All language subtitles for Ghost Whisperer S5x16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:02,503 Previously on ghost whisperer: 2 00:00:02,536 --> 00:00:03,604 Ghosts don't get hurt. 3 00:00:03,637 --> 00:00:05,606 My mom says they can't feel pain. 4 00:00:05,639 --> 00:00:07,575 She's wrong. We do. 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,610 I can still see everything, 6 00:00:09,643 --> 00:00:11,045 all the bad stuff! 7 00:00:11,079 --> 00:00:13,614 The shadows are breaking up! 8 00:00:13,647 --> 00:00:15,649 Whatever they are, wherever they live, 9 00:00:15,683 --> 00:00:19,520 these shadows are very interested in ghost children. 10 00:00:19,553 --> 00:00:21,422 The shadows, they actually want something? 11 00:00:21,455 --> 00:00:22,790 Whatever it is, they're scary enough 12 00:00:22,823 --> 00:00:26,827 that the book decided to rewrite itself to erase any mention of them. 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,797 Now I'm going to ask you one last time nicely. 14 00:00:29,830 --> 00:00:33,701 Ned, you're going to bring me the book now. 15 00:00:33,734 --> 00:00:35,069 If this thing goes off, 16 00:00:35,103 --> 00:00:41,575 I would hate to see it take away someone who is very precious to you. 17 00:00:42,743 --> 00:00:44,645 It doesn't have to end this way. 18 00:00:44,678 --> 00:00:45,813 Yes, it does. 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,615 It's gone, they're gone! 20 00:00:47,648 --> 00:00:50,318 The pages are all gone! 21 00:00:50,351 --> 00:00:52,786 No! 22 00:00:56,290 --> 00:00:58,492 Eli, hurry! 23 00:01:03,464 --> 00:01:04,598 While they're rebuilding your office, 24 00:01:04,632 --> 00:01:06,600 everything you need is right here-- 25 00:01:06,634 --> 00:01:11,239 copier, wireless, phone, coffee, and best friend. 26 00:01:11,272 --> 00:01:13,107 I have all that stuff at home, 27 00:01:13,141 --> 00:01:14,842 you know, minus the best friend part. 28 00:01:14,875 --> 00:01:16,444 I know, but you hate working from home, ok? 29 00:01:16,477 --> 00:01:19,480 And--and no helping any customers or answering the phone. 30 00:01:19,513 --> 00:01:20,248 I mean it. 31 00:01:20,281 --> 00:01:21,382 Uh, do you want me to unpack these? 32 00:01:21,415 --> 00:01:26,620 No. No! My office is gonna be back to normal soon. Ok? 33 00:01:26,654 --> 00:01:30,324 Excuse me. All set here. 34 00:01:30,358 --> 00:01:33,694 You know what? It's gonna be just like old times. 35 00:01:34,695 --> 00:01:37,165 Ok, let me get a copy of the contract for you. 36 00:01:37,198 --> 00:01:39,700 Y-you can just email it to me. 37 00:01:39,733 --> 00:01:40,568 Here are the keys. 38 00:01:40,601 --> 00:01:42,403 I had the power turned back on for you. 39 00:01:42,436 --> 00:01:44,805 We haven't set foot in the place in over 5 years, 40 00:01:44,838 --> 00:01:47,308 so I have no idea what shape things are in. 41 00:01:47,341 --> 00:01:49,643 Um, would you like to see the appraisals? 42 00:01:49,677 --> 00:01:50,711 I trust you. 43 00:01:50,744 --> 00:01:52,713 All the antiques came with the house, 44 00:01:52,746 --> 00:01:53,681 so whatever you think. 45 00:01:53,714 --> 00:01:56,917 You can have it all cleared out by next week? 46 00:01:56,950 --> 00:01:58,286 Next week? Um... 47 00:01:58,319 --> 00:01:59,620 My husband is already in London, 48 00:01:59,653 --> 00:02:03,324 so the sooner I can sell both our houses and join him, the better. 49 00:02:03,357 --> 00:02:06,594 Ok. Well, if you need a real estate agent, I can recommend-- 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,296 it's all taken care of. Thanks. 51 00:02:08,329 --> 00:02:12,633 Um, we never finished the restoration. 52 00:02:12,666 --> 00:02:15,303 It turned out to be too big a job. 53 00:02:15,336 --> 00:02:17,538 So be careful. 54 00:02:17,571 --> 00:02:20,508 Thanks for the heads-up. 55 00:02:21,575 --> 00:02:23,711 Catch you later, mom. See you, Melinda. Mm-hmm. 56 00:02:23,744 --> 00:02:25,846 Nope. Not so fast. That was Donna Peyton. 57 00:02:25,879 --> 00:02:29,583 She's brought an entire house of antiques on consignment. 58 00:02:29,617 --> 00:02:31,485 You wanna pick up some extra cash? 59 00:02:31,519 --> 00:02:33,421 There's no such thing as extra cash. 60 00:02:33,454 --> 00:02:35,789 Great. Get started packing, take some pictures. 61 00:02:35,823 --> 00:02:39,159 Oh, and be careful. 62 00:02:46,367 --> 00:02:48,669 Hello! Anyone there? 63 00:03:05,719 --> 00:03:07,187 Hello? 64 00:03:09,457 --> 00:03:10,758 Hello? 65 00:03:16,730 --> 00:03:18,766 Ok... 66 00:03:29,610 --> 00:03:32,246 Is somebody there? 67 00:03:58,306 --> 00:03:59,807 I have a friend who can help you. 68 00:03:59,840 --> 00:04:03,311 I'm leaving. 69 00:04:22,029 --> 00:04:24,832 Hello. 70 00:04:31,739 --> 00:04:34,274 Hello? 71 00:04:35,876 --> 00:04:38,779 Hello. 72 00:04:58,098 --> 00:05:00,434 Ok, I get it. 73 00:05:03,737 --> 00:05:06,407 Chains rattling? Seriously? 74 00:05:06,440 --> 00:05:08,008 And then some. 75 00:05:08,041 --> 00:05:09,276 I'm sorry you got hurt. 76 00:05:09,309 --> 00:05:13,947 I'm fine, but there's a really pissed off ghost in that house. 77 00:05:13,981 --> 00:05:16,450 If you could confirm that appointment for me, 78 00:05:16,484 --> 00:05:18,919 Wednesday at 2 P.M., that'd be great. 79 00:05:18,952 --> 00:05:21,789 Ok. Thanks. Bye. 80 00:05:22,456 --> 00:05:24,024 Oh, my god. What now? 81 00:05:24,057 --> 00:05:25,025 Haunted house. 82 00:05:25,058 --> 00:05:27,027 Nothing's broken. 83 00:05:31,732 --> 00:05:32,833 Delia... 84 00:05:32,866 --> 00:05:36,870 This is all I managed to grab before the show started. 85 00:05:36,904 --> 00:05:37,671 So there's a lot more? 86 00:05:37,705 --> 00:05:39,873 It's like they just left everything 87 00:05:39,907 --> 00:05:42,876 exactly where it was and took off. 88 00:05:42,910 --> 00:05:45,646 Or were scared off. 89 00:05:52,185 --> 00:05:54,388 Don't come back, 90 00:05:54,422 --> 00:05:57,057 or you'll be dead, too. 91 00:06:01,662 --> 00:06:04,665 Child, whispering: Can you see us? 92 00:06:27,988 --> 00:06:32,660 Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc. 93 00:06:35,729 --> 00:06:36,830 You said there's a problem? 94 00:06:36,864 --> 00:06:40,133 One of my employees was injured yesterday in the house. 95 00:06:40,167 --> 00:06:43,170 He's ok, but some strange things were happening, 96 00:06:43,203 --> 00:06:47,641 and I just wanted to know why you and your husband 97 00:06:47,675 --> 00:06:49,042 left so abruptly. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,744 Oh, it was a money pit-- 99 00:06:50,778 --> 00:06:53,013 dry rot, dangerously outdated electrical. 100 00:06:53,046 --> 00:06:58,418 So it had nothing to do with the death of your daughter? 101 00:06:58,652 --> 00:07:00,554 How did you know about that? 102 00:07:00,588 --> 00:07:04,525 I do research on all of my clients, 103 00:07:04,558 --> 00:07:06,960 and I found Cassidy's obituary. 104 00:07:06,994 --> 00:07:10,798 She was a beautiful little girl. 105 00:07:11,999 --> 00:07:13,601 Yes, she was, 106 00:07:13,634 --> 00:07:15,503 in so many ways. 107 00:07:15,536 --> 00:07:18,506 She was only 8 when she died. 108 00:07:18,539 --> 00:07:19,673 Louis-barr syndrome. 109 00:07:19,707 --> 00:07:21,475 My husband's a doctor. 110 00:07:21,509 --> 00:07:22,910 He told me about it. 111 00:07:22,943 --> 00:07:24,044 Must have been awful. 112 00:07:24,077 --> 00:07:26,113 We had moved back to grandview, uh, 113 00:07:26,146 --> 00:07:29,216 so she could get treatment at Rockland memorial. 114 00:07:29,249 --> 00:07:31,585 We thought this house would be 115 00:07:31,619 --> 00:07:32,920 a new beginning for us. 116 00:07:32,953 --> 00:07:33,821 So you lived here before? 117 00:07:33,854 --> 00:07:36,724 As a child, yeah. It's such a lovely town. 118 00:07:36,757 --> 00:07:39,727 Then when I saw that the house was for sale, 119 00:07:39,760 --> 00:07:41,261 it all felt like destiny. 120 00:07:41,294 --> 00:07:41,862 Destiny? 121 00:07:41,895 --> 00:07:42,996 Heh. It's silly, I guess, 122 00:07:43,030 --> 00:07:45,933 but when I was a kid, I used to walk home from school, 123 00:07:45,966 --> 00:07:48,702 back when you could do that without becoming an Amber alert. 124 00:07:48,736 --> 00:07:51,839 Anyway, there was this really sweet old lady who lived there. 125 00:07:51,872 --> 00:07:54,141 She always had children playing in the yard. 126 00:07:54,174 --> 00:07:55,943 It looked so peaceful, 127 00:07:55,976 --> 00:07:58,579 almost like a storybook cottage. 128 00:07:58,612 --> 00:08:03,584 Did anything strange happen when you were living there? 129 00:08:08,822 --> 00:08:12,092 Well, sometimes cass would wake up screaming 130 00:08:12,125 --> 00:08:13,994 in the middle of the night, 131 00:08:14,027 --> 00:08:16,930 said there were people in her room, 132 00:08:16,964 --> 00:08:18,065 scary people. 133 00:08:18,098 --> 00:08:18,966 And things were 134 00:08:18,999 --> 00:08:19,900 constantly getting broken. 135 00:08:19,933 --> 00:08:22,936 I mean, Paul and I both thought it was just 136 00:08:22,970 --> 00:08:25,806 Cassidy's muscle spasms, but she always blamed it 137 00:08:25,839 --> 00:08:28,008 on the other people in the house. 138 00:08:28,041 --> 00:08:30,110 I mean, we didn't believe her until-- 139 00:08:30,143 --> 00:08:34,014 strange things started happening to you and your husband. 140 00:08:34,047 --> 00:08:35,583 Yeah. Violent things-- 141 00:08:35,616 --> 00:08:37,284 uh, furniture falling over, 142 00:08:37,317 --> 00:08:39,186 dishes flying off the shelves, 143 00:08:39,219 --> 00:08:41,722 doors slamming-- usually around midnight, 144 00:08:41,755 --> 00:08:45,158 the same time Cassidy would wake up. 145 00:08:45,192 --> 00:08:46,126 2 weeks after she died, 146 00:08:46,159 --> 00:08:48,729 something pushed my husband down the stairs, 147 00:08:48,762 --> 00:08:51,298 and we haven't been back since. 148 00:08:53,233 --> 00:08:55,102 Wait. Her ghost was inside the mirror? 149 00:08:55,135 --> 00:08:58,639 Yeah. Not for long. It's like she didn't wanna show herself, 150 00:08:58,672 --> 00:09:00,641 so she hid in the mirror. 151 00:09:00,674 --> 00:09:01,541 Wow. Here, mommy. 152 00:09:01,575 --> 00:09:04,011 Let me help. You and daddy work too much. 153 00:09:04,044 --> 00:09:06,647 That's sweet. Good man. 154 00:09:07,080 --> 00:09:07,881 Wait a minute. 155 00:09:07,915 --> 00:09:10,183 So why would she haunt her own parents, 156 00:09:10,217 --> 00:09:11,719 especially so violently? 157 00:09:11,752 --> 00:09:13,020 I'm not even sure if it was her. 158 00:09:13,053 --> 00:09:14,254 I mean, she told her mother about 159 00:09:14,287 --> 00:09:15,322 people in the house, scary people. 160 00:09:15,355 --> 00:09:18,258 Apparently she would wake up at midnight screaming. 161 00:09:18,291 --> 00:09:21,194 You know, maybe the ghosts were stuck in some kind of loop 162 00:09:21,228 --> 00:09:23,296 living the same experience over and over again. 163 00:09:23,330 --> 00:09:26,033 There was noises, furniture moving, 164 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 things breaking. Aah! 165 00:09:27,100 --> 00:09:28,669 Oh. I'm sorry. 166 00:09:28,702 --> 00:09:30,170 Hey, you ok? Aiden, you all right? 167 00:09:30,203 --> 00:09:32,172 No, baby. It's ok. It was an accident. 168 00:09:32,205 --> 00:09:34,642 No, it wasn't. My arms, 169 00:09:34,675 --> 00:09:35,809 they jerked. 170 00:09:35,843 --> 00:09:38,211 They moved on their own. 171 00:09:39,212 --> 00:09:41,048 That's just called a spasm, ok? 172 00:09:41,081 --> 00:09:45,185 Look, um, why don't I read to you while you take your bath, huh? 173 00:09:45,218 --> 00:09:46,654 How's that sound, buddy? 174 00:09:46,687 --> 00:09:48,789 Ok. 175 00:09:53,961 --> 00:09:55,062 What happened? 176 00:09:55,095 --> 00:09:56,096 Oh, i--i think Aiden 177 00:09:56,129 --> 00:09:57,064 is empathing Cassidy's illness. 178 00:09:57,097 --> 00:10:01,802 It'll be fine once I get her into the light. 179 00:10:02,435 --> 00:10:04,104 Um, I failed you. 180 00:10:04,137 --> 00:10:06,073 There's nothing on the Peyton house. 181 00:10:06,106 --> 00:10:09,042 All the original plans and deeds and titles 182 00:10:09,076 --> 00:10:13,346 and tax information was lost in a fire at the city archives. 183 00:10:13,380 --> 00:10:15,649 Oh. The fire from 6 years ago? 184 00:10:15,683 --> 00:10:18,085 Actually, the first fire, 1945. 185 00:10:18,118 --> 00:10:21,855 Place has a knack for goin' up in smoke, I guess. 186 00:10:21,889 --> 00:10:24,658 So there's no information about the previous owner? 187 00:10:24,692 --> 00:10:26,359 The only thing I could find was a lien 188 00:10:26,393 --> 00:10:28,796 that was placed on the house by the IRS in 1952 189 00:10:28,829 --> 00:10:32,432 with "unknown" written where the owner's name should be 190 00:10:32,465 --> 00:10:34,935 and "deceased" stamped on one of the pages. 191 00:10:34,968 --> 00:10:38,672 Anyway, the court put it up for auction about 6 years ago. 192 00:10:38,706 --> 00:10:42,175 Donna and her husband were the only ones who made a bid. 193 00:10:42,209 --> 00:10:46,079 They lived there for about 18 months, and then they left. 194 00:10:46,113 --> 00:10:48,916 And that's all I could find, so... 195 00:10:48,949 --> 00:10:49,950 I'm sorry. 196 00:10:49,983 --> 00:10:51,819 Hey, you know, um, you wanna have a glass of wine? 197 00:10:51,852 --> 00:10:54,254 I mean, we haven't had a chance to talk about-- 198 00:10:54,287 --> 00:10:58,826 the explosion that almost killed me? 199 00:10:58,859 --> 00:11:01,128 Or you? 200 00:11:01,161 --> 00:11:01,929 Or ned? 201 00:11:01,962 --> 00:11:04,264 Or the fact that ned has already been 202 00:11:04,297 --> 00:11:07,100 in the emergency room twice this year 203 00:11:07,134 --> 00:11:08,969 because of your ghosts? 204 00:11:09,002 --> 00:11:10,103 Delia-- what?! 205 00:11:10,137 --> 00:11:15,108 I am sorry, Melinda, but this is getting too dangerous. 206 00:11:15,142 --> 00:11:19,346 To what, be my friend? 207 00:11:19,880 --> 00:11:22,182 Let me ask you something. 208 00:11:22,215 --> 00:11:25,285 What happened to ned yesterday in that house, 209 00:11:25,318 --> 00:11:29,723 it sounds like Cassidy was trying to scare him away, right? 210 00:11:29,757 --> 00:11:31,458 If it was even Cassidy. I'm not-- 211 00:11:31,491 --> 00:11:33,126 well, whoever it was, she said, 212 00:11:33,160 --> 00:11:36,296 "stay away, or you will be dead, too." 213 00:11:36,329 --> 00:11:37,330 Ghosts are unreliable. 214 00:11:37,364 --> 00:11:39,299 You should know that by now. 215 00:11:39,332 --> 00:11:40,100 Really? 216 00:11:40,133 --> 00:11:41,434 Why don't you tell that to the ghost 217 00:11:41,468 --> 00:11:46,239 that warned you that president bedford was gonna die in my office? 218 00:11:46,273 --> 00:11:49,977 Maybe you should start paying attention to them for a change. 219 00:11:50,010 --> 00:11:51,078 Look, there is a scared little girl 220 00:11:51,111 --> 00:11:53,781 who's locked in a house with angry, dangerous ghosts. 221 00:11:53,814 --> 00:11:58,819 Yes, and this is all the more reason for you not to get involved! 222 00:11:58,852 --> 00:12:02,189 Or for you to involve my son. 223 00:12:02,222 --> 00:12:05,292 Let this one go, Melinda. 224 00:12:05,325 --> 00:12:07,527 Please, let it go. 225 00:12:07,560 --> 00:12:10,463 I am begging you. 226 00:12:11,799 --> 00:12:15,068 You know I can't do that. 227 00:12:42,830 --> 00:12:44,297 Cassidy? 228 00:12:46,433 --> 00:12:50,503 If you're here, it's ok. I can help you. 229 00:13:03,050 --> 00:13:05,018 Please... 230 00:13:05,052 --> 00:13:07,287 Just talk to me. 231 00:13:07,320 --> 00:13:09,857 You have to hurry. 232 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 Cassidy? 233 00:13:16,329 --> 00:13:19,332 You don't have to hide from me. 234 00:13:19,366 --> 00:13:21,434 Whatever's keeping you here, i-- 235 00:13:21,468 --> 00:13:25,172 I can help you go into the light. 236 00:13:25,205 --> 00:13:27,374 It's safe there. 237 00:13:28,008 --> 00:13:30,978 Oh, no. I'm not allowed. 238 00:13:31,011 --> 00:13:32,312 Of course you are. 239 00:13:32,345 --> 00:13:34,915 Did someone tell you that? 240 00:13:34,948 --> 00:13:36,449 We're alone now. 241 00:13:36,483 --> 00:13:38,451 Follow me. 242 00:14:15,923 --> 00:14:18,591 Cassidy? 243 00:14:40,480 --> 00:14:43,016 This hatbox... 244 00:14:43,050 --> 00:14:44,617 Is this what you wanted to show me? 245 00:14:44,651 --> 00:14:47,955 It's in there, but hurry. 246 00:14:47,988 --> 00:14:49,957 Right there, in that wall. 247 00:15:17,584 --> 00:15:19,286 Aah! 248 00:15:28,395 --> 00:15:29,162 All right, enough! 249 00:15:29,196 --> 00:15:32,432 Whoever you are, just let Cassidy go. 250 00:15:32,465 --> 00:15:33,433 Get out. 251 00:15:33,466 --> 00:15:35,168 Hurry. 252 00:15:35,202 --> 00:15:38,571 Cassidy, who are you afraid of? 253 00:15:38,605 --> 00:15:42,475 I'm not supposed to talk to strangers. 254 00:15:42,509 --> 00:15:45,245 Cassidy... 255 00:15:47,347 --> 00:15:49,216 Cassidy, wait! 256 00:15:54,787 --> 00:15:56,489 Aah! 257 00:16:11,404 --> 00:16:14,074 The ghosts don't want Cassidy to go into the light. 258 00:16:14,107 --> 00:16:15,708 They told her she's not allowed to. 259 00:16:15,742 --> 00:16:17,110 Did you say, "ghosts," plural? 260 00:16:17,144 --> 00:16:21,114 Yeah. I think they're the scary people her mom had been talking about. 261 00:16:21,148 --> 00:16:23,083 I felt their presence, and it was angry. 262 00:16:23,116 --> 00:16:24,051 Enough to try to kill you with a wheelchair? 263 00:16:24,084 --> 00:16:25,385 Apparently. Whoever they are, they're hiding, 264 00:16:25,418 --> 00:16:29,422 and if we don't find out some history about that house, we're stuck. 265 00:16:29,456 --> 00:16:30,557 This box is impossible. 266 00:16:30,590 --> 00:16:32,692 Yeah. I couldn't find anything like it on the Internet. 267 00:16:32,725 --> 00:16:36,096 Maybe the ghost...S don't want you to open it. 268 00:16:36,129 --> 00:16:37,764 Cassidy does. She's asking for our help. 269 00:16:37,797 --> 00:16:39,366 Why doesn't she just tell you 270 00:16:39,399 --> 00:16:41,034 why the other ghosts won't let her leave? 271 00:16:41,068 --> 00:16:43,570 Mm, because for some reason, she's terrified of them. 272 00:16:43,603 --> 00:16:45,538 That makes two of us. 273 00:16:45,572 --> 00:16:48,208 This emblem looks familiar. 274 00:16:48,241 --> 00:16:50,510 Let me see. 275 00:16:51,144 --> 00:16:53,346 It's a raven, as in nevermore. 276 00:16:53,380 --> 00:16:56,249 Which is good advice for visiting that house. 277 00:16:56,283 --> 00:16:58,485 It was a raven that flew at me. 278 00:16:58,518 --> 00:17:00,487 Do you think that means something? 279 00:17:00,520 --> 00:17:01,488 Sure. Any guesses? 280 00:17:01,521 --> 00:17:02,455 What's all that? 281 00:17:02,489 --> 00:17:05,692 Old receipts, all with the same handwriting, 282 00:17:05,725 --> 00:17:07,160 all marked "services rendered," 283 00:17:07,194 --> 00:17:11,064 all dating back before 1943 with no names. 284 00:17:11,098 --> 00:17:13,700 Services rendered? What kind of services? 285 00:17:13,733 --> 00:17:17,270 Eh, we'll add that to the list of questions. 286 00:17:17,304 --> 00:17:18,105 Photo negatives. 287 00:17:18,138 --> 00:17:20,307 Yeah. I couldn't see what was on them. 288 00:17:20,340 --> 00:17:22,742 I have a scanner that handles photo negatives. 289 00:17:22,775 --> 00:17:23,543 I'm on it. 290 00:17:23,576 --> 00:17:26,113 And what about the toys in the attic? 291 00:17:26,146 --> 00:17:28,181 And Cassidy's mom said she remembered 292 00:17:28,215 --> 00:17:29,716 seeing children playing in the yard, right? 293 00:17:29,749 --> 00:17:32,819 What, you think the ghosts in the house are all kids? 294 00:17:32,852 --> 00:17:34,154 Why would they be so violent? 295 00:17:34,187 --> 00:17:36,389 I mean, first going after you, then me. 296 00:17:40,827 --> 00:17:41,561 Hey. 297 00:17:41,594 --> 00:17:44,164 I'm gonna work from home after all. 298 00:17:44,197 --> 00:17:47,534 Hey, ned, can I talk to you, please? 299 00:17:47,567 --> 00:17:49,702 Yeah. Sure. 300 00:17:52,372 --> 00:17:54,341 I really don't want you involved 301 00:17:54,374 --> 00:17:55,508 with this anymore. It's dangerous. 302 00:17:55,542 --> 00:17:59,246 Mom, I know you're still freaked out about the explosion, 303 00:17:59,279 --> 00:18:02,515 but I promise I can take care of myself. 304 00:18:02,549 --> 00:18:03,716 No. I'm serious. 305 00:18:03,750 --> 00:18:06,719 I can't just bail on Melinda. 306 00:18:06,753 --> 00:18:09,622 How do you know? You never even tried. 307 00:18:09,656 --> 00:18:11,658 Just say no this once. 308 00:18:11,691 --> 00:18:12,592 Say no. 309 00:18:12,625 --> 00:18:16,596 Just let me get one good night's sleep, ok? 310 00:18:24,337 --> 00:18:25,438 Yeah, that-- that's her. 311 00:18:25,472 --> 00:18:28,675 That's the old lady who used to smile and wave at me. 312 00:18:28,708 --> 00:18:31,744 I remember feeling sorry for her because of the wheelchair. 313 00:18:31,778 --> 00:18:34,581 There's something else I have to tell you. 314 00:18:34,614 --> 00:18:38,685 My friends were able to date the film stock, and... 315 00:18:38,718 --> 00:18:42,755 These photos were taken in the early 1940s. 316 00:18:42,789 --> 00:18:48,228 That's when my father was born, so that can't be the same woman I saw. 317 00:18:48,261 --> 00:18:50,330 Actually, it could. 318 00:18:50,363 --> 00:18:54,367 I think you were seeing her ghost. 319 00:18:57,404 --> 00:18:58,938 Um, since I was a little girl, 320 00:18:58,971 --> 00:19:05,778 I've--I've been able to talk with a-and see ghosts. 321 00:19:06,579 --> 00:19:08,415 And you still see them? 322 00:19:08,448 --> 00:19:09,482 Most kids lose their gift 323 00:19:09,516 --> 00:19:13,320 around the same time they stop believing in magic. 324 00:19:13,353 --> 00:19:15,788 I didn't. 325 00:19:19,459 --> 00:19:23,396 So Cassidy was seeing ghosts. 326 00:19:23,430 --> 00:19:25,698 Apparently you were, too. 327 00:19:25,732 --> 00:19:26,866 As a kid, I mean. 328 00:19:26,899 --> 00:19:29,602 The house hasn't been occupied since 1952, 329 00:19:29,636 --> 00:19:32,805 so I think the children you saw were ghosts 330 00:19:32,839 --> 00:19:36,543 and they're still there. 331 00:19:37,844 --> 00:19:40,580 All those nights, she was so terrified, 332 00:19:40,613 --> 00:19:45,418 and we didn't believe her, just told her to go back to bed. 333 00:19:45,452 --> 00:19:47,854 Oh, she must have felt so alone. 334 00:19:47,887 --> 00:19:48,888 You couldn't have known. 335 00:19:48,921 --> 00:19:50,957 And I'm afraid that there's more. 336 00:19:50,990 --> 00:19:52,492 I've talked to Cassidy, 337 00:19:52,525 --> 00:19:55,795 and she's still there. 338 00:19:55,828 --> 00:19:57,564 What? She--she is? 339 00:19:57,597 --> 00:19:58,931 Did she die there? 340 00:19:58,965 --> 00:20:00,600 No. No, the hospital. 341 00:20:00,633 --> 00:20:02,369 Ok. Well, then something brought her back, 342 00:20:02,402 --> 00:20:03,270 and it must be that woman. 343 00:20:03,303 --> 00:20:07,807 Wait. Are you telling me my--my little girl 344 00:20:07,840 --> 00:20:10,477 is trapped there by that old lady, 345 00:20:10,510 --> 00:20:12,312 but why? Who--who was she? 346 00:20:12,345 --> 00:20:13,112 We don't know. 347 00:20:13,145 --> 00:20:15,848 All we have is the last name hanson. 348 00:20:15,882 --> 00:20:18,017 You can see it 349 00:20:18,050 --> 00:20:20,587 right there on the mail slot. 350 00:20:20,620 --> 00:20:23,390 I--i don't-- I don't understand. 351 00:20:23,423 --> 00:20:25,992 Spirits are supposed to go into the light, 352 00:20:26,025 --> 00:20:27,994 but for some reason, in this house, 353 00:20:28,027 --> 00:20:30,930 they don't want your daughter to cross over. 354 00:20:30,963 --> 00:20:34,767 Are they, um-- are they hurting her? 355 00:20:34,801 --> 00:20:35,768 Is that even possible? 356 00:20:35,802 --> 00:20:38,671 There's still a lot to figure out. 357 00:20:38,705 --> 00:20:42,342 But whatever it is, I will bring her peace. 358 00:20:42,375 --> 00:20:44,010 I promise. 359 00:20:47,314 --> 00:20:49,916 Mm. Mm! That's defense. 360 00:20:49,949 --> 00:20:52,485 Huh? Right? Hmm. 361 00:20:52,519 --> 00:20:53,052 Heh. 362 00:20:53,085 --> 00:20:54,387 Hello. 363 00:20:55,087 --> 00:20:57,657 Hey. How'd it go with Donna? 364 00:20:57,690 --> 00:20:58,391 She believe you? 365 00:20:58,425 --> 00:20:59,826 I had pretty convincing evidence. 366 00:20:59,859 --> 00:21:01,894 Hey, what you got there, baby? 367 00:21:01,928 --> 00:21:03,963 You left it on the table. 368 00:21:03,996 --> 00:21:04,697 Am I in trouble? 369 00:21:04,731 --> 00:21:06,566 No. Of course not. It looks like 370 00:21:06,599 --> 00:21:08,468 you made more progress than anybody. 371 00:21:08,501 --> 00:21:09,369 It's pretty cool. 372 00:21:09,402 --> 00:21:11,871 And remember, don't call me baby anymore. 373 00:21:11,904 --> 00:21:13,773 Oh, right. I'm sorry. 374 00:21:13,806 --> 00:21:17,076 So Delia moved her stuff out of the store today, 375 00:21:17,109 --> 00:21:18,911 said she'd rather work from home. 376 00:21:18,945 --> 00:21:21,514 Ah. Think she's still pretty rattled, huh? 377 00:21:21,548 --> 00:21:24,016 Yeah. I can't say that I blame her. 378 00:21:24,050 --> 00:21:25,385 Wha-- 379 00:21:25,418 --> 00:21:27,520 you ok, man? What's goin' on? 380 00:21:27,554 --> 00:21:29,088 My arms again. 381 00:21:29,121 --> 00:21:30,790 You know what? 382 00:21:30,823 --> 00:21:32,759 I-it's just Cassidy, ok? 383 00:21:32,792 --> 00:21:36,429 It's gonna be over soon, I promise. 384 00:21:39,366 --> 00:21:41,000 Um, do you want some cocoa? 385 00:21:41,033 --> 00:21:43,570 Yeah, pal. Why don't I make it? 386 00:21:43,603 --> 00:21:44,671 Ok. 387 00:21:44,704 --> 00:21:46,005 Come on. 388 00:22:04,457 --> 00:22:07,527 Mel. Hey, what's goin' on? What's wrong? 389 00:22:07,560 --> 00:22:09,496 I just saw people being murdered. 390 00:22:09,529 --> 00:22:12,832 The other ghosts in the house, right? 391 00:22:12,865 --> 00:22:15,968 I think those were locks of their hair. 392 00:22:16,002 --> 00:22:19,572 Why would that lady keep them hidden in her house? 393 00:22:19,606 --> 00:22:22,609 Because she doesn't want anybody to know. 394 00:22:23,309 --> 00:22:24,511 Look, didn't Cassidy warn you 395 00:22:24,544 --> 00:22:28,014 that if you didn't stay away from there, you'd be dead, too? 396 00:22:28,047 --> 00:22:30,583 Yeah, but she's the one who just showed me those. 397 00:22:30,617 --> 00:22:32,485 It's like she's warning me again. 398 00:22:32,519 --> 00:22:33,453 About the old woman? 399 00:22:33,486 --> 00:22:37,590 Maybe those are souvenirs from other ghosts. 400 00:22:38,090 --> 00:22:40,993 Maybe she murdered them all. 401 00:22:55,107 --> 00:22:56,175 Cassidy. 402 00:22:56,208 --> 00:22:58,578 Cassidy, I know about the other ghosts. 403 00:22:58,611 --> 00:23:01,881 If they're keeping you here, I can help you. 404 00:23:07,454 --> 00:23:08,955 What is this? 405 00:23:08,988 --> 00:23:11,891 Did you bring the tribute? 406 00:23:11,924 --> 00:23:13,125 Thank you. 407 00:23:13,159 --> 00:23:15,828 And the embodiment? 408 00:23:16,463 --> 00:23:17,730 Excellent. 409 00:23:17,764 --> 00:23:20,199 I already sense her. 410 00:23:20,232 --> 00:23:23,069 Now place your hands flat 411 00:23:23,102 --> 00:23:25,638 on the table in front of you. 412 00:23:25,672 --> 00:23:27,807 Mine will stay constrained 413 00:23:27,840 --> 00:23:28,475 throughout the session 414 00:23:28,508 --> 00:23:31,678 to prove there's no trickery. 415 00:23:31,711 --> 00:23:34,013 Let us begin. 416 00:23:34,747 --> 00:23:38,918 Denizens of the spirit world... 417 00:23:39,786 --> 00:23:41,788 Your loved ones call you tonight 418 00:23:41,821 --> 00:23:44,791 not to disturb you from your troubled sleep, 419 00:23:44,824 --> 00:23:48,027 but to help you find peace. 420 00:23:48,060 --> 00:23:51,898 Tonight we call Naomi, 421 00:23:51,931 --> 00:23:53,700 beloved daughter 422 00:23:53,733 --> 00:23:57,203 of Virgil and Esther. 423 00:23:57,236 --> 00:23:58,204 A sã‰ance. 424 00:23:58,237 --> 00:24:00,973 Are you kidding me? 425 00:24:01,007 --> 00:24:03,910 Naomi, will you come to us? 426 00:24:05,545 --> 00:24:08,447 Are you Naomi? 427 00:24:10,049 --> 00:24:11,083 They killed me. 428 00:24:11,117 --> 00:24:15,121 Naomi, will you give us a sign that you're with us? 429 00:24:15,154 --> 00:24:16,923 They killed me! 430 00:24:16,956 --> 00:24:21,894 No. No, you're upsetting her. 431 00:24:25,097 --> 00:24:26,065 Naomi is with us now. 432 00:24:26,098 --> 00:24:30,202 She wants you to know her death came quickly. 433 00:24:30,236 --> 00:24:33,205 Stop! You're lying! She's gone! 434 00:24:36,576 --> 00:24:39,211 She says she loves you. 435 00:24:39,979 --> 00:24:42,582 She's going into the light now. 436 00:24:42,615 --> 00:24:45,618 Stop it! 437 00:24:56,929 --> 00:24:59,198 She lied to us 438 00:24:59,231 --> 00:25:01,868 and our families. 439 00:25:01,901 --> 00:25:05,738 There was never any light. 440 00:25:12,645 --> 00:25:13,880 Dream? 441 00:25:13,913 --> 00:25:17,984 That old woman was pretending to be a medium when she was alive. 442 00:25:18,017 --> 00:25:22,822 I was a ghost at one of her sã‰ances, if you can believe that. 443 00:25:22,855 --> 00:25:26,759 Ok, her name is Greta hanson, also known as madame Greta. 444 00:25:26,793 --> 00:25:29,061 She set up shop in grandview in 1924 445 00:25:29,095 --> 00:25:30,296 during the whole spiritualism revival. 446 00:25:30,329 --> 00:25:33,933 She died in 1943 when her wheelchair rolled down the stairs. 447 00:25:33,966 --> 00:25:35,668 More likely a ghost pushed her. 448 00:25:35,702 --> 00:25:36,769 Where'd you get this? 449 00:25:36,803 --> 00:25:39,038 I spent hours searching "hanson" plus "spiritualism" 450 00:25:39,071 --> 00:25:40,006 and "medium" and "sã‰ance" 451 00:25:40,039 --> 00:25:41,140 and found exactly nothing. 452 00:25:41,173 --> 00:25:43,910 Professor Grant gave me the t.A. Job. 453 00:25:43,943 --> 00:25:47,680 I now have full access to the copeland wing at the library. 454 00:25:47,714 --> 00:25:48,514 I hate you. 455 00:25:48,547 --> 00:25:50,683 Madame Greta operated under the radar, 456 00:25:50,717 --> 00:25:52,619 held her sessions in a secret room, 457 00:25:52,652 --> 00:25:56,355 worked strictly by private referral, and made a killing, 458 00:25:56,388 --> 00:25:57,156 so to speak. 459 00:25:57,189 --> 00:25:58,024 Yeah, off the suffering 460 00:25:58,057 --> 00:25:59,626 of grieving people and frustrated ghosts. 461 00:25:59,659 --> 00:26:01,127 She must have been pretty convincing. 462 00:26:01,160 --> 00:26:04,163 Harry Houdini even attended one of her sã‰ances, 463 00:26:04,196 --> 00:26:06,098 but never publicly debunked her. 464 00:26:06,132 --> 00:26:07,967 Yeah, probably because, according to Melinda, 465 00:26:08,000 --> 00:26:09,068 she was able to attract ghosts, 466 00:26:09,101 --> 00:26:11,370 but she just couldn't actually communicate with them. 467 00:26:11,403 --> 00:26:13,105 So the murder visions that Melinda had, 468 00:26:13,139 --> 00:26:16,208 could the old woman have been a medium and a serial killer? 469 00:26:16,242 --> 00:26:18,845 You know, so she'd always have fresh ghosts to contact? 470 00:26:18,878 --> 00:26:23,783 Maybe not. Melinda said a man at the sã‰ance brought a lock of hair. 471 00:26:23,816 --> 00:26:26,085 As an embodiment. Mediums sometimes asked 472 00:26:26,118 --> 00:26:28,087 for something personal from the deceased. 473 00:26:28,120 --> 00:26:32,124 And the ghost in Melinda's dream said, "they killed me." 474 00:26:32,158 --> 00:26:34,761 Yeah. Mel said she looked like she'd been strangled. 475 00:26:34,794 --> 00:26:38,130 So maybe madame Greta specialized in contacting murder victims. 476 00:26:38,164 --> 00:26:40,867 Ok, so the ghosts aren't kids after all, 477 00:26:40,900 --> 00:26:44,136 but what happened to the children that Cassidy's mom saw? 478 00:26:44,170 --> 00:26:45,071 And why is Cassidy stuck 479 00:26:45,104 --> 00:26:47,073 in a house with a bunch of murdered people? 480 00:26:47,106 --> 00:26:48,207 Ahh. You're giving me a headache. 481 00:26:48,240 --> 00:26:52,311 Sounds like a good time to go and chat with some ghosts. 482 00:26:52,344 --> 00:26:55,081 A field trip to the house of whacked spirits 483 00:26:55,114 --> 00:26:57,049 at the witching hour? Thank you, no. 484 00:26:57,083 --> 00:26:59,151 Besides, your mom said ghosts are off limits. 485 00:26:59,185 --> 00:27:01,654 I know, but since I can't talk to them anyhow 486 00:27:01,688 --> 00:27:05,057 a-and I know you're not gonna let Melinda go alone... 487 00:27:05,091 --> 00:27:07,694 Ok. I'll call her. 488 00:27:09,095 --> 00:27:10,062 Jim finally got Aiden to sleep, 489 00:27:10,096 --> 00:27:12,231 so we should get going. Do we even have a plan? 490 00:27:12,264 --> 00:27:15,034 Yeah. Our first priority is to get her out of that house 491 00:27:15,067 --> 00:27:16,803 and convince her to cross over into the light. 492 00:27:16,836 --> 00:27:18,971 But we don't even know what we're up against. 493 00:27:19,005 --> 00:27:20,439 We have madame Greta, murder victims. 494 00:27:20,472 --> 00:27:21,540 Who knows how many? 495 00:27:21,573 --> 00:27:23,409 And if they're all just trying to keep Cassidy there-- 496 00:27:23,442 --> 00:27:28,114 trust me. When she sees her mommy, she's gonna come to us. 497 00:27:28,147 --> 00:27:30,216 Let's go. 498 00:27:32,885 --> 00:27:35,688 I told you to stay away. 499 00:27:35,722 --> 00:27:37,289 Cassidy? 500 00:27:37,323 --> 00:27:38,925 Cassidy, you're here. 501 00:27:38,958 --> 00:27:40,993 Look. Let me call your mommy. 502 00:27:41,027 --> 00:27:41,861 I have to go. 503 00:27:41,894 --> 00:27:44,263 I'll get in trouble for talking to you. 504 00:27:44,296 --> 00:27:47,366 From who? Who are you afraid of? 505 00:27:47,399 --> 00:27:48,701 Them. 506 00:27:54,440 --> 00:27:55,975 She's looking for her. 507 00:27:56,008 --> 00:27:57,376 She's angry. 508 00:27:57,409 --> 00:27:58,711 Who, madame Greta? 509 00:27:58,745 --> 00:28:01,080 Who are you? 510 00:28:01,380 --> 00:28:03,750 What is it, chains? 511 00:28:03,783 --> 00:28:05,051 What's going on? 512 00:28:05,084 --> 00:28:06,385 You were both in prison. 513 00:28:06,418 --> 00:28:08,387 She's coming. 514 00:28:08,420 --> 00:28:10,890 Cassidy, hurry. 515 00:28:10,923 --> 00:28:13,392 No, no! Wait! 516 00:28:13,960 --> 00:28:14,593 They're gone. 517 00:28:14,626 --> 00:28:16,028 You said they were prisoners? 518 00:28:16,062 --> 00:28:19,198 Yeah. And they both had burns and lacerations, 519 00:28:19,231 --> 00:28:21,167 like they'd been executed. 520 00:28:21,200 --> 00:28:23,302 You know, the visions I had of--of murders, 521 00:28:23,335 --> 00:28:25,271 maybe it wasn't from the victim. 522 00:28:25,304 --> 00:28:28,040 What if I was seeing it all through the killer's eyes? 523 00:28:28,074 --> 00:28:29,742 Wait a minute. Are you saying 524 00:28:29,776 --> 00:28:33,445 all the other ghosts in the house are murderers? 525 00:28:41,020 --> 00:28:42,054 The ghosts of murderers? 526 00:28:42,088 --> 00:28:42,855 And they're keeping Cassidy trapped in that house? 527 00:28:42,889 --> 00:28:44,991 I don't know if they are murderers. 528 00:28:45,024 --> 00:28:47,126 I mean, we ided them by the numbers on their uniform. 529 00:28:47,159 --> 00:28:50,229 They were convicted in the twenties, executed in the thirties, 530 00:28:50,262 --> 00:28:52,364 and since then, they'd been proven innocent. 531 00:28:52,398 --> 00:28:53,732 You saw people being killed, didn't you? 532 00:28:53,766 --> 00:28:58,237 I know. Which means that they're not the only ghosts in that house. 533 00:28:58,270 --> 00:29:00,840 I mean, ned told me that madame Greta's brother 534 00:29:00,873 --> 00:29:03,175 was hanged for murder. She went into spiritualism 535 00:29:03,209 --> 00:29:05,177 to try to prove that he was innocent, 536 00:29:05,211 --> 00:29:07,413 and it became her specialty as a medium. 537 00:29:07,446 --> 00:29:09,248 She didn't even have the gift. 538 00:29:09,281 --> 00:29:12,852 All she did was attract hundreds of ghosts to that house, 539 00:29:12,885 --> 00:29:15,287 murderers and people who were wrongfully executed. 540 00:29:15,321 --> 00:29:17,890 Wait. So the innocent ones are still there. 541 00:29:17,924 --> 00:29:18,958 Where are the guilty ones? 542 00:29:18,991 --> 00:29:20,326 Hiding from me, or maybe they went into the light. 543 00:29:20,359 --> 00:29:23,896 And the innocent ones didn't. Shouldn't it be the other way around? 544 00:29:23,930 --> 00:29:24,897 Yeah, it doesn't make any sense, 545 00:29:24,931 --> 00:29:26,966 but there's gotta be some kind of good reason. 546 00:29:26,999 --> 00:29:28,100 Yeah. Oh, wait. 547 00:29:28,134 --> 00:29:29,435 You know, executions are usually scheduled at midnight. 548 00:29:29,468 --> 00:29:31,503 That might have something to do with the timing of your hauntings. 549 00:29:31,537 --> 00:29:36,075 Yeah, but not why they won't let Cassidy cross over. 550 00:29:37,509 --> 00:29:39,045 I'll be right back. 551 00:29:39,078 --> 00:29:41,513 All right. Hey. 552 00:29:44,550 --> 00:29:45,918 You can't help her. 553 00:29:45,952 --> 00:29:46,953 I don't believe that. 554 00:29:46,986 --> 00:29:48,587 The two of you who appeared to me, 555 00:29:48,620 --> 00:29:50,923 you were innocent, weren't you? 556 00:29:53,392 --> 00:29:55,561 Why didn't you go into the light? 557 00:29:55,594 --> 00:29:58,965 We won't leave Cassidy. 558 00:29:59,932 --> 00:30:00,499 We can't. 559 00:30:00,532 --> 00:30:02,935 You're protecting her? 560 00:30:02,969 --> 00:30:04,170 And you. 561 00:30:04,203 --> 00:30:06,505 From what? The ghosts? 562 00:30:06,538 --> 00:30:07,840 The ones who were guilty? 563 00:30:07,874 --> 00:30:12,945 Yes, but they aren't ghosts anymore. 564 00:30:12,979 --> 00:30:15,414 Wh-what are you... 565 00:30:38,337 --> 00:30:39,638 There, my sweet. 566 00:30:39,671 --> 00:30:45,011 Soon you can come play with all the lovely toys at my house forever. 567 00:30:45,044 --> 00:30:50,216 You and my friend Cassidy here will have such fun. 568 00:30:50,249 --> 00:30:53,052 You'll see. 569 00:30:59,658 --> 00:31:00,626 Are you home? 570 00:31:00,659 --> 00:31:03,062 No. I'm in Eli's office doing a little research. 571 00:31:03,095 --> 00:31:05,464 Is it econ, or are you still helping out Melinda? 572 00:31:05,497 --> 00:31:06,933 Mom, this one's huge. 573 00:31:06,966 --> 00:31:08,567 Melinda needs all the help she can get. 574 00:31:08,600 --> 00:31:09,969 Ned, we talked about this. 575 00:31:10,002 --> 00:31:11,003 I know, but this is amazing. 576 00:31:11,037 --> 00:31:12,905 This house is full of ghosts, and for some reason, 577 00:31:12,939 --> 00:31:15,641 they won't let this poor little girl go into the light. 578 00:31:15,674 --> 00:31:17,243 Listen, it is great that you care about her 579 00:31:17,276 --> 00:31:20,947 and that you found something that you're passionate about, but, ned, listen to me. 580 00:31:20,980 --> 00:31:24,016 A ghost kidnapped Aiden. Another one killed president bedford. 581 00:31:24,050 --> 00:31:27,686 You have been hurt twice. When are you gonna understand 582 00:31:27,719 --> 00:31:30,522 this is too dangerous? 583 00:31:33,092 --> 00:31:37,163 Apparently more dangerous than even Melinda realizes. 584 00:31:37,196 --> 00:31:38,330 What? 585 00:31:38,364 --> 00:31:39,165 Mom, I gotta go. 586 00:31:39,198 --> 00:31:41,033 I'll call you from the car and explain. 587 00:31:41,067 --> 00:31:42,634 No, no, no-- 588 00:31:42,668 --> 00:31:45,504 ned. Ned, hold-- 589 00:31:45,537 --> 00:31:47,306 hello? 590 00:31:48,007 --> 00:31:50,276 Aiden, it's way past your... 591 00:31:50,309 --> 00:31:52,344 Bedtime. 592 00:31:54,080 --> 00:31:55,581 Aiden. 593 00:31:58,617 --> 00:32:02,521 I know where your boy is all the time. Do you? 594 00:32:02,554 --> 00:32:04,523 Don't you dare threaten my son. 595 00:32:04,556 --> 00:32:07,493 They stay out of my business. 596 00:32:15,601 --> 00:32:18,504 Ned, hey. Tell us what's goin' on. 597 00:32:18,537 --> 00:32:20,139 I found out what the raven means, 598 00:32:20,172 --> 00:32:21,407 the one on the puzzle box. 599 00:32:21,440 --> 00:32:22,308 Ok, in the "book of changes"? 600 00:32:22,341 --> 00:32:24,110 First I asked professor Grant about it. 601 00:32:24,143 --> 00:32:25,644 She said that an emblem like this 602 00:32:25,677 --> 00:32:26,678 on a tombstone represents 603 00:32:26,712 --> 00:32:27,479 a guardian of the soul. 604 00:32:27,513 --> 00:32:30,082 What's that have to do with the book? 605 00:32:30,116 --> 00:32:31,583 I'll show you. 606 00:32:34,686 --> 00:32:35,887 The book must have erased it. 607 00:32:35,921 --> 00:32:38,757 Doesn't it only do that when it's worried about the shadows? 608 00:32:38,790 --> 00:32:41,460 Yeah, and if it has something to do with the shadows, 609 00:32:41,493 --> 00:32:42,528 that explains a few things. 610 00:32:42,561 --> 00:32:43,562 One of the prisoners told me that the other convicts 611 00:32:43,595 --> 00:32:45,731 are in the house, but they're not ghosts anymore. 612 00:32:45,764 --> 00:32:48,334 But how could they be there and not be ghosts? 613 00:32:48,367 --> 00:32:50,569 If they change into shadows. 614 00:32:50,602 --> 00:32:52,404 All right, help me out. 615 00:32:52,438 --> 00:32:53,639 It's what the shinies told Aiden-- 616 00:32:53,672 --> 00:32:55,607 or what he saw happening to Julia. Right. 617 00:32:55,641 --> 00:32:58,044 Shadows, they prey on your guilt. 618 00:32:58,077 --> 00:32:59,211 They break your spirit apart, 619 00:32:59,245 --> 00:33:00,379 and they feed on the pieces. 620 00:33:00,412 --> 00:33:01,713 You know, I think I've seen something like this before, 621 00:33:01,747 --> 00:33:03,549 but I just didn't know what it was, 622 00:33:03,582 --> 00:33:06,518 these dark, angry ghosts that don't really cross over. 623 00:33:06,552 --> 00:33:07,186 They more cross under. 624 00:33:07,219 --> 00:33:07,886 Maybe that's the shadows. 625 00:33:07,919 --> 00:33:09,755 Maybe that's how they multiply. 626 00:33:09,788 --> 00:33:11,190 Yeah, and these are just 627 00:33:11,223 --> 00:33:12,624 especially interested in children. 628 00:33:12,658 --> 00:33:14,026 But if shadows exploit your guilt, 629 00:33:14,060 --> 00:33:15,661 why are they so caught up on Cassidy? 630 00:33:15,694 --> 00:33:18,197 What does she have to be so guilty about? 631 00:33:18,230 --> 00:33:19,431 I don't know. 632 00:33:19,465 --> 00:33:20,199 Maybe nothing. 633 00:33:20,232 --> 00:33:22,734 Maybe that's why she's still here. 634 00:33:23,602 --> 00:33:24,570 Jim, help me pack up everything shiny. 635 00:33:24,603 --> 00:33:27,106 And don't let Aiden out of your sight, ok? Ok. 636 00:33:27,139 --> 00:33:29,508 And can you call Eli? I'll meet you guys at the house. 637 00:33:29,541 --> 00:33:31,543 I'm gonna call Cassidy's mom on the way. 638 00:33:31,577 --> 00:33:33,279 Melinda, be careful. 639 00:33:33,312 --> 00:33:35,681 Yeah. 640 00:33:38,217 --> 00:33:39,618 What's going on? 641 00:33:39,651 --> 00:33:40,752 Is Cassidy here? 642 00:33:40,786 --> 00:33:42,188 I need you to talk to her, 643 00:33:42,221 --> 00:33:44,723 tell her that it's safe to come outside. 644 00:33:44,756 --> 00:33:48,060 We don't have a lot of time. 645 00:33:50,762 --> 00:33:52,198 Cass-Cassidy. 646 00:33:52,231 --> 00:33:54,066 Sweetie. 647 00:33:54,100 --> 00:33:55,501 You could come out. 648 00:33:55,534 --> 00:33:57,436 It's ok. Please? 649 00:33:57,469 --> 00:34:00,139 Mommy. 650 00:34:00,839 --> 00:34:04,710 Mommy, you shouldn't be here. 651 00:34:04,743 --> 00:34:07,079 It's ok. All right? We're safe for now. 652 00:34:07,113 --> 00:34:09,748 Look, she's here. I'll explain later, 653 00:34:09,781 --> 00:34:11,150 but we have to hurry. 654 00:34:11,183 --> 00:34:16,822 I--i wish I could see her one last time. 655 00:34:17,456 --> 00:34:18,824 Don't be sad, mommy. 656 00:34:18,857 --> 00:34:20,692 She doesn't want you to be sad. 657 00:34:20,726 --> 00:34:23,162 How could I not be? 658 00:34:23,195 --> 00:34:24,863 If we had just listened to her 659 00:34:24,896 --> 00:34:27,466 when she told us about the scary people, 660 00:34:27,499 --> 00:34:29,301 we would have left this house sooner. 661 00:34:29,335 --> 00:34:31,103 Will you--will you tell her that? 662 00:34:31,137 --> 00:34:33,605 She can hear you. 663 00:34:36,608 --> 00:34:39,811 Can you ever forgive us? 664 00:34:39,845 --> 00:34:41,813 I was never mad at you. 665 00:34:41,847 --> 00:34:45,284 She was never angry with you. 666 00:34:45,317 --> 00:34:47,519 Look, Cassidy, I have to ask you something. 667 00:34:47,553 --> 00:34:52,358 Madame Greta, she brings children here for a reason, doesn't she? 668 00:34:52,391 --> 00:34:53,692 It's ok. 669 00:34:53,725 --> 00:34:55,327 You can tell the truth. She isn't here. 670 00:34:55,361 --> 00:34:59,231 But she said if I told anyone, I'd be punished. 671 00:34:59,265 --> 00:35:01,767 She can't hurt you. All right? 672 00:35:01,800 --> 00:35:05,271 And the other ghosts, the lady and the man, 673 00:35:05,304 --> 00:35:07,439 they were protecting you, weren't they? 674 00:35:07,473 --> 00:35:08,774 We protect each other 675 00:35:08,807 --> 00:35:12,244 whenever the cold things come. 676 00:35:12,278 --> 00:35:14,480 The shadows. 677 00:35:14,513 --> 00:35:17,316 Yeah. I felt that cold before. 678 00:35:17,349 --> 00:35:19,551 So how do you protect each other? 679 00:35:19,585 --> 00:35:22,621 We make a circle so they'll go away, 680 00:35:22,654 --> 00:35:23,822 but they always come back, 681 00:35:23,855 --> 00:35:25,691 and they're getting stronger. 682 00:35:25,724 --> 00:35:27,159 So that's why you didn't wanna leave? 683 00:35:27,193 --> 00:35:31,163 Because you were afraid that the cold things would take your friends away? 684 00:35:31,197 --> 00:35:33,565 Like they did to the others, 685 00:35:33,599 --> 00:35:35,501 all of them. 686 00:35:35,534 --> 00:35:36,435 The children, too? 687 00:35:36,468 --> 00:35:40,606 Look, it's not safe for you to be here, ok? 688 00:35:40,639 --> 00:35:42,774 Do you see a light? 689 00:35:43,875 --> 00:35:44,910 No. 690 00:35:44,943 --> 00:35:46,712 What is it? Does she see the light? 691 00:35:46,745 --> 00:35:48,914 No. 692 00:35:48,947 --> 00:35:52,584 Please, just tell her that it's ok. 693 00:35:52,618 --> 00:35:54,220 Tell her to see the light. 694 00:35:54,253 --> 00:35:55,554 You can go with her. 695 00:35:55,587 --> 00:35:57,923 Both of you. 696 00:35:58,824 --> 00:36:02,561 Cassidy, you've helped us stay safe for so long. 697 00:36:02,594 --> 00:36:05,631 Now you have to help yourself. 698 00:36:05,664 --> 00:36:07,266 Ok? 699 00:36:12,271 --> 00:36:14,340 That's pretty. 700 00:36:14,373 --> 00:36:16,875 My friends can come, too? 701 00:36:16,908 --> 00:36:17,943 Really? 702 00:36:17,976 --> 00:36:19,378 She sees the light. 703 00:36:19,411 --> 00:36:21,780 Look, all of you just go. 704 00:36:21,813 --> 00:36:22,714 Ok? It's where you belong, 705 00:36:22,748 --> 00:36:26,218 and you're gonna be safe there, i--i promise. 706 00:36:35,927 --> 00:36:37,529 I love you, mommy. 707 00:36:37,563 --> 00:36:40,599 She says she loves you. 708 00:36:48,907 --> 00:36:51,610 Cassidy! No! 709 00:37:09,761 --> 00:37:11,530 Sorry. We got here as fast as we could. 710 00:37:11,563 --> 00:37:12,764 Did Cassidy cross over? 711 00:37:12,798 --> 00:37:13,365 No. What? 712 00:37:13,399 --> 00:37:14,266 Madame Greta stopped her, 713 00:37:14,300 --> 00:37:18,937 and I think she's just getting warmed up. 714 00:37:24,310 --> 00:37:26,678 Cassidy? What is it? What's going on? 715 00:37:26,712 --> 00:37:28,046 It's ok. I'll explain later. 716 00:37:28,079 --> 00:37:30,616 Ned, put all these things by the windows. 717 00:37:30,649 --> 00:37:31,850 Eli, open the blinds. They don't like light. 718 00:37:31,883 --> 00:37:36,355 Hurry up, and whatever you do, do not turn these things off. 719 00:37:36,388 --> 00:37:37,556 Can count on that. 720 00:37:38,590 --> 00:37:40,692 Open the ones in front, too. 721 00:37:40,726 --> 00:37:42,394 I'm on it. 722 00:37:42,428 --> 00:37:47,599 Cassidy, it's ok for you to come back. 723 00:37:47,633 --> 00:37:48,700 Cassidy. 724 00:37:48,734 --> 00:37:50,869 Cassidy. 725 00:37:51,603 --> 00:37:55,073 You said we could go. You promised. 726 00:37:55,106 --> 00:37:58,610 Look, do you see the light? Is it still open? 727 00:37:58,644 --> 00:38:00,679 Yes, but I'm scared. 728 00:38:00,712 --> 00:38:02,614 There's nothing for you to be scared of. 729 00:38:02,648 --> 00:38:04,850 You just go, ok? It's gonna be fine. 730 00:38:04,883 --> 00:38:05,917 Tell her. 731 00:38:05,951 --> 00:38:06,652 Cassidy! 732 00:38:06,685 --> 00:38:10,522 I-it's ok. Do what Melinda says. 733 00:38:15,361 --> 00:38:17,529 It's too late! 734 00:38:19,598 --> 00:38:20,466 They're here, 735 00:38:20,499 --> 00:38:22,734 and they're angry with you. 736 00:38:22,768 --> 00:38:23,869 Get out while you can. 737 00:38:23,902 --> 00:38:27,005 No. I am not leaving until you guys go into the light. 738 00:38:27,038 --> 00:38:28,607 Oh, boy. 739 00:38:30,509 --> 00:38:33,445 Just stay here. 740 00:38:36,915 --> 00:38:39,618 We did nothing wrong. 741 00:38:39,651 --> 00:38:41,119 We did nothing wrong. 742 00:38:41,152 --> 00:38:43,455 We did nothing wrong. 743 00:38:43,489 --> 00:38:45,090 We did nothing wrong. 744 00:38:45,123 --> 00:38:47,092 We did nothing wrong. 745 00:38:47,125 --> 00:38:49,060 We did nothing wrong. 746 00:38:49,094 --> 00:38:51,029 We did nothing wrong. 747 00:38:51,062 --> 00:38:52,831 We did nothing wrong. 748 00:38:52,864 --> 00:38:55,000 We did nothing wrong. 749 00:38:55,033 --> 00:38:56,502 We did nothing wrong. 750 00:38:56,535 --> 00:38:57,936 We did nothing wrong... 751 00:38:57,969 --> 00:38:58,837 The child stays with me. 752 00:38:58,870 --> 00:39:01,673 No. No. All you've been doing is using her 753 00:39:01,707 --> 00:39:03,742 to lure other ghosts here. That's over. 754 00:39:03,775 --> 00:39:07,045 Cassidy's too naughty to go into the light. 755 00:39:07,078 --> 00:39:08,880 She tricked all those other little ghosts. 756 00:39:08,914 --> 00:39:10,382 We, we! That's a lie. 757 00:39:10,416 --> 00:39:12,551 Don't listen to her! Cassidy, she's just saying that 758 00:39:12,584 --> 00:39:14,920 to make you feel bad for something you didn't do. 759 00:39:14,953 --> 00:39:16,154 She couldn't stand being alone, 760 00:39:16,187 --> 00:39:19,591 so she lied to those other ghosts so she could have friends. 761 00:39:19,625 --> 00:39:21,560 That's why the light's not for her. 762 00:39:21,593 --> 00:39:23,028 She doesn't deserve it. 763 00:39:23,061 --> 00:39:23,762 I don't? 764 00:39:23,795 --> 00:39:25,564 No, Cassidy, don't listen to her. 765 00:39:25,597 --> 00:39:26,231 Listen to your friends. 766 00:39:26,264 --> 00:39:28,534 You did nothing wrong. 767 00:39:28,567 --> 00:39:29,568 You did nothing wrong. 768 00:39:29,601 --> 00:39:31,603 You did nothing wrong. 769 00:39:31,637 --> 00:39:32,804 You did nothing wrong. 770 00:39:32,838 --> 00:39:33,939 You did nothing wrong. 771 00:39:34,840 --> 00:39:36,475 We need more shiny stuff. 772 00:39:36,508 --> 00:39:37,709 There's silver everywhere. 773 00:39:37,743 --> 00:39:41,680 Grab it and spread it around. 774 00:39:41,713 --> 00:39:42,981 Look! 775 00:39:49,020 --> 00:39:51,690 The shadows, they blocked us in! 776 00:39:51,923 --> 00:39:54,059 Move it! Hurry! 777 00:39:54,092 --> 00:39:55,160 It won't budge! 778 00:39:55,193 --> 00:39:56,394 You did nothing wrong. 779 00:39:56,428 --> 00:39:58,764 Cassidy, you didn't do anything wrong. Don't you understand? 780 00:39:58,797 --> 00:40:02,434 That's why the shadows haven't taken you, because you're innocent. 781 00:40:02,468 --> 00:40:04,670 Stop interfering. Get out of my house! 782 00:40:04,703 --> 00:40:07,839 Now! 783 00:40:08,740 --> 00:40:11,477 The shadows are killing the lights, even the headlights! 784 00:40:12,811 --> 00:40:14,880 You know what? The only one guilty here is you. 785 00:40:14,913 --> 00:40:18,116 Ok, you took advantage of people when you were alive, 786 00:40:18,149 --> 00:40:19,117 but you were lying, 787 00:40:19,150 --> 00:40:20,118 and all you were doing 788 00:40:20,151 --> 00:40:22,721 was bringing tortured souls back to the shadows. 789 00:40:22,754 --> 00:40:23,789 That's enough. 790 00:40:23,822 --> 00:40:25,223 Now you're feeding them children 791 00:40:25,256 --> 00:40:27,759 because it's either them or you. 792 00:40:27,793 --> 00:40:29,761 Be quiet! 793 00:40:33,231 --> 00:40:35,501 What? 794 00:40:35,734 --> 00:40:37,202 What is that? 795 00:40:37,235 --> 00:40:40,005 The headlights, they're coming back on. 796 00:40:46,845 --> 00:40:48,113 Cassidy, go! 797 00:40:48,146 --> 00:40:51,550 Go right now! 798 00:40:51,783 --> 00:40:53,952 Tell mommy and daddy I love them! 799 00:40:53,985 --> 00:40:56,888 I promise! Go! Run, Cassidy! 800 00:40:58,890 --> 00:41:00,859 Cassidy! 801 00:41:00,892 --> 00:41:04,129 No! 802 00:41:07,032 --> 00:41:08,967 I'll find more for you, hundreds of them! 803 00:41:09,000 --> 00:41:13,605 All the children you need! Just, please, I beg you! 804 00:41:13,639 --> 00:41:14,973 Oh, no! 805 00:41:15,006 --> 00:41:16,975 Oh, no! 806 00:41:30,255 --> 00:41:33,725 Help me move this stuff. 807 00:41:33,759 --> 00:41:34,926 Ned, Melinda! Oh, my god. 808 00:41:34,960 --> 00:41:37,195 Are you ok? 809 00:41:37,228 --> 00:41:40,699 Delia! 810 00:41:40,732 --> 00:41:42,934 I am now. 811 00:41:52,844 --> 00:41:55,947 Wait. So Greta had some kind of deal with the shadows? 812 00:41:55,981 --> 00:41:59,618 She fed them ghosts, and they didn't feed on her? 813 00:41:59,651 --> 00:42:00,518 Apparently. 814 00:42:00,552 --> 00:42:02,754 There's only one thing I don't understand. 815 00:42:02,788 --> 00:42:03,421 What got into you? 816 00:42:03,454 --> 00:42:05,791 Showin' up all Nick of time, 817 00:42:05,824 --> 00:42:07,593 like, heroic and stuff? 818 00:42:07,626 --> 00:42:08,860 Please. I'm no hero. 819 00:42:08,894 --> 00:42:10,962 Somebody's gotta look after you guys. 820 00:42:10,996 --> 00:42:13,932 The trouble is my lunatic son is a hero, 821 00:42:13,965 --> 00:42:16,301 so what am I supposed to do? 822 00:42:16,334 --> 00:42:20,205 Be a hero, too. 823 00:42:22,340 --> 00:42:23,909 Ok, maybe just this once. 824 00:42:23,942 --> 00:42:26,912 But don't get used to it. 825 00:42:26,945 --> 00:42:28,847 Real estate is my business. 826 00:42:28,880 --> 00:42:30,816 This heroing... 827 00:42:32,350 --> 00:42:35,987 Ned learned everything from you. 828 00:42:40,992 --> 00:42:45,597 Would you promise just to be careful, for god's sake? 829 00:42:45,631 --> 00:42:48,900 Right, kid. Listen to your mother, all right? 830 00:42:48,934 --> 00:42:50,869 And you, too. 831 00:42:52,871 --> 00:42:54,940 What's wrong? 832 00:42:57,809 --> 00:43:02,280 I just wish we knew what was so important about children's ghosts. 833 00:43:02,313 --> 00:43:05,350 What do the shadows want with them? 834 00:43:25,236 --> 00:43:28,106 Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc. 835 00:43:28,139 --> 00:43:32,377 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 59361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.