Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:02,503
Previously on ghost whisperer:
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,604
Ghosts don't get hurt.
3
00:00:03,637 --> 00:00:05,606
My mom says they can't feel pain.
4
00:00:05,639 --> 00:00:07,575
She's wrong. We do.
5
00:00:07,608 --> 00:00:09,610
I can still see everything,
6
00:00:09,643 --> 00:00:11,045
all the bad stuff!
7
00:00:11,079 --> 00:00:13,614
The shadows are breaking up!
8
00:00:13,647 --> 00:00:15,649
Whatever they are, wherever they live,
9
00:00:15,683 --> 00:00:19,520
these shadows are very interested in ghost children.
10
00:00:19,553 --> 00:00:21,422
The shadows, they actually want something?
11
00:00:21,455 --> 00:00:22,790
Whatever it is, they're scary enough
12
00:00:22,823 --> 00:00:26,827
that the book decided to rewrite itself to erase any mention of them.
13
00:00:26,860 --> 00:00:29,797
Now I'm going to ask you one last time nicely.
14
00:00:29,830 --> 00:00:33,701
Ned, you're going to bring me the book now.
15
00:00:33,734 --> 00:00:35,069
If this thing goes off,
16
00:00:35,103 --> 00:00:41,575
I would hate to see it take away someone who is very precious to you.
17
00:00:42,743 --> 00:00:44,645
It doesn't have to end this way.
18
00:00:44,678 --> 00:00:45,813
Yes, it does.
19
00:00:45,846 --> 00:00:47,615
It's gone, they're gone!
20
00:00:47,648 --> 00:00:50,318
The pages are all gone!
21
00:00:50,351 --> 00:00:52,786
No!
22
00:00:56,290 --> 00:00:58,492
Eli, hurry!
23
00:01:03,464 --> 00:01:04,598
While they're rebuilding your office,
24
00:01:04,632 --> 00:01:06,600
everything you need is right here--
25
00:01:06,634 --> 00:01:11,239
copier, wireless, phone, coffee, and best friend.
26
00:01:11,272 --> 00:01:13,107
I have all that stuff at home,
27
00:01:13,141 --> 00:01:14,842
you know, minus the best friend part.
28
00:01:14,875 --> 00:01:16,444
I know, but you hate working from home, ok?
29
00:01:16,477 --> 00:01:19,480
And--and no helping any customers or answering the phone.
30
00:01:19,513 --> 00:01:20,248
I mean it.
31
00:01:20,281 --> 00:01:21,382
Uh, do you want me to unpack these?
32
00:01:21,415 --> 00:01:26,620
No. No! My office is gonna be back to normal soon. Ok?
33
00:01:26,654 --> 00:01:30,324
Excuse me. All set here.
34
00:01:30,358 --> 00:01:33,694
You know what? It's gonna be just like old times.
35
00:01:34,695 --> 00:01:37,165
Ok, let me get a copy of the contract for you.
36
00:01:37,198 --> 00:01:39,700
Y-you can just email it to me.
37
00:01:39,733 --> 00:01:40,568
Here are the keys.
38
00:01:40,601 --> 00:01:42,403
I had the power turned back on for you.
39
00:01:42,436 --> 00:01:44,805
We haven't set foot in the place in over 5 years,
40
00:01:44,838 --> 00:01:47,308
so I have no idea what shape things are in.
41
00:01:47,341 --> 00:01:49,643
Um, would you like to see the appraisals?
42
00:01:49,677 --> 00:01:50,711
I trust you.
43
00:01:50,744 --> 00:01:52,713
All the antiques came with the house,
44
00:01:52,746 --> 00:01:53,681
so whatever you think.
45
00:01:53,714 --> 00:01:56,917
You can have it all cleared out by next week?
46
00:01:56,950 --> 00:01:58,286
Next week? Um...
47
00:01:58,319 --> 00:01:59,620
My husband is already in London,
48
00:01:59,653 --> 00:02:03,324
so the sooner I can sell both our houses and join him, the better.
49
00:02:03,357 --> 00:02:06,594
Ok. Well, if you need a real estate agent, I can recommend--
50
00:02:06,627 --> 00:02:08,296
it's all taken care of. Thanks.
51
00:02:08,329 --> 00:02:12,633
Um, we never finished the restoration.
52
00:02:12,666 --> 00:02:15,303
It turned out to be too big a job.
53
00:02:15,336 --> 00:02:17,538
So be careful.
54
00:02:17,571 --> 00:02:20,508
Thanks for the heads-up.
55
00:02:21,575 --> 00:02:23,711
Catch you later, mom. See you, Melinda. Mm-hmm.
56
00:02:23,744 --> 00:02:25,846
Nope. Not so fast. That was Donna Peyton.
57
00:02:25,879 --> 00:02:29,583
She's brought an entire house of antiques on consignment.
58
00:02:29,617 --> 00:02:31,485
You wanna pick up some extra cash?
59
00:02:31,519 --> 00:02:33,421
There's no such thing as extra cash.
60
00:02:33,454 --> 00:02:35,789
Great. Get started packing, take some pictures.
61
00:02:35,823 --> 00:02:39,159
Oh, and be careful.
62
00:02:46,367 --> 00:02:48,669
Hello! Anyone there?
63
00:03:05,719 --> 00:03:07,187
Hello?
64
00:03:09,457 --> 00:03:10,758
Hello?
65
00:03:16,730 --> 00:03:18,766
Ok...
66
00:03:29,610 --> 00:03:32,246
Is somebody there?
67
00:03:58,306 --> 00:03:59,807
I have a friend who can help you.
68
00:03:59,840 --> 00:04:03,311
I'm leaving.
69
00:04:22,029 --> 00:04:24,832
Hello.
70
00:04:31,739 --> 00:04:34,274
Hello?
71
00:04:35,876 --> 00:04:38,779
Hello.
72
00:04:58,098 --> 00:05:00,434
Ok, I get it.
73
00:05:03,737 --> 00:05:06,407
Chains rattling? Seriously?
74
00:05:06,440 --> 00:05:08,008
And then some.
75
00:05:08,041 --> 00:05:09,276
I'm sorry you got hurt.
76
00:05:09,309 --> 00:05:13,947
I'm fine, but there's a really pissed off ghost in that house.
77
00:05:13,981 --> 00:05:16,450
If you could confirm that appointment for me,
78
00:05:16,484 --> 00:05:18,919
Wednesday at 2 P.M., that'd be great.
79
00:05:18,952 --> 00:05:21,789
Ok. Thanks. Bye.
80
00:05:22,456 --> 00:05:24,024
Oh, my god. What now?
81
00:05:24,057 --> 00:05:25,025
Haunted house.
82
00:05:25,058 --> 00:05:27,027
Nothing's broken.
83
00:05:31,732 --> 00:05:32,833
Delia...
84
00:05:32,866 --> 00:05:36,870
This is all I managed to grab before the show started.
85
00:05:36,904 --> 00:05:37,671
So there's a lot more?
86
00:05:37,705 --> 00:05:39,873
It's like they just left everything
87
00:05:39,907 --> 00:05:42,876
exactly where it was and took off.
88
00:05:42,910 --> 00:05:45,646
Or were scared off.
89
00:05:52,185 --> 00:05:54,388
Don't come back,
90
00:05:54,422 --> 00:05:57,057
or you'll be dead, too.
91
00:06:01,662 --> 00:06:04,665
Child, whispering: Can you see us?
92
00:06:27,988 --> 00:06:32,660
Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc.
93
00:06:35,729 --> 00:06:36,830
You said there's a problem?
94
00:06:36,864 --> 00:06:40,133
One of my employees was injured yesterday in the house.
95
00:06:40,167 --> 00:06:43,170
He's ok, but some strange things were happening,
96
00:06:43,203 --> 00:06:47,641
and I just wanted to know why you and your husband
97
00:06:47,675 --> 00:06:49,042
left so abruptly.
98
00:06:49,076 --> 00:06:50,744
Oh, it was a money pit--
99
00:06:50,778 --> 00:06:53,013
dry rot, dangerously outdated electrical.
100
00:06:53,046 --> 00:06:58,418
So it had nothing to do with the death of your daughter?
101
00:06:58,652 --> 00:07:00,554
How did you know about that?
102
00:07:00,588 --> 00:07:04,525
I do research on all of my clients,
103
00:07:04,558 --> 00:07:06,960
and I found Cassidy's obituary.
104
00:07:06,994 --> 00:07:10,798
She was a beautiful little girl.
105
00:07:11,999 --> 00:07:13,601
Yes, she was,
106
00:07:13,634 --> 00:07:15,503
in so many ways.
107
00:07:15,536 --> 00:07:18,506
She was only 8 when she died.
108
00:07:18,539 --> 00:07:19,673
Louis-barr syndrome.
109
00:07:19,707 --> 00:07:21,475
My husband's a doctor.
110
00:07:21,509 --> 00:07:22,910
He told me about it.
111
00:07:22,943 --> 00:07:24,044
Must have been awful.
112
00:07:24,077 --> 00:07:26,113
We had moved back to grandview, uh,
113
00:07:26,146 --> 00:07:29,216
so she could get treatment at Rockland memorial.
114
00:07:29,249 --> 00:07:31,585
We thought this house would be
115
00:07:31,619 --> 00:07:32,920
a new beginning for us.
116
00:07:32,953 --> 00:07:33,821
So you lived here before?
117
00:07:33,854 --> 00:07:36,724
As a child, yeah. It's such a lovely town.
118
00:07:36,757 --> 00:07:39,727
Then when I saw that the house was for sale,
119
00:07:39,760 --> 00:07:41,261
it all felt like destiny.
120
00:07:41,294 --> 00:07:41,862
Destiny?
121
00:07:41,895 --> 00:07:42,996
Heh. It's silly, I guess,
122
00:07:43,030 --> 00:07:45,933
but when I was a kid, I used to walk home from school,
123
00:07:45,966 --> 00:07:48,702
back when you could do that without becoming an Amber alert.
124
00:07:48,736 --> 00:07:51,839
Anyway, there was this really sweet old lady who lived there.
125
00:07:51,872 --> 00:07:54,141
She always had children playing in the yard.
126
00:07:54,174 --> 00:07:55,943
It looked so peaceful,
127
00:07:55,976 --> 00:07:58,579
almost like a storybook cottage.
128
00:07:58,612 --> 00:08:03,584
Did anything strange happen when you were living there?
129
00:08:08,822 --> 00:08:12,092
Well, sometimes cass would wake up screaming
130
00:08:12,125 --> 00:08:13,994
in the middle of the night,
131
00:08:14,027 --> 00:08:16,930
said there were people in her room,
132
00:08:16,964 --> 00:08:18,065
scary people.
133
00:08:18,098 --> 00:08:18,966
And things were
134
00:08:18,999 --> 00:08:19,900
constantly getting broken.
135
00:08:19,933 --> 00:08:22,936
I mean, Paul and I both thought it was just
136
00:08:22,970 --> 00:08:25,806
Cassidy's muscle spasms, but she always blamed it
137
00:08:25,839 --> 00:08:28,008
on the other people in the house.
138
00:08:28,041 --> 00:08:30,110
I mean, we didn't believe her until--
139
00:08:30,143 --> 00:08:34,014
strange things started happening to you and your husband.
140
00:08:34,047 --> 00:08:35,583
Yeah. Violent things--
141
00:08:35,616 --> 00:08:37,284
uh, furniture falling over,
142
00:08:37,317 --> 00:08:39,186
dishes flying off the shelves,
143
00:08:39,219 --> 00:08:41,722
doors slamming-- usually around midnight,
144
00:08:41,755 --> 00:08:45,158
the same time Cassidy would wake up.
145
00:08:45,192 --> 00:08:46,126
2 weeks after she died,
146
00:08:46,159 --> 00:08:48,729
something pushed my husband down the stairs,
147
00:08:48,762 --> 00:08:51,298
and we haven't been back since.
148
00:08:53,233 --> 00:08:55,102
Wait. Her ghost was inside the mirror?
149
00:08:55,135 --> 00:08:58,639
Yeah. Not for long. It's like she didn't wanna show herself,
150
00:08:58,672 --> 00:09:00,641
so she hid in the mirror.
151
00:09:00,674 --> 00:09:01,541
Wow. Here, mommy.
152
00:09:01,575 --> 00:09:04,011
Let me help. You and daddy work too much.
153
00:09:04,044 --> 00:09:06,647
That's sweet. Good man.
154
00:09:07,080 --> 00:09:07,881
Wait a minute.
155
00:09:07,915 --> 00:09:10,183
So why would she haunt her own parents,
156
00:09:10,217 --> 00:09:11,719
especially so violently?
157
00:09:11,752 --> 00:09:13,020
I'm not even sure if it was her.
158
00:09:13,053 --> 00:09:14,254
I mean, she told her mother about
159
00:09:14,287 --> 00:09:15,322
people in the house, scary people.
160
00:09:15,355 --> 00:09:18,258
Apparently she would wake up at midnight screaming.
161
00:09:18,291 --> 00:09:21,194
You know, maybe the ghosts were stuck in some kind of loop
162
00:09:21,228 --> 00:09:23,296
living the same experience over and over again.
163
00:09:23,330 --> 00:09:26,033
There was noises, furniture moving,
164
00:09:26,066 --> 00:09:27,067
things breaking. Aah!
165
00:09:27,100 --> 00:09:28,669
Oh. I'm sorry.
166
00:09:28,702 --> 00:09:30,170
Hey, you ok? Aiden, you all right?
167
00:09:30,203 --> 00:09:32,172
No, baby. It's ok. It was an accident.
168
00:09:32,205 --> 00:09:34,642
No, it wasn't. My arms,
169
00:09:34,675 --> 00:09:35,809
they jerked.
170
00:09:35,843 --> 00:09:38,211
They moved on their own.
171
00:09:39,212 --> 00:09:41,048
That's just called a spasm, ok?
172
00:09:41,081 --> 00:09:45,185
Look, um, why don't I read to you while you take your bath, huh?
173
00:09:45,218 --> 00:09:46,654
How's that sound, buddy?
174
00:09:46,687 --> 00:09:48,789
Ok.
175
00:09:53,961 --> 00:09:55,062
What happened?
176
00:09:55,095 --> 00:09:56,096
Oh, i--i think Aiden
177
00:09:56,129 --> 00:09:57,064
is empathing Cassidy's illness.
178
00:09:57,097 --> 00:10:01,802
It'll be fine once I get her into the light.
179
00:10:02,435 --> 00:10:04,104
Um, I failed you.
180
00:10:04,137 --> 00:10:06,073
There's nothing on the Peyton house.
181
00:10:06,106 --> 00:10:09,042
All the original plans and deeds and titles
182
00:10:09,076 --> 00:10:13,346
and tax information was lost in a fire at the city archives.
183
00:10:13,380 --> 00:10:15,649
Oh. The fire from 6 years ago?
184
00:10:15,683 --> 00:10:18,085
Actually, the first fire, 1945.
185
00:10:18,118 --> 00:10:21,855
Place has a knack for goin' up in smoke, I guess.
186
00:10:21,889 --> 00:10:24,658
So there's no information about the previous owner?
187
00:10:24,692 --> 00:10:26,359
The only thing I could find was a lien
188
00:10:26,393 --> 00:10:28,796
that was placed on the house by the IRS in 1952
189
00:10:28,829 --> 00:10:32,432
with "unknown" written where the owner's name should be
190
00:10:32,465 --> 00:10:34,935
and "deceased" stamped on one of the pages.
191
00:10:34,968 --> 00:10:38,672
Anyway, the court put it up for auction about 6 years ago.
192
00:10:38,706 --> 00:10:42,175
Donna and her husband were the only ones who made a bid.
193
00:10:42,209 --> 00:10:46,079
They lived there for about 18 months, and then they left.
194
00:10:46,113 --> 00:10:48,916
And that's all I could find, so...
195
00:10:48,949 --> 00:10:49,950
I'm sorry.
196
00:10:49,983 --> 00:10:51,819
Hey, you know, um, you wanna have a glass of wine?
197
00:10:51,852 --> 00:10:54,254
I mean, we haven't had a chance to talk about--
198
00:10:54,287 --> 00:10:58,826
the explosion that almost killed me?
199
00:10:58,859 --> 00:11:01,128
Or you?
200
00:11:01,161 --> 00:11:01,929
Or ned?
201
00:11:01,962 --> 00:11:04,264
Or the fact that ned has already been
202
00:11:04,297 --> 00:11:07,100
in the emergency room twice this year
203
00:11:07,134 --> 00:11:08,969
because of your ghosts?
204
00:11:09,002 --> 00:11:10,103
Delia-- what?!
205
00:11:10,137 --> 00:11:15,108
I am sorry, Melinda, but this is getting too dangerous.
206
00:11:15,142 --> 00:11:19,346
To what, be my friend?
207
00:11:19,880 --> 00:11:22,182
Let me ask you something.
208
00:11:22,215 --> 00:11:25,285
What happened to ned yesterday in that house,
209
00:11:25,318 --> 00:11:29,723
it sounds like Cassidy was trying to scare him away, right?
210
00:11:29,757 --> 00:11:31,458
If it was even Cassidy. I'm not--
211
00:11:31,491 --> 00:11:33,126
well, whoever it was, she said,
212
00:11:33,160 --> 00:11:36,296
"stay away, or you will be dead, too."
213
00:11:36,329 --> 00:11:37,330
Ghosts are unreliable.
214
00:11:37,364 --> 00:11:39,299
You should know that by now.
215
00:11:39,332 --> 00:11:40,100
Really?
216
00:11:40,133 --> 00:11:41,434
Why don't you tell that to the ghost
217
00:11:41,468 --> 00:11:46,239
that warned you that president bedford was gonna die in my office?
218
00:11:46,273 --> 00:11:49,977
Maybe you should start paying attention to them for a change.
219
00:11:50,010 --> 00:11:51,078
Look, there is a scared little girl
220
00:11:51,111 --> 00:11:53,781
who's locked in a house with angry, dangerous ghosts.
221
00:11:53,814 --> 00:11:58,819
Yes, and this is all the more reason for you not to get involved!
222
00:11:58,852 --> 00:12:02,189
Or for you to involve my son.
223
00:12:02,222 --> 00:12:05,292
Let this one go, Melinda.
224
00:12:05,325 --> 00:12:07,527
Please, let it go.
225
00:12:07,560 --> 00:12:10,463
I am begging you.
226
00:12:11,799 --> 00:12:15,068
You know I can't do that.
227
00:12:42,830 --> 00:12:44,297
Cassidy?
228
00:12:46,433 --> 00:12:50,503
If you're here, it's ok. I can help you.
229
00:13:03,050 --> 00:13:05,018
Please...
230
00:13:05,052 --> 00:13:07,287
Just talk to me.
231
00:13:07,320 --> 00:13:09,857
You have to hurry.
232
00:13:14,161 --> 00:13:16,296
Cassidy?
233
00:13:16,329 --> 00:13:19,332
You don't have to hide from me.
234
00:13:19,366 --> 00:13:21,434
Whatever's keeping you here, i--
235
00:13:21,468 --> 00:13:25,172
I can help you go into the light.
236
00:13:25,205 --> 00:13:27,374
It's safe there.
237
00:13:28,008 --> 00:13:30,978
Oh, no. I'm not allowed.
238
00:13:31,011 --> 00:13:32,312
Of course you are.
239
00:13:32,345 --> 00:13:34,915
Did someone tell you that?
240
00:13:34,948 --> 00:13:36,449
We're alone now.
241
00:13:36,483 --> 00:13:38,451
Follow me.
242
00:14:15,923 --> 00:14:18,591
Cassidy?
243
00:14:40,480 --> 00:14:43,016
This hatbox...
244
00:14:43,050 --> 00:14:44,617
Is this what you wanted to show me?
245
00:14:44,651 --> 00:14:47,955
It's in there, but hurry.
246
00:14:47,988 --> 00:14:49,957
Right there, in that wall.
247
00:15:17,584 --> 00:15:19,286
Aah!
248
00:15:28,395 --> 00:15:29,162
All right, enough!
249
00:15:29,196 --> 00:15:32,432
Whoever you are, just let Cassidy go.
250
00:15:32,465 --> 00:15:33,433
Get out.
251
00:15:33,466 --> 00:15:35,168
Hurry.
252
00:15:35,202 --> 00:15:38,571
Cassidy, who are you afraid of?
253
00:15:38,605 --> 00:15:42,475
I'm not supposed to talk to strangers.
254
00:15:42,509 --> 00:15:45,245
Cassidy...
255
00:15:47,347 --> 00:15:49,216
Cassidy, wait!
256
00:15:54,787 --> 00:15:56,489
Aah!
257
00:16:11,404 --> 00:16:14,074
The ghosts don't want Cassidy to go into the light.
258
00:16:14,107 --> 00:16:15,708
They told her she's not allowed to.
259
00:16:15,742 --> 00:16:17,110
Did you say, "ghosts," plural?
260
00:16:17,144 --> 00:16:21,114
Yeah. I think they're the scary people her mom had been talking about.
261
00:16:21,148 --> 00:16:23,083
I felt their presence, and it was angry.
262
00:16:23,116 --> 00:16:24,051
Enough to try to kill you with a wheelchair?
263
00:16:24,084 --> 00:16:25,385
Apparently. Whoever they are, they're hiding,
264
00:16:25,418 --> 00:16:29,422
and if we don't find out some history about that house, we're stuck.
265
00:16:29,456 --> 00:16:30,557
This box is impossible.
266
00:16:30,590 --> 00:16:32,692
Yeah. I couldn't find anything like it on the Internet.
267
00:16:32,725 --> 00:16:36,096
Maybe the ghost...S don't want you to open it.
268
00:16:36,129 --> 00:16:37,764
Cassidy does. She's asking for our help.
269
00:16:37,797 --> 00:16:39,366
Why doesn't she just tell you
270
00:16:39,399 --> 00:16:41,034
why the other ghosts won't let her leave?
271
00:16:41,068 --> 00:16:43,570
Mm, because for some reason, she's terrified of them.
272
00:16:43,603 --> 00:16:45,538
That makes two of us.
273
00:16:45,572 --> 00:16:48,208
This emblem looks familiar.
274
00:16:48,241 --> 00:16:50,510
Let me see.
275
00:16:51,144 --> 00:16:53,346
It's a raven, as in nevermore.
276
00:16:53,380 --> 00:16:56,249
Which is good advice for visiting that house.
277
00:16:56,283 --> 00:16:58,485
It was a raven that flew at me.
278
00:16:58,518 --> 00:17:00,487
Do you think that means something?
279
00:17:00,520 --> 00:17:01,488
Sure. Any guesses?
280
00:17:01,521 --> 00:17:02,455
What's all that?
281
00:17:02,489 --> 00:17:05,692
Old receipts, all with the same handwriting,
282
00:17:05,725 --> 00:17:07,160
all marked "services rendered,"
283
00:17:07,194 --> 00:17:11,064
all dating back before 1943 with no names.
284
00:17:11,098 --> 00:17:13,700
Services rendered? What kind of services?
285
00:17:13,733 --> 00:17:17,270
Eh, we'll add that to the list of questions.
286
00:17:17,304 --> 00:17:18,105
Photo negatives.
287
00:17:18,138 --> 00:17:20,307
Yeah. I couldn't see what was on them.
288
00:17:20,340 --> 00:17:22,742
I have a scanner that handles photo negatives.
289
00:17:22,775 --> 00:17:23,543
I'm on it.
290
00:17:23,576 --> 00:17:26,113
And what about the toys in the attic?
291
00:17:26,146 --> 00:17:28,181
And Cassidy's mom said she remembered
292
00:17:28,215 --> 00:17:29,716
seeing children playing in the yard, right?
293
00:17:29,749 --> 00:17:32,819
What, you think the ghosts in the house are all kids?
294
00:17:32,852 --> 00:17:34,154
Why would they be so violent?
295
00:17:34,187 --> 00:17:36,389
I mean, first going after you, then me.
296
00:17:40,827 --> 00:17:41,561
Hey.
297
00:17:41,594 --> 00:17:44,164
I'm gonna work from home after all.
298
00:17:44,197 --> 00:17:47,534
Hey, ned, can I talk to you, please?
299
00:17:47,567 --> 00:17:49,702
Yeah. Sure.
300
00:17:52,372 --> 00:17:54,341
I really don't want you involved
301
00:17:54,374 --> 00:17:55,508
with this anymore. It's dangerous.
302
00:17:55,542 --> 00:17:59,246
Mom, I know you're still freaked out about the explosion,
303
00:17:59,279 --> 00:18:02,515
but I promise I can take care of myself.
304
00:18:02,549 --> 00:18:03,716
No. I'm serious.
305
00:18:03,750 --> 00:18:06,719
I can't just bail on Melinda.
306
00:18:06,753 --> 00:18:09,622
How do you know? You never even tried.
307
00:18:09,656 --> 00:18:11,658
Just say no this once.
308
00:18:11,691 --> 00:18:12,592
Say no.
309
00:18:12,625 --> 00:18:16,596
Just let me get one good night's sleep, ok?
310
00:18:24,337 --> 00:18:25,438
Yeah, that-- that's her.
311
00:18:25,472 --> 00:18:28,675
That's the old lady who used to smile and wave at me.
312
00:18:28,708 --> 00:18:31,744
I remember feeling sorry for her because of the wheelchair.
313
00:18:31,778 --> 00:18:34,581
There's something else I have to tell you.
314
00:18:34,614 --> 00:18:38,685
My friends were able to date the film stock, and...
315
00:18:38,718 --> 00:18:42,755
These photos were taken in the early 1940s.
316
00:18:42,789 --> 00:18:48,228
That's when my father was born, so that can't be the same woman I saw.
317
00:18:48,261 --> 00:18:50,330
Actually, it could.
318
00:18:50,363 --> 00:18:54,367
I think you were seeing her ghost.
319
00:18:57,404 --> 00:18:58,938
Um, since I was a little girl,
320
00:18:58,971 --> 00:19:05,778
I've--I've been able to talk with a-and see ghosts.
321
00:19:06,579 --> 00:19:08,415
And you still see them?
322
00:19:08,448 --> 00:19:09,482
Most kids lose their gift
323
00:19:09,516 --> 00:19:13,320
around the same time they stop believing in magic.
324
00:19:13,353 --> 00:19:15,788
I didn't.
325
00:19:19,459 --> 00:19:23,396
So Cassidy was seeing ghosts.
326
00:19:23,430 --> 00:19:25,698
Apparently you were, too.
327
00:19:25,732 --> 00:19:26,866
As a kid, I mean.
328
00:19:26,899 --> 00:19:29,602
The house hasn't been occupied since 1952,
329
00:19:29,636 --> 00:19:32,805
so I think the children you saw were ghosts
330
00:19:32,839 --> 00:19:36,543
and they're still there.
331
00:19:37,844 --> 00:19:40,580
All those nights, she was so terrified,
332
00:19:40,613 --> 00:19:45,418
and we didn't believe her, just told her to go back to bed.
333
00:19:45,452 --> 00:19:47,854
Oh, she must have felt so alone.
334
00:19:47,887 --> 00:19:48,888
You couldn't have known.
335
00:19:48,921 --> 00:19:50,957
And I'm afraid that there's more.
336
00:19:50,990 --> 00:19:52,492
I've talked to Cassidy,
337
00:19:52,525 --> 00:19:55,795
and she's still there.
338
00:19:55,828 --> 00:19:57,564
What? She--she is?
339
00:19:57,597 --> 00:19:58,931
Did she die there?
340
00:19:58,965 --> 00:20:00,600
No. No, the hospital.
341
00:20:00,633 --> 00:20:02,369
Ok. Well, then something brought her back,
342
00:20:02,402 --> 00:20:03,270
and it must be that woman.
343
00:20:03,303 --> 00:20:07,807
Wait. Are you telling me my--my little girl
344
00:20:07,840 --> 00:20:10,477
is trapped there by that old lady,
345
00:20:10,510 --> 00:20:12,312
but why? Who--who was she?
346
00:20:12,345 --> 00:20:13,112
We don't know.
347
00:20:13,145 --> 00:20:15,848
All we have is the last name hanson.
348
00:20:15,882 --> 00:20:18,017
You can see it
349
00:20:18,050 --> 00:20:20,587
right there on the mail slot.
350
00:20:20,620 --> 00:20:23,390
I--i don't-- I don't understand.
351
00:20:23,423 --> 00:20:25,992
Spirits are supposed to go into the light,
352
00:20:26,025 --> 00:20:27,994
but for some reason, in this house,
353
00:20:28,027 --> 00:20:30,930
they don't want your daughter to cross over.
354
00:20:30,963 --> 00:20:34,767
Are they, um-- are they hurting her?
355
00:20:34,801 --> 00:20:35,768
Is that even possible?
356
00:20:35,802 --> 00:20:38,671
There's still a lot to figure out.
357
00:20:38,705 --> 00:20:42,342
But whatever it is, I will bring her peace.
358
00:20:42,375 --> 00:20:44,010
I promise.
359
00:20:47,314 --> 00:20:49,916
Mm. Mm! That's defense.
360
00:20:49,949 --> 00:20:52,485
Huh? Right? Hmm.
361
00:20:52,519 --> 00:20:53,052
Heh.
362
00:20:53,085 --> 00:20:54,387
Hello.
363
00:20:55,087 --> 00:20:57,657
Hey. How'd it go with Donna?
364
00:20:57,690 --> 00:20:58,391
She believe you?
365
00:20:58,425 --> 00:20:59,826
I had pretty convincing evidence.
366
00:20:59,859 --> 00:21:01,894
Hey, what you got there, baby?
367
00:21:01,928 --> 00:21:03,963
You left it on the table.
368
00:21:03,996 --> 00:21:04,697
Am I in trouble?
369
00:21:04,731 --> 00:21:06,566
No. Of course not. It looks like
370
00:21:06,599 --> 00:21:08,468
you made more progress than anybody.
371
00:21:08,501 --> 00:21:09,369
It's pretty cool.
372
00:21:09,402 --> 00:21:11,871
And remember, don't call me baby anymore.
373
00:21:11,904 --> 00:21:13,773
Oh, right. I'm sorry.
374
00:21:13,806 --> 00:21:17,076
So Delia moved her stuff out of the store today,
375
00:21:17,109 --> 00:21:18,911
said she'd rather work from home.
376
00:21:18,945 --> 00:21:21,514
Ah. Think she's still pretty rattled, huh?
377
00:21:21,548 --> 00:21:24,016
Yeah. I can't say that I blame her.
378
00:21:24,050 --> 00:21:25,385
Wha--
379
00:21:25,418 --> 00:21:27,520
you ok, man? What's goin' on?
380
00:21:27,554 --> 00:21:29,088
My arms again.
381
00:21:29,121 --> 00:21:30,790
You know what?
382
00:21:30,823 --> 00:21:32,759
I-it's just Cassidy, ok?
383
00:21:32,792 --> 00:21:36,429
It's gonna be over soon, I promise.
384
00:21:39,366 --> 00:21:41,000
Um, do you want some cocoa?
385
00:21:41,033 --> 00:21:43,570
Yeah, pal. Why don't I make it?
386
00:21:43,603 --> 00:21:44,671
Ok.
387
00:21:44,704 --> 00:21:46,005
Come on.
388
00:22:04,457 --> 00:22:07,527
Mel. Hey, what's goin' on? What's wrong?
389
00:22:07,560 --> 00:22:09,496
I just saw people being murdered.
390
00:22:09,529 --> 00:22:12,832
The other ghosts in the house, right?
391
00:22:12,865 --> 00:22:15,968
I think those were locks of their hair.
392
00:22:16,002 --> 00:22:19,572
Why would that lady keep them hidden in her house?
393
00:22:19,606 --> 00:22:22,609
Because she doesn't want anybody to know.
394
00:22:23,309 --> 00:22:24,511
Look, didn't Cassidy warn you
395
00:22:24,544 --> 00:22:28,014
that if you didn't stay away from there, you'd be dead, too?
396
00:22:28,047 --> 00:22:30,583
Yeah, but she's the one who just showed me those.
397
00:22:30,617 --> 00:22:32,485
It's like she's warning me again.
398
00:22:32,519 --> 00:22:33,453
About the old woman?
399
00:22:33,486 --> 00:22:37,590
Maybe those are souvenirs from other ghosts.
400
00:22:38,090 --> 00:22:40,993
Maybe she murdered them all.
401
00:22:55,107 --> 00:22:56,175
Cassidy.
402
00:22:56,208 --> 00:22:58,578
Cassidy, I know about the other ghosts.
403
00:22:58,611 --> 00:23:01,881
If they're keeping you here, I can help you.
404
00:23:07,454 --> 00:23:08,955
What is this?
405
00:23:08,988 --> 00:23:11,891
Did you bring the tribute?
406
00:23:11,924 --> 00:23:13,125
Thank you.
407
00:23:13,159 --> 00:23:15,828
And the embodiment?
408
00:23:16,463 --> 00:23:17,730
Excellent.
409
00:23:17,764 --> 00:23:20,199
I already sense her.
410
00:23:20,232 --> 00:23:23,069
Now place your hands flat
411
00:23:23,102 --> 00:23:25,638
on the table in front of you.
412
00:23:25,672 --> 00:23:27,807
Mine will stay constrained
413
00:23:27,840 --> 00:23:28,475
throughout the session
414
00:23:28,508 --> 00:23:31,678
to prove there's no trickery.
415
00:23:31,711 --> 00:23:34,013
Let us begin.
416
00:23:34,747 --> 00:23:38,918
Denizens of the spirit world...
417
00:23:39,786 --> 00:23:41,788
Your loved ones call you tonight
418
00:23:41,821 --> 00:23:44,791
not to disturb you from your troubled sleep,
419
00:23:44,824 --> 00:23:48,027
but to help you find peace.
420
00:23:48,060 --> 00:23:51,898
Tonight we call Naomi,
421
00:23:51,931 --> 00:23:53,700
beloved daughter
422
00:23:53,733 --> 00:23:57,203
of Virgil and Esther.
423
00:23:57,236 --> 00:23:58,204
A sã‰ance.
424
00:23:58,237 --> 00:24:00,973
Are you kidding me?
425
00:24:01,007 --> 00:24:03,910
Naomi, will you come to us?
426
00:24:05,545 --> 00:24:08,447
Are you Naomi?
427
00:24:10,049 --> 00:24:11,083
They killed me.
428
00:24:11,117 --> 00:24:15,121
Naomi, will you give us a sign that you're with us?
429
00:24:15,154 --> 00:24:16,923
They killed me!
430
00:24:16,956 --> 00:24:21,894
No. No, you're upsetting her.
431
00:24:25,097 --> 00:24:26,065
Naomi is with us now.
432
00:24:26,098 --> 00:24:30,202
She wants you to know her death came quickly.
433
00:24:30,236 --> 00:24:33,205
Stop! You're lying! She's gone!
434
00:24:36,576 --> 00:24:39,211
She says she loves you.
435
00:24:39,979 --> 00:24:42,582
She's going into the light now.
436
00:24:42,615 --> 00:24:45,618
Stop it!
437
00:24:56,929 --> 00:24:59,198
She lied to us
438
00:24:59,231 --> 00:25:01,868
and our families.
439
00:25:01,901 --> 00:25:05,738
There was never any light.
440
00:25:12,645 --> 00:25:13,880
Dream?
441
00:25:13,913 --> 00:25:17,984
That old woman was pretending to be a medium when she was alive.
442
00:25:18,017 --> 00:25:22,822
I was a ghost at one of her sã‰ances, if you can believe that.
443
00:25:22,855 --> 00:25:26,759
Ok, her name is Greta hanson, also known as madame Greta.
444
00:25:26,793 --> 00:25:29,061
She set up shop in grandview in 1924
445
00:25:29,095 --> 00:25:30,296
during the whole spiritualism revival.
446
00:25:30,329 --> 00:25:33,933
She died in 1943 when her wheelchair rolled down the stairs.
447
00:25:33,966 --> 00:25:35,668
More likely a ghost pushed her.
448
00:25:35,702 --> 00:25:36,769
Where'd you get this?
449
00:25:36,803 --> 00:25:39,038
I spent hours searching "hanson" plus "spiritualism"
450
00:25:39,071 --> 00:25:40,006
and "medium" and "sã‰ance"
451
00:25:40,039 --> 00:25:41,140
and found exactly nothing.
452
00:25:41,173 --> 00:25:43,910
Professor Grant gave me the t.A. Job.
453
00:25:43,943 --> 00:25:47,680
I now have full access to the copeland wing at the library.
454
00:25:47,714 --> 00:25:48,514
I hate you.
455
00:25:48,547 --> 00:25:50,683
Madame Greta operated under the radar,
456
00:25:50,717 --> 00:25:52,619
held her sessions in a secret room,
457
00:25:52,652 --> 00:25:56,355
worked strictly by private referral, and made a killing,
458
00:25:56,388 --> 00:25:57,156
so to speak.
459
00:25:57,189 --> 00:25:58,024
Yeah, off the suffering
460
00:25:58,057 --> 00:25:59,626
of grieving people and frustrated ghosts.
461
00:25:59,659 --> 00:26:01,127
She must have been pretty convincing.
462
00:26:01,160 --> 00:26:04,163
Harry Houdini even attended one of her sã‰ances,
463
00:26:04,196 --> 00:26:06,098
but never publicly debunked her.
464
00:26:06,132 --> 00:26:07,967
Yeah, probably because, according to Melinda,
465
00:26:08,000 --> 00:26:09,068
she was able to attract ghosts,
466
00:26:09,101 --> 00:26:11,370
but she just couldn't actually communicate with them.
467
00:26:11,403 --> 00:26:13,105
So the murder visions that Melinda had,
468
00:26:13,139 --> 00:26:16,208
could the old woman have been a medium and a serial killer?
469
00:26:16,242 --> 00:26:18,845
You know, so she'd always have fresh ghosts to contact?
470
00:26:18,878 --> 00:26:23,783
Maybe not. Melinda said a man at the sã‰ance brought a lock of hair.
471
00:26:23,816 --> 00:26:26,085
As an embodiment. Mediums sometimes asked
472
00:26:26,118 --> 00:26:28,087
for something personal from the deceased.
473
00:26:28,120 --> 00:26:32,124
And the ghost in Melinda's dream said, "they killed me."
474
00:26:32,158 --> 00:26:34,761
Yeah. Mel said she looked like she'd been strangled.
475
00:26:34,794 --> 00:26:38,130
So maybe madame Greta specialized in contacting murder victims.
476
00:26:38,164 --> 00:26:40,867
Ok, so the ghosts aren't kids after all,
477
00:26:40,900 --> 00:26:44,136
but what happened to the children that Cassidy's mom saw?
478
00:26:44,170 --> 00:26:45,071
And why is Cassidy stuck
479
00:26:45,104 --> 00:26:47,073
in a house with a bunch of murdered people?
480
00:26:47,106 --> 00:26:48,207
Ahh. You're giving me a headache.
481
00:26:48,240 --> 00:26:52,311
Sounds like a good time to go and chat with some ghosts.
482
00:26:52,344 --> 00:26:55,081
A field trip to the house of whacked spirits
483
00:26:55,114 --> 00:26:57,049
at the witching hour? Thank you, no.
484
00:26:57,083 --> 00:26:59,151
Besides, your mom said ghosts are off limits.
485
00:26:59,185 --> 00:27:01,654
I know, but since I can't talk to them anyhow
486
00:27:01,688 --> 00:27:05,057
a-and I know you're not gonna let Melinda go alone...
487
00:27:05,091 --> 00:27:07,694
Ok. I'll call her.
488
00:27:09,095 --> 00:27:10,062
Jim finally got Aiden to sleep,
489
00:27:10,096 --> 00:27:12,231
so we should get going. Do we even have a plan?
490
00:27:12,264 --> 00:27:15,034
Yeah. Our first priority is to get her out of that house
491
00:27:15,067 --> 00:27:16,803
and convince her to cross over into the light.
492
00:27:16,836 --> 00:27:18,971
But we don't even know what we're up against.
493
00:27:19,005 --> 00:27:20,439
We have madame Greta, murder victims.
494
00:27:20,472 --> 00:27:21,540
Who knows how many?
495
00:27:21,573 --> 00:27:23,409
And if they're all just trying to keep Cassidy there--
496
00:27:23,442 --> 00:27:28,114
trust me. When she sees her mommy, she's gonna come to us.
497
00:27:28,147 --> 00:27:30,216
Let's go.
498
00:27:32,885 --> 00:27:35,688
I told you to stay away.
499
00:27:35,722 --> 00:27:37,289
Cassidy?
500
00:27:37,323 --> 00:27:38,925
Cassidy, you're here.
501
00:27:38,958 --> 00:27:40,993
Look. Let me call your mommy.
502
00:27:41,027 --> 00:27:41,861
I have to go.
503
00:27:41,894 --> 00:27:44,263
I'll get in trouble for talking to you.
504
00:27:44,296 --> 00:27:47,366
From who? Who are you afraid of?
505
00:27:47,399 --> 00:27:48,701
Them.
506
00:27:54,440 --> 00:27:55,975
She's looking for her.
507
00:27:56,008 --> 00:27:57,376
She's angry.
508
00:27:57,409 --> 00:27:58,711
Who, madame Greta?
509
00:27:58,745 --> 00:28:01,080
Who are you?
510
00:28:01,380 --> 00:28:03,750
What is it, chains?
511
00:28:03,783 --> 00:28:05,051
What's going on?
512
00:28:05,084 --> 00:28:06,385
You were both in prison.
513
00:28:06,418 --> 00:28:08,387
She's coming.
514
00:28:08,420 --> 00:28:10,890
Cassidy, hurry.
515
00:28:10,923 --> 00:28:13,392
No, no! Wait!
516
00:28:13,960 --> 00:28:14,593
They're gone.
517
00:28:14,626 --> 00:28:16,028
You said they were prisoners?
518
00:28:16,062 --> 00:28:19,198
Yeah. And they both had burns and lacerations,
519
00:28:19,231 --> 00:28:21,167
like they'd been executed.
520
00:28:21,200 --> 00:28:23,302
You know, the visions I had of--of murders,
521
00:28:23,335 --> 00:28:25,271
maybe it wasn't from the victim.
522
00:28:25,304 --> 00:28:28,040
What if I was seeing it all through the killer's eyes?
523
00:28:28,074 --> 00:28:29,742
Wait a minute. Are you saying
524
00:28:29,776 --> 00:28:33,445
all the other ghosts in the house are murderers?
525
00:28:41,020 --> 00:28:42,054
The ghosts of murderers?
526
00:28:42,088 --> 00:28:42,855
And they're keeping Cassidy trapped in that house?
527
00:28:42,889 --> 00:28:44,991
I don't know if they are murderers.
528
00:28:45,024 --> 00:28:47,126
I mean, we ided them by the numbers on their uniform.
529
00:28:47,159 --> 00:28:50,229
They were convicted in the twenties, executed in the thirties,
530
00:28:50,262 --> 00:28:52,364
and since then, they'd been proven innocent.
531
00:28:52,398 --> 00:28:53,732
You saw people being killed, didn't you?
532
00:28:53,766 --> 00:28:58,237
I know. Which means that they're not the only ghosts in that house.
533
00:28:58,270 --> 00:29:00,840
I mean, ned told me that madame Greta's brother
534
00:29:00,873 --> 00:29:03,175
was hanged for murder. She went into spiritualism
535
00:29:03,209 --> 00:29:05,177
to try to prove that he was innocent,
536
00:29:05,211 --> 00:29:07,413
and it became her specialty as a medium.
537
00:29:07,446 --> 00:29:09,248
She didn't even have the gift.
538
00:29:09,281 --> 00:29:12,852
All she did was attract hundreds of ghosts to that house,
539
00:29:12,885 --> 00:29:15,287
murderers and people who were wrongfully executed.
540
00:29:15,321 --> 00:29:17,890
Wait. So the innocent ones are still there.
541
00:29:17,924 --> 00:29:18,958
Where are the guilty ones?
542
00:29:18,991 --> 00:29:20,326
Hiding from me, or maybe they went into the light.
543
00:29:20,359 --> 00:29:23,896
And the innocent ones didn't. Shouldn't it be the other way around?
544
00:29:23,930 --> 00:29:24,897
Yeah, it doesn't make any sense,
545
00:29:24,931 --> 00:29:26,966
but there's gotta be some kind of good reason.
546
00:29:26,999 --> 00:29:28,100
Yeah. Oh, wait.
547
00:29:28,134 --> 00:29:29,435
You know, executions are usually scheduled at midnight.
548
00:29:29,468 --> 00:29:31,503
That might have something to do with the timing of your hauntings.
549
00:29:31,537 --> 00:29:36,075
Yeah, but not why they won't let Cassidy cross over.
550
00:29:37,509 --> 00:29:39,045
I'll be right back.
551
00:29:39,078 --> 00:29:41,513
All right. Hey.
552
00:29:44,550 --> 00:29:45,918
You can't help her.
553
00:29:45,952 --> 00:29:46,953
I don't believe that.
554
00:29:46,986 --> 00:29:48,587
The two of you who appeared to me,
555
00:29:48,620 --> 00:29:50,923
you were innocent, weren't you?
556
00:29:53,392 --> 00:29:55,561
Why didn't you go into the light?
557
00:29:55,594 --> 00:29:58,965
We won't leave Cassidy.
558
00:29:59,932 --> 00:30:00,499
We can't.
559
00:30:00,532 --> 00:30:02,935
You're protecting her?
560
00:30:02,969 --> 00:30:04,170
And you.
561
00:30:04,203 --> 00:30:06,505
From what? The ghosts?
562
00:30:06,538 --> 00:30:07,840
The ones who were guilty?
563
00:30:07,874 --> 00:30:12,945
Yes, but they aren't ghosts anymore.
564
00:30:12,979 --> 00:30:15,414
Wh-what are you...
565
00:30:38,337 --> 00:30:39,638
There, my sweet.
566
00:30:39,671 --> 00:30:45,011
Soon you can come play with all the lovely toys at my house forever.
567
00:30:45,044 --> 00:30:50,216
You and my friend Cassidy here will have such fun.
568
00:30:50,249 --> 00:30:53,052
You'll see.
569
00:30:59,658 --> 00:31:00,626
Are you home?
570
00:31:00,659 --> 00:31:03,062
No. I'm in Eli's office doing a little research.
571
00:31:03,095 --> 00:31:05,464
Is it econ, or are you still helping out Melinda?
572
00:31:05,497 --> 00:31:06,933
Mom, this one's huge.
573
00:31:06,966 --> 00:31:08,567
Melinda needs all the help she can get.
574
00:31:08,600 --> 00:31:09,969
Ned, we talked about this.
575
00:31:10,002 --> 00:31:11,003
I know, but this is amazing.
576
00:31:11,037 --> 00:31:12,905
This house is full of ghosts, and for some reason,
577
00:31:12,939 --> 00:31:15,641
they won't let this poor little girl go into the light.
578
00:31:15,674 --> 00:31:17,243
Listen, it is great that you care about her
579
00:31:17,276 --> 00:31:20,947
and that you found something that you're passionate about, but, ned, listen to me.
580
00:31:20,980 --> 00:31:24,016
A ghost kidnapped Aiden. Another one killed president bedford.
581
00:31:24,050 --> 00:31:27,686
You have been hurt twice. When are you gonna understand
582
00:31:27,719 --> 00:31:30,522
this is too dangerous?
583
00:31:33,092 --> 00:31:37,163
Apparently more dangerous than even Melinda realizes.
584
00:31:37,196 --> 00:31:38,330
What?
585
00:31:38,364 --> 00:31:39,165
Mom, I gotta go.
586
00:31:39,198 --> 00:31:41,033
I'll call you from the car and explain.
587
00:31:41,067 --> 00:31:42,634
No, no, no--
588
00:31:42,668 --> 00:31:45,504
ned. Ned, hold--
589
00:31:45,537 --> 00:31:47,306
hello?
590
00:31:48,007 --> 00:31:50,276
Aiden, it's way past your...
591
00:31:50,309 --> 00:31:52,344
Bedtime.
592
00:31:54,080 --> 00:31:55,581
Aiden.
593
00:31:58,617 --> 00:32:02,521
I know where your boy is all the time. Do you?
594
00:32:02,554 --> 00:32:04,523
Don't you dare threaten my son.
595
00:32:04,556 --> 00:32:07,493
They stay out of my business.
596
00:32:15,601 --> 00:32:18,504
Ned, hey. Tell us what's goin' on.
597
00:32:18,537 --> 00:32:20,139
I found out what the raven means,
598
00:32:20,172 --> 00:32:21,407
the one on the puzzle box.
599
00:32:21,440 --> 00:32:22,308
Ok, in the "book of changes"?
600
00:32:22,341 --> 00:32:24,110
First I asked professor Grant about it.
601
00:32:24,143 --> 00:32:25,644
She said that an emblem like this
602
00:32:25,677 --> 00:32:26,678
on a tombstone represents
603
00:32:26,712 --> 00:32:27,479
a guardian of the soul.
604
00:32:27,513 --> 00:32:30,082
What's that have to do with the book?
605
00:32:30,116 --> 00:32:31,583
I'll show you.
606
00:32:34,686 --> 00:32:35,887
The book must have erased it.
607
00:32:35,921 --> 00:32:38,757
Doesn't it only do that when it's worried about the shadows?
608
00:32:38,790 --> 00:32:41,460
Yeah, and if it has something to do with the shadows,
609
00:32:41,493 --> 00:32:42,528
that explains a few things.
610
00:32:42,561 --> 00:32:43,562
One of the prisoners told me that the other convicts
611
00:32:43,595 --> 00:32:45,731
are in the house, but they're not ghosts anymore.
612
00:32:45,764 --> 00:32:48,334
But how could they be there and not be ghosts?
613
00:32:48,367 --> 00:32:50,569
If they change into shadows.
614
00:32:50,602 --> 00:32:52,404
All right, help me out.
615
00:32:52,438 --> 00:32:53,639
It's what the shinies told Aiden--
616
00:32:53,672 --> 00:32:55,607
or what he saw happening to Julia. Right.
617
00:32:55,641 --> 00:32:58,044
Shadows, they prey on your guilt.
618
00:32:58,077 --> 00:32:59,211
They break your spirit apart,
619
00:32:59,245 --> 00:33:00,379
and they feed on the pieces.
620
00:33:00,412 --> 00:33:01,713
You know, I think I've seen something like this before,
621
00:33:01,747 --> 00:33:03,549
but I just didn't know what it was,
622
00:33:03,582 --> 00:33:06,518
these dark, angry ghosts that don't really cross over.
623
00:33:06,552 --> 00:33:07,186
They more cross under.
624
00:33:07,219 --> 00:33:07,886
Maybe that's the shadows.
625
00:33:07,919 --> 00:33:09,755
Maybe that's how they multiply.
626
00:33:09,788 --> 00:33:11,190
Yeah, and these are just
627
00:33:11,223 --> 00:33:12,624
especially interested in children.
628
00:33:12,658 --> 00:33:14,026
But if shadows exploit your guilt,
629
00:33:14,060 --> 00:33:15,661
why are they so caught up on Cassidy?
630
00:33:15,694 --> 00:33:18,197
What does she have to be so guilty about?
631
00:33:18,230 --> 00:33:19,431
I don't know.
632
00:33:19,465 --> 00:33:20,199
Maybe nothing.
633
00:33:20,232 --> 00:33:22,734
Maybe that's why she's still here.
634
00:33:23,602 --> 00:33:24,570
Jim, help me pack up everything shiny.
635
00:33:24,603 --> 00:33:27,106
And don't let Aiden out of your sight, ok? Ok.
636
00:33:27,139 --> 00:33:29,508
And can you call Eli? I'll meet you guys at the house.
637
00:33:29,541 --> 00:33:31,543
I'm gonna call Cassidy's mom on the way.
638
00:33:31,577 --> 00:33:33,279
Melinda, be careful.
639
00:33:33,312 --> 00:33:35,681
Yeah.
640
00:33:38,217 --> 00:33:39,618
What's going on?
641
00:33:39,651 --> 00:33:40,752
Is Cassidy here?
642
00:33:40,786 --> 00:33:42,188
I need you to talk to her,
643
00:33:42,221 --> 00:33:44,723
tell her that it's safe to come outside.
644
00:33:44,756 --> 00:33:48,060
We don't have a lot of time.
645
00:33:50,762 --> 00:33:52,198
Cass-Cassidy.
646
00:33:52,231 --> 00:33:54,066
Sweetie.
647
00:33:54,100 --> 00:33:55,501
You could come out.
648
00:33:55,534 --> 00:33:57,436
It's ok. Please?
649
00:33:57,469 --> 00:34:00,139
Mommy.
650
00:34:00,839 --> 00:34:04,710
Mommy, you shouldn't be here.
651
00:34:04,743 --> 00:34:07,079
It's ok. All right? We're safe for now.
652
00:34:07,113 --> 00:34:09,748
Look, she's here. I'll explain later,
653
00:34:09,781 --> 00:34:11,150
but we have to hurry.
654
00:34:11,183 --> 00:34:16,822
I--i wish I could see her one last time.
655
00:34:17,456 --> 00:34:18,824
Don't be sad, mommy.
656
00:34:18,857 --> 00:34:20,692
She doesn't want you to be sad.
657
00:34:20,726 --> 00:34:23,162
How could I not be?
658
00:34:23,195 --> 00:34:24,863
If we had just listened to her
659
00:34:24,896 --> 00:34:27,466
when she told us about the scary people,
660
00:34:27,499 --> 00:34:29,301
we would have left this house sooner.
661
00:34:29,335 --> 00:34:31,103
Will you--will you tell her that?
662
00:34:31,137 --> 00:34:33,605
She can hear you.
663
00:34:36,608 --> 00:34:39,811
Can you ever forgive us?
664
00:34:39,845 --> 00:34:41,813
I was never mad at you.
665
00:34:41,847 --> 00:34:45,284
She was never angry with you.
666
00:34:45,317 --> 00:34:47,519
Look, Cassidy, I have to ask you something.
667
00:34:47,553 --> 00:34:52,358
Madame Greta, she brings children here for a reason, doesn't she?
668
00:34:52,391 --> 00:34:53,692
It's ok.
669
00:34:53,725 --> 00:34:55,327
You can tell the truth. She isn't here.
670
00:34:55,361 --> 00:34:59,231
But she said if I told anyone, I'd be punished.
671
00:34:59,265 --> 00:35:01,767
She can't hurt you. All right?
672
00:35:01,800 --> 00:35:05,271
And the other ghosts, the lady and the man,
673
00:35:05,304 --> 00:35:07,439
they were protecting you, weren't they?
674
00:35:07,473 --> 00:35:08,774
We protect each other
675
00:35:08,807 --> 00:35:12,244
whenever the cold things come.
676
00:35:12,278 --> 00:35:14,480
The shadows.
677
00:35:14,513 --> 00:35:17,316
Yeah. I felt that cold before.
678
00:35:17,349 --> 00:35:19,551
So how do you protect each other?
679
00:35:19,585 --> 00:35:22,621
We make a circle so they'll go away,
680
00:35:22,654 --> 00:35:23,822
but they always come back,
681
00:35:23,855 --> 00:35:25,691
and they're getting stronger.
682
00:35:25,724 --> 00:35:27,159
So that's why you didn't wanna leave?
683
00:35:27,193 --> 00:35:31,163
Because you were afraid that the cold things would take your friends away?
684
00:35:31,197 --> 00:35:33,565
Like they did to the others,
685
00:35:33,599 --> 00:35:35,501
all of them.
686
00:35:35,534 --> 00:35:36,435
The children, too?
687
00:35:36,468 --> 00:35:40,606
Look, it's not safe for you to be here, ok?
688
00:35:40,639 --> 00:35:42,774
Do you see a light?
689
00:35:43,875 --> 00:35:44,910
No.
690
00:35:44,943 --> 00:35:46,712
What is it? Does she see the light?
691
00:35:46,745 --> 00:35:48,914
No.
692
00:35:48,947 --> 00:35:52,584
Please, just tell her that it's ok.
693
00:35:52,618 --> 00:35:54,220
Tell her to see the light.
694
00:35:54,253 --> 00:35:55,554
You can go with her.
695
00:35:55,587 --> 00:35:57,923
Both of you.
696
00:35:58,824 --> 00:36:02,561
Cassidy, you've helped us stay safe for so long.
697
00:36:02,594 --> 00:36:05,631
Now you have to help yourself.
698
00:36:05,664 --> 00:36:07,266
Ok?
699
00:36:12,271 --> 00:36:14,340
That's pretty.
700
00:36:14,373 --> 00:36:16,875
My friends can come, too?
701
00:36:16,908 --> 00:36:17,943
Really?
702
00:36:17,976 --> 00:36:19,378
She sees the light.
703
00:36:19,411 --> 00:36:21,780
Look, all of you just go.
704
00:36:21,813 --> 00:36:22,714
Ok? It's where you belong,
705
00:36:22,748 --> 00:36:26,218
and you're gonna be safe there, i--i promise.
706
00:36:35,927 --> 00:36:37,529
I love you, mommy.
707
00:36:37,563 --> 00:36:40,599
She says she loves you.
708
00:36:48,907 --> 00:36:51,610
Cassidy! No!
709
00:37:09,761 --> 00:37:11,530
Sorry. We got here as fast as we could.
710
00:37:11,563 --> 00:37:12,764
Did Cassidy cross over?
711
00:37:12,798 --> 00:37:13,365
No.
What?
712
00:37:13,399 --> 00:37:14,266
Madame Greta stopped her,
713
00:37:14,300 --> 00:37:18,937
and I think she's just getting warmed up.
714
00:37:24,310 --> 00:37:26,678
Cassidy? What is it? What's going on?
715
00:37:26,712 --> 00:37:28,046
It's ok. I'll explain later.
716
00:37:28,079 --> 00:37:30,616
Ned, put all these things by the windows.
717
00:37:30,649 --> 00:37:31,850
Eli, open the blinds. They don't like light.
718
00:37:31,883 --> 00:37:36,355
Hurry up, and whatever you do, do not turn these things off.
719
00:37:36,388 --> 00:37:37,556
Can count on that.
720
00:37:38,590 --> 00:37:40,692
Open the ones in front, too.
721
00:37:40,726 --> 00:37:42,394
I'm on it.
722
00:37:42,428 --> 00:37:47,599
Cassidy, it's ok for you to come back.
723
00:37:47,633 --> 00:37:48,700
Cassidy.
724
00:37:48,734 --> 00:37:50,869
Cassidy.
725
00:37:51,603 --> 00:37:55,073
You said we could go. You promised.
726
00:37:55,106 --> 00:37:58,610
Look, do you see the light? Is it still open?
727
00:37:58,644 --> 00:38:00,679
Yes, but I'm scared.
728
00:38:00,712 --> 00:38:02,614
There's nothing for you to be scared of.
729
00:38:02,648 --> 00:38:04,850
You just go, ok? It's gonna be fine.
730
00:38:04,883 --> 00:38:05,917
Tell her.
731
00:38:05,951 --> 00:38:06,652
Cassidy!
732
00:38:06,685 --> 00:38:10,522
I-it's ok. Do what Melinda says.
733
00:38:15,361 --> 00:38:17,529
It's too late!
734
00:38:19,598 --> 00:38:20,466
They're here,
735
00:38:20,499 --> 00:38:22,734
and they're angry with you.
736
00:38:22,768 --> 00:38:23,869
Get out while you can.
737
00:38:23,902 --> 00:38:27,005
No. I am not leaving until you guys go into the light.
738
00:38:27,038 --> 00:38:28,607
Oh, boy.
739
00:38:30,509 --> 00:38:33,445
Just stay here.
740
00:38:36,915 --> 00:38:39,618
We did nothing wrong.
741
00:38:39,651 --> 00:38:41,119
We did nothing wrong.
742
00:38:41,152 --> 00:38:43,455
We did nothing wrong.
743
00:38:43,489 --> 00:38:45,090
We did nothing wrong.
744
00:38:45,123 --> 00:38:47,092
We did nothing wrong.
745
00:38:47,125 --> 00:38:49,060
We did nothing wrong.
746
00:38:49,094 --> 00:38:51,029
We did nothing wrong.
747
00:38:51,062 --> 00:38:52,831
We did nothing wrong.
748
00:38:52,864 --> 00:38:55,000
We did nothing wrong.
749
00:38:55,033 --> 00:38:56,502
We did nothing wrong.
750
00:38:56,535 --> 00:38:57,936
We did nothing wrong...
751
00:38:57,969 --> 00:38:58,837
The child stays with me.
752
00:38:58,870 --> 00:39:01,673
No. No. All you've been doing is using her
753
00:39:01,707 --> 00:39:03,742
to lure other ghosts here. That's over.
754
00:39:03,775 --> 00:39:07,045
Cassidy's too naughty to go into the light.
755
00:39:07,078 --> 00:39:08,880
She tricked all those other little ghosts.
756
00:39:08,914 --> 00:39:10,382
We, we! That's a lie.
757
00:39:10,416 --> 00:39:12,551
Don't listen to her! Cassidy, she's just saying that
758
00:39:12,584 --> 00:39:14,920
to make you feel bad for something you didn't do.
759
00:39:14,953 --> 00:39:16,154
She couldn't stand being alone,
760
00:39:16,187 --> 00:39:19,591
so she lied to those other ghosts so she could have friends.
761
00:39:19,625 --> 00:39:21,560
That's why the light's not for her.
762
00:39:21,593 --> 00:39:23,028
She doesn't deserve it.
763
00:39:23,061 --> 00:39:23,762
I don't?
764
00:39:23,795 --> 00:39:25,564
No, Cassidy, don't listen to her.
765
00:39:25,597 --> 00:39:26,231
Listen to your friends.
766
00:39:26,264 --> 00:39:28,534
You did nothing wrong.
767
00:39:28,567 --> 00:39:29,568
You did nothing wrong.
768
00:39:29,601 --> 00:39:31,603
You did nothing wrong.
769
00:39:31,637 --> 00:39:32,804
You did nothing wrong.
770
00:39:32,838 --> 00:39:33,939
You did nothing wrong.
771
00:39:34,840 --> 00:39:36,475
We need more shiny stuff.
772
00:39:36,508 --> 00:39:37,709
There's silver everywhere.
773
00:39:37,743 --> 00:39:41,680
Grab it and spread it around.
774
00:39:41,713 --> 00:39:42,981
Look!
775
00:39:49,020 --> 00:39:51,690
The shadows, they blocked us in!
776
00:39:51,923 --> 00:39:54,059
Move it! Hurry!
777
00:39:54,092 --> 00:39:55,160
It won't budge!
778
00:39:55,193 --> 00:39:56,394
You did nothing wrong.
779
00:39:56,428 --> 00:39:58,764
Cassidy, you didn't do anything wrong. Don't you understand?
780
00:39:58,797 --> 00:40:02,434
That's why the shadows haven't taken you, because you're innocent.
781
00:40:02,468 --> 00:40:04,670
Stop interfering. Get out of my house!
782
00:40:04,703 --> 00:40:07,839
Now!
783
00:40:08,740 --> 00:40:11,477
The shadows are killing the lights, even the headlights!
784
00:40:12,811 --> 00:40:14,880
You know what? The only one guilty here is you.
785
00:40:14,913 --> 00:40:18,116
Ok, you took advantage of people when you were alive,
786
00:40:18,149 --> 00:40:19,117
but you were lying,
787
00:40:19,150 --> 00:40:20,118
and all you were doing
788
00:40:20,151 --> 00:40:22,721
was bringing tortured souls back to the shadows.
789
00:40:22,754 --> 00:40:23,789
That's enough.
790
00:40:23,822 --> 00:40:25,223
Now you're feeding them children
791
00:40:25,256 --> 00:40:27,759
because it's either them or you.
792
00:40:27,793 --> 00:40:29,761
Be quiet!
793
00:40:33,231 --> 00:40:35,501
What?
794
00:40:35,734 --> 00:40:37,202
What is that?
795
00:40:37,235 --> 00:40:40,005
The headlights, they're coming back on.
796
00:40:46,845 --> 00:40:48,113
Cassidy, go!
797
00:40:48,146 --> 00:40:51,550
Go right now!
798
00:40:51,783 --> 00:40:53,952
Tell mommy and daddy I love them!
799
00:40:53,985 --> 00:40:56,888
I promise! Go! Run, Cassidy!
800
00:40:58,890 --> 00:41:00,859
Cassidy!
801
00:41:00,892 --> 00:41:04,129
No!
802
00:41:07,032 --> 00:41:08,967
I'll find more for you, hundreds of them!
803
00:41:09,000 --> 00:41:13,605
All the children you need! Just, please, I beg you!
804
00:41:13,639 --> 00:41:14,973
Oh, no!
805
00:41:15,006 --> 00:41:16,975
Oh, no!
806
00:41:30,255 --> 00:41:33,725
Help me move this stuff.
807
00:41:33,759 --> 00:41:34,926
Ned, Melinda! Oh, my god.
808
00:41:34,960 --> 00:41:37,195
Are you ok?
809
00:41:37,228 --> 00:41:40,699
Delia!
810
00:41:40,732 --> 00:41:42,934
I am now.
811
00:41:52,844 --> 00:41:55,947
Wait. So Greta had some kind of deal with the shadows?
812
00:41:55,981 --> 00:41:59,618
She fed them ghosts, and they didn't feed on her?
813
00:41:59,651 --> 00:42:00,518
Apparently.
814
00:42:00,552 --> 00:42:02,754
There's only one thing I don't understand.
815
00:42:02,788 --> 00:42:03,421
What got into you?
816
00:42:03,454 --> 00:42:05,791
Showin' up all Nick of time,
817
00:42:05,824 --> 00:42:07,593
like, heroic and stuff?
818
00:42:07,626 --> 00:42:08,860
Please. I'm no hero.
819
00:42:08,894 --> 00:42:10,962
Somebody's gotta look after you guys.
820
00:42:10,996 --> 00:42:13,932
The trouble is my lunatic son is a hero,
821
00:42:13,965 --> 00:42:16,301
so what am I supposed to do?
822
00:42:16,334 --> 00:42:20,205
Be a hero, too.
823
00:42:22,340 --> 00:42:23,909
Ok, maybe just this once.
824
00:42:23,942 --> 00:42:26,912
But don't get used to it.
825
00:42:26,945 --> 00:42:28,847
Real estate is my business.
826
00:42:28,880 --> 00:42:30,816
This heroing...
827
00:42:32,350 --> 00:42:35,987
Ned learned everything from you.
828
00:42:40,992 --> 00:42:45,597
Would you promise just to be careful, for god's sake?
829
00:42:45,631 --> 00:42:48,900
Right, kid. Listen to your mother, all right?
830
00:42:48,934 --> 00:42:50,869
And you, too.
831
00:42:52,871 --> 00:42:54,940
What's wrong?
832
00:42:57,809 --> 00:43:02,280
I just wish we knew what was so important about children's ghosts.
833
00:43:02,313 --> 00:43:05,350
What do the shadows want with them?
834
00:43:25,236 --> 00:43:28,106
Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc.
835
00:43:28,139 --> 00:43:32,377
Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org--
59361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.