All language subtitles for Ghost Whisperer S5x15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:01,535 Previously on "ghost whisperer..." 2 00:00:01,569 --> 00:00:02,203 I need your help. 3 00:00:02,236 --> 00:00:06,040 You've got to find that book. 4 00:00:06,074 --> 00:00:07,608 The shadows. What kinds of shadows are those? 5 00:00:07,641 --> 00:00:10,678 The ones they make from the parts that get left behind. 6 00:00:10,711 --> 00:00:12,513 Parts of what? People. 7 00:00:12,546 --> 00:00:13,447 Broken people. 8 00:00:13,481 --> 00:00:15,583 The shadows? They actually want something? 9 00:00:15,616 --> 00:00:17,718 Well, whatever it is, they're scary enough 10 00:00:17,751 --> 00:00:19,253 that the book decided to rewrite itself 11 00:00:19,287 --> 00:00:20,688 to erase any mention of them. 12 00:00:20,721 --> 00:00:22,190 Bedford knew about that book, then? 13 00:00:22,223 --> 00:00:23,357 I'm sure the shadows did. 14 00:00:23,391 --> 00:00:24,092 Bedford's president now. 15 00:00:24,125 --> 00:00:25,659 He'd have total control over it. 16 00:00:25,693 --> 00:00:26,660 Your staff has no clue where you are. 17 00:00:26,694 --> 00:00:29,497 You could ask my mother if she weren't comatose. 18 00:00:29,530 --> 00:00:32,300 I visit her every day since the liver failure. 19 00:00:32,333 --> 00:00:33,634 Leave her alone. 20 00:00:33,667 --> 00:00:35,669 I won't let you hurt her. 21 00:00:35,703 --> 00:00:37,371 I will do whatever it takes, 22 00:00:37,405 --> 00:00:40,074 do you hear me? Do you hear me?! 23 00:00:41,175 --> 00:00:42,610 Let me know if you have any questions. 24 00:00:43,711 --> 00:00:44,845 Wow. 25 00:00:46,046 --> 00:00:47,481 This is not the usual genteel stuff you normally carry. 26 00:00:47,515 --> 00:00:51,752 True, but there seems to be an interest in all things military right now, 27 00:00:51,785 --> 00:00:54,155 and I found this collector who has tons. 28 00:00:54,188 --> 00:00:57,791 Well, now you truly have the "a" to "z" shopping experience. 29 00:00:57,825 --> 00:00:59,727 You have antique needlepoint pillows, 30 00:00:59,760 --> 00:01:02,196 you've got art deco lamps, and look, 31 00:01:02,230 --> 00:01:03,564 you've got world war ii gun holsters. 32 00:01:03,597 --> 00:01:06,834 You know what, maybe it'll bring in more male customers. 33 00:01:06,867 --> 00:01:08,302 Well, have you ever considered having 34 00:01:08,336 --> 00:01:09,103 a vintage wet t-shirt contest? 35 00:01:09,137 --> 00:01:11,172 'Cause that'll really bring 'em in. 36 00:01:11,205 --> 00:01:12,873 Times are tough, I just might. 37 00:01:12,906 --> 00:01:13,741 Yeah, I know. Speaking of tough times, 38 00:01:13,774 --> 00:01:16,344 I have an open house over on shore road. 39 00:01:16,377 --> 00:01:18,146 Ooh, can I borrow these chimes? 40 00:01:18,179 --> 00:01:20,614 This would be a nice touch out on the front porch. 41 00:01:20,648 --> 00:01:23,184 That house still hasn't sold? 42 00:01:23,217 --> 00:01:24,485 Listen, I am on my way over there right now 43 00:01:24,518 --> 00:01:25,486 to make cookies in the kitchen. 44 00:01:25,519 --> 00:01:28,156 I will try anything I can right now. Anything? 45 00:01:28,189 --> 00:01:30,258 'Cause I have some vintage tees. 46 00:01:30,291 --> 00:01:31,792 Very funny. 47 00:01:31,825 --> 00:01:33,161 Ok, thank you so much. 48 00:01:33,194 --> 00:01:34,895 I'll see you later! Bye! Bye. 49 00:01:34,928 --> 00:01:36,264 Good luck. 50 00:01:36,297 --> 00:01:38,632 Good luck. 51 00:01:41,202 --> 00:01:42,136 Are you all right?! 52 00:01:42,170 --> 00:01:45,873 Yes, I think so. 53 00:01:45,906 --> 00:01:47,275 Ah, I'm so sorry! 54 00:01:47,308 --> 00:01:48,642 Well, what happened? 55 00:01:48,676 --> 00:01:51,245 I don't know. I just kind of fainted, 56 00:01:51,279 --> 00:01:52,112 I guess. 57 00:01:52,146 --> 00:01:53,647 Well, did you hit your head or anything? 58 00:01:53,681 --> 00:01:55,783 No, I don't think. 59 00:01:55,816 --> 00:01:56,850 I'm so embarrassed. 60 00:01:56,884 --> 00:01:58,786 Please, don't be. Let me just get you some water. 61 00:01:58,819 --> 00:02:01,689 I just felt so light-headed all of a sudden. 62 00:02:01,722 --> 00:02:03,224 It's never happened to me before. 63 00:02:03,257 --> 00:02:05,226 Look, my husband, he's a doctor 64 00:02:05,259 --> 00:02:06,327 at the hospital right there. 65 00:02:06,360 --> 00:02:07,228 We could just go... 66 00:02:07,261 --> 00:02:08,462 Oh, no, no, thank you. 67 00:02:08,496 --> 00:02:09,397 I'm really fine. 68 00:02:09,430 --> 00:02:11,899 I just--maybe I haven't eaten enough today. 69 00:02:11,932 --> 00:02:14,268 I'm so sorry about your vase. 70 00:02:14,302 --> 00:02:15,269 Let me pay for it. 71 00:02:15,303 --> 00:02:17,405 Please, you know what, I hated that vase anyway. 72 00:02:17,438 --> 00:02:18,639 You did me a favor. 73 00:02:18,672 --> 00:02:20,541 Are you sure? Yeah. 74 00:02:20,574 --> 00:02:21,475 Can I get you a cab? 75 00:02:21,509 --> 00:02:23,911 Uh, no, I think walking will be good for me. 76 00:02:23,944 --> 00:02:26,947 I just gotta shake this weird feeling. 77 00:02:26,980 --> 00:02:28,549 Thanks again, so much. 78 00:02:28,582 --> 00:02:29,950 No problem. Look, just promise me 79 00:02:29,983 --> 00:02:32,786 that if you don't feel better right away, 80 00:02:32,820 --> 00:02:33,954 you'll go see a doctor. 81 00:02:33,987 --> 00:02:37,258 That's a promise. Thanks again. 82 00:02:37,291 --> 00:02:38,592 I'll walk you out. 83 00:02:38,626 --> 00:02:42,230 Bye-bye. 84 00:02:42,263 --> 00:02:45,199 Bye. 85 00:03:01,749 --> 00:03:05,185 I swear I already filed this... 86 00:03:06,720 --> 00:03:10,358 Ecology... 87 00:03:12,360 --> 00:03:15,296 You know what they say about people who talk to themselves. 88 00:03:15,329 --> 00:03:17,565 Yes. But it's only dangerous 89 00:03:17,598 --> 00:03:18,832 when you start answering yourself. 90 00:03:18,866 --> 00:03:21,302 Can I help you, president bedford? 91 00:03:21,335 --> 00:03:22,303 Yes, I want to give you 92 00:03:22,336 --> 00:03:25,573 the curriculum guidelines for the next semester. 93 00:03:28,476 --> 00:03:30,578 That's it? 94 00:03:30,611 --> 00:03:31,745 That's what you came here for? 95 00:03:31,779 --> 00:03:34,315 Oh, I love what you've done with the place. 96 00:03:34,348 --> 00:03:35,549 I didn't do it. 97 00:03:35,583 --> 00:03:37,351 I'm trying to figure out who did. 98 00:03:37,385 --> 00:03:39,587 I don't follow. I feel like somebody 99 00:03:39,620 --> 00:03:41,422 is actually going through my stuff. 100 00:03:41,455 --> 00:03:44,992 Well, perhaps you should file a theft report with campus security. 101 00:03:45,025 --> 00:03:47,695 Yeah, see, that's the weird part. 102 00:03:47,728 --> 00:03:49,397 There's actually nothing missing. 103 00:03:49,430 --> 00:03:50,998 There's just stuff moved around. 104 00:03:51,031 --> 00:03:53,267 It's not where I left any of it. 105 00:03:53,301 --> 00:03:54,868 How could you tell? 106 00:03:54,902 --> 00:03:58,272 It's like someone's looking for something. 107 00:03:58,306 --> 00:04:00,040 Something that doesn't belong to them. 108 00:04:00,073 --> 00:04:01,742 You making an accusation? 109 00:04:01,775 --> 00:04:05,413 Because again, campus security would be your best bet. 110 00:04:05,446 --> 00:04:06,847 You know what I'm talking about. 111 00:04:06,880 --> 00:04:07,915 Do you really think I'm that stupid, 112 00:04:07,948 --> 00:04:09,950 that I'd leave "the book of changes" in my office? 113 00:04:09,983 --> 00:04:11,885 Well, what I think of your stupidity isn't important. 114 00:04:11,919 --> 00:04:17,725 Now what is important is that I tried to warn you what you're up against. 115 00:04:17,758 --> 00:04:22,930 Now I am the least of your problems, Eli. 116 00:04:26,367 --> 00:04:31,305 He was loved and he died too young. 117 00:04:31,339 --> 00:04:32,606 Even so, 118 00:04:32,640 --> 00:04:36,444 he had a big impact on a lot of lives. 119 00:04:39,580 --> 00:04:43,917 Giovanni was the best turtle in the world. 120 00:05:06,073 --> 00:05:08,075 You ok? 121 00:05:08,108 --> 00:05:08,709 Yeah. 122 00:05:08,742 --> 00:05:10,077 I'm sorry about Giovanni. 123 00:05:10,110 --> 00:05:12,413 I know the two of you were close. 124 00:05:12,446 --> 00:05:14,114 He was a good listener. 125 00:05:14,147 --> 00:05:16,083 You know, I never asked you 126 00:05:16,116 --> 00:05:19,787 why you decided to name your turtle Giovanni. 127 00:05:19,820 --> 00:05:20,821 Because if he could talk, 128 00:05:20,854 --> 00:05:23,056 I think he'd have an Italian accent. 129 00:05:23,090 --> 00:05:24,658 That makes perfect sense. 130 00:05:24,692 --> 00:05:28,862 I love you. See you in the morning. 131 00:05:29,096 --> 00:05:31,532 I don't think he's really dead. 132 00:05:31,565 --> 00:05:34,101 What? 133 00:05:34,134 --> 00:05:36,003 Giovanni. He's not really dead. 134 00:05:36,036 --> 00:05:38,739 What makes you say that? 135 00:05:38,772 --> 00:05:41,575 'Cause I remember him so good. 136 00:05:41,609 --> 00:05:43,711 And all the fun stuff we did. 137 00:05:43,744 --> 00:05:45,679 I bet he remembers me, too. 138 00:05:45,713 --> 00:05:48,382 Wherever he is. 139 00:05:48,416 --> 00:05:49,950 Yeah. 140 00:05:49,983 --> 00:05:51,452 I bet he does. 141 00:05:51,485 --> 00:05:55,088 So he's not really dead. 142 00:05:55,122 --> 00:05:57,758 You're a very wise little man. 143 00:05:57,791 --> 00:05:59,760 No, I'm just thirsty. 144 00:05:59,793 --> 00:06:01,895 Ok. 145 00:06:01,929 --> 00:06:04,798 I'll get you some water, then. 146 00:06:04,832 --> 00:06:09,369 Maybe I should call you Francis. 147 00:06:45,973 --> 00:06:48,008 Jim? 148 00:06:48,041 --> 00:06:51,645 Aiden! 149 00:07:07,995 --> 00:07:09,196 Child, whispering: Can you see us? 150 00:07:09,229 --> 00:07:13,934 Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc. 151 00:07:46,166 --> 00:07:48,001 Hey, how did the open house go? 152 00:07:48,035 --> 00:07:51,605 Only 3 people showed. But the cookies were a hit, though. 153 00:07:51,639 --> 00:07:52,372 And not one offer? 154 00:07:52,405 --> 00:07:53,974 Well, I wouldn't exactly say that. 155 00:07:54,007 --> 00:07:57,277 Some lady offered me $25 for the chimes. 156 00:07:57,310 --> 00:07:58,211 Aha. 157 00:07:58,245 --> 00:08:00,213 What are you doing? 158 00:08:00,247 --> 00:08:02,550 I am not really sure. 159 00:08:02,583 --> 00:08:03,851 Well, I like your honesty. 160 00:08:03,884 --> 00:08:06,554 Sorry, I think there's a spirit attached 161 00:08:06,587 --> 00:08:08,989 to one of the things in this collection. 162 00:08:09,022 --> 00:08:10,858 Maybe killed in combat. 163 00:08:10,891 --> 00:08:12,192 Really? 164 00:08:12,225 --> 00:08:13,827 Yeah, and getting blown up every night 165 00:08:13,861 --> 00:08:15,829 is going to get old real quick. 166 00:08:15,863 --> 00:08:17,998 I'm sorry, what now? 167 00:08:18,031 --> 00:08:20,534 Long story. 168 00:08:24,805 --> 00:08:27,107 I think you just hit a nerve. 169 00:08:27,140 --> 00:08:30,177 Do you see anybody? 170 00:08:30,210 --> 00:08:31,311 No. 171 00:08:31,344 --> 00:08:35,549 But I think I'm going to have to go back to the source. 172 00:08:36,884 --> 00:08:39,219 Ok. Um... 173 00:08:39,252 --> 00:08:40,588 I'm gonna go. 174 00:08:40,621 --> 00:08:41,622 I have stuff to do. 175 00:08:41,655 --> 00:08:43,557 Um, I'll see you later. 176 00:08:43,591 --> 00:08:45,058 Bye. 177 00:08:45,092 --> 00:08:46,727 Bye. 178 00:09:00,207 --> 00:09:01,174 George? 179 00:09:01,208 --> 00:09:03,110 No returns, all sales are final. 180 00:09:03,143 --> 00:09:04,878 Uh, I'm not returning anything. 181 00:09:04,912 --> 00:09:06,079 Do you remember me? 182 00:09:06,113 --> 00:09:07,681 Whoa! Oh, yeah. 183 00:09:07,715 --> 00:09:08,682 Oh, yeah, I remember you. 184 00:09:08,716 --> 00:09:11,351 Don't get a lot of customers that look like you. 185 00:09:11,384 --> 00:09:15,288 It's actually not what I came to ask you, 186 00:09:15,322 --> 00:09:16,156 but now I'm curious-- 187 00:09:16,189 --> 00:09:19,627 is mastersargeant really your last name? 188 00:09:19,660 --> 00:09:22,229 No. No, it's masters. 189 00:09:22,262 --> 00:09:23,831 I added the "argeant." 190 00:09:23,864 --> 00:09:25,298 I was actually going to put "at arms" in there, 191 00:09:25,332 --> 00:09:26,466 but the sign wouldn't fit it. 192 00:09:26,499 --> 00:09:30,337 You know that "sergeant" is spelled with an "e," right? 193 00:09:30,370 --> 00:09:32,105 It is--yeah, I know. 194 00:09:32,139 --> 00:09:34,742 Sar--sar--yeah, yeah, I know. What's your point? 195 00:09:34,775 --> 00:09:39,780 Have you ever actually been in the military, George? 196 00:09:39,813 --> 00:09:41,214 Ha, yes! 197 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 Spiritually. 198 00:09:42,282 --> 00:09:44,017 Um, and what about physically? 199 00:09:44,051 --> 00:09:44,952 Not so much, no. 200 00:09:44,985 --> 00:09:46,887 I had a little problem passing the physical. 201 00:09:46,920 --> 00:09:49,657 Ok, look, the collection that I got from you, 202 00:09:49,690 --> 00:09:50,390 I need to know where it came from. 203 00:09:50,423 --> 00:09:51,759 And why? 204 00:09:51,792 --> 00:09:52,693 Just need to know. 205 00:09:52,726 --> 00:09:54,828 It's hard to say. 206 00:09:54,862 --> 00:09:56,730 Ok, well, is there paperwork or anything? 207 00:09:56,764 --> 00:09:59,299 Because I kinda need to know who the owner is. 208 00:09:59,332 --> 00:10:01,068 I buy this stuff from all over the place-- 209 00:10:01,101 --> 00:10:03,871 you know, auctions, flea markets. 210 00:10:03,904 --> 00:10:05,806 All kinds of places. 211 00:10:05,839 --> 00:10:07,140 Right, I do the same thing with antiques, 212 00:10:07,174 --> 00:10:08,408 except usually I have bills, 213 00:10:08,441 --> 00:10:10,377 receipts, contact information. 214 00:10:10,410 --> 00:10:12,045 Yeah, well, you know, my customers are not exactly 215 00:10:12,079 --> 00:10:13,881 sticklers for paperwork and stuff, so... 216 00:10:13,914 --> 00:10:15,949 Anyway, it's all legal, it's all above board. 217 00:10:15,983 --> 00:10:19,019 Right, so there should be a way, then, for you to-- 218 00:10:19,052 --> 00:10:23,023 yeah, you know what, I got an army-Navy store 219 00:10:23,056 --> 00:10:24,024 up in flushing, 220 00:10:24,057 --> 00:10:25,726 and they're kind of expecting a shipment here. 221 00:10:25,759 --> 00:10:26,894 Well, can you just-- anyway, listen, oh! 222 00:10:26,927 --> 00:10:29,096 Next week, I've got a sale on barbed wire. 223 00:10:29,129 --> 00:10:32,800 Ha, you know, you ought to invite your friends, ok? 224 00:10:50,350 --> 00:10:53,721 I'm not afraid. I'm not afraid. 225 00:10:53,754 --> 00:10:54,888 I'm not afraid. 226 00:10:54,922 --> 00:10:55,756 I'm not afraid! 227 00:10:55,789 --> 00:10:58,158 I've got to save my men, I'm not afraid! 228 00:10:59,960 --> 00:11:01,428 Everybody down! 229 00:11:01,461 --> 00:11:04,798 I'll go first! 230 00:11:10,503 --> 00:11:13,807 Oh, no! 231 00:11:17,077 --> 00:11:20,113 It has to be the ghost of a soldier who died in an explosion. 232 00:11:20,147 --> 00:11:22,082 He's attached to the mess kit I bought. 233 00:11:22,115 --> 00:11:23,216 You know, someone should invent a scanner 234 00:11:23,250 --> 00:11:24,284 that not only tells you the price of what you're buying, 235 00:11:24,317 --> 00:11:27,420 but whether or not there's a ghost attached to it. 236 00:11:27,454 --> 00:11:28,455 It would save everybody a lot of trouble. 237 00:11:28,488 --> 00:11:31,191 You know what, why did he sound like a little boy? 238 00:11:31,224 --> 00:11:32,492 I don't know. 239 00:11:32,525 --> 00:11:33,593 I think bedford's going through my office looking for the book. 240 00:11:33,626 --> 00:11:36,964 Please tell me that that book is not in your office. 241 00:11:36,997 --> 00:11:38,398 Do you think I'm an idiot? 242 00:11:38,431 --> 00:11:40,768 The book is hidden here, where no one can find it. 243 00:11:40,801 --> 00:11:42,102 Oh, well, that's good. 244 00:11:42,135 --> 00:11:43,070 Yeah, the bad news is, 245 00:11:43,103 --> 00:11:44,972 I hid it so well, I couldn't find it, either. 246 00:11:45,005 --> 00:11:45,873 But then I found it. 247 00:11:45,906 --> 00:11:48,809 Ok, so let's go back to the other question. 248 00:11:48,842 --> 00:11:50,143 Oh, well, perfect timing. 249 00:11:50,177 --> 00:11:52,312 Ned, what are you doing here? It's my turn. 250 00:11:52,345 --> 00:11:55,015 Ned and I have been taking turns holding on to the book, 251 00:11:55,048 --> 00:11:56,984 so it's never in one place for too long. 252 00:11:57,017 --> 00:11:57,985 That's a good idea. 253 00:11:58,018 --> 00:11:59,319 Yeah, it was ned's idea. 254 00:11:59,352 --> 00:12:01,454 I'm not surprised. 255 00:12:02,422 --> 00:12:04,291 Pretty smart, huh? 256 00:12:04,858 --> 00:12:07,294 I came for the book, not for dinner. 257 00:12:09,362 --> 00:12:12,032 It's not like I can label it. 258 00:12:18,939 --> 00:12:20,473 Interesting. 259 00:12:20,507 --> 00:12:22,810 It looks like the book added some stuff. 260 00:12:22,843 --> 00:12:23,877 Nothing I understand, 261 00:12:23,911 --> 00:12:28,048 but there's definitely more here than the last time. 262 00:12:33,120 --> 00:12:34,822 So where are you going to hide it? 263 00:12:34,855 --> 00:12:35,789 I think we should stick to the rule 264 00:12:35,823 --> 00:12:37,925 of not telling each other. It's safer that way. 265 00:12:37,958 --> 00:12:39,026 I just showed you my hiding place! 266 00:12:39,059 --> 00:12:40,961 Well, get a new one. Easy for you to say! 267 00:12:40,994 --> 00:12:44,097 Ok, guys, I have a ghost to cross over. 268 00:12:44,131 --> 00:12:46,299 Oh, right, so haunted mess kit. 269 00:12:46,333 --> 00:12:47,434 Where'd it come from? 270 00:12:47,467 --> 00:12:48,501 Well, that's the thing. 271 00:12:48,535 --> 00:12:50,270 I went to this dealer I've never dealt with before, 272 00:12:50,303 --> 00:12:52,339 and when I went back to ask him about it, 273 00:12:52,372 --> 00:12:53,206 he got weird. 274 00:12:53,240 --> 00:12:55,008 You know, like he was hiding something. 275 00:12:55,042 --> 00:12:56,109 So here's what you do-- 276 00:12:56,143 --> 00:12:57,911 place an order with him for the same type of stuff. 277 00:12:57,945 --> 00:13:00,948 Promise him a big pay day, then follow him. 278 00:13:00,981 --> 00:13:02,282 See where he goes to get it. 279 00:13:02,315 --> 00:13:06,319 Ok. I'm impressed again. 280 00:13:42,923 --> 00:13:44,958 You're too close. 281 00:13:44,992 --> 00:13:46,559 No, I'm not. Yuh-huh. 282 00:13:46,593 --> 00:13:47,660 He can see the headlights in his mirror. 283 00:13:47,694 --> 00:13:49,930 That doesn't mean that he knows we're following him. 284 00:13:49,963 --> 00:13:52,900 Just back off a little, will you? Trust me. 285 00:13:52,933 --> 00:13:56,036 I watch TV. 286 00:13:56,069 --> 00:13:57,037 Where is he taking us? 287 00:13:57,070 --> 00:14:01,474 I don't know. I've never been on these roads. 288 00:14:02,242 --> 00:14:03,911 Maybe he's seen us following him 289 00:14:03,944 --> 00:14:05,979 and he's luring us to our deaths, 290 00:14:06,013 --> 00:14:08,081 and no one will ever find our bodies. 291 00:14:08,115 --> 00:14:11,985 Just sayin'. 292 00:14:13,453 --> 00:14:14,521 You think he went in here? 293 00:14:14,554 --> 00:14:16,156 Well, if I'd been able to follow closer, 294 00:14:16,189 --> 00:14:18,158 maybe I would know. Now, come on. 295 00:14:18,191 --> 00:14:19,626 What is this place? 296 00:14:19,659 --> 00:14:21,228 Well, I've heard about it. 297 00:14:21,261 --> 00:14:22,362 It was an old army base, 298 00:14:22,395 --> 00:14:24,932 and then they started shutting them down to save money. 299 00:14:30,337 --> 00:14:33,373 It was the first to go. 300 00:14:34,707 --> 00:14:35,976 Right, I read something about this. 301 00:14:36,009 --> 00:14:39,179 Weren't they supposed to build some houses out here or something? 302 00:14:39,212 --> 00:14:40,948 Yeah, well, nothing ever happened. 303 00:14:40,981 --> 00:14:43,183 Sad to see it so deserted. 304 00:14:43,216 --> 00:14:45,152 Uh, it's not exactly deserted. 305 00:14:45,185 --> 00:14:47,020 Oh, great, it's not creepy enough out here, 306 00:14:47,054 --> 00:14:48,355 now we have to have the lost patrol with us, too? 307 00:14:48,388 --> 00:14:51,124 Have you seen the medic? We need the medic. 308 00:14:51,158 --> 00:14:52,259 I'm sorry, I just got here. 309 00:14:52,292 --> 00:14:54,027 Would you please tell him to get to the tent right away? 310 00:14:54,061 --> 00:14:55,295 He's needed. 311 00:14:55,328 --> 00:14:56,563 Will do. 312 00:14:56,596 --> 00:15:00,000 Is there any reason why we can't pick this up in the morning, 313 00:15:00,033 --> 00:15:01,634 when the sun is shining? 314 00:15:01,668 --> 00:15:03,170 Look. 315 00:15:03,203 --> 00:15:04,938 Hey! 316 00:15:15,182 --> 00:15:15,848 Hey! 317 00:15:15,882 --> 00:15:16,683 Oh, god! You scared me! 318 00:15:16,716 --> 00:15:18,618 Wait a minute, what are you doing here? 319 00:15:18,651 --> 00:15:20,520 What are you doing here? 320 00:15:20,553 --> 00:15:21,588 Me? I, uh-- 321 00:15:21,621 --> 00:15:22,455 you're robbing stuff, that's what you're doing here! 322 00:15:22,489 --> 00:15:24,357 That's where you get your inventory from? 323 00:15:24,391 --> 00:15:26,193 You just steal it from the base? 324 00:15:26,226 --> 00:15:27,594 Ok, first of all, I'm not stealing, ok? 325 00:15:27,627 --> 00:15:29,162 It was abandoned, it's just rusting here. 326 00:15:29,196 --> 00:15:30,297 I'm providing a service! 327 00:15:30,330 --> 00:15:31,564 Uh, which you make money from. 328 00:15:31,598 --> 00:15:33,233 Yeah, so what? You know, I do all the legwork. 329 00:15:33,266 --> 00:15:35,235 Nobody even knows about this place. 330 00:15:35,268 --> 00:15:36,169 And I found it! 331 00:15:36,203 --> 00:15:38,105 All right, George, that doesn't even matter. 332 00:15:38,138 --> 00:15:39,072 Just drop the stuff, ok? 333 00:15:39,106 --> 00:15:41,008 And don't come back. 334 00:15:41,041 --> 00:15:43,076 Does that mean our deal is off? 335 00:15:43,110 --> 00:15:44,111 What do you think? 336 00:15:44,144 --> 00:15:46,579 Well, how about we go halfsies? Cash and carry. 337 00:15:46,613 --> 00:15:50,017 Good-bye. Oh, god, you suck! 338 00:15:50,050 --> 00:15:52,219 That is so wrong! 339 00:15:54,154 --> 00:15:55,388 Now what? 340 00:15:55,422 --> 00:16:00,593 I don't know. I mean, I guess my ghost soldier was here, but... 341 00:16:02,195 --> 00:16:04,197 Hey! Wait! Eli: What? 342 00:16:04,231 --> 00:16:06,433 What? I just saw a ghost! 343 00:16:06,466 --> 00:16:08,201 No kidding. No, no, no! 344 00:16:08,235 --> 00:16:08,935 It was a boy, not a soldier! 345 00:16:08,968 --> 00:16:11,604 He must know something, come on! 346 00:16:19,079 --> 00:16:19,912 So I made the assumption 347 00:16:19,946 --> 00:16:22,115 that the ghost soldier had to have been 348 00:16:22,149 --> 00:16:23,116 a part of the base at some point. 349 00:16:23,150 --> 00:16:25,485 Hasn't the base been closed for almost 20 years? 350 00:16:25,518 --> 00:16:26,453 More like 30. 351 00:16:26,486 --> 00:16:28,021 I found out it closed in the late seventies. 352 00:16:28,055 --> 00:16:29,189 But the soldier that I saw in the basement, 353 00:16:29,222 --> 00:16:31,591 he--he was a modern day soldier. 354 00:16:31,624 --> 00:16:34,294 Ok, what about the ghost kid you saw? 355 00:16:34,327 --> 00:16:36,096 How does he fit in? Wish I knew. 356 00:16:36,129 --> 00:16:38,098 I mean, why would an 11 or 12-year old boy 357 00:16:38,131 --> 00:16:39,466 be haunting an army base? 358 00:16:39,499 --> 00:16:41,534 Do you think he has something to do 359 00:16:41,568 --> 00:16:42,402 with the ghost soldier? 360 00:16:42,435 --> 00:16:44,571 There has to be some kind of connection. 361 00:16:44,604 --> 00:16:46,206 Why would the ghost soldier open his mouth 362 00:16:46,239 --> 00:16:49,576 and a little boy's voice come out? 363 00:16:49,609 --> 00:16:51,111 What? 364 00:16:51,144 --> 00:16:52,112 Wow. 365 00:16:52,145 --> 00:16:56,049 It must be really, really interesting to be you. 366 00:17:06,659 --> 00:17:09,496 I'm not afraid. I'm not afraid. 367 00:17:09,529 --> 00:17:12,265 I'm not afraid, I'm not afraid. 368 00:17:12,299 --> 00:17:13,466 I've got to protect my men. 369 00:17:13,500 --> 00:17:15,835 Everybody down, I'll go first. 370 00:17:15,868 --> 00:17:20,607 I gotta save my men. I'm not afraid. 371 00:17:20,640 --> 00:17:23,576 I'm not afraid. 372 00:17:33,353 --> 00:17:36,189 What happened to you? 373 00:18:03,716 --> 00:18:05,785 Mel, come eat something. 374 00:18:05,818 --> 00:18:07,620 You know that will always be there. 375 00:18:07,654 --> 00:18:09,289 I'm just trying to see if I can find a connection 376 00:18:09,322 --> 00:18:10,657 between the thing that blew up in my vision 377 00:18:10,690 --> 00:18:13,526 and the little bomb thing the ghost boy showed me. 378 00:18:13,560 --> 00:18:15,395 You know, I wish people could overhear 379 00:18:15,428 --> 00:18:16,829 the conversations we have in this house. 380 00:18:16,863 --> 00:18:19,766 I just can't get that kid's face out of my head. 381 00:18:19,799 --> 00:18:23,703 He was so scared; So...Vulnerable. 382 00:18:23,736 --> 00:18:25,272 He... 383 00:18:25,305 --> 00:18:26,639 What? 384 00:18:26,673 --> 00:18:29,142 His eyes reminded me of Aiden. 385 00:18:29,176 --> 00:18:30,610 Hey, hey, shh, shh, shh. 386 00:18:30,643 --> 00:18:31,911 Here it is. 387 00:18:31,944 --> 00:18:34,247 That's a mine. 388 00:18:34,281 --> 00:18:35,382 Um, Vietnam era, maybe? 389 00:18:35,415 --> 00:18:38,685 Yeah, there's the foot plate thingy that I stepped on, 390 00:18:38,718 --> 00:18:41,521 and that is what the boy showed me. 391 00:18:41,554 --> 00:18:43,590 You said the soldier was modern, not from Vietnam. 392 00:18:43,623 --> 00:18:44,591 Ah, which leads to my theory, 393 00:18:44,624 --> 00:18:46,626 and it's a brilliant one, if I do say so myself. 394 00:18:46,659 --> 00:18:48,795 The boy was playing on an abandoned base. 395 00:18:48,828 --> 00:18:50,263 He wasn't supposed to be there, right, 396 00:18:50,297 --> 00:18:52,899 'cause he snuck in, that's what boys do. 397 00:18:52,932 --> 00:18:53,933 That's right. Right. 398 00:18:53,966 --> 00:18:54,901 So he finds this cool thing that looks like fun, 399 00:18:54,934 --> 00:18:57,170 but he doesn't realize it's still a live bomb. 400 00:18:57,204 --> 00:18:59,606 He plays with it, it goes off. 401 00:18:59,639 --> 00:19:00,607 Hmm. Ok. 402 00:19:00,640 --> 00:19:02,775 Wait, no, that still doesn't explain the soldier 403 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 with the little kid's voice, though. 404 00:19:04,511 --> 00:19:05,245 Well, maybe it does. 405 00:19:05,278 --> 00:19:06,279 I mean, sometimes spirits recreate 406 00:19:06,313 --> 00:19:08,448 the last thing they were doing before they died. 407 00:19:08,481 --> 00:19:10,717 So the kid was playing soldier. 408 00:19:10,750 --> 00:19:11,651 Right. He's confused. 409 00:19:11,684 --> 00:19:12,852 He's scared, so his spirit 410 00:19:12,885 --> 00:19:14,020 is sometimes rejecting himself 411 00:19:14,053 --> 00:19:15,922 as the thing he was making believe he was when he died-- 412 00:19:15,955 --> 00:19:17,657 a soldier in combat. 413 00:19:17,690 --> 00:19:19,692 Amazing. Now come eat. 414 00:19:19,726 --> 00:19:21,160 The only problem with this theory 415 00:19:21,194 --> 00:19:23,930 is that the ghost kid I saw did not look like he had been in a bomb blast. 416 00:19:23,963 --> 00:19:25,598 That doesn't make any difference. 417 00:19:25,632 --> 00:19:27,700 You know, the shockwave from a bomb 418 00:19:27,734 --> 00:19:29,236 can ruin your organs, kill you, 419 00:19:29,269 --> 00:19:31,671 keep your body completely intact. 420 00:19:31,704 --> 00:19:33,340 Have you checked on Aiden? 421 00:19:33,373 --> 00:19:34,674 He's fine. He's in his room, 422 00:19:34,707 --> 00:19:36,509 playing with his fire trucks. 423 00:19:36,543 --> 00:19:37,710 Ok. 424 00:19:37,744 --> 00:19:39,679 I just have to check now and see if there's any news reports 425 00:19:39,712 --> 00:19:41,714 about explosions or anything else-- 426 00:19:41,748 --> 00:19:43,583 Delia. Hey. 427 00:19:43,616 --> 00:19:44,451 What's the matter? 428 00:19:44,484 --> 00:19:47,787 Hey. Did you say that ghost kid you saw 429 00:19:47,820 --> 00:19:50,823 was a boy around 12 years old? 430 00:19:50,857 --> 00:19:51,658 Yeah. 431 00:19:51,691 --> 00:19:54,961 I found this on my car tonight. 432 00:19:56,696 --> 00:19:58,598 He went missing 2 days ago. 433 00:19:58,631 --> 00:20:01,000 That's the same time that the haunting started. 434 00:20:01,033 --> 00:20:03,903 Ah, that poor family. 435 00:20:03,936 --> 00:20:05,772 I gotta find this kid. 436 00:20:05,805 --> 00:20:09,609 See if I can get his family some closure. 437 00:20:12,011 --> 00:20:14,781 Um, I just--I'm so glad to officially be talking to somebody 438 00:20:14,814 --> 00:20:15,782 who's connected to the base. 439 00:20:15,815 --> 00:20:17,850 Yeah, well, we still keep an eye on the place. 440 00:20:17,884 --> 00:20:19,752 There's no real staff here anymore, 441 00:20:19,786 --> 00:20:21,488 but I rotate in every couple of weeks. 442 00:20:21,521 --> 00:20:22,755 So the army still owns the base? 443 00:20:22,789 --> 00:20:24,090 Yeah, technically we still own this property. 444 00:20:24,123 --> 00:20:27,827 I mean, although it's been up for sale ever since I can remember. 445 00:20:27,860 --> 00:20:29,562 What about bombs? 446 00:20:29,596 --> 00:20:30,229 Excuse me? 447 00:20:30,263 --> 00:20:31,764 Are there bombs stored here? 448 00:20:31,798 --> 00:20:33,800 Mines, grenades, that kind of thing? 449 00:20:33,833 --> 00:20:35,535 Well, uh... look, 450 00:20:35,568 --> 00:20:37,470 I think a little boy was killed by one. 451 00:20:37,504 --> 00:20:38,771 It's very important. 452 00:20:39,672 --> 00:20:41,974 There is still some unexploded ordnance 453 00:20:42,008 --> 00:20:43,443 on this base, and it's a bit 454 00:20:43,476 --> 00:20:44,611 of an embarrassment to the army. 455 00:20:44,644 --> 00:20:45,912 And I will deny it if you tell anyone 456 00:20:45,945 --> 00:20:47,447 I told you that. 457 00:20:47,480 --> 00:20:48,815 Um, sir, before you go... 458 00:20:50,783 --> 00:20:52,018 Ooh! 459 00:20:53,786 --> 00:20:55,955 Can you show me where it is? Show you what? 460 00:20:55,988 --> 00:20:57,123 It's over in the storage barracks, 461 00:20:57,156 --> 00:20:59,826 but you'll both need official clearance to tour the base. 462 00:20:59,859 --> 00:21:01,861 Oh. Didn't know you had company. 463 00:21:01,894 --> 00:21:03,663 Come on. 464 00:21:05,632 --> 00:21:07,934 Why do you think the door was unlocked? 465 00:21:07,967 --> 00:21:09,869 Whoa. 466 00:21:09,902 --> 00:21:11,871 I think the kid came in here. 467 00:21:11,904 --> 00:21:14,774 There's no sign of an explosion here. 468 00:21:14,807 --> 00:21:17,444 And this stuff must all be defused. 469 00:21:17,477 --> 00:21:20,313 There's no way they'd leave live bombs like this 470 00:21:20,347 --> 00:21:22,849 just laying out in the open. 471 00:21:22,882 --> 00:21:23,950 Eli, don't touch that! 472 00:21:23,983 --> 00:21:26,919 Ok, the ghost said that there's unexploded ordnance. 473 00:21:26,953 --> 00:21:28,888 That doesn't mean they're live. 474 00:21:28,921 --> 00:21:29,522 Relax. 475 00:21:29,556 --> 00:21:30,623 Even if they're not defused, 476 00:21:30,657 --> 00:21:34,694 these bombs are so old, they're not dangerous anymore. 477 00:21:34,727 --> 00:21:35,762 How do you know that? 478 00:21:35,795 --> 00:21:38,631 Melinda, I do have a life outside the classroom, ok? 479 00:21:38,665 --> 00:21:40,900 Watch this. 480 00:21:44,737 --> 00:21:49,075 Oh! Hypothesis gone wrong! 481 00:21:49,108 --> 00:21:51,110 It happens. 482 00:21:54,146 --> 00:21:55,715 What? 483 00:21:55,748 --> 00:21:58,851 The last time that I saw the ghost, 484 00:21:58,885 --> 00:22:00,453 the little boy, 485 00:22:00,487 --> 00:22:02,922 he was crammed into something small. 486 00:22:02,955 --> 00:22:05,492 And looks like he couldn't move. 487 00:22:05,525 --> 00:22:09,596 You don't think that... 488 00:22:21,841 --> 00:22:23,042 Looks like the poor kid got himself 489 00:22:23,075 --> 00:22:26,012 locked in that container and suffocated. 490 00:22:26,045 --> 00:22:29,148 So why am I always finding you two in the middle of trouble? 491 00:22:29,181 --> 00:22:30,349 What has this got to do with you? 492 00:22:30,383 --> 00:22:33,953 We had good reason to believe that the boy's body was here. 493 00:22:33,986 --> 00:22:35,788 What kind of reason? 494 00:22:35,822 --> 00:22:36,523 You know what kind of reason. 495 00:22:36,556 --> 00:22:38,024 You should have called us first. 496 00:22:38,057 --> 00:22:40,727 And said what? The ghost gave us clues? 497 00:22:40,760 --> 00:22:42,729 We'll talk later. 498 00:22:42,762 --> 00:22:45,832 So you and Ms. Gordon came up here together, right? 499 00:22:45,865 --> 00:22:47,900 That's right. 500 00:22:47,934 --> 00:22:50,670 Uh-huh. Ok. 501 00:22:50,703 --> 00:22:52,104 That's it for now, Dr. James, 502 00:22:52,138 --> 00:22:53,906 but we may want to talk to you later. 503 00:22:53,940 --> 00:22:55,708 Yeah. 504 00:22:56,175 --> 00:22:58,511 He doesn't like me. 505 00:22:58,545 --> 00:22:59,378 I can tell. 506 00:22:59,412 --> 00:23:01,080 Now I can get closure for the family. 507 00:23:01,113 --> 00:23:02,782 I just have to find that poor kid 508 00:23:02,815 --> 00:23:05,084 and get him to cross over. 509 00:23:06,886 --> 00:23:10,022 Now that's interesting. 510 00:23:10,690 --> 00:23:11,824 Yeah. What's the connection 511 00:23:11,858 --> 00:23:13,893 between bedford and the base? 512 00:23:13,926 --> 00:23:16,829 Bedford and the boy? 513 00:23:31,911 --> 00:23:35,782 I'll be right back. Ok. 514 00:23:37,784 --> 00:23:39,185 I remember you. 515 00:23:39,218 --> 00:23:41,954 Sorry, I didn't mean to intrude. 516 00:23:41,988 --> 00:23:43,222 Did you know Joey? 517 00:23:43,255 --> 00:23:46,192 It kind of feels like I did. 518 00:23:46,225 --> 00:23:49,161 I'm so sorry for your loss. 519 00:23:49,195 --> 00:23:51,097 That day that I was in your store, 520 00:23:51,130 --> 00:23:54,166 that was the day that Joey went missing. 521 00:23:54,200 --> 00:23:58,070 I didn't know it yet, I thought he was in school. 522 00:23:58,104 --> 00:23:59,906 I can't imagine how hard this must be. 523 00:23:59,939 --> 00:24:03,476 I think I fainted because somehow I knew, 524 00:24:03,510 --> 00:24:07,113 deep down, that Joey was in trouble. 525 00:24:07,146 --> 00:24:10,249 You were very kind to me that day. 526 00:24:10,282 --> 00:24:14,053 It looked like he had a lot of friends. 527 00:24:14,086 --> 00:24:15,555 He did. 528 00:24:15,588 --> 00:24:16,455 Everyone liked him. 529 00:24:16,489 --> 00:24:19,258 He changed, though, these past few months. 530 00:24:19,291 --> 00:24:21,628 He started playing hooky from school. 531 00:24:21,661 --> 00:24:24,564 I didn't know where he was sometimes. 532 00:24:24,597 --> 00:24:25,532 He made me so worried. 533 00:24:25,565 --> 00:24:29,201 But he would always show up back in his room. 534 00:24:29,235 --> 00:24:33,072 Did you know about the army base? 535 00:24:33,105 --> 00:24:35,274 No, he never told me where he went. 536 00:24:35,307 --> 00:24:37,777 Now it all makes sense. 537 00:24:37,810 --> 00:24:41,180 Do you know why he went to the army base? 538 00:24:42,148 --> 00:24:42,882 Yes. 539 00:24:42,915 --> 00:24:46,252 Excuse me, Julie. Hi. I'm Dennis. 540 00:24:46,285 --> 00:24:51,223 Sorry to interrupt, but it's time to go. 541 00:24:51,257 --> 00:24:53,993 You ok? Mm-hmm. 542 00:24:54,026 --> 00:24:55,261 You sure? 543 00:24:55,294 --> 00:24:57,129 Yeah, I'm fine. 544 00:25:19,218 --> 00:25:20,119 Yes? 545 00:25:20,152 --> 00:25:23,155 Hello, son. 546 00:25:25,157 --> 00:25:26,826 Mother?! 547 00:25:26,859 --> 00:25:28,260 Is that really you? 548 00:25:28,294 --> 00:25:31,063 You're--you're out of the coma. 549 00:25:31,097 --> 00:25:32,999 ...what you need done. 550 00:25:33,032 --> 00:25:34,233 I can't hear you. 551 00:25:34,266 --> 00:25:37,203 You have what you need. 552 00:25:37,236 --> 00:25:39,071 What... 553 00:25:39,105 --> 00:25:39,872 What? 554 00:25:39,906 --> 00:25:41,207 To get this done. 555 00:25:41,240 --> 00:25:43,710 You have what you need. 556 00:25:43,743 --> 00:25:46,112 Mother, I can't! 557 00:25:46,145 --> 00:25:47,313 You have to! 558 00:25:47,346 --> 00:25:48,648 Do what they want, 559 00:25:48,681 --> 00:25:51,984 so you can protect the rest of your family. 560 00:25:52,018 --> 00:25:54,787 You don't know what they're asking. 561 00:25:54,821 --> 00:25:56,789 Who got to you? 562 00:25:56,823 --> 00:25:59,291 You have to make the book 563 00:25:59,325 --> 00:26:00,693 come to you! 564 00:26:00,727 --> 00:26:02,128 There's no choice! 565 00:26:02,161 --> 00:26:04,163 Mother, listen to me. 566 00:26:04,196 --> 00:26:06,733 Listen to me! 567 00:26:06,766 --> 00:26:09,802 Mother-- 568 00:26:09,836 --> 00:26:11,203 Mr. Bedford, Mr. Bedford? 569 00:26:11,237 --> 00:26:12,171 Please listen to me! 570 00:26:12,204 --> 00:26:15,241 This is Dr. Masefield from Rockland memorial. 571 00:26:15,274 --> 00:26:17,276 I'm very sorry to tell you 572 00:26:17,309 --> 00:26:19,345 that your mother passed away. 573 00:26:19,378 --> 00:26:21,280 When? 574 00:26:21,313 --> 00:26:23,215 About 30 minutes ago. 575 00:26:23,249 --> 00:26:25,785 We tried your office number. 576 00:26:25,818 --> 00:26:27,787 We did everything we could. 577 00:26:27,820 --> 00:26:30,256 She never regained consciousness. 578 00:26:30,289 --> 00:26:32,091 I'm sorry. 579 00:26:34,694 --> 00:26:36,262 Joey? 580 00:26:36,295 --> 00:26:39,231 Joey? 581 00:26:41,133 --> 00:26:44,236 Look, I know you must feel so confused. 582 00:26:44,270 --> 00:26:46,305 I saw your mom today. 583 00:26:46,338 --> 00:26:49,642 She misses you, but she's ok. 584 00:26:49,676 --> 00:26:52,378 I could take you to her if you want, 585 00:26:52,411 --> 00:26:56,048 you know, if you have anything you want to say. 586 00:27:00,753 --> 00:27:02,421 Dad? 587 00:27:02,454 --> 00:27:06,225 It's me. 588 00:27:06,993 --> 00:27:09,395 I'm not your dad. 589 00:27:13,432 --> 00:27:15,267 Why are you looking for your dad here? 590 00:27:15,301 --> 00:27:18,004 I...i just saw him, with your mom. 591 00:27:18,037 --> 00:27:21,107 Dennis? That's not my father. 592 00:27:21,140 --> 00:27:22,942 He's my uncle. 593 00:27:22,975 --> 00:27:26,045 My dad died in Afghanistan. 594 00:27:26,078 --> 00:27:28,414 Oh, I'm so sorry. 595 00:27:28,447 --> 00:27:30,182 He died a hero. 596 00:27:30,216 --> 00:27:31,818 I'm sure he's very brave. 597 00:27:31,851 --> 00:27:32,651 He stepped on a mine. 598 00:27:32,685 --> 00:27:33,953 But he totally saved his whole platoon. 599 00:27:33,986 --> 00:27:37,924 You must be proud, but why are you looking for him at this base? 600 00:27:37,957 --> 00:27:43,730 My dad used to bring me here, before he went away. 601 00:27:43,763 --> 00:27:46,165 Only me and him knew about it. 602 00:27:46,198 --> 00:27:48,134 We would play army. 603 00:27:48,167 --> 00:27:51,203 He'd tell me stories about being a soldier. 604 00:27:51,237 --> 00:27:53,806 You're going to be a war hero like your old man. 605 00:27:53,840 --> 00:27:56,408 Come on. 606 00:27:56,442 --> 00:27:58,077 Where are you going, huh? 607 00:27:58,110 --> 00:27:59,979 Can you touch that? 608 00:28:03,816 --> 00:28:06,352 Sometimes we would even camp out, 609 00:28:06,385 --> 00:28:09,288 and eat out of mess kits like real soldiers. 610 00:28:09,321 --> 00:28:10,456 What do you think of being a soldier? 611 00:28:10,489 --> 00:28:11,724 I want to be a soldier, just like you. 612 00:28:11,758 --> 00:28:13,359 You'd make a great soldier. You'd have to cut your hair, though. 613 00:28:13,392 --> 00:28:17,363 When he died, I still liked to come here. 614 00:28:17,396 --> 00:28:20,366 Made me feel like I was... 615 00:28:20,399 --> 00:28:22,735 Like I was still with him. 616 00:28:22,769 --> 00:28:25,905 Do you remember what happened to you? 617 00:28:25,938 --> 00:28:28,440 I found all these bombs. 618 00:28:28,474 --> 00:28:29,776 On the mines, 619 00:28:29,809 --> 00:28:33,012 just like the one that killed my dad. 620 00:28:34,013 --> 00:28:36,082 I figured that something like this 621 00:28:36,115 --> 00:28:38,517 was probably the last thing my dad ever saw. 622 00:28:38,550 --> 00:28:42,254 I just wanted to take it home with me. 623 00:28:42,288 --> 00:28:44,857 Then I heard noises. 624 00:28:44,891 --> 00:28:46,993 Someone was coming. 625 00:28:47,026 --> 00:28:50,429 I just wanted to find some place to hide. 626 00:28:50,462 --> 00:28:52,031 Leave me alone, please, just leave me alone. 627 00:28:52,064 --> 00:28:54,466 There was a man, came in, he was whispering. 628 00:28:54,500 --> 00:28:56,402 What do you want from me? 629 00:28:56,435 --> 00:28:58,404 I've done everything you've asked. 630 00:28:58,437 --> 00:29:00,372 All right, all right, I'll get it. 631 00:29:00,406 --> 00:29:02,208 At first I thought he was with someone, but I was scared. 632 00:29:02,241 --> 00:29:04,443 I've--I've done everything you wanted. 633 00:29:04,476 --> 00:29:06,445 Nobody knows how powerful they are. 634 00:29:06,478 --> 00:29:08,247 Who's there? Get away from me. 635 00:29:08,280 --> 00:29:10,482 Then something startled him and he bumped into the door. 636 00:29:10,516 --> 00:29:12,384 All right, all right. 637 00:29:12,418 --> 00:29:13,285 I'll do it. 638 00:29:13,319 --> 00:29:14,453 I couldn't get the door open. 639 00:29:14,486 --> 00:29:16,422 I kept trying and trying. 640 00:29:16,455 --> 00:29:18,357 Then it got real hard to breathe. 641 00:29:18,390 --> 00:29:20,993 And then I just got tired and fell asleep. 642 00:29:21,027 --> 00:29:22,962 Someone came and took a bomb? 643 00:29:22,995 --> 00:29:25,798 So there's a live bomb out there? 644 00:29:25,832 --> 00:29:27,466 What did this man look like? 645 00:29:27,499 --> 00:29:29,468 I only got a quick look at him, 646 00:29:29,501 --> 00:29:32,404 but he had white hair and glasses. 647 00:29:34,140 --> 00:29:36,375 Was this the man? 648 00:29:36,408 --> 00:29:38,544 That's him. 649 00:29:40,146 --> 00:29:43,816 What is bedford doing with a bomb? 650 00:29:52,058 --> 00:29:53,926 If I could just speak to detective Blair for one second-- 651 00:29:53,960 --> 00:29:55,561 you have something to say, you can say it to me. 652 00:29:55,594 --> 00:29:57,029 It's not like I wouldn't love to, 653 00:29:57,063 --> 00:29:59,365 but detective Blair has a certain understanding 654 00:29:59,398 --> 00:30:01,167 for our situation. 655 00:30:01,200 --> 00:30:02,468 Detective Blair has been transferred. 656 00:30:02,501 --> 00:30:04,003 She's no longer at this precinct. 657 00:30:04,036 --> 00:30:06,338 I'm handling her cases now. 658 00:30:06,372 --> 00:30:08,274 Where was she transferred to? 659 00:30:08,307 --> 00:30:09,942 I'm not at Liberty to say. 660 00:30:09,976 --> 00:30:11,243 Why was she transferred? 661 00:30:11,277 --> 00:30:13,312 The department didn't consult you? 662 00:30:13,345 --> 00:30:14,213 Heads are gonna roll. 663 00:30:14,246 --> 00:30:17,383 Look, I know this is going to sound weird, 664 00:30:17,416 --> 00:30:20,386 but the president of Rockland university 665 00:30:20,419 --> 00:30:22,388 has a live bomb. 666 00:30:22,421 --> 00:30:23,222 What? 667 00:30:23,255 --> 00:30:24,023 It's a mine, actually, 668 00:30:24,056 --> 00:30:25,925 but it's dangerous, and he knows it. 669 00:30:25,958 --> 00:30:28,294 You're saying that the president of Rockland university 670 00:30:28,327 --> 00:30:30,629 has a bomb that he's planning to use? 671 00:30:30,662 --> 00:30:32,098 Do you have evidence? 672 00:30:32,131 --> 00:30:33,432 Define evidence. 673 00:30:33,465 --> 00:30:36,502 Ok, you can't be throwing a word like "bomb" around 674 00:30:36,535 --> 00:30:37,469 this day and age. 675 00:30:37,503 --> 00:30:40,372 Look, you don't know me, ok? But I'm not crazy. 676 00:30:40,406 --> 00:30:41,507 Bedford has a bomb! 677 00:30:41,540 --> 00:30:43,509 And he wouldn't have gone to the trouble of getting it 678 00:30:43,542 --> 00:30:45,878 if he didn't have a plan to use it. 679 00:30:45,912 --> 00:30:46,879 I think he's unstable. 680 00:30:46,913 --> 00:30:48,547 Where'd he get the bomb? From the old army base. 681 00:30:48,580 --> 00:30:51,117 We cleaned that place out after they found the boy's body. 682 00:30:51,150 --> 00:30:53,953 Took it before that. 683 00:30:53,986 --> 00:30:55,154 Ok. 684 00:30:55,187 --> 00:30:56,255 We happen to know that a bomb is missing, 685 00:30:56,288 --> 00:30:58,925 we got the inventory from the army, we're handling it. 686 00:30:58,958 --> 00:31:02,328 Great! Then why aren't you on the way to bedford's? 687 00:31:02,361 --> 00:31:03,896 Because this guy here has been arrested 688 00:31:03,930 --> 00:31:05,364 for stealing government property. Mm-hmm. 689 00:31:05,397 --> 00:31:08,434 We found him there pocketing everything that wasn't nailed down to the base, 690 00:31:08,467 --> 00:31:10,002 so we're going to get a search warrant, 691 00:31:10,036 --> 00:31:11,470 we're going to go through his house. 692 00:31:11,503 --> 00:31:12,471 As soon as we do, 693 00:31:12,504 --> 00:31:14,907 we're going to find that bomb. 694 00:31:14,941 --> 00:31:16,508 So the police wouldn't help us. 695 00:31:16,542 --> 00:31:19,211 No, and it gets worse. 696 00:31:19,245 --> 00:31:21,180 Bedford hasn't been in his office all day. 697 00:31:21,213 --> 00:31:23,249 He went on bereavement leave yesterday. 698 00:31:23,282 --> 00:31:24,016 His mother died. 699 00:31:24,050 --> 00:31:24,816 Well, was she sick for a long time? 700 00:31:24,850 --> 00:31:26,352 Maybe that's why he's been so weird. 701 00:31:26,385 --> 00:31:28,354 It doesn't explain why he took a bomb. 702 00:31:28,387 --> 00:31:30,456 Look, maybe we're the ones who are overreacting. 703 00:31:30,489 --> 00:31:32,691 Ok, the guy could collect military memorabilia 704 00:31:32,724 --> 00:31:35,261 and then have heard about the hidden bombs at the base. 705 00:31:35,294 --> 00:31:37,596 Oh, come on. You don't believe that any more than I do. 706 00:31:37,629 --> 00:31:39,498 No. Something's up with him. 707 00:31:39,531 --> 00:31:40,967 Last time he came into my office, 708 00:31:41,000 --> 00:31:42,368 he was acting all weird and mysterious. 709 00:31:42,401 --> 00:31:45,637 Even more weird and mysterious than he usually does. 710 00:31:45,671 --> 00:31:47,273 Hey. What are you doing here? 711 00:31:47,306 --> 00:31:48,507 It's your turn to hide it. 712 00:31:48,540 --> 00:31:50,509 Yeah, I don't think right now 713 00:31:50,542 --> 00:31:52,311 is a good time for me to-- 714 00:31:55,381 --> 00:31:56,715 Dr. James. 715 00:31:56,748 --> 00:31:58,550 Hello, hello? 716 00:31:58,584 --> 00:32:01,653 I know that Melinda's with you now 717 00:32:01,687 --> 00:32:05,724 and that ned's on his way, if he's not there already. 718 00:32:05,757 --> 00:32:07,159 It's bedford. 719 00:32:07,193 --> 00:32:11,730 Now I'm going to ask you one last time, nicely. 720 00:32:11,763 --> 00:32:12,798 I want the book. 721 00:32:12,831 --> 00:32:15,367 Yeah, well, you never asked for it, technically-- 722 00:32:15,401 --> 00:32:17,469 Eli, I'm warning you! 723 00:32:17,503 --> 00:32:19,205 I don't know where it is. 724 00:32:19,238 --> 00:32:20,506 Look, I... 725 00:32:20,539 --> 00:32:23,409 I don't think you appreciate 726 00:32:23,442 --> 00:32:25,344 the gravity of this situation. 727 00:32:25,377 --> 00:32:27,613 Now, I know all about your little hand-off system. 728 00:32:27,646 --> 00:32:29,581 Now I am tired of chasing the book. 729 00:32:29,615 --> 00:32:33,219 I want you to bring it here now. 730 00:32:33,252 --> 00:32:34,453 Yeah, right. 731 00:32:34,486 --> 00:32:36,322 You don't know what I've been through. 732 00:32:36,355 --> 00:32:39,758 The shadows have turned my life inside out. 733 00:32:39,791 --> 00:32:41,627 Took my mother away from me. 734 00:32:41,660 --> 00:32:48,034 I'm not going to shoulder this burden alone anymore. 735 00:32:48,067 --> 00:32:52,171 You don't want me to drop what I have in my hand. 736 00:32:53,805 --> 00:32:54,640 Ned, 737 00:32:54,673 --> 00:32:57,676 you're going to bring me the book now. 738 00:32:57,709 --> 00:33:00,546 Now I've got nothing left to lose, 739 00:33:00,579 --> 00:33:02,014 and if this thing goes off, 740 00:33:02,048 --> 00:33:04,183 I don't care what happens to me, 741 00:33:04,216 --> 00:33:06,352 but I would hate to see it take away someone 742 00:33:06,385 --> 00:33:09,788 who is very precious to you. 743 00:33:09,821 --> 00:33:12,124 And if I see one police officer 744 00:33:12,158 --> 00:33:14,026 or any sign that you're not doing 745 00:33:14,060 --> 00:33:18,630 exactly as I say, it'll be all over. 746 00:33:20,799 --> 00:33:22,201 I hate to rush you, but-- 747 00:33:22,234 --> 00:33:23,802 yeah, I happen to have ned on the line. 748 00:33:23,835 --> 00:33:27,306 He had a question about class next semester. 749 00:33:27,339 --> 00:33:28,707 He's a go-getter, your boy. 750 00:33:28,740 --> 00:33:30,242 Do you want to say hi? 751 00:33:30,276 --> 00:33:32,544 Hi--hi, ned. 752 00:33:33,812 --> 00:33:35,314 Bedford... 753 00:33:35,347 --> 00:33:37,649 If you hurt my mom, I swear to god-- 754 00:33:37,683 --> 00:33:39,651 yes, ok, well, 755 00:33:39,685 --> 00:33:42,088 you bring the paperwork to your mom's office, 756 00:33:42,121 --> 00:33:45,457 quickly, while we're all still here. 757 00:33:45,491 --> 00:33:48,160 Damn it! 758 00:33:51,630 --> 00:33:55,567 So is this house yours that you're selling? 759 00:33:55,601 --> 00:33:58,570 No, it's my mother's. 760 00:33:58,604 --> 00:33:59,471 She passed away recently. 761 00:33:59,505 --> 00:34:03,142 Oh, I'm sorry. I know how painful that is. 762 00:34:03,175 --> 00:34:05,277 Yes, it is. 763 00:34:06,878 --> 00:34:09,715 Um, why don't I just fill out 764 00:34:09,748 --> 00:34:13,152 some of this basic information, and-- 765 00:34:14,052 --> 00:34:16,488 I'm sure you realize how difficult it is 766 00:34:16,522 --> 00:34:17,589 to sell a house right now? 767 00:34:17,623 --> 00:34:21,693 Yes, but I don't think that's going to matter too much. 768 00:34:21,727 --> 00:34:23,729 No, not too much. 769 00:34:31,337 --> 00:34:32,104 I should do it. 770 00:34:32,138 --> 00:34:33,605 She's my mom, and he's expecting me. 771 00:34:33,639 --> 00:34:35,574 No. No way. Your mother would never forgive us 772 00:34:35,607 --> 00:34:37,643 if we let you anywhere near that bomb, ok? 773 00:34:37,676 --> 00:34:40,512 I'll bring it right back out. 774 00:34:42,781 --> 00:34:45,551 Mel, is this worth anybody's life? 775 00:34:46,552 --> 00:34:49,221 All right. 776 00:34:49,255 --> 00:34:50,822 Wait. 777 00:34:50,856 --> 00:34:52,491 I should do it. 778 00:34:52,524 --> 00:34:53,825 I know bedford and he knows me. 779 00:34:53,859 --> 00:34:58,330 Technically, it's my turn to have the book, so... 780 00:34:58,664 --> 00:35:00,566 I wouldn't mind a little protest. 781 00:35:00,599 --> 00:35:03,535 I mean, I'm open to objections here. 782 00:35:03,569 --> 00:35:05,237 Hurry. 783 00:35:05,637 --> 00:35:08,640 I guess that'll do. 784 00:35:10,542 --> 00:35:11,877 Well, why don't you just come over here 785 00:35:11,910 --> 00:35:13,679 and you can fill everything out. 786 00:35:13,712 --> 00:35:16,848 Here. Just take that. 787 00:35:20,619 --> 00:35:22,521 Heh... is everything ok? 788 00:35:22,554 --> 00:35:27,326 Ah... I don't know. 789 00:35:33,265 --> 00:35:35,834 It's not supposed to be him! 790 00:35:41,573 --> 00:35:44,376 Keep very still now. What is that? 791 00:35:44,410 --> 00:35:45,811 Very still. 792 00:35:45,844 --> 00:35:47,346 Bedford! 793 00:35:47,379 --> 00:35:49,248 Eli, what is going on? 794 00:35:49,281 --> 00:35:51,750 I have what you want. Now let her go. 795 00:35:51,783 --> 00:35:53,385 Eli, what the hell is going on? 796 00:35:53,419 --> 00:35:54,220 Delia, please. 797 00:35:54,253 --> 00:35:57,589 Now, I'm going to hand you the book... 798 00:35:57,623 --> 00:36:00,659 As soon as Delia steps out, ok? 799 00:36:00,692 --> 00:36:02,528 Ok. 800 00:36:02,561 --> 00:36:03,695 Delia. 801 00:36:03,729 --> 00:36:05,564 Just walk towards the door. 802 00:36:05,597 --> 00:36:07,699 Delia, please. 803 00:36:07,733 --> 00:36:11,937 Ok, ok. 804 00:36:14,773 --> 00:36:15,641 Eli, come with me. 805 00:36:15,674 --> 00:36:18,844 Delia, it's all right, just go. Just go. 806 00:36:22,714 --> 00:36:23,649 Delia! Look out. 807 00:36:23,682 --> 00:36:26,818 Delia, Delia, come over here, it's all right. 808 00:36:26,852 --> 00:36:28,920 Hey! 809 00:36:28,954 --> 00:36:31,290 Ned! Mom! 810 00:36:31,323 --> 00:36:33,825 I'm sorry, Eli. 811 00:36:33,859 --> 00:36:35,294 I know things have gotten 812 00:36:35,327 --> 00:36:36,194 a little out of hand, 813 00:36:36,228 --> 00:36:39,665 but I tried to do what I think is right. 814 00:36:39,698 --> 00:36:41,300 Look, it's not too late. 815 00:36:41,333 --> 00:36:43,569 Just come outside with me. Put that bomb down. 816 00:36:43,602 --> 00:36:45,237 We'll get this all straightened out. 817 00:36:45,271 --> 00:36:47,673 Hmm. I'm afraid it's too late. 818 00:36:47,706 --> 00:36:49,608 There are too many moving parts. 819 00:36:49,641 --> 00:36:51,877 They're powerful. 820 00:36:51,910 --> 00:36:53,245 More than anybody knows. 821 00:36:53,279 --> 00:36:58,450 I was hoping that you'd say we would walk out together and end this. 822 00:36:59,651 --> 00:37:01,820 I'm going to have to ask you 823 00:37:01,853 --> 00:37:04,756 to give me the book now, and leave. 824 00:37:04,790 --> 00:37:08,260 It doesn't have to end this way. 825 00:37:08,294 --> 00:37:09,761 Even for you. 826 00:37:09,795 --> 00:37:13,332 Yes, it does. 827 00:37:35,020 --> 00:37:37,689 No, no, this can't be. 828 00:37:39,825 --> 00:37:42,027 These pages are all gone! 829 00:37:42,060 --> 00:37:45,997 It's gone, the pages are all gone! 830 00:37:47,766 --> 00:37:51,303 No! 831 00:37:53,905 --> 00:37:56,775 I did everything you asked, everything! 832 00:37:56,808 --> 00:37:58,710 It's not my fault! 833 00:38:01,613 --> 00:38:04,716 What, what-- 834 00:38:04,750 --> 00:38:07,353 no! 835 00:38:07,686 --> 00:38:09,821 The book erased itself! 836 00:38:09,855 --> 00:38:13,392 You can't blame me for that! 837 00:38:13,425 --> 00:38:15,594 Eli, hurry! 838 00:38:21,533 --> 00:38:23,769 No! 839 00:38:32,744 --> 00:38:35,013 Ned, are you ok?! 840 00:38:35,046 --> 00:38:36,782 Look at me! Hey! You ok? 841 00:38:36,815 --> 00:38:38,817 Yeah? Yeah, I'm ok. 842 00:38:38,850 --> 00:38:40,852 Eli... yeah, I just... 843 00:38:40,886 --> 00:38:43,655 Oh, my god! 844 00:38:45,891 --> 00:38:46,725 Oh, my god. 845 00:38:46,758 --> 00:38:48,927 I'm ok, honey. Are you hurt? I'm fine. 846 00:38:51,062 --> 00:38:52,831 It's all right. 847 00:39:00,772 --> 00:39:04,075 Bedford... 848 00:39:05,110 --> 00:39:08,914 I want to thank you for your help. 849 00:39:08,947 --> 00:39:10,449 What did I do? 850 00:39:10,482 --> 00:39:13,385 Well, you let us know that there was danger 851 00:39:13,419 --> 00:39:16,555 and who was responsible. 852 00:39:16,588 --> 00:39:19,958 It's time for you to go now. 853 00:39:19,991 --> 00:39:21,326 You must know that. 854 00:39:21,359 --> 00:39:24,930 Look, I can promise you that your dad is going to be waiting for you 855 00:39:24,963 --> 00:39:27,499 on the other side of that light. 856 00:39:27,533 --> 00:39:28,867 I know. 857 00:39:28,900 --> 00:39:33,439 So then why don't you want to cross over? 858 00:39:35,774 --> 00:39:38,610 I don't want to leave. 859 00:39:38,644 --> 00:39:41,513 I don't want to be dead. 860 00:39:44,082 --> 00:39:45,083 Well... 861 00:39:45,116 --> 00:39:49,521 Then I'm just going to have to tell you something. 862 00:39:49,555 --> 00:39:54,526 Something that I learned just a few days ago. 863 00:39:55,193 --> 00:39:57,696 You're not dead. 864 00:39:57,729 --> 00:40:02,167 As a matter of fact, nobody ever dies. 865 00:40:02,200 --> 00:40:06,071 You want to know why? 866 00:40:06,104 --> 00:40:08,807 Because you're gonna... 867 00:40:08,840 --> 00:40:14,179 You're gonna live inside everybody who ever knew you. 868 00:40:14,212 --> 00:40:16,548 Everyone you ever touched. 869 00:40:16,582 --> 00:40:19,451 No matter how little. 870 00:40:19,485 --> 00:40:23,121 And...the people who love you--your mom, 871 00:40:23,154 --> 00:40:28,794 your uncle Dennis, your friends at school, 872 00:40:28,827 --> 00:40:32,698 they're never going to stop thinking about you. 873 00:40:32,731 --> 00:40:36,468 Or talking about you. 874 00:40:36,502 --> 00:40:38,637 They're never going to forget you, 875 00:40:38,670 --> 00:40:40,939 'cause that never goes away. 876 00:40:40,972 --> 00:40:46,545 You're never going to die because you were loved. 877 00:40:46,878 --> 00:40:50,649 Because you loved. 878 00:40:50,682 --> 00:40:54,019 You're gonna live forever. 879 00:40:54,052 --> 00:40:57,689 We all will. 880 00:41:05,531 --> 00:41:08,734 Do you see the light? 881 00:41:10,702 --> 00:41:13,772 Good-bye, Joey. 882 00:41:16,241 --> 00:41:20,512 I'll see you again someday. 883 00:41:57,716 --> 00:41:59,585 What? 884 00:41:59,618 --> 00:42:02,788 I thought I was going to lose you. 885 00:42:02,821 --> 00:42:05,624 Just for a second. 886 00:42:16,101 --> 00:42:19,705 Not a chance. 887 00:42:21,306 --> 00:42:23,642 Do your homework. 888 00:42:27,646 --> 00:42:30,682 Captioning made possible by abc studios and CBS studios, inc. 889 00:42:30,716 --> 00:42:35,153 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 62077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.