? 748 00:37:04,990 --> 00:37:07,393 You need to take me to where mom is, 749 00:37:07,426 --> 00:37:09,295 or something really bad is going to happen to her. 750 00:37:19,338 --> 00:37:20,506 Aiden. 751 00:37:20,539 --> 00:37:22,674 Aiden! Aiden! 752 00:37:22,708 --> 00:37:24,710 Wait here, dad, I have to do this myself. 753 00:37:27,313 --> 00:37:28,246 Mom? 754 00:37:31,683 --> 00:37:33,485 I am not your mother. 755 00:37:33,519 --> 00:37:35,821 I know that, and I want her back. 756 00:37:35,854 --> 00:37:39,325 I'm giving you one more chance to leave her alone. 757 00:37:39,358 --> 00:37:40,292 We're busy. 758 00:37:48,500 --> 00:37:49,968 Look, Aiden-- 759 00:37:50,001 --> 00:37:51,337 it's all right, dad. I know what to do. 760 00:37:56,475 --> 00:37:59,778 Cassidy, Cassidy! 761 00:37:59,811 --> 00:38:00,746 Cassidy! 762 00:38:02,981 --> 00:38:05,884 I need all the shinies to come, right now. 763 00:38:05,917 --> 00:38:07,786 They're too afraid. 764 00:38:07,819 --> 00:38:08,954 I'm too afraid. 765 00:38:08,987 --> 00:38:12,624 It's a school play, and he's rehearsing. 766 00:38:12,658 --> 00:38:15,594 It's ok. We're going to make the shadows go away forever. 767 00:38:15,627 --> 00:38:16,995 Right now. 768 00:38:17,028 --> 00:38:18,497 How? 769 00:38:18,530 --> 00:38:19,865 We're going to turn night into day. 770 00:38:23,535 --> 00:38:24,436 Take my hand. 771 00:38:31,910 --> 00:38:33,745 That makes me feel strong. 772 00:38:33,779 --> 00:38:35,914 You are strong. Hold out your other hand. 773 00:39:19,057 --> 00:39:20,759 How can a local school afford that? 774 00:39:56,828 --> 00:39:57,763 Wow. 775 00:40:07,773 --> 00:40:09,475 Melinda! 776 00:40:09,508 --> 00:40:11,677 Hey, baby. Hey, baby, you all right? 777 00:40:11,710 --> 00:40:12,811 I'm fine. Ok. 778 00:40:12,844 --> 00:40:13,579 Where's Aiden? 779 00:40:19,184 --> 00:40:20,085 Oh, baby. 780 00:40:25,824 --> 00:40:28,660 You are my hero. 781 00:40:28,694 --> 00:40:29,561 You're my hero. 782 00:40:34,500 --> 00:40:37,168 Mommy's all right now, you made the shadow let go of me. 783 00:40:42,941 --> 00:40:43,675 I love you, mommy. 784 00:41:00,626 --> 00:41:03,128 My mother wanted me? 785 00:41:03,161 --> 00:41:04,530 So much that she told the doctor 786 00:41:04,563 --> 00:41:06,498 if he could only save one of you, to save you. 787 00:41:08,700 --> 00:41:12,237 She gave her life for yours. 788 00:41:12,270 --> 00:41:13,572 That's how much you were loved. 789 00:41:16,842 --> 00:41:18,510 It's time to cross over now, you don't belong here. 790 00:41:21,279 --> 00:41:23,248 I can't just leave them. 791 00:41:23,281 --> 00:41:27,085 They're still my family. 792 00:41:27,118 --> 00:41:30,622 So just take them with you. 793 00:41:30,656 --> 00:41:31,757 And you can all stay together. 794 00:41:34,926 --> 00:41:36,895 Yeah, but... 795 00:41:36,928 --> 00:41:39,731 They're gonna know I lied about them not being dead. 796 00:41:39,765 --> 00:41:42,167 They'll know that you care about how they felt. 797 00:41:42,200 --> 00:41:43,001 That's all that will matter. 798 00:41:53,244 --> 00:41:54,546 I see it. 799 00:42:04,890 --> 00:42:05,924 It's so bright. 800 00:42:22,073 --> 00:42:24,242 Your mom's probably there. 801 00:42:24,275 --> 00:42:25,210 Waiting for you. 802 00:42:30,716 --> 00:42:32,083 She looks just like me. 803 00:42:58,276 --> 00:42:59,845 Your mother and I want you to know 804 00:42:59,878 --> 00:43:03,081 that you were right not to give up on your gift. 805 00:43:03,114 --> 00:43:04,616 It's who you are, 806 00:43:04,650 --> 00:43:07,385 and it's who your mother is, and we should never-- 807 00:43:07,418 --> 00:43:10,722 I should never deny that again. 808 00:43:10,756 --> 00:43:12,991 We call it a gift for a reason. 809 00:43:13,024 --> 00:43:16,227 It allows us to be able to help people in ways-- 810 00:43:16,261 --> 00:43:19,765 in ways that others can't. 811 00:43:19,798 --> 00:43:22,033 And we have to respect that. 812 00:43:22,067 --> 00:43:23,702 Learn from it. 813 00:43:23,735 --> 00:43:25,637 Take care of it. 814 00:43:25,671 --> 00:43:27,939 And never hide it from each other again, ok? 815 00:43:27,973 --> 00:43:28,907 Deal? 816 00:43:31,209 --> 00:43:32,143 Deal. 817 00:43:34,012 --> 00:43:34,746 Good night, son. 818 00:43:40,118 --> 00:43:42,688 I meant what I said, you know. 819 00:43:42,721 --> 00:43:46,191 You were my hero tonight. 820 00:43:46,224 --> 00:43:47,993 Just like you are, mom. 821 00:43:48,026 --> 00:43:48,994 Every day. 57427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.