Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,270
Previously on "ghost whisperer..."
2
00:00:02,303 --> 00:00:04,305
No! Wake up, mommy, wake up!
3
00:00:04,338 --> 00:00:06,507
Melinda! Oh, my god.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,542
It was a vision, you're ok!
5
00:00:08,576 --> 00:00:10,111
It felt so real.
6
00:00:10,144 --> 00:00:12,413
Honey, they're just getting worse and worse.
7
00:00:12,446 --> 00:00:15,183
Melinda said Carl was afraid the shadows were getting in his head.
8
00:00:15,216 --> 00:00:18,252
You think the shadows are messing with Melinda's head?
9
00:00:18,286 --> 00:00:20,221
We protect each other.
10
00:00:20,254 --> 00:00:22,290
Whenever the cold things come.
11
00:00:22,323 --> 00:00:23,491
The shadows.
12
00:00:23,524 --> 00:00:25,159
Your son is in danger.
13
00:00:25,193 --> 00:00:27,461
So what you're saying is that I can fix this
14
00:00:27,495 --> 00:00:30,231
if I make Aiden not see ghosts. Or shadows.
15
00:00:30,264 --> 00:00:31,565
Don't you think we owe it to Aiden to try?
16
00:00:31,599 --> 00:00:34,235
By changing him?
17
00:00:34,268 --> 00:00:36,237
If it would keep my son safe and alive, I don't care.
18
00:01:53,181 --> 00:01:55,283
Watch out! I'm coming through!
19
00:01:57,585 --> 00:01:58,686
Look what I have!
20
00:02:00,954 --> 00:02:02,790
Jim, wake up.
21
00:02:02,823 --> 00:02:05,793
No.
22
00:02:05,826 --> 00:02:07,127
It's Aiden. He's talking to someone.
23
00:02:09,563 --> 00:02:11,799
Watch out! A bomb!
24
00:02:11,832 --> 00:02:14,335
Clear! Watch out!
25
00:02:19,307 --> 00:02:20,274
Hi.
26
00:02:20,308 --> 00:02:21,509
What are you doing?
27
00:02:21,542 --> 00:02:22,776
Who are you talking to?
28
00:02:22,810 --> 00:02:25,179
I was doing the voices.
29
00:02:25,213 --> 00:02:26,780
Oh. Good.
30
00:02:26,814 --> 00:02:29,250
We thought you were talking to...Somebody else.
31
00:02:29,283 --> 00:02:30,851
Like who?
32
00:02:30,884 --> 00:02:33,487
Um, nobody.
33
00:02:33,521 --> 00:02:34,322
Nobody. Let's go to bed.
34
00:02:34,355 --> 00:02:36,290
Yeah, do what your mom says, come on.
35
00:02:36,324 --> 00:02:38,259
Get up. Uhh.
36
00:02:42,763 --> 00:02:43,731
I feel better.
37
00:02:46,367 --> 00:02:47,368
What do you mean?
38
00:02:47,401 --> 00:02:49,337
That there's no such thing as ghosts.
39
00:02:49,370 --> 00:02:50,371
I feel better.
40
00:02:53,441 --> 00:02:55,909
Well, we feel better that you feel better.
41
00:02:55,943 --> 00:02:56,877
Yeah.
42
00:03:03,884 --> 00:03:05,553
I hope we're doing the right thing.
43
00:03:05,586 --> 00:03:07,488
We are. It's good that Aiden was so easy to convince,
44
00:03:07,521 --> 00:03:08,756
and I think he's happy
45
00:03:08,789 --> 00:03:10,524
that he doesn't see ghosts anymore.
46
00:03:10,558 --> 00:03:13,394
Still, something just doesn't feel right.
47
00:03:13,427 --> 00:03:15,329
I feel like something's missing.
48
00:03:15,363 --> 00:03:17,398
It's probably just less stress in the house.
49
00:03:17,431 --> 00:03:18,699
Maybe more.
50
00:03:30,678 --> 00:03:32,480
But I have to find it, mom!
51
00:03:32,513 --> 00:03:33,547
We'll look for it later.
52
00:03:33,581 --> 00:03:34,948
But he was the general!
53
00:03:34,982 --> 00:03:36,517
He was the main soldier.
54
00:03:36,550 --> 00:03:37,818
If you had put your toys away like you're supposed to,
55
00:03:37,851 --> 00:03:39,420
you'd be able to find them.
56
00:03:39,453 --> 00:03:41,489
But the other soldiers won't know what to do without him.
57
00:03:41,522 --> 00:03:42,923
Aiden, I don't want to hear anymore about it, ok?
58
00:03:42,956 --> 00:03:44,858
It's just a toy soldier. But it's not!
59
00:03:44,892 --> 00:03:46,494
Shh. Eh. Don't worry, I'll take him to the bus stop. Go ahead.
60
00:03:46,527 --> 00:03:48,829
Thanks. Oh, the drain.
61
00:03:48,862 --> 00:03:50,898
In the tub. It's clogged, sorry.
62
00:03:50,931 --> 00:03:52,466
And you're telling me, why?
63
00:03:52,500 --> 00:03:53,767
Well, when you came back, I didn't want you--
64
00:03:53,801 --> 00:03:55,536
'cause it's my job to call the plumber?
65
00:03:55,569 --> 00:03:56,737
No, I just-- every time
66
00:03:56,770 --> 00:03:58,339
something is broken in this house,
67
00:03:58,372 --> 00:04:00,374
you just throw it at me like it's my job to get it fixed.
68
00:04:00,408 --> 00:04:01,975
Not really. But I'll call the plumber.
69
00:04:02,009 --> 00:04:03,477
No, forget it! I'll call.
70
00:04:07,548 --> 00:04:09,383
Mom's in a bad mood.
71
00:04:09,417 --> 00:04:11,352
You noticed that, too, did you?
72
00:04:11,385 --> 00:04:12,720
Come on.
73
00:04:12,753 --> 00:04:15,055
I am so glad things are picking up.
74
00:04:15,088 --> 00:04:16,690
3 open houses in one day?
75
00:04:16,724 --> 00:04:18,292
We haven't seen that in months.
76
00:04:18,326 --> 00:04:19,893
And I had to make the tremendous sacrifice
77
00:04:19,927 --> 00:04:21,795
of taking a whole day off from school to help.
78
00:04:21,829 --> 00:04:23,831
Oh, yeah, you're a real giver.
79
00:04:23,864 --> 00:04:26,334
How's everything at the store?
80
00:04:26,367 --> 00:04:28,636
I don't know.
81
00:04:28,669 --> 00:04:29,937
You don't know?
82
00:04:29,970 --> 00:04:32,306
Closed up early today. How come?
83
00:04:32,340 --> 00:04:34,542
I hate that place.
84
00:04:34,575 --> 00:04:35,643
What?
85
00:04:35,676 --> 00:04:37,478
I hate it.
86
00:04:37,511 --> 00:04:40,314
It's always so hot in there. I hate everything in it.
87
00:04:40,348 --> 00:04:43,050
I'd be happy if I never had to step foot in that place again.
88
00:04:43,083 --> 00:04:46,019
Mel, is everything ok?
89
00:04:46,053 --> 00:04:47,020
Yeah!
90
00:04:47,054 --> 00:04:48,021
Yeah, I'm gonna go see Jim.
91
00:04:48,055 --> 00:04:50,924
Hey, good luck on the open houses.
92
00:04:50,958 --> 00:04:51,892
Bye.
93
00:04:59,600 --> 00:05:00,868
Child, whispering: Can you see us?
94
00:05:31,799 --> 00:05:32,566
It's all right, everybody has their days.
95
00:05:32,600 --> 00:05:33,934
No, I just feel bad.
96
00:05:33,967 --> 00:05:35,436
I shouldn't have snapped at you like that.
97
00:05:35,469 --> 00:05:36,804
No, I'm amazed you're as even-tempered as you are,
98
00:05:36,837 --> 00:05:38,572
all the stress you're usually under.
99
00:05:38,606 --> 00:05:40,541
How about I take you to lunch to make up for it?
100
00:05:40,574 --> 00:05:42,410
Yes, that's a good idea.
101
00:05:42,443 --> 00:05:43,544
Yeah, I want to talk to you about all the weird stuff
102
00:05:43,577 --> 00:05:45,045
that happened last night.
103
00:05:45,078 --> 00:05:47,047
Hospital's becoming ghost central again.
104
00:05:47,080 --> 00:05:48,549
Look, I'll file these, I'll be right back.
105
00:05:48,582 --> 00:05:49,517
Ok.
106
00:06:05,132 --> 00:06:06,567
Hey!
107
00:06:06,600 --> 00:06:08,536
It's not nice to hide from your nurse.
108
00:06:08,569 --> 00:06:11,171
Maybe not. But it's fun.
109
00:06:11,204 --> 00:06:12,005
What's your name?
110
00:06:12,039 --> 00:06:15,075
Pete. Pistol Pete, everybody calls me.
111
00:06:15,108 --> 00:06:16,877
I wonder why they call you that.
112
00:06:16,910 --> 00:06:18,646
Isn't the pediatric ward upstairs?
113
00:06:18,679 --> 00:06:20,648
I just wanted to get something to drink.
114
00:06:20,681 --> 00:06:21,782
My doctor said it was ok,
115
00:06:21,815 --> 00:06:26,186
but I forgot to take money.
116
00:06:26,219 --> 00:06:27,721
All right.
117
00:06:27,755 --> 00:06:29,490
I'll make you a deal.
118
00:06:29,523 --> 00:06:30,891
I will get you something to drink
119
00:06:30,924 --> 00:06:32,493
if you go back to your room,
120
00:06:32,526 --> 00:06:33,594
ok?
Deal.
121
00:06:40,768 --> 00:06:44,004
Oh, I can't believe you fell for it!
122
00:06:44,037 --> 00:06:45,573
You're a ghost.
123
00:06:45,606 --> 00:06:47,875
No. Maybe you are.
124
00:06:49,577 --> 00:06:52,780
There you are. I was looking all over for you.
125
00:06:54,848 --> 00:06:57,184
Honey, I hate to say it, but...
126
00:06:57,217 --> 00:06:58,719
You look like you've just seen a ghost.
127
00:06:58,752 --> 00:07:00,588
I did.
128
00:07:00,621 --> 00:07:01,822
But I didn't know it.
129
00:07:04,825 --> 00:07:05,793
I've always been able to tell the difference
130
00:07:05,826 --> 00:07:07,628
between the living and the dead.
131
00:07:07,661 --> 00:07:09,062
Their energy, the way that they look.
132
00:07:09,096 --> 00:07:11,732
I feel it. I always know it.
133
00:07:11,765 --> 00:07:14,067
I just don't understand why this is happening.
134
00:07:14,101 --> 00:07:15,068
And it's not just that.
135
00:07:15,102 --> 00:07:18,205
I just--i don't feel right lately.
136
00:07:18,238 --> 00:07:20,608
I just don't know what to do.
137
00:07:20,641 --> 00:07:22,209
Eli?
138
00:07:22,242 --> 00:07:25,078
Are you there? Root canal.
139
00:07:25,112 --> 00:07:27,180
Did you just suggest that I get a root canal?
140
00:07:27,214 --> 00:07:29,617
No.
141
00:07:33,621 --> 00:07:36,156
Eli, are you all right?
142
00:07:36,189 --> 00:07:37,491
"Have to have root canal.
143
00:07:37,525 --> 00:07:39,026
Have a toothache, might be fatal."
144
00:07:39,059 --> 00:07:41,028
You know, toothaches are generally not fatal.
145
00:07:44,698 --> 00:07:45,933
All right, Eli. Go to the dentist.
146
00:07:45,966 --> 00:07:47,668
I have to pick up Aiden at the bus stop anyway.
147
00:07:49,737 --> 00:07:51,972
"I'll be more helpful when I'm not in excruciating pain,
148
00:07:52,005 --> 00:07:53,240
or when I'm dead from the toothache."
149
00:07:53,273 --> 00:07:56,143
Well, I won't know the difference, so, bye.
150
00:08:02,082 --> 00:08:04,251
This the house with the naughty drain?
151
00:08:04,284 --> 00:08:05,853
Oh! Uh, did my husband call you?
152
00:08:05,886 --> 00:08:07,888
Yep. Upstairs bathroom tub, right?
153
00:08:07,921 --> 00:08:09,122
Right.
154
00:08:09,156 --> 00:08:11,992
George the plumber. Oh.
155
00:08:12,025 --> 00:08:13,694
Oh, you probably don't want to shake hands
156
00:08:13,727 --> 00:08:15,295
after the job I just came from.
157
00:08:16,329 --> 00:08:18,198
So what are we looking at?
158
00:08:18,231 --> 00:08:20,100
It's the bathtub drain.
159
00:08:20,133 --> 00:08:22,703
Ah, I love a good clog.
160
00:08:22,736 --> 00:08:24,304
It's my specialty.
161
00:08:24,337 --> 00:08:27,207
It's kind of like a mystery that you have to unravel.
162
00:08:27,240 --> 00:08:29,109
Tell the truth, I'm always a little disappointed
163
00:08:29,142 --> 00:08:31,879
if it's just a garden-variety hairball.
164
00:08:31,912 --> 00:08:34,214
Where's the challenge in that?
165
00:08:34,247 --> 00:08:37,751
Um, ok, let's get started, 'cause then I have to pick up my son on the corner.
166
00:08:37,785 --> 00:08:39,820
My work is guaranteed.
167
00:08:39,853 --> 00:08:42,690
If I don't fix it, you don't pay.
168
00:08:42,723 --> 00:08:45,693
That way, your money doesn't go down the drain.
169
00:08:45,726 --> 00:08:46,526
A little plumber humor.
170
00:09:03,243 --> 00:09:06,179
You hear that?
171
00:09:06,213 --> 00:09:07,981
Ah, I'm so glad.
172
00:09:08,015 --> 00:09:09,016
Man, I've been hearing that every night.
173
00:09:09,049 --> 00:09:10,884
I thought I was going nuts.
174
00:09:29,269 --> 00:09:31,605
Where are we going, doc?
175
00:09:31,639 --> 00:09:33,340
Whoa! Uh, nowhere.
176
00:09:33,373 --> 00:09:36,343
Um, nowhere. I was just
177
00:09:36,376 --> 00:09:37,878
repositioning you a little bit.
178
00:09:39,312 --> 00:09:41,982
We're all good.
179
00:09:42,015 --> 00:09:44,017
Did you find my soldier, mom?
180
00:09:44,051 --> 00:09:45,653
Hmm? No, I'm sorry.
181
00:09:45,686 --> 00:09:47,688
I gotta find him! We will.
182
00:09:47,721 --> 00:09:49,089
I know what's it's like to have lost something.
183
00:09:49,122 --> 00:09:52,159
We need to talk.
184
00:09:52,192 --> 00:09:53,927
Come on, Aiden.
185
00:09:53,961 --> 00:09:55,996
Melinda, I've been hearing things--
186
00:09:56,029 --> 00:09:57,698
Melinda!
187
00:09:57,731 --> 00:09:59,032
You need to know what--
188
00:09:59,066 --> 00:10:00,000
Melinda!
189
00:10:12,279 --> 00:10:13,914
I don't get it.
190
00:10:13,947 --> 00:10:16,283
They can do heart surgery with laser beams,
191
00:10:16,316 --> 00:10:17,184
but to cure a toothache,
192
00:10:17,217 --> 00:10:18,919
you still have to sit in a torture chair
193
00:10:18,952 --> 00:10:21,054
and let someone actually drill
194
00:10:21,088 --> 00:10:22,856
into your tooth.
195
00:10:22,890 --> 00:10:25,258
Barbaric.
196
00:10:25,292 --> 00:10:27,160
Yeah, I can see, this is not a good time.
197
00:10:27,194 --> 00:10:29,096
I just have one question.
198
00:10:29,129 --> 00:10:31,999
Why is Melinda ignoring me?
199
00:10:34,134 --> 00:10:36,236
Talking?
200
00:10:36,269 --> 00:10:39,039
Me talking? I said something.
201
00:10:39,072 --> 00:10:40,874
To you? No. Ok, who?
202
00:10:45,846 --> 00:10:48,816
Long hair, cute, um,
203
00:10:48,849 --> 00:10:51,184
pretty. I said something to Melinda?
204
00:10:54,287 --> 00:10:57,157
Ouch! I hate that part.
205
00:10:57,190 --> 00:10:59,026
What did I say?
206
00:10:59,059 --> 00:11:01,294
Um, eyes.
207
00:11:01,328 --> 00:11:04,064
Circle, symbol for no.
208
00:11:04,097 --> 00:11:05,265
No eyes.
209
00:11:05,298 --> 00:11:07,000
No--no looking.
210
00:11:07,034 --> 00:11:08,335
No--no seeing.
211
00:11:08,368 --> 00:11:09,436
No--no seeing ghosts.
212
00:11:09,469 --> 00:11:12,072
I told Melinda not to see ghosts.
213
00:11:12,105 --> 00:11:14,274
But--small.
214
00:11:14,307 --> 00:11:16,744
Small--small person.
215
00:11:16,777 --> 00:11:17,845
Aiden shouldn't see ghosts?
216
00:11:17,878 --> 00:11:19,980
I told Melinda that?
217
00:11:20,013 --> 00:11:22,783
But I don't have any recollection of saying that!
218
00:11:22,816 --> 00:11:24,117
Anything like that.
219
00:11:24,151 --> 00:11:27,354
There's no way--
220
00:11:27,387 --> 00:11:29,156
the shadows.
221
00:11:29,189 --> 00:11:31,725
I told Melinda they've been in and out of my head lately.
222
00:11:31,759 --> 00:11:34,394
What if they made me say that?
223
00:11:34,427 --> 00:11:37,130
What if...
224
00:11:37,164 --> 00:11:40,267
Eli, I don't know what's going on here,
225
00:11:40,300 --> 00:11:41,769
but I do know this--
226
00:11:41,802 --> 00:11:44,304
convincing Aiden he can't see ghosts
227
00:11:44,337 --> 00:11:48,375
is the worst, the most dangerous thing Melinda can do right now.
228
00:11:48,408 --> 00:11:50,811
Ooh.
229
00:11:50,844 --> 00:11:52,412
It sounds like a classic poltergeist.
230
00:11:52,445 --> 00:11:54,948
Well, whatever this classic poltergeist is, he's gotta go.
231
00:11:54,982 --> 00:11:56,249
'Cause of all the hauntings we've had in the hospital--
232
00:11:56,283 --> 00:11:57,384
Sally stitch, the morgue ghost,
233
00:11:57,417 --> 00:11:59,252
none were this aggressive.
234
00:11:59,286 --> 00:12:01,021
Don't forget what the shadows did to bedford's mother.
235
00:12:01,054 --> 00:12:02,489
That was fairly aggressive.
236
00:12:02,522 --> 00:12:04,758
Wait, do you think this is shadow related?
237
00:12:04,792 --> 00:12:06,193
No, I think it's a mischievous
238
00:12:06,226 --> 00:12:08,028
13-year-old boy related.
239
00:12:08,061 --> 00:12:09,529
Oh, good. So you can cross him over?
240
00:12:09,562 --> 00:12:10,530
I'll try, but the baby-sitter
241
00:12:10,563 --> 00:12:12,199
has to be home at midnight.
242
00:12:12,232 --> 00:12:14,835
Ah, ghost hunting based on the baby-sitter's schedule.
243
00:12:14,868 --> 00:12:16,136
That's what our lives have come to.
244
00:12:16,169 --> 00:12:18,839
The price you pay for using living baby-sitters.
245
00:12:18,872 --> 00:12:20,307
Hilarious.
246
00:12:20,340 --> 00:12:21,374
Gotta go. Bye.
247
00:13:46,559 --> 00:13:48,896
No time now, tough ghost to cross over.
248
00:13:48,929 --> 00:13:50,497
This is important. I never told you
249
00:13:50,530 --> 00:13:52,933
to get Aiden to stop seeing ghosts.
250
00:13:52,966 --> 00:13:54,401
I would never tell you or anyone else
251
00:13:54,434 --> 00:13:56,036
to deny your gifts.
252
00:13:56,069 --> 00:13:57,404
Just back off. I've been warned.
253
00:13:57,437 --> 00:13:58,605
I know what you're trying to do.
254
00:13:58,638 --> 00:14:01,241
All right, maybe I was possessed by the shadows
255
00:14:01,274 --> 00:14:03,143
when I told you that-- if I told you that.
256
00:14:03,176 --> 00:14:05,345
Really? Possessed? Is that then or now?
257
00:14:05,378 --> 00:14:07,881
Shadows can manipulate the living and the dead.
258
00:14:07,915 --> 00:14:09,182
You know that. Once they get in your head,
259
00:14:09,216 --> 00:14:11,384
they can make you say and do anything.
260
00:14:11,418 --> 00:14:14,955
But this is me-- the real me.
261
00:14:14,988 --> 00:14:16,289
All right, the dead me.
262
00:14:16,323 --> 00:14:17,390
But still, me.
263
00:14:17,424 --> 00:14:18,591
Still Carl.
264
00:14:18,625 --> 00:14:20,293
You are wasting your time.
265
00:14:20,327 --> 00:14:23,296
The shadows don't want you crossing souls over.
266
00:14:23,330 --> 00:14:24,497
And they don't want Aiden
267
00:14:24,531 --> 00:14:26,333
to follow in your footsteps.
268
00:14:26,366 --> 00:14:28,301
You have powers that threaten what they can do.
269
00:14:28,335 --> 00:14:31,038
You and Aiden see things other people can't,
270
00:14:31,071 --> 00:14:33,673
so the shadows want to consume you both.
271
00:14:33,706 --> 00:14:35,642
That's why this is the worst time
272
00:14:35,675 --> 00:14:38,511
to make Aiden deny his powers.
273
00:14:38,545 --> 00:14:40,280
You're vulnerable now!
274
00:14:40,313 --> 00:14:43,951
The shadows are going to use you to get to him.
275
00:14:43,984 --> 00:14:45,318
You'll know when they start to get to you.
276
00:14:45,352 --> 00:14:47,554
You'll feel your powers eroding.
277
00:14:47,587 --> 00:14:49,990
Already you're having trouble telling visions from reality.
278
00:14:50,023 --> 00:14:52,092
Who the hell do you think you are?
279
00:14:52,125 --> 00:14:54,061
I am so sick of you and everyone else
280
00:14:54,094 --> 00:14:55,929
telling me what I'm supposed to do.
281
00:14:55,963 --> 00:14:57,097
You don't decide what's best for me,
282
00:14:57,130 --> 00:14:58,165
and you sure as hell
283
00:14:58,198 --> 00:15:00,633
don't decide what is best for Aiden!
284
00:15:00,667 --> 00:15:02,369
I decide.
285
00:15:02,402 --> 00:15:05,638
Do you understand me? Me!
286
00:15:05,672 --> 00:15:06,739
Now go get a life of your own.
287
00:15:06,773 --> 00:15:09,242
Better yet, a death of your own, and leave me alone!
288
00:15:09,276 --> 00:15:11,344
Do you understand?
289
00:15:11,378 --> 00:15:13,046
I just asked you a question.
290
00:15:13,080 --> 00:15:14,381
Do you understand?
291
00:15:23,123 --> 00:15:24,524
Please, please, can you help me?
292
00:15:24,557 --> 00:15:26,393
I'm trying to find my doctor.
293
00:15:26,426 --> 00:15:27,660
I don't know what's happening to me.
294
00:15:27,694 --> 00:15:29,462
Look, I'm not in the mood for this right now.
295
00:15:29,496 --> 00:15:31,064
Just look for a light. Get the hell in it.
296
00:15:31,098 --> 00:15:34,401
Stay in it, problem solved.
297
00:15:34,434 --> 00:15:37,104
Wha...i--i...
298
00:15:37,137 --> 00:15:39,606
You're not dead, are you?
299
00:15:39,639 --> 00:15:42,042
Time to go now, sir. Let's go. Right this way.
300
00:15:42,075 --> 00:15:43,543
Do I look that bad?
301
00:15:43,576 --> 00:15:45,745
You're annoying more people here than I am.
302
00:15:45,778 --> 00:15:47,714
You know, this whole thing with you and your posse has to stop.
303
00:15:47,747 --> 00:15:49,349
Who are those kids, anyway?
304
00:15:49,382 --> 00:15:51,351
They're like my army.
305
00:15:51,384 --> 00:15:53,286
They do whatever I say.
306
00:15:53,320 --> 00:15:55,122
And I keep them safe.
307
00:15:55,155 --> 00:15:56,756
The safest place for you is in the light.
308
00:15:58,025 --> 00:15:59,526
You're funny.
309
00:15:59,559 --> 00:16:00,593
Hey, how come you're the only one of them
310
00:16:00,627 --> 00:16:02,595
who can see us?
311
00:16:02,629 --> 00:16:04,364
Ahem. Them who?
312
00:16:04,397 --> 00:16:06,366
The people on the other side.
313
00:16:06,399 --> 00:16:08,035
The breathers.
314
00:16:08,068 --> 00:16:09,402
That's what we call you people.
315
00:16:09,436 --> 00:16:11,704
Charming. Now what about your parents? Where are they?
316
00:16:11,738 --> 00:16:14,374
They were so sad when they lost me.
317
00:16:14,407 --> 00:16:16,776
They cried, and they cried--
318
00:16:16,809 --> 00:16:18,211
don't you think they'd be happier if you crossed over
319
00:16:18,245 --> 00:16:20,580
instead of staying here, causing trouble?
320
00:16:20,613 --> 00:16:24,251
If you could get my parents to come and talk to me,
321
00:16:24,284 --> 00:16:25,552
I'd do whatever they wanted.
322
00:16:25,585 --> 00:16:26,753
Where can I find them?
323
00:16:26,786 --> 00:16:29,256
My dad owns the gas station in town.
324
00:16:29,289 --> 00:16:31,058
You should be careful, though.
325
00:16:31,091 --> 00:16:33,226
He doesn't like to talk about losing me.
326
00:16:33,260 --> 00:16:35,128
It hurts his heart.
327
00:16:35,162 --> 00:16:37,130
It's not my first barbecue. I'll try not to upset him.
328
00:16:48,475 --> 00:16:50,210
Yeah, you're about a quart low.
329
00:16:50,243 --> 00:16:52,412
Well, maybe that's what my car's been trying to tell me.
330
00:16:52,445 --> 00:16:54,481
Yeah.
331
00:16:54,514 --> 00:16:58,351
You almost gotta be a computer genius to own a car today.
332
00:16:58,385 --> 00:17:00,487
You know, it used to be fun.
333
00:17:00,520 --> 00:17:02,189
You know, figuring out what was wrong.
334
00:17:02,222 --> 00:17:03,623
But now I just look at a screen.
335
00:17:06,193 --> 00:17:07,694
I've seen you around town, right?
336
00:17:07,727 --> 00:17:10,463
Yeah, I own the antiques store down the street.
337
00:17:10,497 --> 00:17:13,600
Oh, yeah. Yeah, my wife loves that place.
338
00:17:13,633 --> 00:17:14,801
You've got more of my money than I do.
339
00:17:17,670 --> 00:17:18,738
Look, I don't want to pry,
340
00:17:18,771 --> 00:17:22,675
but I was wondering if we could talk about your son.
341
00:17:22,709 --> 00:17:25,512
My son? Yeah, your boy.
342
00:17:25,545 --> 00:17:29,449
Yeah, my wife and I can't have kids.
343
00:17:29,482 --> 00:17:31,718
What's, uh, what's this about?
344
00:17:31,751 --> 00:17:36,356
I'm sorry, I thought you had a son named Pete.
345
00:17:36,389 --> 00:17:38,425
Pete's not my son.
346
00:17:38,458 --> 00:17:40,193
But you know him?
347
00:17:40,227 --> 00:17:41,728
Who are you? Huh?
348
00:17:41,761 --> 00:17:44,264
Did they send you here?
349
00:17:44,297 --> 00:17:45,632
What's he done now?
350
00:17:45,665 --> 00:17:47,600
They? I don't-- we want nothing
351
00:17:47,634 --> 00:17:51,804
to do with that kid. Do you understand?
352
00:17:51,838 --> 00:17:53,273
So you're not aware that Pete passed away?
353
00:18:04,484 --> 00:18:06,186
I don't want to talk to you anymore.
354
00:18:06,219 --> 00:18:08,288
Um, oil's on the house.
355
00:18:08,321 --> 00:18:10,423
His name was Pete Murphy.
356
00:18:10,457 --> 00:18:12,592
He died at the hospital last month.
357
00:18:12,625 --> 00:18:14,694
Hodgkin's disease. He was 13.
358
00:18:14,727 --> 00:18:16,229
Ugh, poor kid.
359
00:18:16,263 --> 00:18:17,497
And the records said that he was sent to us
360
00:18:17,530 --> 00:18:19,466
from the Driscoll county youth home.
361
00:18:19,499 --> 00:18:21,234
So he was an orphan? Yeah. Which means
362
00:18:21,268 --> 00:18:23,770
this is another haunting involving orphans.
363
00:18:23,803 --> 00:18:26,206
So it's probably shadow related?
364
00:18:26,239 --> 00:18:27,440
Makes perfect sense.
365
00:18:27,474 --> 00:18:28,508
I mean, what kids are more vulnerable
366
00:18:28,541 --> 00:18:29,709
than those with no families?
367
00:18:29,742 --> 00:18:31,611
And I can't reunite them with anyone.
368
00:18:31,644 --> 00:18:33,213
Now you said there were a lot of other kids?
369
00:18:33,246 --> 00:18:35,715
Yeah, he said he was trying to keep them safe.
370
00:18:35,748 --> 00:18:38,185
Huh. From the shadows?
371
00:18:38,218 --> 00:18:40,420
Well, we know that they like to take ghost children,
372
00:18:40,453 --> 00:18:42,389
so probably. And the guy that I met today,
373
00:18:42,422 --> 00:18:44,624
it seemed like he was maybe a foster parent of Pete's at some point,
374
00:18:44,657 --> 00:18:46,559
and it didn't work out so well.
375
00:18:46,593 --> 00:18:48,761
So I guess Pete just created an image
376
00:18:48,795 --> 00:18:50,897
of loving parents in his mind.
377
00:18:50,930 --> 00:18:52,199
Makes you want to count your blessings, huh?
378
00:18:54,801 --> 00:18:56,469
Yeah.
379
00:18:56,503 --> 00:18:59,572
I'm gonna go there tomorrow and see if I can find out anything.
380
00:18:59,606 --> 00:19:01,241
Good.
381
00:19:01,274 --> 00:19:02,709
Oh, hey, don't take a shower tomorrow morning.
382
00:19:02,742 --> 00:19:03,876
The drain's still clogged, it's nasty.
383
00:19:03,910 --> 00:19:05,712
I mention this only for informational purposes, not to--
384
00:19:05,745 --> 00:19:07,514
yeah, I know.
385
00:19:07,547 --> 00:19:09,316
Plumber told me he's going to have to come back again tomorrow, so.
386
00:19:20,227 --> 00:19:22,929
I thought I saw my soldier under here.
387
00:19:22,962 --> 00:19:24,731
But it was just this.
388
00:19:24,764 --> 00:19:26,533
What are you doing up so late?
389
00:19:26,566 --> 00:19:28,635
I gotta find him, mom. He was the general.
390
00:19:28,668 --> 00:19:30,237
Enough with the soldier already.
391
00:19:30,270 --> 00:19:31,504
And if I find you out of bed again,
392
00:19:31,538 --> 00:19:33,440
I'm gonna take all the soldiers away.
393
00:19:33,473 --> 00:19:34,641
Do you understand me, mister?
394
00:19:34,674 --> 00:19:35,808
Now get in the bed and don't move!
395
00:19:39,312 --> 00:19:40,313
It's all right, buddy. Ahem.
396
00:19:42,549 --> 00:19:43,716
Your mom's under a lot of stress right now,
397
00:19:43,750 --> 00:19:46,486
so, um...Get to bed,
398
00:19:46,519 --> 00:19:47,454
I'm sorry, dad.
399
00:19:49,622 --> 00:19:50,690
It's ok. Just get some sleep.
400
00:20:36,736 --> 00:20:38,971
Yeah, I remember Pete. Pistol Pete.
401
00:20:39,005 --> 00:20:40,807
He was a force of nature.
402
00:20:40,840 --> 00:20:41,841
He was a problem for you?
403
00:20:41,874 --> 00:20:44,611
Oh, yeah. For everyone.
404
00:20:44,644 --> 00:20:45,912
But you had to love him.
405
00:20:45,945 --> 00:20:47,714
And I did.
406
00:20:47,747 --> 00:20:50,350
He was always riling up all the kids.
407
00:20:50,383 --> 00:20:52,719
Starting protests about the food,
408
00:20:52,752 --> 00:20:54,521
TV rebellions.
409
00:20:54,554 --> 00:20:56,489
The kids all loved him
410
00:20:56,523 --> 00:20:58,358
because he made them feel important.
411
00:20:58,391 --> 00:21:00,727
Like what they wanted mattered.
412
00:21:00,760 --> 00:21:02,462
At least one family adopted him.
413
00:21:02,495 --> 00:21:03,730
More than one.
414
00:21:03,763 --> 00:21:05,532
But it was always the same story.
415
00:21:05,565 --> 00:21:06,866
I mean, he'd get placed in a family
416
00:21:06,899 --> 00:21:09,302
and within a month, he'd end up right back here.
417
00:21:09,336 --> 00:21:11,604
He was just too much to handle.
418
00:21:11,638 --> 00:21:12,872
And then he got sick?
419
00:21:12,905 --> 00:21:14,407
Yeah.
420
00:21:14,441 --> 00:21:16,809
They tried to take care of him here,
421
00:21:16,843 --> 00:21:20,413
but eventually we had to put him in the hospital.
422
00:21:23,450 --> 00:21:25,452
He was very alone in the world, pistol Pete.
423
00:21:28,521 --> 00:21:29,856
What about his birth mother?
424
00:21:29,889 --> 00:21:32,992
Well, she gave him up the day he was born.
425
00:21:33,025 --> 00:21:35,695
And she never looked back.
426
00:21:35,728 --> 00:21:36,963
I really can't...
427
00:21:36,996 --> 00:21:40,667
Can you just tell me where he was born?
428
00:21:40,700 --> 00:21:42,469
Same place he died.
429
00:21:42,502 --> 00:21:44,971
Rockland memorial.
430
00:21:45,004 --> 00:21:48,641
This is the toughest case I've ever seen.
431
00:21:48,675 --> 00:21:49,442
Whatever's in there--
432
00:21:49,476 --> 00:21:50,843
what is so hard about this, George?
433
00:21:50,877 --> 00:21:53,045
I thought clogs were your specialty.
434
00:21:53,079 --> 00:21:56,048
Well, I think I may have met my Waterloo on this one.
435
00:21:56,082 --> 00:21:58,485
Is that supposed to be another plumber joke?
436
00:21:58,518 --> 00:22:00,720
I guess it could be. Water. Loo.
437
00:22:00,753 --> 00:22:02,121
Just unclog the drain.
438
00:22:02,154 --> 00:22:05,358
You're George the plumber, not George the comedian.
439
00:22:05,392 --> 00:22:08,495
Ok. This is war!
440
00:22:08,528 --> 00:22:09,529
I will win!
441
00:22:37,857 --> 00:22:39,926
There was a polio ward for kids.
442
00:22:39,959 --> 00:22:42,529
And the doctor there who gave them Halloween masks
443
00:22:42,562 --> 00:22:44,063
let them play tricks on the other patients.
444
00:22:44,096 --> 00:22:45,698
I guess it was to let them have some fun.
445
00:22:45,732 --> 00:22:47,099
Yeah. When did it close?
446
00:22:47,133 --> 00:22:48,668
1930s.
447
00:22:48,701 --> 00:22:50,537
That's when they must have built the second floor
448
00:22:50,570 --> 00:22:52,439
and the pediatric ward up there.
449
00:22:52,472 --> 00:22:54,507
So where is the old one?
450
00:22:54,541 --> 00:22:55,942
You know, there's an abandoned wing of the hospital
451
00:22:55,975 --> 00:22:57,810
down in the subbasement.
452
00:22:57,844 --> 00:22:59,412
I've never seen it; I've only heard about it.
453
00:22:59,446 --> 00:23:00,947
Everybody kind of steers clear of it.
454
00:23:00,980 --> 00:23:03,850
Everybody, except, of course, for maybe, right, you.
455
00:23:03,883 --> 00:23:06,018
Look, I can show it to you, but I've got to do some rounds right now.
456
00:23:06,052 --> 00:23:07,454
Well, just point me in the right direction.
457
00:23:07,487 --> 00:23:08,855
The meter's running on our baby-sitter.
458
00:23:08,888 --> 00:23:11,123
All right. First right, down the stairs.
459
00:23:11,157 --> 00:23:11,991
Ok. See ya.
460
00:24:22,829 --> 00:24:24,797
Don't you know you're dead?
461
00:24:24,831 --> 00:24:26,699
I beg your pardon?
462
00:24:26,733 --> 00:24:28,835
We're not scared of you.
463
00:24:28,868 --> 00:24:31,237
We know you can't hurt us.
464
00:24:31,270 --> 00:24:32,939
Why would I want to hurt you?
465
00:24:32,972 --> 00:24:35,174
It's ok.
466
00:24:35,207 --> 00:24:36,543
She's just one of the breathers.
467
00:24:39,111 --> 00:24:41,514
She thinks she's alive.
468
00:24:43,616 --> 00:24:48,120
Welcome to my lair.
469
00:24:48,154 --> 00:24:49,956
I've always wanted to have a lair.
470
00:24:49,989 --> 00:24:51,691
What's going on with you and these kids?
471
00:24:51,724 --> 00:24:53,926
I made them all believe they're alive.
472
00:24:53,960 --> 00:24:57,063
They think the doctors and nurses are the ghosts.
473
00:24:57,096 --> 00:24:59,298
And now, you.
474
00:24:59,331 --> 00:25:00,232
Why?
475
00:25:00,266 --> 00:25:02,702
I want them to feel like they're important.
476
00:25:02,735 --> 00:25:06,573
Let them feel what it's like to have some juice.
477
00:25:06,606 --> 00:25:07,640
This is wrong.
478
00:25:07,674 --> 00:25:08,875
I know you mean well,
479
00:25:08,908 --> 00:25:10,109
but you're not helping them like this.
480
00:25:10,142 --> 00:25:11,911
They need to cross over, and so do you.
481
00:25:11,944 --> 00:25:13,780
I protect them.
482
00:25:13,813 --> 00:25:14,747
From the shadows?
483
00:25:16,348 --> 00:25:18,651
The cold things.
484
00:25:18,685 --> 00:25:20,052
They want us.
485
00:25:20,086 --> 00:25:22,254
If it wasn't for me, they would have
486
00:25:22,288 --> 00:25:24,924
taken everybody here already.
487
00:25:24,957 --> 00:25:26,926
And how do you keep them safe?
488
00:25:26,959 --> 00:25:29,629
I teach them not to be afraid.
489
00:25:29,662 --> 00:25:31,063
That's why we march around the hospital
490
00:25:31,097 --> 00:25:34,066
twice a day, every day. We show them
491
00:25:34,100 --> 00:25:35,835
who's boss. This is more dangerous
492
00:25:35,868 --> 00:25:38,004
than you know, Pete.
493
00:25:38,037 --> 00:25:39,939
Especially for you.
494
00:25:39,972 --> 00:25:41,340
Look, we don't know why,
495
00:25:41,373 --> 00:25:43,342
but the shadows, they go after ghost children.
496
00:25:43,375 --> 00:25:44,911
I know your story.
497
00:25:44,944 --> 00:25:45,778
I've been to the youth home,
498
00:25:45,812 --> 00:25:47,046
I know that they kept sending you back.
499
00:25:47,079 --> 00:25:49,616
I know how painful it must be to--
500
00:25:49,649 --> 00:25:52,284
no, you don't.
501
00:25:52,318 --> 00:25:56,188
How would you like it if nobody wanted you?
502
00:25:56,222 --> 00:25:59,191
If all anybody ever saw was the bad in you,
503
00:25:59,225 --> 00:26:02,028
and they couldn't wait to get rid of you.
504
00:26:02,061 --> 00:26:04,964
I'm no good.
505
00:26:04,997 --> 00:26:06,699
That's why nobody wants me.
506
00:26:06,733 --> 00:26:08,134
You're not bad. That's not--
507
00:26:08,167 --> 00:26:10,202
even my own mother didn't want me.
508
00:26:10,236 --> 00:26:11,871
You don't know that.
509
00:26:11,904 --> 00:26:15,174
You think I couldn't break into file cabinets?
510
00:26:15,207 --> 00:26:16,075
I know.
511
00:26:23,282 --> 00:26:24,817
I got you.
512
00:26:24,851 --> 00:26:26,318
Again.
513
00:26:26,352 --> 00:26:27,987
Nobody loves me.
514
00:26:28,020 --> 00:26:29,355
Boo-hoo-hoo.
515
00:26:29,388 --> 00:26:31,323
Poor me.
516
00:26:31,357 --> 00:26:34,226
This is my family now.
517
00:26:34,260 --> 00:26:36,195
They're never going to send me back.
518
00:26:36,228 --> 00:26:38,831
We're never going to split up.
519
00:26:38,865 --> 00:26:41,701
This is our hospital!
520
00:27:08,828 --> 00:27:10,863
Did you get the book--
521
00:27:10,897 --> 00:27:12,665
sorry.
522
00:27:12,699 --> 00:27:13,700
Did you get the book from ned?
523
00:27:16,402 --> 00:27:18,104
You look terrible.
524
00:27:18,137 --> 00:27:21,107
By the way, I noticed that dentist had hairy arms.
525
00:27:21,140 --> 00:27:23,876
Just an observation. Well, chalk up
526
00:27:23,910 --> 00:27:25,745
another advantage to being dead.
527
00:27:25,778 --> 00:27:27,947
No dental work and no more flossing.
528
00:27:27,980 --> 00:27:30,016
Ok, the book. Let's see.
529
00:27:43,095 --> 00:27:46,165
Please, what do I have to do to convince you people?
530
00:27:46,198 --> 00:27:47,433
Do you want me to recount
531
00:27:47,466 --> 00:27:49,736
every embarrassing thing I know about you
532
00:27:49,769 --> 00:27:51,871
that the shadows couldn't?
533
00:27:51,904 --> 00:27:54,941
Like the time I came to talk to you and you were on that web site?
534
00:27:54,974 --> 00:27:56,876
Ok.
535
00:27:56,909 --> 00:27:58,778
All right.
536
00:27:58,811 --> 00:28:01,413
See if you can find anything in the book that can help us.
537
00:28:01,447 --> 00:28:03,315
New things, added things.
538
00:28:03,349 --> 00:28:05,718
What I think is happening is this--
539
00:28:05,752 --> 00:28:08,921
the shadows want Melinda and Aiden,
540
00:28:08,955 --> 00:28:11,190
but for some reason, they're leaving Aiden alone.
541
00:28:11,223 --> 00:28:14,894
Which makes me wonder if this has something to do with the shinies.
542
00:28:14,927 --> 00:28:16,162
The shinies are drawn
543
00:28:16,195 --> 00:28:17,997
to Aiden for some reason,
544
00:28:18,030 --> 00:28:20,432
and the shadows hate them.
545
00:28:20,466 --> 00:28:24,136
If we only knew what or who
546
00:28:24,170 --> 00:28:26,205
the shinies really are,
547
00:28:26,238 --> 00:28:30,276
then maybe we could enlist them to protect Melinda.
548
00:28:30,309 --> 00:28:32,444
It's only a matter of time before Melinda's weak enough
549
00:28:32,478 --> 00:28:35,147
for the shadows to control her completely.
550
00:28:35,181 --> 00:28:38,117
And where will that leave Aiden?
551
00:28:38,150 --> 00:28:39,085
What?
552
00:28:46,392 --> 00:28:48,460
"And the darkness will come
553
00:28:48,494 --> 00:28:50,963
"and swallow them all,
554
00:28:50,997 --> 00:28:53,265
"unless the family of light
555
00:28:53,299 --> 00:28:56,803
turns night into day."
556
00:28:56,836 --> 00:28:58,104
Well, we're going to sit down for dinner now,
557
00:28:58,137 --> 00:29:00,439
so if you're not done, you can just finish tomorrow.
558
00:29:00,472 --> 00:29:03,109
No, no, I'm almost done, I promise.
559
00:29:03,142 --> 00:29:07,947
I will be victorious.
560
00:29:07,980 --> 00:29:09,281
Anyway, it's my only chance
561
00:29:09,315 --> 00:29:11,050
to cross Pete over.
562
00:29:11,083 --> 00:29:12,819
Honey, you are never going to find the birth mother.
563
00:29:12,852 --> 00:29:14,821
Those records are sealed.
564
00:29:14,854 --> 00:29:17,123
Not even the adoptive family can get into them.
565
00:29:17,156 --> 00:29:18,124
Sometimes the impossible
566
00:29:18,157 --> 00:29:19,491
just takes a little bit longer.
567
00:29:19,525 --> 00:29:20,993
Hmm. I just wish I could explain this
568
00:29:21,027 --> 00:29:22,528
to his birth mother.
569
00:29:22,561 --> 00:29:23,963
If she came with me to see Pete
570
00:29:23,996 --> 00:29:26,032
and told him that she loved him and wanted him
571
00:29:26,065 --> 00:29:27,133
and why she couldn't have kept him,
572
00:29:27,166 --> 00:29:29,401
if she just told him the reasons for letting him go,
573
00:29:29,435 --> 00:29:31,470
I know that he would cross over.
574
00:29:31,503 --> 00:29:33,572
Honey, you've got a big heart.
575
00:29:33,605 --> 00:29:36,275
I know you want a happy ending for this boy.
576
00:29:36,308 --> 00:29:37,810
But didn't the orphanage tell you straight out
577
00:29:37,844 --> 00:29:40,112
that the mother didn't even want him?
578
00:29:40,146 --> 00:29:43,049
If you find her, what, do you want her to lie to him?
579
00:29:43,082 --> 00:29:44,917
If it makes him feel loved?
580
00:29:44,951 --> 00:29:45,885
Yes.
581
00:29:48,287 --> 00:29:49,421
Are you even going to touch this?
582
00:29:49,455 --> 00:29:51,057
I just don't feel well.
583
00:29:51,090 --> 00:29:52,291
Hey.
584
00:29:52,324 --> 00:29:54,060
Wow. You're burning up.
585
00:29:54,093 --> 00:29:55,061
Let me take your temperature.
586
00:29:55,094 --> 00:29:56,428
No, no, no, I'm fine.
587
00:29:56,462 --> 00:29:59,265
As soon as George is done upstairs I'm gonna go to bed.
588
00:29:59,298 --> 00:30:00,599
You know, I'm so over this plumber.
589
00:30:00,632 --> 00:30:02,501
Where did you find him, anyway?
590
00:30:02,534 --> 00:30:03,502
I thought you found him.
591
00:30:03,535 --> 00:30:04,536
I thought you called him.
592
00:30:04,570 --> 00:30:05,337
I never called any plumber.
593
00:30:05,371 --> 00:30:06,605
You said you were going to call him.
594
00:30:06,638 --> 00:30:07,573
I've never even seen this guy.
595
00:30:13,212 --> 00:30:14,613
You're dead!
596
00:30:14,646 --> 00:30:16,582
You say that like it's a bad thing.
597
00:30:16,615 --> 00:30:18,117
You totally took advantage of me.
598
00:30:18,150 --> 00:30:19,251
How do you know that I can't tell
599
00:30:19,285 --> 00:30:20,887
the dead from the living right now?
600
00:30:20,920 --> 00:30:22,621
Word gets around.
601
00:30:22,654 --> 00:30:25,257
There's more gossip than you might think on the other side.
602
00:30:25,291 --> 00:30:26,993
The dead should be above that kind of thing.
603
00:30:27,026 --> 00:30:28,861
I'm sorry.
604
00:30:28,895 --> 00:30:31,163
Look, I'm just so happy to have a job again.
605
00:30:31,197 --> 00:30:32,598
I love my work.
606
00:30:32,631 --> 00:30:34,400
But you can't actually do anything.
607
00:30:34,433 --> 00:30:37,103
Well, pretty much the same as when I was alive.
608
00:30:37,136 --> 00:30:38,938
Get out! Just get out!
609
00:30:38,971 --> 00:30:40,106
Whoa, whoa, whoa, whoa,
610
00:30:40,139 --> 00:30:42,909
look, I'm sorry to have wasted your time.
611
00:30:42,942 --> 00:30:43,910
Let me try to make it up to you.
612
00:30:52,518 --> 00:30:53,920
I hope that helps!
613
00:30:58,490 --> 00:31:00,559
I'm worried about my mom.
614
00:31:00,592 --> 00:31:02,929
There's something not right with her.
615
00:31:02,962 --> 00:31:05,197
I see lots of shadows around her.
616
00:31:05,231 --> 00:31:08,200
Why can't you guys make the shadows leave my mom alone?
617
00:31:08,234 --> 00:31:10,369
We're too scared of them.
618
00:31:10,402 --> 00:31:13,372
They're really mean.
619
00:31:15,374 --> 00:31:16,943
Whom were you talking to?
620
00:31:16,976 --> 00:31:19,145
A ghost. Don't tell my mom.
621
00:31:19,178 --> 00:31:20,346
I won't.
622
00:31:20,379 --> 00:31:21,513
But if you were talking to a ghost,
623
00:31:21,547 --> 00:31:23,015
how come I couldn't see it?
624
00:31:23,049 --> 00:31:24,951
It was my friend Cassidy.
625
00:31:24,984 --> 00:31:28,054
She crossed over, and now she's a shiny.
626
00:31:28,087 --> 00:31:29,688
That's who shinies are?
627
00:31:29,721 --> 00:31:32,391
Crossed over spirits of children? Mm-hmm.
628
00:31:32,424 --> 00:31:33,559
No wonder the shadows
629
00:31:33,592 --> 00:31:36,062
are so interested in child ghosts.
630
00:31:36,095 --> 00:31:38,030
The shinies are scared of the shadows,
631
00:31:38,064 --> 00:31:39,498
but they don't have to be.
632
00:31:39,531 --> 00:31:40,699
Why not?
633
00:31:40,732 --> 00:31:43,202
There are way more shinies than shadows.
634
00:31:43,235 --> 00:31:46,338
If they ever had a war, the shinies would win.
635
00:31:46,372 --> 00:31:47,339
Aiden, that's--
636
00:31:47,373 --> 00:31:49,942
Shh.
637
00:31:53,112 --> 00:31:54,080
Ok.
638
00:31:54,113 --> 00:31:56,315
Found this in the drain.
639
00:31:56,348 --> 00:31:58,084
Wow, thanks!
640
00:31:58,117 --> 00:32:00,252
Keep track of your toys in the tub, ok?
641
00:32:00,286 --> 00:32:01,520
Lucky break that I didn't have to pay a plumber
642
00:32:01,553 --> 00:32:03,089
to come and get that out.
643
00:32:03,122 --> 00:32:04,056
Ok, mom.
644
00:32:17,536 --> 00:32:19,071
Hey, I think I found something.
645
00:32:19,105 --> 00:32:19,938
Oh, yeah?
646
00:32:19,972 --> 00:32:21,440
Says here there's a woman who gave birth
647
00:32:21,473 --> 00:32:23,509
on the same day that Pete was born.
648
00:32:23,542 --> 00:32:25,744
And then she gave the baby up for adoption on the spot
649
00:32:25,777 --> 00:32:28,981
and left the hospital. It was pre-arranged.
650
00:32:29,015 --> 00:32:30,582
Is there a name and an address?
651
00:32:30,616 --> 00:32:32,051
The last name and address are blacked out.
652
00:32:32,084 --> 00:32:32,684
It just says "Joan."
653
00:32:35,354 --> 00:32:38,390
Ah, look, business address and occupation.
654
00:32:38,424 --> 00:32:40,559
She owned a beauty salon.
655
00:32:40,592 --> 00:32:42,261
But that was 13 years ago.
656
00:32:42,294 --> 00:32:45,064
Hey, it's worth a shot.
657
00:32:45,097 --> 00:32:48,467
Look, I'm going to start by saying that I have no right to be here,
658
00:32:48,500 --> 00:32:49,435
and I've probably broken a couple of laws
659
00:32:49,468 --> 00:32:51,337
just finding you.
660
00:32:51,370 --> 00:32:53,105
But I need your help.
661
00:32:53,139 --> 00:32:55,341
You don't look like you need a haircut that bad.
662
00:32:55,374 --> 00:32:59,445
Or are you going to tell me I have 6 months to live?
663
00:32:59,478 --> 00:33:02,381
Did you give a child up for adoption
664
00:33:02,414 --> 00:33:05,417
January 18, 1997,
665
00:33:05,451 --> 00:33:06,618
Rockland memorial hospital?
666
00:33:09,255 --> 00:33:11,123
Who are you?
667
00:33:11,157 --> 00:33:13,425
I know this must be a shock to you, but please, just hear me out.
668
00:33:13,459 --> 00:33:14,460
What do you want?
669
00:33:14,493 --> 00:33:17,163
If I were to tell you that you have an opportunity
670
00:33:17,196 --> 00:33:19,298
to help this child right now,
671
00:33:19,331 --> 00:33:20,466
would you take it?
672
00:33:20,499 --> 00:33:21,500
And I'm not talking about taking custody,
673
00:33:21,533 --> 00:33:23,035
or taking responsibility.
674
00:33:23,069 --> 00:33:24,170
It's not even about money.
675
00:33:24,203 --> 00:33:25,037
But it would require
676
00:33:25,071 --> 00:33:27,506
a pretty big leap of faith on your part.
677
00:33:27,539 --> 00:33:29,108
Is--
678
00:33:29,141 --> 00:33:30,609
is she in some kind of trouble or something?
679
00:33:30,642 --> 00:33:33,479
No, no, not--
680
00:33:33,512 --> 00:33:35,547
did you say, "she"?
681
00:33:35,581 --> 00:33:38,417
Yes. Aren't we talking about my daughter?
682
00:33:38,450 --> 00:33:39,618
The child you gave up was a girl?
683
00:33:42,154 --> 00:33:43,789
I am really sorry.
684
00:33:43,822 --> 00:33:45,424
I have the wrong person.
685
00:33:45,457 --> 00:33:50,329
I--I'm so sorry.
686
00:33:50,362 --> 00:33:53,099
Wait.
687
00:33:53,132 --> 00:33:55,167
I don't know why I'm telling you this,
688
00:33:55,201 --> 00:33:59,205
except...you seem like you're really trying to help someone.
689
00:33:59,238 --> 00:34:01,340
I am. Well, we are. My wife and I.
690
00:34:01,373 --> 00:34:04,143
There was a woman in the same room with me that day.
691
00:34:04,176 --> 00:34:06,212
She gave birth two hours before me.
692
00:34:06,245 --> 00:34:08,114
A boy.
693
00:34:08,147 --> 00:34:09,781
And did she-- and she died
694
00:34:09,815 --> 00:34:12,684
while giving birth. There was no family,
695
00:34:12,718 --> 00:34:15,387
no one came, so the state took custody,
696
00:34:15,421 --> 00:34:18,424
and the baby was sent to the same orphanage as my little girl,
697
00:34:18,457 --> 00:34:20,559
on the same day.
698
00:34:20,592 --> 00:34:21,527
That's all I remember.
699
00:34:24,196 --> 00:34:26,532
Pete's mother did not give him up for adoption, Mel.
700
00:34:26,565 --> 00:34:28,634
There must have been a records mix-up later on.
701
00:34:28,667 --> 00:34:30,802
She died giving birth.
702
00:34:30,836 --> 00:34:33,472
She didnt have a family, and there was no one to take care of Pete.
703
00:34:33,505 --> 00:34:36,242
So the state put him in an orphanage.
704
00:34:36,275 --> 00:34:38,777
Listen to what else. She was sick, right?
705
00:34:38,810 --> 00:34:40,279
There was a dangerous pregnancy.
706
00:34:40,312 --> 00:34:41,780
She told the doctors straight up
707
00:34:41,813 --> 00:34:43,615
that if anything bad were to happen,
708
00:34:43,649 --> 00:34:44,783
they should save Pete,
709
00:34:44,816 --> 00:34:47,219
even if it meant letting her die.
710
00:34:47,253 --> 00:34:49,721
So not only did she not give him up,
711
00:34:49,755 --> 00:34:53,225
she sacrificed her life for his.
712
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Ok, well, that's good to know,
713
00:34:54,626 --> 00:34:55,394
thanks for telling me.
714
00:34:58,230 --> 00:34:59,398
Well, I thought that this would make you happy--
715
00:34:59,431 --> 00:35:00,366
I gotta go.
716
00:35:09,275 --> 00:35:11,210
Melinda?
717
00:35:11,243 --> 00:35:11,810
Melinda's not here.
718
00:35:31,797 --> 00:35:33,565
Want to play chess?
719
00:35:33,599 --> 00:35:35,734
Hmm. Maybe later.
720
00:35:35,767 --> 00:35:37,203
Right now we need to talk about your mom.
721
00:35:41,407 --> 00:35:43,375
She's in trouble.
722
00:35:43,409 --> 00:35:46,178
She needs help, or she...
723
00:35:46,212 --> 00:35:48,914
Well, she may not ever be the same again.
724
00:35:51,450 --> 00:35:53,219
What kind of help? Do you remember
725
00:35:53,252 --> 00:35:54,720
when you said if there was a war with the shadows,
726
00:35:54,753 --> 00:35:56,422
the shinies would win?
727
00:35:57,456 --> 00:36:00,192
Well, it's time for that war.
728
00:36:00,226 --> 00:36:02,328
But the shinies need a leader; A general,
729
00:36:02,361 --> 00:36:05,597
someone who was meant to bring them together.
730
00:36:05,631 --> 00:36:06,598
Someone like you.
731
00:36:10,369 --> 00:36:13,239
Why me?
732
00:36:13,272 --> 00:36:16,608
I think it's what the book is trying to tell us.
733
00:36:16,642 --> 00:36:19,211
And the shinies are all children.
734
00:36:19,245 --> 00:36:22,514
Who better to lead them than you?
735
00:36:22,548 --> 00:36:24,550
Well, what if I'm scared?
736
00:36:24,583 --> 00:36:25,484
What if I'm not brave enough?
737
00:36:27,919 --> 00:36:30,722
Even brave people get scared.
738
00:36:30,756 --> 00:36:33,825
Do you think your mom's not scared sometimes?
739
00:36:33,859 --> 00:36:35,461
She is.
740
00:36:35,494 --> 00:36:37,696
So am I.
741
00:36:37,729 --> 00:36:39,965
But what makes a person brave
742
00:36:39,998 --> 00:36:42,200
is not letting their fears stop them.
743
00:36:46,538 --> 00:36:48,607
Tell me what I have to do.
744
00:36:58,384 --> 00:36:59,818
Jim, something's wrong with Melinda.
745
00:36:59,851 --> 00:37:01,520
She's locked herself in the store.
746
00:37:01,553 --> 00:37:03,021
She won't answer the phone, she won't talk to anyone.
747
00:37:03,054 --> 00:37:04,956
Dad?
748
00:37:04,990 --> 00:37:07,393
You need to take me to where mom is,
749
00:37:07,426 --> 00:37:09,295
or something really bad is going to happen to her.
750
00:37:19,338 --> 00:37:20,506
Aiden.
751
00:37:20,539 --> 00:37:22,674
Aiden! Aiden!
752
00:37:22,708 --> 00:37:24,710
Wait here, dad, I have to do this myself.
753
00:37:27,313 --> 00:37:28,246
Mom?
754
00:37:31,683 --> 00:37:33,485
I am not your mother.
755
00:37:33,519 --> 00:37:35,821
I know that, and I want her back.
756
00:37:35,854 --> 00:37:39,325
I'm giving you one more chance to leave her alone.
757
00:37:39,358 --> 00:37:40,292
We're busy.
758
00:37:48,500 --> 00:37:49,968
Look, Aiden--
759
00:37:50,001 --> 00:37:51,337
it's all right, dad. I know what to do.
760
00:37:56,475 --> 00:37:59,778
Cassidy, Cassidy!
761
00:37:59,811 --> 00:38:00,746
Cassidy!
762
00:38:02,981 --> 00:38:05,884
I need all the shinies to come, right now.
763
00:38:05,917 --> 00:38:07,786
They're too afraid.
764
00:38:07,819 --> 00:38:08,954
I'm too afraid.
765
00:38:08,987 --> 00:38:12,624
It's a school play, and he's rehearsing.
766
00:38:12,658 --> 00:38:15,594
It's ok. We're going to make the shadows go away forever.
767
00:38:15,627 --> 00:38:16,995
Right now.
768
00:38:17,028 --> 00:38:18,497
How?
769
00:38:18,530 --> 00:38:19,865
We're going to turn night into day.
770
00:38:23,535 --> 00:38:24,436
Take my hand.
771
00:38:31,910 --> 00:38:33,745
That makes me feel strong.
772
00:38:33,779 --> 00:38:35,914
You are strong. Hold out your other hand.
773
00:39:19,057 --> 00:39:20,759
How can a local school afford that?
774
00:39:56,828 --> 00:39:57,763
Wow.
775
00:40:07,773 --> 00:40:09,475
Melinda!
776
00:40:09,508 --> 00:40:11,677
Hey, baby. Hey, baby, you all right?
777
00:40:11,710 --> 00:40:12,811
I'm fine. Ok.
778
00:40:12,844 --> 00:40:13,579
Where's Aiden?
779
00:40:19,184 --> 00:40:20,085
Oh, baby.
780
00:40:25,824 --> 00:40:28,660
You are my hero.
781
00:40:28,694 --> 00:40:29,561
You're my hero.
782
00:40:34,500 --> 00:40:37,168
Mommy's all right now, you made the shadow let go of me.
783
00:40:42,941 --> 00:40:43,675
I love you, mommy.
784
00:41:00,626 --> 00:41:03,128
My mother wanted me?
785
00:41:03,161 --> 00:41:04,530
So much that she told the doctor
786
00:41:04,563 --> 00:41:06,498
if he could only save one of you, to save you.
787
00:41:08,700 --> 00:41:12,237
She gave her life for yours.
788
00:41:12,270 --> 00:41:13,572
That's how much you were loved.
789
00:41:16,842 --> 00:41:18,510
It's time to cross over now, you don't belong here.
790
00:41:21,279 --> 00:41:23,248
I can't just leave them.
791
00:41:23,281 --> 00:41:27,085
They're still my family.
792
00:41:27,118 --> 00:41:30,622
So just take them with you.
793
00:41:30,656 --> 00:41:31,757
And you can all stay together.
794
00:41:34,926 --> 00:41:36,895
Yeah, but...
795
00:41:36,928 --> 00:41:39,731
They're gonna know I lied about them not being dead.
796
00:41:39,765 --> 00:41:42,167
They'll know that you care about how they felt.
797
00:41:42,200 --> 00:41:43,001
That's all that will matter.
798
00:41:53,244 --> 00:41:54,546
I see it.
799
00:42:04,890 --> 00:42:05,924
It's so bright.
800
00:42:22,073 --> 00:42:24,242
Your mom's probably there.
801
00:42:24,275 --> 00:42:25,210
Waiting for you.
802
00:42:30,716 --> 00:42:32,083
She looks just like me.
803
00:42:58,276 --> 00:42:59,845
Your mother and I want you to know
804
00:42:59,878 --> 00:43:03,081
that you were right not to give up on your gift.
805
00:43:03,114 --> 00:43:04,616
It's who you are,
806
00:43:04,650 --> 00:43:07,385
and it's who your mother is, and we should never--
807
00:43:07,418 --> 00:43:10,722
I should never deny that again.
808
00:43:10,756 --> 00:43:12,991
We call it a gift for a reason.
809
00:43:13,024 --> 00:43:16,227
It allows us to be able to help people in ways--
810
00:43:16,261 --> 00:43:19,765
in ways that others can't.
811
00:43:19,798 --> 00:43:22,033
And we have to respect that.
812
00:43:22,067 --> 00:43:23,702
Learn from it.
813
00:43:23,735 --> 00:43:25,637
Take care of it.
814
00:43:25,671 --> 00:43:27,939
And never hide it from each other again, ok?
815
00:43:27,973 --> 00:43:28,907
Deal?
816
00:43:31,209 --> 00:43:32,143
Deal.
817
00:43:34,012 --> 00:43:34,746
Good night, son.
818
00:43:40,118 --> 00:43:42,688
I meant what I said, you know.
819
00:43:42,721 --> 00:43:46,191
You were my hero tonight.
820
00:43:46,224 --> 00:43:47,993
Just like you are, mom.
821
00:43:48,026 --> 00:43:48,994
Every day.
57427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.