Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:01,535
Previously on "ghost whisperer..."
2
00:00:01,569 --> 00:00:02,203
I need your help.
3
00:00:02,236 --> 00:00:06,040
You've got to find that book.
4
00:00:06,074 --> 00:00:07,608
The shadows. What kinds of shadows are those?
5
00:00:07,641 --> 00:00:10,678
The ones they make from the parts that get left behind.
6
00:00:10,711 --> 00:00:12,513
Parts of what? People.
7
00:00:12,546 --> 00:00:13,447
Broken people.
8
00:00:13,481 --> 00:00:15,583
The shadows? They actually want something?
9
00:00:15,616 --> 00:00:17,718
Well, whatever it is, they're scary enough
10
00:00:17,751 --> 00:00:19,253
that the book decided to rewrite itself
11
00:00:19,287 --> 00:00:20,688
to erase any mention of them.
12
00:00:20,721 --> 00:00:22,190
Bedford knew about that book, then?
13
00:00:22,223 --> 00:00:23,357
I'm sure the shadows did.
14
00:00:23,391 --> 00:00:24,092
Bedford's president now.
15
00:00:24,125 --> 00:00:25,659
He'd have total control over it.
16
00:00:25,693 --> 00:00:26,660
Your staff has no clue where you are.
17
00:00:26,694 --> 00:00:29,497
You could ask my mother if she weren't comatose.
18
00:00:29,530 --> 00:00:32,300
I visit her every day since the liver failure.
19
00:00:32,333 --> 00:00:33,634
Leave her alone.
20
00:00:33,667 --> 00:00:35,669
I won't let you hurt her.
21
00:00:35,703 --> 00:00:37,371
I will do whatever it takes,
22
00:00:37,405 --> 00:00:40,074
do you hear me? Do you hear me?!
23
00:00:41,175 --> 00:00:42,610
Let me know if you have any questions.
24
00:00:43,711 --> 00:00:44,845
Wow.
25
00:00:46,046 --> 00:00:47,481
This is not the usual genteel stuff you normally carry.
26
00:00:47,515 --> 00:00:51,752
True, but there seems to be an interest in all things military right now,
27
00:00:51,785 --> 00:00:54,155
and I found this collector who has tons.
28
00:00:54,188 --> 00:00:57,791
Well, now you truly have the "a" to "z" shopping experience.
29
00:00:57,825 --> 00:00:59,727
You have antique needlepoint pillows,
30
00:00:59,760 --> 00:01:02,196
you've got art deco lamps, and look,
31
00:01:02,230 --> 00:01:03,564
you've got world war ii gun holsters.
32
00:01:03,597 --> 00:01:06,834
You know what, maybe it'll bring in more male customers.
33
00:01:06,867 --> 00:01:08,302
Well, have you ever considered having
34
00:01:08,336 --> 00:01:09,103
a vintage wet t-shirt contest?
35
00:01:09,137 --> 00:01:11,172
'Cause that'll really bring 'em in.
36
00:01:11,205 --> 00:01:12,873
Times are tough, I just might.
37
00:01:12,906 --> 00:01:13,741
Yeah, I know. Speaking of tough times,
38
00:01:13,774 --> 00:01:16,344
I have an open house over on shore road.
39
00:01:16,377 --> 00:01:18,146
Ooh, can I borrow these chimes?
40
00:01:18,179 --> 00:01:20,614
This would be a nice touch out on the front porch.
41
00:01:20,648 --> 00:01:23,184
That house still hasn't sold?
42
00:01:23,217 --> 00:01:24,485
Listen, I am on my way over there right now
43
00:01:24,518 --> 00:01:25,486
to make cookies in the kitchen.
44
00:01:25,519 --> 00:01:28,156
I will try anything I can right now. Anything?
45
00:01:28,189 --> 00:01:30,258
'Cause I have some vintage tees.
46
00:01:30,291 --> 00:01:31,792
Very funny.
47
00:01:31,825 --> 00:01:33,161
Ok, thank you so much.
48
00:01:33,194 --> 00:01:34,895
I'll see you later! Bye! Bye.
49
00:01:34,928 --> 00:01:36,264
Good luck.
50
00:01:36,297 --> 00:01:38,632
Good luck.
51
00:01:41,202 --> 00:01:42,136
Are you all right?!
52
00:01:42,170 --> 00:01:45,873
Yes, I think so.
53
00:01:45,906 --> 00:01:47,275
Ah, I'm so sorry!
54
00:01:47,308 --> 00:01:48,642
Well, what happened?
55
00:01:48,676 --> 00:01:51,245
I don't know. I just kind of fainted,
56
00:01:51,279 --> 00:01:52,112
I guess.
57
00:01:52,146 --> 00:01:53,647
Well, did you hit your head or anything?
58
00:01:53,681 --> 00:01:55,783
No, I don't think.
59
00:01:55,816 --> 00:01:56,850
I'm so embarrassed.
60
00:01:56,884 --> 00:01:58,786
Please, don't be. Let me just get you some water.
61
00:01:58,819 --> 00:02:01,689
I just felt so light-headed all of a sudden.
62
00:02:01,722 --> 00:02:03,224
It's never happened to me before.
63
00:02:03,257 --> 00:02:05,226
Look, my husband, he's a doctor
64
00:02:05,259 --> 00:02:06,327
at the hospital right there.
65
00:02:06,360 --> 00:02:07,228
We could just go...
66
00:02:07,261 --> 00:02:08,462
Oh, no, no, thank you.
67
00:02:08,496 --> 00:02:09,397
I'm really fine.
68
00:02:09,430 --> 00:02:11,899
I just--maybe I haven't eaten enough today.
69
00:02:11,932 --> 00:02:14,268
I'm so sorry about your vase.
70
00:02:14,302 --> 00:02:15,269
Let me pay for it.
71
00:02:15,303 --> 00:02:17,405
Please, you know what, I hated that vase anyway.
72
00:02:17,438 --> 00:02:18,639
You did me a favor.
73
00:02:18,672 --> 00:02:20,541
Are you sure? Yeah.
74
00:02:20,574 --> 00:02:21,475
Can I get you a cab?
75
00:02:21,509 --> 00:02:23,911
Uh, no, I think walking will be good for me.
76
00:02:23,944 --> 00:02:26,947
I just gotta shake this weird feeling.
77
00:02:26,980 --> 00:02:28,549
Thanks again, so much.
78
00:02:28,582 --> 00:02:29,950
No problem. Look, just promise me
79
00:02:29,983 --> 00:02:32,786
that if you don't feel better right away,
80
00:02:32,820 --> 00:02:33,954
you'll go see a doctor.
81
00:02:33,987 --> 00:02:37,258
That's a promise. Thanks again.
82
00:02:37,291 --> 00:02:38,592
I'll walk you out.
83
00:02:38,626 --> 00:02:42,230
Bye-bye.
84
00:02:42,263 --> 00:02:45,199
Bye.
85
00:03:01,749 --> 00:03:05,185
I swear I already filed this...
86
00:03:06,720 --> 00:03:10,358
Ecology...
87
00:03:12,360 --> 00:03:15,296
You know what they say about people who talk to themselves.
88
00:03:15,329 --> 00:03:17,565
Yes. But it's only dangerous
89
00:03:17,598 --> 00:03:18,832
when you start answering yourself.
90
00:03:18,866 --> 00:03:21,302
Can I help you, president bedford?
91
00:03:21,335 --> 00:03:22,303
Yes, I want to give you
92
00:03:22,336 --> 00:03:25,573
the curriculum guidelines for the next semester.
93
00:03:28,476 --> 00:03:30,578
That's it?
94
00:03:30,611 --> 00:03:31,745
That's what you came here for?
95
00:03:31,779 --> 00:03:34,315
Oh, I love what you've done with the place.
96
00:03:34,348 --> 00:03:35,549
I didn't do it.
97
00:03:35,583 --> 00:03:37,351
I'm trying to figure out who did.
98
00:03:37,385 --> 00:03:39,587
I don't follow. I feel like somebody
99
00:03:39,620 --> 00:03:41,422
is actually going through my stuff.
100
00:03:41,455 --> 00:03:44,992
Well, perhaps you should file a theft report with campus security.
101
00:03:45,025 --> 00:03:47,695
Yeah, see, that's the weird part.
102
00:03:47,728 --> 00:03:49,397
There's actually nothing missing.
103
00:03:49,430 --> 00:03:50,998
There's just stuff moved around.
104
00:03:51,031 --> 00:03:53,267
It's not where I left any of it.
105
00:03:53,301 --> 00:03:54,868
How could you tell?
106
00:03:54,902 --> 00:03:58,272
It's like someone's looking for something.
107
00:03:58,306 --> 00:04:00,040
Something that doesn't belong to them.
108
00:04:00,073 --> 00:04:01,742
You making an accusation?
109
00:04:01,775 --> 00:04:05,413
Because again, campus security would be your best bet.
110
00:04:05,446 --> 00:04:06,847
You know what I'm talking about.
111
00:04:06,880 --> 00:04:07,915
Do you really think I'm that stupid,
112
00:04:07,948 --> 00:04:09,950
that I'd leave "the book of changes" in my office?
113
00:04:09,983 --> 00:04:11,885
Well, what I think of your stupidity isn't important.
114
00:04:11,919 --> 00:04:17,725
Now what is important is that I tried to warn you what you're up against.
115
00:04:17,758 --> 00:04:22,930
Now I am the least of your problems, Eli.
116
00:04:26,367 --> 00:04:31,305
He was loved and he died too young.
117
00:04:31,339 --> 00:04:32,606
Even so,
118
00:04:32,640 --> 00:04:36,444
he had a big impact on a lot of lives.
119
00:04:39,580 --> 00:04:43,917
Giovanni was the best turtle in the world.
120
00:05:06,073 --> 00:05:08,075
You ok?
121
00:05:08,108 --> 00:05:08,709
Yeah.
122
00:05:08,742 --> 00:05:10,077
I'm sorry about Giovanni.
123
00:05:10,110 --> 00:05:12,413
I know the two of you were close.
124
00:05:12,446 --> 00:05:14,114
He was a good listener.
125
00:05:14,147 --> 00:05:16,083
You know, I never asked you
126
00:05:16,116 --> 00:05:19,787
why you decided to name your turtle Giovanni.
127
00:05:19,820 --> 00:05:20,821
Because if he could talk,
128
00:05:20,854 --> 00:05:23,056
I think he'd have an Italian accent.
129
00:05:23,090 --> 00:05:24,658
That makes perfect sense.
130
00:05:24,692 --> 00:05:28,862
I love you. See you in the morning.
131
00:05:29,096 --> 00:05:31,532
I don't think he's really dead.
132
00:05:31,565 --> 00:05:34,101
What?
133
00:05:34,134 --> 00:05:36,003
Giovanni. He's not really dead.
134
00:05:36,036 --> 00:05:38,739
What makes you say that?
135
00:05:38,772 --> 00:05:41,575
'Cause I remember him so good.
136
00:05:41,609 --> 00:05:43,711
And all the fun stuff we did.
137
00:05:43,744 --> 00:05:45,679
I bet he remembers me, too.
138
00:05:45,713 --> 00:05:48,382
Wherever he is.
139
00:05:48,416 --> 00:05:49,950
Yeah.
140
00:05:49,983 --> 00:05:51,452
I bet he does.
141
00:05:51,485 --> 00:05:55,088
So he's not really dead.
142
00:05:55,122 --> 00:05:57,758
You're a very wise little man.
143
00:05:57,791 --> 00:05:59,760
No, I'm just thirsty.
144
00:05:59,793 --> 00:06:01,895
Ok.
145
00:06:01,929 --> 00:06:04,798
I'll get you some water, then.
146
00:06:04,832 --> 00:06:09,369
Maybe I should call you Francis.
147
00:06:45,973 --> 00:06:48,008
Jim?
148
00:06:48,041 --> 00:06:51,645
Aiden!
149
00:07:07,995 --> 00:07:09,196
Child, whispering: Can you see us?
150
00:07:09,229 --> 00:07:13,934
Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc.
151
00:07:46,166 --> 00:07:48,001
Hey, how did the open house go?
152
00:07:48,035 --> 00:07:51,605
Only 3 people showed. But the cookies were a hit, though.
153
00:07:51,639 --> 00:07:52,372
And not one offer?
154
00:07:52,405 --> 00:07:53,974
Well, I wouldn't exactly say that.
155
00:07:54,007 --> 00:07:57,277
Some lady offered me $25 for the chimes.
156
00:07:57,310 --> 00:07:58,211
Aha.
157
00:07:58,245 --> 00:08:00,213
What are you doing?
158
00:08:00,247 --> 00:08:02,550
I am not really sure.
159
00:08:02,583 --> 00:08:03,851
Well, I like your honesty.
160
00:08:03,884 --> 00:08:06,554
Sorry, I think there's a spirit attached
161
00:08:06,587 --> 00:08:08,989
to one of the things in this collection.
162
00:08:09,022 --> 00:08:10,858
Maybe killed in combat.
163
00:08:10,891 --> 00:08:12,192
Really?
164
00:08:12,225 --> 00:08:13,827
Yeah, and getting blown up every night
165
00:08:13,861 --> 00:08:15,829
is going to get old real quick.
166
00:08:15,863 --> 00:08:17,998
I'm sorry, what now?
167
00:08:18,031 --> 00:08:20,534
Long story.
168
00:08:24,805 --> 00:08:27,107
I think you just hit a nerve.
169
00:08:27,140 --> 00:08:30,177
Do you see anybody?
170
00:08:30,210 --> 00:08:31,311
No.
171
00:08:31,344 --> 00:08:35,549
But I think I'm going to have to go back to the source.
172
00:08:36,884 --> 00:08:39,219
Ok. Um...
173
00:08:39,252 --> 00:08:40,588
I'm gonna go.
174
00:08:40,621 --> 00:08:41,622
I have stuff to do.
175
00:08:41,655 --> 00:08:43,557
Um, I'll see you later.
176
00:08:43,591 --> 00:08:45,058
Bye.
177
00:08:45,092 --> 00:08:46,727
Bye.
178
00:09:00,207 --> 00:09:01,174
George?
179
00:09:01,208 --> 00:09:03,110
No returns, all sales are final.
180
00:09:03,143 --> 00:09:04,878
Uh, I'm not returning anything.
181
00:09:04,912 --> 00:09:06,079
Do you remember me?
182
00:09:06,113 --> 00:09:07,681
Whoa! Oh, yeah.
183
00:09:07,715 --> 00:09:08,682
Oh, yeah, I remember you.
184
00:09:08,716 --> 00:09:11,351
Don't get a lot of customers that look like you.
185
00:09:11,384 --> 00:09:15,288
It's actually not what I came to ask you,
186
00:09:15,322 --> 00:09:16,156
but now I'm curious--
187
00:09:16,189 --> 00:09:19,627
is mastersargeant really your last name?
188
00:09:19,660 --> 00:09:22,229
No. No, it's masters.
189
00:09:22,262 --> 00:09:23,831
I added the "argeant."
190
00:09:23,864 --> 00:09:25,298
I was actually going to put "at arms" in there,
191
00:09:25,332 --> 00:09:26,466
but the sign wouldn't fit it.
192
00:09:26,499 --> 00:09:30,337
You know that "sergeant" is spelled with an "e," right?
193
00:09:30,370 --> 00:09:32,105
It is--yeah, I know.
194
00:09:32,139 --> 00:09:34,742
Sar--sar--yeah, yeah, I know. What's your point?
195
00:09:34,775 --> 00:09:39,780
Have you ever actually been in the military, George?
196
00:09:39,813 --> 00:09:41,214
Ha, yes!
197
00:09:41,248 --> 00:09:42,249
Spiritually.
198
00:09:42,282 --> 00:09:44,017
Um, and what about physically?
199
00:09:44,051 --> 00:09:44,952
Not so much, no.
200
00:09:44,985 --> 00:09:46,887
I had a little problem passing the physical.
201
00:09:46,920 --> 00:09:49,657
Ok, look, the collection that I got from you,
202
00:09:49,690 --> 00:09:50,390
I need to know where it came from.
203
00:09:50,423 --> 00:09:51,759
And why?
204
00:09:51,792 --> 00:09:52,693
Just need to know.
205
00:09:52,726 --> 00:09:54,828
It's hard to say.
206
00:09:54,862 --> 00:09:56,730
Ok, well, is there paperwork or anything?
207
00:09:56,764 --> 00:09:59,299
Because I kinda need to know who the owner is.
208
00:09:59,332 --> 00:10:01,068
I buy this stuff from all over the place--
209
00:10:01,101 --> 00:10:03,871
you know, auctions, flea markets.
210
00:10:03,904 --> 00:10:05,806
All kinds of places.
211
00:10:05,839 --> 00:10:07,140
Right, I do the same thing with antiques,
212
00:10:07,174 --> 00:10:08,408
except usually I have bills,
213
00:10:08,441 --> 00:10:10,377
receipts, contact information.
214
00:10:10,410 --> 00:10:12,045
Yeah, well, you know, my customers are not exactly
215
00:10:12,079 --> 00:10:13,881
sticklers for paperwork and stuff, so...
216
00:10:13,914 --> 00:10:15,949
Anyway, it's all legal, it's all above board.
217
00:10:15,983 --> 00:10:19,019
Right, so there should be a way, then, for you to--
218
00:10:19,052 --> 00:10:23,023
yeah, you know what, I got an army-Navy store
219
00:10:23,056 --> 00:10:24,024
up in flushing,
220
00:10:24,057 --> 00:10:25,726
and they're kind of expecting a shipment here.
221
00:10:25,759 --> 00:10:26,894
Well, can you just-- anyway, listen, oh!
222
00:10:26,927 --> 00:10:29,096
Next week, I've got a sale on barbed wire.
223
00:10:29,129 --> 00:10:32,800
Ha, you know, you ought to invite your friends, ok?
224
00:10:50,350 --> 00:10:53,721
I'm not afraid. I'm not afraid.
225
00:10:53,754 --> 00:10:54,888
I'm not afraid.
226
00:10:54,922 --> 00:10:55,756
I'm not afraid!
227
00:10:55,789 --> 00:10:58,158
I've got to save my men, I'm not afraid!
228
00:10:59,960 --> 00:11:01,428
Everybody down!
229
00:11:01,461 --> 00:11:04,798
I'll go first!
230
00:11:10,503 --> 00:11:13,807
Oh, no!
231
00:11:17,077 --> 00:11:20,113
It has to be the ghost of a soldier who died in an explosion.
232
00:11:20,147 --> 00:11:22,082
He's attached to the mess kit I bought.
233
00:11:22,115 --> 00:11:23,216
You know, someone should invent a scanner
234
00:11:23,250 --> 00:11:24,284
that not only tells you the price of what you're buying,
235
00:11:24,317 --> 00:11:27,420
but whether or not there's a ghost attached to it.
236
00:11:27,454 --> 00:11:28,455
It would save everybody a lot of trouble.
237
00:11:28,488 --> 00:11:31,191
You know what, why did he sound like a little boy?
238
00:11:31,224 --> 00:11:32,492
I don't know.
239
00:11:32,525 --> 00:11:33,593
I think bedford's going through my office looking for the book.
240
00:11:33,626 --> 00:11:36,964
Please tell me that that book is not in your office.
241
00:11:36,997 --> 00:11:38,398
Do you think I'm an idiot?
242
00:11:38,431 --> 00:11:40,768
The book is hidden here, where no one can find it.
243
00:11:40,801 --> 00:11:42,102
Oh, well, that's good.
244
00:11:42,135 --> 00:11:43,070
Yeah, the bad news is,
245
00:11:43,103 --> 00:11:44,972
I hid it so well, I couldn't find it, either.
246
00:11:45,005 --> 00:11:45,873
But then I found it.
247
00:11:45,906 --> 00:11:48,809
Ok, so let's go back to the other question.
248
00:11:48,842 --> 00:11:50,143
Oh, well, perfect timing.
249
00:11:50,177 --> 00:11:52,312
Ned, what are you doing here? It's my turn.
250
00:11:52,345 --> 00:11:55,015
Ned and I have been taking turns holding on to the book,
251
00:11:55,048 --> 00:11:56,984
so it's never in one place for too long.
252
00:11:57,017 --> 00:11:57,985
That's a good idea.
253
00:11:58,018 --> 00:11:59,319
Yeah, it was ned's idea.
254
00:11:59,352 --> 00:12:01,454
I'm not surprised.
255
00:12:02,422 --> 00:12:04,291
Pretty smart, huh?
256
00:12:04,858 --> 00:12:07,294
I came for the book, not for dinner.
257
00:12:09,362 --> 00:12:12,032
It's not like I can label it.
258
00:12:18,939 --> 00:12:20,473
Interesting.
259
00:12:20,507 --> 00:12:22,810
It looks like the book added some stuff.
260
00:12:22,843 --> 00:12:23,877
Nothing I understand,
261
00:12:23,911 --> 00:12:28,048
but there's definitely more here than the last time.
262
00:12:33,120 --> 00:12:34,822
So where are you going to hide it?
263
00:12:34,855 --> 00:12:35,789
I think we should stick to the rule
264
00:12:35,823 --> 00:12:37,925
of not telling each other. It's safer that way.
265
00:12:37,958 --> 00:12:39,026
I just showed you my hiding place!
266
00:12:39,059 --> 00:12:40,961
Well, get a new one. Easy for you to say!
267
00:12:40,994 --> 00:12:44,097
Ok, guys, I have a ghost to cross over.
268
00:12:44,131 --> 00:12:46,299
Oh, right, so haunted mess kit.
269
00:12:46,333 --> 00:12:47,434
Where'd it come from?
270
00:12:47,467 --> 00:12:48,501
Well, that's the thing.
271
00:12:48,535 --> 00:12:50,270
I went to this dealer I've never dealt with before,
272
00:12:50,303 --> 00:12:52,339
and when I went back to ask him about it,
273
00:12:52,372 --> 00:12:53,206
he got weird.
274
00:12:53,240 --> 00:12:55,008
You know, like he was hiding something.
275
00:12:55,042 --> 00:12:56,109
So here's what you do--
276
00:12:56,143 --> 00:12:57,911
place an order with him for the same type of stuff.
277
00:12:57,945 --> 00:13:00,948
Promise him a big pay day, then follow him.
278
00:13:00,981 --> 00:13:02,282
See where he goes to get it.
279
00:13:02,315 --> 00:13:06,319
Ok. I'm impressed again.
280
00:13:42,923 --> 00:13:44,958
You're too close.
281
00:13:44,992 --> 00:13:46,559
No, I'm not. Yuh-huh.
282
00:13:46,593 --> 00:13:47,660
He can see the headlights in his mirror.
283
00:13:47,694 --> 00:13:49,930
That doesn't mean that he knows we're following him.
284
00:13:49,963 --> 00:13:52,900
Just back off a little, will you? Trust me.
285
00:13:52,933 --> 00:13:56,036
I watch TV.
286
00:13:56,069 --> 00:13:57,037
Where is he taking us?
287
00:13:57,070 --> 00:14:01,474
I don't know. I've never been on these roads.
288
00:14:02,242 --> 00:14:03,911
Maybe he's seen us following him
289
00:14:03,944 --> 00:14:05,979
and he's luring us to our deaths,
290
00:14:06,013 --> 00:14:08,081
and no one will ever find our bodies.
291
00:14:08,115 --> 00:14:11,985
Just sayin'.
292
00:14:13,453 --> 00:14:14,521
You think he went in here?
293
00:14:14,554 --> 00:14:16,156
Well, if I'd been able to follow closer,
294
00:14:16,189 --> 00:14:18,158
maybe I would know. Now, come on.
295
00:14:18,191 --> 00:14:19,626
What is this place?
296
00:14:19,659 --> 00:14:21,228
Well, I've heard about it.
297
00:14:21,261 --> 00:14:22,362
It was an old army base,
298
00:14:22,395 --> 00:14:24,932
and then they started shutting them down to save money.
299
00:14:30,337 --> 00:14:33,373
It was the first to go.
300
00:14:34,707 --> 00:14:35,976
Right, I read something about this.
301
00:14:36,009 --> 00:14:39,179
Weren't they supposed to build some houses out here or something?
302
00:14:39,212 --> 00:14:40,948
Yeah, well, nothing ever happened.
303
00:14:40,981 --> 00:14:43,183
Sad to see it so deserted.
304
00:14:43,216 --> 00:14:45,152
Uh, it's not exactly deserted.
305
00:14:45,185 --> 00:14:47,020
Oh, great, it's not creepy enough out here,
306
00:14:47,054 --> 00:14:48,355
now we have to have the lost patrol with us, too?
307
00:14:48,388 --> 00:14:51,124
Have you seen the medic? We need the medic.
308
00:14:51,158 --> 00:14:52,259
I'm sorry, I just got here.
309
00:14:52,292 --> 00:14:54,027
Would you please tell him to get to the tent right away?
310
00:14:54,061 --> 00:14:55,295
He's needed.
311
00:14:55,328 --> 00:14:56,563
Will do.
312
00:14:56,596 --> 00:15:00,000
Is there any reason why we can't pick this up in the morning,
313
00:15:00,033 --> 00:15:01,634
when the sun is shining?
314
00:15:01,668 --> 00:15:03,170
Look.
315
00:15:03,203 --> 00:15:04,938
Hey!
316
00:15:15,182 --> 00:15:15,848
Hey!
317
00:15:15,882 --> 00:15:16,683
Oh, god! You scared me!
318
00:15:16,716 --> 00:15:18,618
Wait a minute, what are you doing here?
319
00:15:18,651 --> 00:15:20,520
What are you doing here?
320
00:15:20,553 --> 00:15:21,588
Me? I, uh--
321
00:15:21,621 --> 00:15:22,455
you're robbing stuff, that's what you're doing here!
322
00:15:22,489 --> 00:15:24,357
That's where you get your inventory from?
323
00:15:24,391 --> 00:15:26,193
You just steal it from the base?
324
00:15:26,226 --> 00:15:27,594
Ok, first of all, I'm not stealing, ok?
325
00:15:27,627 --> 00:15:29,162
It was abandoned, it's just rusting here.
326
00:15:29,196 --> 00:15:30,297
I'm providing a service!
327
00:15:30,330 --> 00:15:31,564
Uh, which you make money from.
328
00:15:31,598 --> 00:15:33,233
Yeah, so what? You know, I do all the legwork.
329
00:15:33,266 --> 00:15:35,235
Nobody even knows about this place.
330
00:15:35,268 --> 00:15:36,169
And I found it!
331
00:15:36,203 --> 00:15:38,105
All right, George, that doesn't even matter.
332
00:15:38,138 --> 00:15:39,072
Just drop the stuff, ok?
333
00:15:39,106 --> 00:15:41,008
And don't come back.
334
00:15:41,041 --> 00:15:43,076
Does that mean our deal is off?
335
00:15:43,110 --> 00:15:44,111
What do you think?
336
00:15:44,144 --> 00:15:46,579
Well, how about we go halfsies? Cash and carry.
337
00:15:46,613 --> 00:15:50,017
Good-bye. Oh, god, you suck!
338
00:15:50,050 --> 00:15:52,219
That is so wrong!
339
00:15:54,154 --> 00:15:55,388
Now what?
340
00:15:55,422 --> 00:16:00,593
I don't know. I mean, I guess my ghost soldier was here, but...
341
00:16:02,195 --> 00:16:04,197
Hey! Wait! Eli: What?
342
00:16:04,231 --> 00:16:06,433
What? I just saw a ghost!
343
00:16:06,466 --> 00:16:08,201
No kidding. No, no, no!
344
00:16:08,235 --> 00:16:08,935
It was a boy, not a soldier!
345
00:16:08,968 --> 00:16:11,604
He must know something, come on!
346
00:16:19,079 --> 00:16:19,912
So I made the assumption
347
00:16:19,946 --> 00:16:22,115
that the ghost soldier had to have been
348
00:16:22,149 --> 00:16:23,116
a part of the base at some point.
349
00:16:23,150 --> 00:16:25,485
Hasn't the base been closed for almost 20 years?
350
00:16:25,518 --> 00:16:26,453
More like 30.
351
00:16:26,486 --> 00:16:28,021
I found out it closed in the late seventies.
352
00:16:28,055 --> 00:16:29,189
But the soldier that I saw in the basement,
353
00:16:29,222 --> 00:16:31,591
he--he was a modern day soldier.
354
00:16:31,624 --> 00:16:34,294
Ok, what about the ghost kid you saw?
355
00:16:34,327 --> 00:16:36,096
How does he fit in? Wish I knew.
356
00:16:36,129 --> 00:16:38,098
I mean, why would an 11 or 12-year old boy
357
00:16:38,131 --> 00:16:39,466
be haunting an army base?
358
00:16:39,499 --> 00:16:41,534
Do you think he has something to do
359
00:16:41,568 --> 00:16:42,402
with the ghost soldier?
360
00:16:42,435 --> 00:16:44,571
There has to be some kind of connection.
361
00:16:44,604 --> 00:16:46,206
Why would the ghost soldier open his mouth
362
00:16:46,239 --> 00:16:49,576
and a little boy's voice come out?
363
00:16:49,609 --> 00:16:51,111
What?
364
00:16:51,144 --> 00:16:52,112
Wow.
365
00:16:52,145 --> 00:16:56,049
It must be really, really interesting to be you.
366
00:17:06,659 --> 00:17:09,496
I'm not afraid. I'm not afraid.
367
00:17:09,529 --> 00:17:12,265
I'm not afraid, I'm not afraid.
368
00:17:12,299 --> 00:17:13,466
I've got to protect my men.
369
00:17:13,500 --> 00:17:15,835
Everybody down, I'll go first.
370
00:17:15,868 --> 00:17:20,607
I gotta save my men. I'm not afraid.
371
00:17:20,640 --> 00:17:23,576
I'm not afraid.
372
00:17:33,353 --> 00:17:36,189
What happened to you?
373
00:18:03,716 --> 00:18:05,785
Mel, come eat something.
374
00:18:05,818 --> 00:18:07,620
You know that will always be there.
375
00:18:07,654 --> 00:18:09,289
I'm just trying to see if I can find a connection
376
00:18:09,322 --> 00:18:10,657
between the thing that blew up in my vision
377
00:18:10,690 --> 00:18:13,526
and the little bomb thing the ghost boy showed me.
378
00:18:13,560 --> 00:18:15,395
You know, I wish people could overhear
379
00:18:15,428 --> 00:18:16,829
the conversations we have in this house.
380
00:18:16,863 --> 00:18:19,766
I just can't get that kid's face out of my head.
381
00:18:19,799 --> 00:18:23,703
He was so scared; So...Vulnerable.
382
00:18:23,736 --> 00:18:25,272
He...
383
00:18:25,305 --> 00:18:26,639
What?
384
00:18:26,673 --> 00:18:29,142
His eyes reminded me of Aiden.
385
00:18:29,176 --> 00:18:30,610
Hey, hey, shh, shh, shh.
386
00:18:30,643 --> 00:18:31,911
Here it is.
387
00:18:31,944 --> 00:18:34,247
That's a mine.
388
00:18:34,281 --> 00:18:35,382
Um, Vietnam era, maybe?
389
00:18:35,415 --> 00:18:38,685
Yeah, there's the foot plate thingy that I stepped on,
390
00:18:38,718 --> 00:18:41,521
and that is what the boy showed me.
391
00:18:41,554 --> 00:18:43,590
You said the soldier was modern, not from Vietnam.
392
00:18:43,623 --> 00:18:44,591
Ah, which leads to my theory,
393
00:18:44,624 --> 00:18:46,626
and it's a brilliant one, if I do say so myself.
394
00:18:46,659 --> 00:18:48,795
The boy was playing on an abandoned base.
395
00:18:48,828 --> 00:18:50,263
He wasn't supposed to be there, right,
396
00:18:50,297 --> 00:18:52,899
'cause he snuck in, that's what boys do.
397
00:18:52,932 --> 00:18:53,933
That's right. Right.
398
00:18:53,966 --> 00:18:54,901
So he finds this cool thing that looks like fun,
399
00:18:54,934 --> 00:18:57,170
but he doesn't realize it's still a live bomb.
400
00:18:57,204 --> 00:18:59,606
He plays with it, it goes off.
401
00:18:59,639 --> 00:19:00,607
Hmm. Ok.
402
00:19:00,640 --> 00:19:02,775
Wait, no, that still doesn't explain the soldier
403
00:19:02,809 --> 00:19:04,477
with the little kid's voice, though.
404
00:19:04,511 --> 00:19:05,245
Well, maybe it does.
405
00:19:05,278 --> 00:19:06,279
I mean, sometimes spirits recreate
406
00:19:06,313 --> 00:19:08,448
the last thing they were doing before they died.
407
00:19:08,481 --> 00:19:10,717
So the kid was playing soldier.
408
00:19:10,750 --> 00:19:11,651
Right. He's confused.
409
00:19:11,684 --> 00:19:12,852
He's scared, so his spirit
410
00:19:12,885 --> 00:19:14,020
is sometimes rejecting himself
411
00:19:14,053 --> 00:19:15,922
as the thing he was making believe he was when he died--
412
00:19:15,955 --> 00:19:17,657
a soldier in combat.
413
00:19:17,690 --> 00:19:19,692
Amazing. Now come eat.
414
00:19:19,726 --> 00:19:21,160
The only problem with this theory
415
00:19:21,194 --> 00:19:23,930
is that the ghost kid I saw did not look like he had been in a bomb blast.
416
00:19:23,963 --> 00:19:25,598
That doesn't make any difference.
417
00:19:25,632 --> 00:19:27,700
You know, the shockwave from a bomb
418
00:19:27,734 --> 00:19:29,236
can ruin your organs, kill you,
419
00:19:29,269 --> 00:19:31,671
keep your body completely intact.
420
00:19:31,704 --> 00:19:33,340
Have you checked on Aiden?
421
00:19:33,373 --> 00:19:34,674
He's fine. He's in his room,
422
00:19:34,707 --> 00:19:36,509
playing with his fire trucks.
423
00:19:36,543 --> 00:19:37,710
Ok.
424
00:19:37,744 --> 00:19:39,679
I just have to check now and see if there's any news reports
425
00:19:39,712 --> 00:19:41,714
about explosions or anything else--
426
00:19:41,748 --> 00:19:43,583
Delia. Hey.
427
00:19:43,616 --> 00:19:44,451
What's the matter?
428
00:19:44,484 --> 00:19:47,787
Hey. Did you say that ghost kid you saw
429
00:19:47,820 --> 00:19:50,823
was a boy around 12 years old?
430
00:19:50,857 --> 00:19:51,658
Yeah.
431
00:19:51,691 --> 00:19:54,961
I found this on my car tonight.
432
00:19:56,696 --> 00:19:58,598
He went missing 2 days ago.
433
00:19:58,631 --> 00:20:01,000
That's the same time that the haunting started.
434
00:20:01,033 --> 00:20:03,903
Ah, that poor family.
435
00:20:03,936 --> 00:20:05,772
I gotta find this kid.
436
00:20:05,805 --> 00:20:09,609
See if I can get his family some closure.
437
00:20:12,011 --> 00:20:14,781
Um, I just--I'm so glad to officially be talking to somebody
438
00:20:14,814 --> 00:20:15,782
who's connected to the base.
439
00:20:15,815 --> 00:20:17,850
Yeah, well, we still keep an eye on the place.
440
00:20:17,884 --> 00:20:19,752
There's no real staff here anymore,
441
00:20:19,786 --> 00:20:21,488
but I rotate in every couple of weeks.
442
00:20:21,521 --> 00:20:22,755
So the army still owns the base?
443
00:20:22,789 --> 00:20:24,090
Yeah, technically we still own this property.
444
00:20:24,123 --> 00:20:27,827
I mean, although it's been up for sale ever since I can remember.
445
00:20:27,860 --> 00:20:29,562
What about bombs?
446
00:20:29,596 --> 00:20:30,229
Excuse me?
447
00:20:30,263 --> 00:20:31,764
Are there bombs stored here?
448
00:20:31,798 --> 00:20:33,800
Mines, grenades, that kind of thing?
449
00:20:33,833 --> 00:20:35,535
Well, uh... look,
450
00:20:35,568 --> 00:20:37,470
I think a little boy was killed by one.
451
00:20:37,504 --> 00:20:38,771
It's very important.
452
00:20:39,672 --> 00:20:41,974
There is still some unexploded ordnance
453
00:20:42,008 --> 00:20:43,443
on this base, and it's a bit
454
00:20:43,476 --> 00:20:44,611
of an embarrassment to the army.
455
00:20:44,644 --> 00:20:45,912
And I will deny it if you tell anyone
456
00:20:45,945 --> 00:20:47,447
I told you that.
457
00:20:47,480 --> 00:20:48,815
Um, sir, before you go...
458
00:20:50,783 --> 00:20:52,018
Ooh!
459
00:20:53,786 --> 00:20:55,955
Can you show me where it is? Show you what?
460
00:20:55,988 --> 00:20:57,123
It's over in the storage barracks,
461
00:20:57,156 --> 00:20:59,826
but you'll both need official clearance to tour the base.
462
00:20:59,859 --> 00:21:01,861
Oh. Didn't know you had company.
463
00:21:01,894 --> 00:21:03,663
Come on.
464
00:21:05,632 --> 00:21:07,934
Why do you think the door was unlocked?
465
00:21:07,967 --> 00:21:09,869
Whoa.
466
00:21:09,902 --> 00:21:11,871
I think the kid came in here.
467
00:21:11,904 --> 00:21:14,774
There's no sign of an explosion here.
468
00:21:14,807 --> 00:21:17,444
And this stuff must all be defused.
469
00:21:17,477 --> 00:21:20,313
There's no way they'd leave live bombs like this
470
00:21:20,347 --> 00:21:22,849
just laying out in the open.
471
00:21:22,882 --> 00:21:23,950
Eli, don't touch that!
472
00:21:23,983 --> 00:21:26,919
Ok, the ghost said that there's unexploded ordnance.
473
00:21:26,953 --> 00:21:28,888
That doesn't mean they're live.
474
00:21:28,921 --> 00:21:29,522
Relax.
475
00:21:29,556 --> 00:21:30,623
Even if they're not defused,
476
00:21:30,657 --> 00:21:34,694
these bombs are so old, they're not dangerous anymore.
477
00:21:34,727 --> 00:21:35,762
How do you know that?
478
00:21:35,795 --> 00:21:38,631
Melinda, I do have a life outside the classroom, ok?
479
00:21:38,665 --> 00:21:40,900
Watch this.
480
00:21:44,737 --> 00:21:49,075
Oh! Hypothesis gone wrong!
481
00:21:49,108 --> 00:21:51,110
It happens.
482
00:21:54,146 --> 00:21:55,715
What?
483
00:21:55,748 --> 00:21:58,851
The last time that I saw the ghost,
484
00:21:58,885 --> 00:22:00,453
the little boy,
485
00:22:00,487 --> 00:22:02,922
he was crammed into something small.
486
00:22:02,955 --> 00:22:05,492
And looks like he couldn't move.
487
00:22:05,525 --> 00:22:09,596
You don't think that...
488
00:22:21,841 --> 00:22:23,042
Looks like the poor kid got himself
489
00:22:23,075 --> 00:22:26,012
locked in that container and suffocated.
490
00:22:26,045 --> 00:22:29,148
So why am I always finding you two in the middle of trouble?
491
00:22:29,181 --> 00:22:30,349
What has this got to do with you?
492
00:22:30,383 --> 00:22:33,953
We had good reason to believe that the boy's body was here.
493
00:22:33,986 --> 00:22:35,788
What kind of reason?
494
00:22:35,822 --> 00:22:36,523
You know what kind of reason.
495
00:22:36,556 --> 00:22:38,024
You should have called us first.
496
00:22:38,057 --> 00:22:40,727
And said what? The ghost gave us clues?
497
00:22:40,760 --> 00:22:42,729
We'll talk later.
498
00:22:42,762 --> 00:22:45,832
So you and Ms. Gordon came up here together, right?
499
00:22:45,865 --> 00:22:47,900
That's right.
500
00:22:47,934 --> 00:22:50,670
Uh-huh. Ok.
501
00:22:50,703 --> 00:22:52,104
That's it for now, Dr. James,
502
00:22:52,138 --> 00:22:53,906
but we may want to talk to you later.
503
00:22:53,940 --> 00:22:55,708
Yeah.
504
00:22:56,175 --> 00:22:58,511
He doesn't like me.
505
00:22:58,545 --> 00:22:59,378
I can tell.
506
00:22:59,412 --> 00:23:01,080
Now I can get closure for the family.
507
00:23:01,113 --> 00:23:02,782
I just have to find that poor kid
508
00:23:02,815 --> 00:23:05,084
and get him to cross over.
509
00:23:06,886 --> 00:23:10,022
Now that's interesting.
510
00:23:10,690 --> 00:23:11,824
Yeah. What's the connection
511
00:23:11,858 --> 00:23:13,893
between bedford and the base?
512
00:23:13,926 --> 00:23:16,829
Bedford and the boy?
513
00:23:31,911 --> 00:23:35,782
I'll be right back. Ok.
514
00:23:37,784 --> 00:23:39,185
I remember you.
515
00:23:39,218 --> 00:23:41,954
Sorry, I didn't mean to intrude.
516
00:23:41,988 --> 00:23:43,222
Did you know Joey?
517
00:23:43,255 --> 00:23:46,192
It kind of feels like I did.
518
00:23:46,225 --> 00:23:49,161
I'm so sorry for your loss.
519
00:23:49,195 --> 00:23:51,097
That day that I was in your store,
520
00:23:51,130 --> 00:23:54,166
that was the day that Joey went missing.
521
00:23:54,200 --> 00:23:58,070
I didn't know it yet, I thought he was in school.
522
00:23:58,104 --> 00:23:59,906
I can't imagine how hard this must be.
523
00:23:59,939 --> 00:24:03,476
I think I fainted because somehow I knew,
524
00:24:03,510 --> 00:24:07,113
deep down, that Joey was in trouble.
525
00:24:07,146 --> 00:24:10,249
You were very kind to me that day.
526
00:24:10,282 --> 00:24:14,053
It looked like he had a lot of friends.
527
00:24:14,086 --> 00:24:15,555
He did.
528
00:24:15,588 --> 00:24:16,455
Everyone liked him.
529
00:24:16,489 --> 00:24:19,258
He changed, though, these past few months.
530
00:24:19,291 --> 00:24:21,628
He started playing hooky from school.
531
00:24:21,661 --> 00:24:24,564
I didn't know where he was sometimes.
532
00:24:24,597 --> 00:24:25,532
He made me so worried.
533
00:24:25,565 --> 00:24:29,201
But he would always show up back in his room.
534
00:24:29,235 --> 00:24:33,072
Did you know about the army base?
535
00:24:33,105 --> 00:24:35,274
No, he never told me where he went.
536
00:24:35,307 --> 00:24:37,777
Now it all makes sense.
537
00:24:37,810 --> 00:24:41,180
Do you know why he went to the army base?
538
00:24:42,148 --> 00:24:42,882
Yes.
539
00:24:42,915 --> 00:24:46,252
Excuse me, Julie. Hi. I'm Dennis.
540
00:24:46,285 --> 00:24:51,223
Sorry to interrupt, but it's time to go.
541
00:24:51,257 --> 00:24:53,993
You ok? Mm-hmm.
542
00:24:54,026 --> 00:24:55,261
You sure?
543
00:24:55,294 --> 00:24:57,129
Yeah, I'm fine.
544
00:25:19,218 --> 00:25:20,119
Yes?
545
00:25:20,152 --> 00:25:23,155
Hello, son.
546
00:25:25,157 --> 00:25:26,826
Mother?!
547
00:25:26,859 --> 00:25:28,260
Is that really you?
548
00:25:28,294 --> 00:25:31,063
You're--you're out of the coma.
549
00:25:31,097 --> 00:25:32,999
...what you need done.
550
00:25:33,032 --> 00:25:34,233
I can't hear you.
551
00:25:34,266 --> 00:25:37,203
You have what you need.
552
00:25:37,236 --> 00:25:39,071
What...
553
00:25:39,105 --> 00:25:39,872
What?
554
00:25:39,906 --> 00:25:41,207
To get this done.
555
00:25:41,240 --> 00:25:43,710
You have what you need.
556
00:25:43,743 --> 00:25:46,112
Mother, I can't!
557
00:25:46,145 --> 00:25:47,313
You have to!
558
00:25:47,346 --> 00:25:48,648
Do what they want,
559
00:25:48,681 --> 00:25:51,984
so you can protect the rest of your family.
560
00:25:52,018 --> 00:25:54,787
You don't know what they're asking.
561
00:25:54,821 --> 00:25:56,789
Who got to you?
562
00:25:56,823 --> 00:25:59,291
You have to make the book
563
00:25:59,325 --> 00:26:00,693
come to you!
564
00:26:00,727 --> 00:26:02,128
There's no choice!
565
00:26:02,161 --> 00:26:04,163
Mother, listen to me.
566
00:26:04,196 --> 00:26:06,733
Listen to me!
567
00:26:06,766 --> 00:26:09,802
Mother--
568
00:26:09,836 --> 00:26:11,203
Mr. Bedford, Mr. Bedford?
569
00:26:11,237 --> 00:26:12,171
Please listen to me!
570
00:26:12,204 --> 00:26:15,241
This is Dr. Masefield from Rockland memorial.
571
00:26:15,274 --> 00:26:17,276
I'm very sorry to tell you
572
00:26:17,309 --> 00:26:19,345
that your mother passed away.
573
00:26:19,378 --> 00:26:21,280
When?
574
00:26:21,313 --> 00:26:23,215
About 30 minutes ago.
575
00:26:23,249 --> 00:26:25,785
We tried your office number.
576
00:26:25,818 --> 00:26:27,787
We did everything we could.
577
00:26:27,820 --> 00:26:30,256
She never regained consciousness.
578
00:26:30,289 --> 00:26:32,091
I'm sorry.
579
00:26:34,694 --> 00:26:36,262
Joey?
580
00:26:36,295 --> 00:26:39,231
Joey?
581
00:26:41,133 --> 00:26:44,236
Look, I know you must feel so confused.
582
00:26:44,270 --> 00:26:46,305
I saw your mom today.
583
00:26:46,338 --> 00:26:49,642
She misses you, but she's ok.
584
00:26:49,676 --> 00:26:52,378
I could take you to her if you want,
585
00:26:52,411 --> 00:26:56,048
you know, if you have anything you want to say.
586
00:27:00,753 --> 00:27:02,421
Dad?
587
00:27:02,454 --> 00:27:06,225
It's me.
588
00:27:06,993 --> 00:27:09,395
I'm not your dad.
589
00:27:13,432 --> 00:27:15,267
Why are you looking for your dad here?
590
00:27:15,301 --> 00:27:18,004
I...i just saw him, with your mom.
591
00:27:18,037 --> 00:27:21,107
Dennis? That's not my father.
592
00:27:21,140 --> 00:27:22,942
He's my uncle.
593
00:27:22,975 --> 00:27:26,045
My dad died in Afghanistan.
594
00:27:26,078 --> 00:27:28,414
Oh, I'm so sorry.
595
00:27:28,447 --> 00:27:30,182
He died a hero.
596
00:27:30,216 --> 00:27:31,818
I'm sure he's very brave.
597
00:27:31,851 --> 00:27:32,651
He stepped on a mine.
598
00:27:32,685 --> 00:27:33,953
But he totally saved his whole platoon.
599
00:27:33,986 --> 00:27:37,924
You must be proud, but why are you looking for him at this base?
600
00:27:37,957 --> 00:27:43,730
My dad used to bring me here, before he went away.
601
00:27:43,763 --> 00:27:46,165
Only me and him knew about it.
602
00:27:46,198 --> 00:27:48,134
We would play army.
603
00:27:48,167 --> 00:27:51,203
He'd tell me stories about being a soldier.
604
00:27:51,237 --> 00:27:53,806
You're going to be a war hero like your old man.
605
00:27:53,840 --> 00:27:56,408
Come on.
606
00:27:56,442 --> 00:27:58,077
Where are you going, huh?
607
00:27:58,110 --> 00:27:59,979
Can you touch that?
608
00:28:03,816 --> 00:28:06,352
Sometimes we would even camp out,
609
00:28:06,385 --> 00:28:09,288
and eat out of mess kits like real soldiers.
610
00:28:09,321 --> 00:28:10,456
What do you think of being a soldier?
611
00:28:10,489 --> 00:28:11,724
I want to be a soldier, just like you.
612
00:28:11,758 --> 00:28:13,359
You'd make a great soldier. You'd have to cut your hair, though.
613
00:28:13,392 --> 00:28:17,363
When he died, I still liked to come here.
614
00:28:17,396 --> 00:28:20,366
Made me feel like I was...
615
00:28:20,399 --> 00:28:22,735
Like I was still with him.
616
00:28:22,769 --> 00:28:25,905
Do you remember what happened to you?
617
00:28:25,938 --> 00:28:28,440
I found all these bombs.
618
00:28:28,474 --> 00:28:29,776
On the mines,
619
00:28:29,809 --> 00:28:33,012
just like the one that killed my dad.
620
00:28:34,013 --> 00:28:36,082
I figured that something like this
621
00:28:36,115 --> 00:28:38,517
was probably the last thing my dad ever saw.
622
00:28:38,550 --> 00:28:42,254
I just wanted to take it home with me.
623
00:28:42,288 --> 00:28:44,857
Then I heard noises.
624
00:28:44,891 --> 00:28:46,993
Someone was coming.
625
00:28:47,026 --> 00:28:50,429
I just wanted to find some place to hide.
626
00:28:50,462 --> 00:28:52,031
Leave me alone, please, just leave me alone.
627
00:28:52,064 --> 00:28:54,466
There was a man, came in, he was whispering.
628
00:28:54,500 --> 00:28:56,402
What do you want from me?
629
00:28:56,435 --> 00:28:58,404
I've done everything you've asked.
630
00:28:58,437 --> 00:29:00,372
All right, all right, I'll get it.
631
00:29:00,406 --> 00:29:02,208
At first I thought he was with someone, but I was scared.
632
00:29:02,241 --> 00:29:04,443
I've--I've done everything you wanted.
633
00:29:04,476 --> 00:29:06,445
Nobody knows how powerful they are.
634
00:29:06,478 --> 00:29:08,247
Who's there? Get away from me.
635
00:29:08,280 --> 00:29:10,482
Then something startled him and he bumped into the door.
636
00:29:10,516 --> 00:29:12,384
All right, all right.
637
00:29:12,418 --> 00:29:13,285
I'll do it.
638
00:29:13,319 --> 00:29:14,453
I couldn't get the door open.
639
00:29:14,486 --> 00:29:16,422
I kept trying and trying.
640
00:29:16,455 --> 00:29:18,357
Then it got real hard to breathe.
641
00:29:18,390 --> 00:29:20,993
And then I just got tired and fell asleep.
642
00:29:21,027 --> 00:29:22,962
Someone came and took a bomb?
643
00:29:22,995 --> 00:29:25,798
So there's a live bomb out there?
644
00:29:25,832 --> 00:29:27,466
What did this man look like?
645
00:29:27,499 --> 00:29:29,468
I only got a quick look at him,
646
00:29:29,501 --> 00:29:32,404
but he had white hair and glasses.
647
00:29:34,140 --> 00:29:36,375
Was this the man?
648
00:29:36,408 --> 00:29:38,544
That's him.
649
00:29:40,146 --> 00:29:43,816
What is bedford doing with a bomb?
650
00:29:52,058 --> 00:29:53,926
If I could just speak to detective Blair for one second--
651
00:29:53,960 --> 00:29:55,561
you have something to say, you can say it to me.
652
00:29:55,594 --> 00:29:57,029
It's not like I wouldn't love to,
653
00:29:57,063 --> 00:29:59,365
but detective Blair has a certain understanding
654
00:29:59,398 --> 00:30:01,167
for our situation.
655
00:30:01,200 --> 00:30:02,468
Detective Blair has been transferred.
656
00:30:02,501 --> 00:30:04,003
She's no longer at this precinct.
657
00:30:04,036 --> 00:30:06,338
I'm handling her cases now.
658
00:30:06,372 --> 00:30:08,274
Where was she transferred to?
659
00:30:08,307 --> 00:30:09,942
I'm not at Liberty to say.
660
00:30:09,976 --> 00:30:11,243
Why was she transferred?
661
00:30:11,277 --> 00:30:13,312
The department didn't consult you?
662
00:30:13,345 --> 00:30:14,213
Heads are gonna roll.
663
00:30:14,246 --> 00:30:17,383
Look, I know this is going to sound weird,
664
00:30:17,416 --> 00:30:20,386
but the president of Rockland university
665
00:30:20,419 --> 00:30:22,388
has a live bomb.
666
00:30:22,421 --> 00:30:23,222
What?
667
00:30:23,255 --> 00:30:24,023
It's a mine, actually,
668
00:30:24,056 --> 00:30:25,925
but it's dangerous, and he knows it.
669
00:30:25,958 --> 00:30:28,294
You're saying that the president of Rockland university
670
00:30:28,327 --> 00:30:30,629
has a bomb that he's planning to use?
671
00:30:30,662 --> 00:30:32,098
Do you have evidence?
672
00:30:32,131 --> 00:30:33,432
Define evidence.
673
00:30:33,465 --> 00:30:36,502
Ok, you can't be throwing a word like "bomb" around
674
00:30:36,535 --> 00:30:37,469
this day and age.
675
00:30:37,503 --> 00:30:40,372
Look, you don't know me, ok? But I'm not crazy.
676
00:30:40,406 --> 00:30:41,507
Bedford has a bomb!
677
00:30:41,540 --> 00:30:43,509
And he wouldn't have gone to the trouble of getting it
678
00:30:43,542 --> 00:30:45,878
if he didn't have a plan to use it.
679
00:30:45,912 --> 00:30:46,879
I think he's unstable.
680
00:30:46,913 --> 00:30:48,547
Where'd he get the bomb? From the old army base.
681
00:30:48,580 --> 00:30:51,117
We cleaned that place out after they found the boy's body.
682
00:30:51,150 --> 00:30:53,953
Took it before that.
683
00:30:53,986 --> 00:30:55,154
Ok.
684
00:30:55,187 --> 00:30:56,255
We happen to know that a bomb is missing,
685
00:30:56,288 --> 00:30:58,925
we got the inventory from the army, we're handling it.
686
00:30:58,958 --> 00:31:02,328
Great! Then why aren't you on the way to bedford's?
687
00:31:02,361 --> 00:31:03,896
Because this guy here has been arrested
688
00:31:03,930 --> 00:31:05,364
for stealing government property. Mm-hmm.
689
00:31:05,397 --> 00:31:08,434
We found him there pocketing everything that wasn't nailed down to the base,
690
00:31:08,467 --> 00:31:10,002
so we're going to get a search warrant,
691
00:31:10,036 --> 00:31:11,470
we're going to go through his house.
692
00:31:11,503 --> 00:31:12,471
As soon as we do,
693
00:31:12,504 --> 00:31:14,907
we're going to find that bomb.
694
00:31:14,941 --> 00:31:16,508
So the police wouldn't help us.
695
00:31:16,542 --> 00:31:19,211
No, and it gets worse.
696
00:31:19,245 --> 00:31:21,180
Bedford hasn't been in his office all day.
697
00:31:21,213 --> 00:31:23,249
He went on bereavement leave yesterday.
698
00:31:23,282 --> 00:31:24,016
His mother died.
699
00:31:24,050 --> 00:31:24,816
Well, was she sick for a long time?
700
00:31:24,850 --> 00:31:26,352
Maybe that's why he's been so weird.
701
00:31:26,385 --> 00:31:28,354
It doesn't explain why he took a bomb.
702
00:31:28,387 --> 00:31:30,456
Look, maybe we're the ones who are overreacting.
703
00:31:30,489 --> 00:31:32,691
Ok, the guy could collect military memorabilia
704
00:31:32,724 --> 00:31:35,261
and then have heard about the hidden bombs at the base.
705
00:31:35,294 --> 00:31:37,596
Oh, come on. You don't believe that any more than I do.
706
00:31:37,629 --> 00:31:39,498
No. Something's up with him.
707
00:31:39,531 --> 00:31:40,967
Last time he came into my office,
708
00:31:41,000 --> 00:31:42,368
he was acting all weird and mysterious.
709
00:31:42,401 --> 00:31:45,637
Even more weird and mysterious than he usually does.
710
00:31:45,671 --> 00:31:47,273
Hey. What are you doing here?
711
00:31:47,306 --> 00:31:48,507
It's your turn to hide it.
712
00:31:48,540 --> 00:31:50,509
Yeah, I don't think right now
713
00:31:50,542 --> 00:31:52,311
is a good time for me to--
714
00:31:55,381 --> 00:31:56,715
Dr. James.
715
00:31:56,748 --> 00:31:58,550
Hello, hello?
716
00:31:58,584 --> 00:32:01,653
I know that Melinda's with you now
717
00:32:01,687 --> 00:32:05,724
and that ned's on his way, if he's not there already.
718
00:32:05,757 --> 00:32:07,159
It's bedford.
719
00:32:07,193 --> 00:32:11,730
Now I'm going to ask you one last time, nicely.
720
00:32:11,763 --> 00:32:12,798
I want the book.
721
00:32:12,831 --> 00:32:15,367
Yeah, well, you never asked for it, technically--
722
00:32:15,401 --> 00:32:17,469
Eli, I'm warning you!
723
00:32:17,503 --> 00:32:19,205
I don't know where it is.
724
00:32:19,238 --> 00:32:20,506
Look, I...
725
00:32:20,539 --> 00:32:23,409
I don't think you appreciate
726
00:32:23,442 --> 00:32:25,344
the gravity of this situation.
727
00:32:25,377 --> 00:32:27,613
Now, I know all about your little hand-off system.
728
00:32:27,646 --> 00:32:29,581
Now I am tired of chasing the book.
729
00:32:29,615 --> 00:32:33,219
I want you to bring it here now.
730
00:32:33,252 --> 00:32:34,453
Yeah, right.
731
00:32:34,486 --> 00:32:36,322
You don't know what I've been through.
732
00:32:36,355 --> 00:32:39,758
The shadows have turned my life inside out.
733
00:32:39,791 --> 00:32:41,627
Took my mother away from me.
734
00:32:41,660 --> 00:32:48,034
I'm not going to shoulder this burden alone anymore.
735
00:32:48,067 --> 00:32:52,171
You don't want me to drop what I have in my hand.
736
00:32:53,805 --> 00:32:54,640
Ned,
737
00:32:54,673 --> 00:32:57,676
you're going to bring me the book now.
738
00:32:57,709 --> 00:33:00,546
Now I've got nothing left to lose,
739
00:33:00,579 --> 00:33:02,014
and if this thing goes off,
740
00:33:02,048 --> 00:33:04,183
I don't care what happens to me,
741
00:33:04,216 --> 00:33:06,352
but I would hate to see it take away someone
742
00:33:06,385 --> 00:33:09,788
who is very precious to you.
743
00:33:09,821 --> 00:33:12,124
And if I see one police officer
744
00:33:12,158 --> 00:33:14,026
or any sign that you're not doing
745
00:33:14,060 --> 00:33:18,630
exactly as I say, it'll be all over.
746
00:33:20,799 --> 00:33:22,201
I hate to rush you, but--
747
00:33:22,234 --> 00:33:23,802
yeah, I happen to have ned on the line.
748
00:33:23,835 --> 00:33:27,306
He had a question about class next semester.
749
00:33:27,339 --> 00:33:28,707
He's a go-getter, your boy.
750
00:33:28,740 --> 00:33:30,242
Do you want to say hi?
751
00:33:30,276 --> 00:33:32,544
Hi--hi, ned.
752
00:33:33,812 --> 00:33:35,314
Bedford...
753
00:33:35,347 --> 00:33:37,649
If you hurt my mom, I swear to god--
754
00:33:37,683 --> 00:33:39,651
yes, ok, well,
755
00:33:39,685 --> 00:33:42,088
you bring the paperwork to your mom's office,
756
00:33:42,121 --> 00:33:45,457
quickly, while we're all still here.
757
00:33:45,491 --> 00:33:48,160
Damn it!
758
00:33:51,630 --> 00:33:55,567
So is this house yours that you're selling?
759
00:33:55,601 --> 00:33:58,570
No, it's my mother's.
760
00:33:58,604 --> 00:33:59,471
She passed away recently.
761
00:33:59,505 --> 00:34:03,142
Oh, I'm sorry. I know how painful that is.
762
00:34:03,175 --> 00:34:05,277
Yes, it is.
763
00:34:06,878 --> 00:34:09,715
Um, why don't I just fill out
764
00:34:09,748 --> 00:34:13,152
some of this basic information, and--
765
00:34:14,052 --> 00:34:16,488
I'm sure you realize how difficult it is
766
00:34:16,522 --> 00:34:17,589
to sell a house right now?
767
00:34:17,623 --> 00:34:21,693
Yes, but I don't think that's going to matter too much.
768
00:34:21,727 --> 00:34:23,729
No, not too much.
769
00:34:31,337 --> 00:34:32,104
I should do it.
770
00:34:32,138 --> 00:34:33,605
She's my mom, and he's expecting me.
771
00:34:33,639 --> 00:34:35,574
No. No way. Your mother would never forgive us
772
00:34:35,607 --> 00:34:37,643
if we let you anywhere near that bomb, ok?
773
00:34:37,676 --> 00:34:40,512
I'll bring it right back out.
774
00:34:42,781 --> 00:34:45,551
Mel, is this worth anybody's life?
775
00:34:46,552 --> 00:34:49,221
All right.
776
00:34:49,255 --> 00:34:50,822
Wait.
777
00:34:50,856 --> 00:34:52,491
I should do it.
778
00:34:52,524 --> 00:34:53,825
I know bedford and he knows me.
779
00:34:53,859 --> 00:34:58,330
Technically, it's my turn to have the book, so...
780
00:34:58,664 --> 00:35:00,566
I wouldn't mind a little protest.
781
00:35:00,599 --> 00:35:03,535
I mean, I'm open to objections here.
782
00:35:03,569 --> 00:35:05,237
Hurry.
783
00:35:05,637 --> 00:35:08,640
I guess that'll do.
784
00:35:10,542 --> 00:35:11,877
Well, why don't you just come over here
785
00:35:11,910 --> 00:35:13,679
and you can fill everything out.
786
00:35:13,712 --> 00:35:16,848
Here. Just take that.
787
00:35:20,619 --> 00:35:22,521
Heh... is everything ok?
788
00:35:22,554 --> 00:35:27,326
Ah... I don't know.
789
00:35:33,265 --> 00:35:35,834
It's not supposed to be him!
790
00:35:41,573 --> 00:35:44,376
Keep very still now. What is that?
791
00:35:44,410 --> 00:35:45,811
Very still.
792
00:35:45,844 --> 00:35:47,346
Bedford!
793
00:35:47,379 --> 00:35:49,248
Eli, what is going on?
794
00:35:49,281 --> 00:35:51,750
I have what you want. Now let her go.
795
00:35:51,783 --> 00:35:53,385
Eli, what the hell is going on?
796
00:35:53,419 --> 00:35:54,220
Delia, please.
797
00:35:54,253 --> 00:35:57,589
Now, I'm going to hand you the book...
798
00:35:57,623 --> 00:36:00,659
As soon as Delia steps out, ok?
799
00:36:00,692 --> 00:36:02,528
Ok.
800
00:36:02,561 --> 00:36:03,695
Delia.
801
00:36:03,729 --> 00:36:05,564
Just walk towards the door.
802
00:36:05,597 --> 00:36:07,699
Delia, please.
803
00:36:07,733 --> 00:36:11,937
Ok, ok.
804
00:36:14,773 --> 00:36:15,641
Eli, come with me.
805
00:36:15,674 --> 00:36:18,844
Delia, it's all right, just go. Just go.
806
00:36:22,714 --> 00:36:23,649
Delia! Look out.
807
00:36:23,682 --> 00:36:26,818
Delia, Delia, come over here, it's all right.
808
00:36:26,852 --> 00:36:28,920
Hey!
809
00:36:28,954 --> 00:36:31,290
Ned!
Mom!
810
00:36:31,323 --> 00:36:33,825
I'm sorry, Eli.
811
00:36:33,859 --> 00:36:35,294
I know things have gotten
812
00:36:35,327 --> 00:36:36,194
a little out of hand,
813
00:36:36,228 --> 00:36:39,665
but I tried to do what I think is right.
814
00:36:39,698 --> 00:36:41,300
Look, it's not too late.
815
00:36:41,333 --> 00:36:43,569
Just come outside with me. Put that bomb down.
816
00:36:43,602 --> 00:36:45,237
We'll get this all straightened out.
817
00:36:45,271 --> 00:36:47,673
Hmm. I'm afraid it's too late.
818
00:36:47,706 --> 00:36:49,608
There are too many moving parts.
819
00:36:49,641 --> 00:36:51,877
They're powerful.
820
00:36:51,910 --> 00:36:53,245
More than anybody knows.
821
00:36:53,279 --> 00:36:58,450
I was hoping that you'd say we would walk out together and end this.
822
00:36:59,651 --> 00:37:01,820
I'm going to have to ask you
823
00:37:01,853 --> 00:37:04,756
to give me the book now, and leave.
824
00:37:04,790 --> 00:37:08,260
It doesn't have to end this way.
825
00:37:08,294 --> 00:37:09,761
Even for you.
826
00:37:09,795 --> 00:37:13,332
Yes, it does.
827
00:37:35,020 --> 00:37:37,689
No, no, this can't be.
828
00:37:39,825 --> 00:37:42,027
These pages are all gone!
829
00:37:42,060 --> 00:37:45,997
It's gone, the pages are all gone!
830
00:37:47,766 --> 00:37:51,303
No!
831
00:37:53,905 --> 00:37:56,775
I did everything you asked, everything!
832
00:37:56,808 --> 00:37:58,710
It's not my fault!
833
00:38:01,613 --> 00:38:04,716
What, what--
834
00:38:04,750 --> 00:38:07,353
no!
835
00:38:07,686 --> 00:38:09,821
The book erased itself!
836
00:38:09,855 --> 00:38:13,392
You can't blame me for that!
837
00:38:13,425 --> 00:38:15,594
Eli, hurry!
838
00:38:21,533 --> 00:38:23,769
No!
839
00:38:32,744 --> 00:38:35,013
Ned, are you ok?!
840
00:38:35,046 --> 00:38:36,782
Look at me! Hey! You ok?
841
00:38:36,815 --> 00:38:38,817
Yeah? Yeah, I'm ok.
842
00:38:38,850 --> 00:38:40,852
Eli... yeah, I just...
843
00:38:40,886 --> 00:38:43,655
Oh, my god!
844
00:38:45,891 --> 00:38:46,725
Oh, my god.
845
00:38:46,758 --> 00:38:48,927
I'm ok, honey. Are you hurt? I'm fine.
846
00:38:51,062 --> 00:38:52,831
It's all right.
847
00:39:00,772 --> 00:39:04,075
Bedford...
848
00:39:05,110 --> 00:39:08,914
I want to thank you for your help.
849
00:39:08,947 --> 00:39:10,449
What did I do?
850
00:39:10,482 --> 00:39:13,385
Well, you let us know that there was danger
851
00:39:13,419 --> 00:39:16,555
and who was responsible.
852
00:39:16,588 --> 00:39:19,958
It's time for you to go now.
853
00:39:19,991 --> 00:39:21,326
You must know that.
854
00:39:21,359 --> 00:39:24,930
Look, I can promise you that your dad is going to be waiting for you
855
00:39:24,963 --> 00:39:27,499
on the other side of that light.
856
00:39:27,533 --> 00:39:28,867
I know.
857
00:39:28,900 --> 00:39:33,439
So then why don't you want to cross over?
858
00:39:35,774 --> 00:39:38,610
I don't want to leave.
859
00:39:38,644 --> 00:39:41,513
I don't want to be dead.
860
00:39:44,082 --> 00:39:45,083
Well...
861
00:39:45,116 --> 00:39:49,521
Then I'm just going to have to tell you something.
862
00:39:49,555 --> 00:39:54,526
Something that I learned just a few days ago.
863
00:39:55,193 --> 00:39:57,696
You're not dead.
864
00:39:57,729 --> 00:40:02,167
As a matter of fact, nobody ever dies.
865
00:40:02,200 --> 00:40:06,071
You want to know why?
866
00:40:06,104 --> 00:40:08,807
Because you're gonna...
867
00:40:08,840 --> 00:40:14,179
You're gonna live inside everybody who ever knew you.
868
00:40:14,212 --> 00:40:16,548
Everyone you ever touched.
869
00:40:16,582 --> 00:40:19,451
No matter how little.
870
00:40:19,485 --> 00:40:23,121
And...the people who love you--your mom,
871
00:40:23,154 --> 00:40:28,794
your uncle Dennis, your friends at school,
872
00:40:28,827 --> 00:40:32,698
they're never going to stop thinking about you.
873
00:40:32,731 --> 00:40:36,468
Or talking about you.
874
00:40:36,502 --> 00:40:38,637
They're never going to forget you,
875
00:40:38,670 --> 00:40:40,939
'cause that never goes away.
876
00:40:40,972 --> 00:40:46,545
You're never going to die because you were loved.
877
00:40:46,878 --> 00:40:50,649
Because you loved.
878
00:40:50,682 --> 00:40:54,019
You're gonna live forever.
879
00:40:54,052 --> 00:40:57,689
We all will.
880
00:41:05,531 --> 00:41:08,734
Do you see the light?
881
00:41:10,702 --> 00:41:13,772
Good-bye, Joey.
882
00:41:16,241 --> 00:41:20,512
I'll see you again someday.
883
00:41:57,716 --> 00:41:59,585
What?
884
00:41:59,618 --> 00:42:02,788
I thought I was going to lose you.
885
00:42:02,821 --> 00:42:05,624
Just for a second.
886
00:42:16,101 --> 00:42:19,705
Not a chance.
887
00:42:21,306 --> 00:42:23,642
Do your homework.
888
00:42:27,646 --> 00:42:30,682
Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc.
889
00:42:30,716 --> 00:42:35,153
Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org--
62077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.