Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:01,735
Previously on ghost whisperer...
2
00:00:01,769 --> 00:00:04,038
I feel like I've waited my whole life
3
00:00:04,072 --> 00:00:06,074
just to meet you.
4
00:00:08,609 --> 00:00:11,812
Is this what our lives have become? One giant party?
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,713
Yes!
6
00:00:12,746 --> 00:00:15,049
Ooh, dad's gonna get us! He's gonna get us!
7
00:00:15,083 --> 00:00:16,784
But you feel it, too, right?
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,152
Every time I treat a patient here,
9
00:00:18,186 --> 00:00:19,587
as soon as I walk in the building...
10
00:00:19,620 --> 00:00:20,721
Lost souls, you know?
11
00:00:20,754 --> 00:00:22,456
But it's a hospital.
12
00:00:22,490 --> 00:00:23,224
People die here.
13
00:00:23,257 --> 00:00:24,692
No, I worked in a lot of hospitals.
14
00:00:24,725 --> 00:00:27,328
There's something different about this one.
15
00:00:32,566 --> 00:00:33,434
Melinda...
16
00:00:33,467 --> 00:00:34,568
Where are they?
17
00:00:34,602 --> 00:00:36,404
Are they in danger? Aiden isn't,
18
00:00:36,437 --> 00:00:37,805
if he stays where he is.
19
00:00:37,838 --> 00:00:39,540
Aiden...
20
00:00:39,573 --> 00:00:42,210
Just stay where you are.
21
00:00:42,243 --> 00:00:44,712
Come here! You're not safe there.
22
00:00:44,745 --> 00:00:47,181
How do you know? I just know.
23
00:00:49,550 --> 00:00:50,551
Are you ok? Yeah.
24
00:00:50,584 --> 00:00:52,553
I made Tyler stay with me, like I was supposed to.
25
00:00:52,586 --> 00:00:53,854
Who told you that you were supposed to?
26
00:00:53,887 --> 00:00:55,289
I don't know. The visions I've had,
27
00:00:55,323 --> 00:00:57,825
they've been from Aiden? Is he a sensitive?
28
00:00:57,858 --> 00:01:01,129
The word you're looking for is "empath."
29
00:01:01,162 --> 00:01:03,264
He can share other people's feelings.
30
00:01:03,297 --> 00:01:05,566
You don't want him to know he's connected to you?
31
00:01:05,599 --> 00:01:08,402
No. If he did, then he'd know that his dreams
32
00:01:08,436 --> 00:01:09,170
aren't really his.
33
00:01:09,203 --> 00:01:11,505
I want his dreams to belong to him
34
00:01:11,539 --> 00:01:13,274
like any little boy.
35
00:01:16,444 --> 00:01:17,311
Ok.
36
00:01:17,345 --> 00:01:20,348
Time for you to get comfy all on your own.
37
00:01:20,381 --> 00:01:21,782
Tomorrow, we're gonna get up early
38
00:01:21,815 --> 00:01:25,619
and we're going to have your favorite breakfast.
39
00:01:25,653 --> 00:01:27,555
But for right now,
40
00:01:27,588 --> 00:01:30,124
here's your monkey, ok?
41
00:01:30,158 --> 00:01:33,561
Good night, baby. Sweet dreams.
42
00:01:33,594 --> 00:01:35,563
Here, put your arms in there.
43
00:01:35,596 --> 00:01:36,664
There you go.
44
00:01:36,697 --> 00:01:39,300
But I don't want to go to sleep yet.
45
00:01:39,333 --> 00:01:40,534
I'm not tired.
46
00:01:40,568 --> 00:01:43,237
Well, you're just gonna have to give it your best shot, ok?
47
00:01:43,271 --> 00:01:46,207
But i--I'm thirsty.
48
00:01:46,240 --> 00:01:48,509
Uh-uh, don't try to pull that with me.
49
00:01:48,542 --> 00:01:50,211
Good night.
50
00:01:50,244 --> 00:01:52,680
I'll get the light.
51
00:01:54,748 --> 00:01:58,186
It's not even 8:00. Do you really think he's gonna go down?
52
00:01:58,219 --> 00:02:00,821
Unheard of, right?
53
00:02:10,231 --> 00:02:11,932
Wow.
54
00:02:11,965 --> 00:02:12,800
He's an angel.
55
00:02:12,833 --> 00:02:14,935
Hard to imagine he's the same little guy
56
00:02:14,968 --> 00:02:18,706
who just smeared peanut butter on my laptop.
57
00:02:19,207 --> 00:02:21,175
Wait a minute, wait a minute.
58
00:02:21,209 --> 00:02:23,444
You know what this means, don't you?
59
00:02:23,477 --> 00:02:24,512
We get a gold star?
60
00:02:24,545 --> 00:02:28,549
No, we might actually have some time...To ourselves.
61
00:02:28,582 --> 00:02:30,851
Uh, if I didn't have peanut butter on my laptop.
62
00:02:30,884 --> 00:02:32,453
No, laptop's peanut butter-free.
63
00:02:32,486 --> 00:02:34,322
I had a minute when you were brushing Aiden's teeth.
64
00:02:34,355 --> 00:02:35,923
Wait a minute, if we just get the dishes done--
65
00:02:35,956 --> 00:02:37,958
done! I did them while you were reading to Aiden.
66
00:02:37,991 --> 00:02:39,360
Well, if we can get the laundry folded--
67
00:02:39,393 --> 00:02:41,429
also done. Clean scrubs, in your drawer.
68
00:02:41,462 --> 00:02:42,196
I took out the trash.
69
00:02:42,230 --> 00:02:44,198
I made Aiden's lunch for tomorrow.
70
00:02:44,232 --> 00:02:45,566
You did? Yeah.
71
00:02:45,599 --> 00:02:46,900
Ah, that is such a turn-on.
72
00:02:46,934 --> 00:02:49,303
If you did not have to go to work tonight...
73
00:02:49,337 --> 00:02:50,204
I don't.
74
00:02:50,238 --> 00:02:53,707
I got that intern Scott to cover my shift.
75
00:02:54,242 --> 00:02:57,245
We have a totally free night?
76
00:02:57,278 --> 00:02:59,880
Absolutely.
77
00:03:02,283 --> 00:03:04,618
Come here.
78
00:03:22,570 --> 00:03:24,538
So, where's your roommate?
79
00:03:24,572 --> 00:03:26,940
Uh, cramming for a psych midterm.
80
00:03:26,974 --> 00:03:29,610
Won't be back for a while.
81
00:03:31,011 --> 00:03:33,447
Lucky us.
82
00:03:38,486 --> 00:03:41,689
You know, just in case...
83
00:03:44,292 --> 00:03:48,796
Don't move a muscle.
84
00:03:49,730 --> 00:03:52,366
Don't move a muscle.
85
00:04:00,874 --> 00:04:01,875
Oh, no!
86
00:04:01,909 --> 00:04:03,043
What kind of--what?!
87
00:04:08,449 --> 00:04:10,951
What kind of person would do this?
88
00:04:10,984 --> 00:04:12,753
I don't know!
89
00:04:16,324 --> 00:04:18,892
What's happening?
90
00:04:26,767 --> 00:04:29,036
Oh, no!
91
00:04:32,506 --> 00:04:36,377
Maybe it wasn't a person at all.
92
00:05:00,067 --> 00:05:01,802
It must be done.
93
00:05:01,835 --> 00:05:03,837
Who are you?
94
00:05:03,871 --> 00:05:06,474
Stop it before it spreads.
95
00:05:06,507 --> 00:05:07,508
Stop what?
96
00:05:07,541 --> 00:05:11,712
If it's not too late already.
97
00:05:15,816 --> 00:05:17,117
Shush, now.
98
00:05:17,150 --> 00:05:19,953
Shush, girl.
99
00:05:19,987 --> 00:05:22,823
Your screams won't help you.
100
00:05:24,425 --> 00:05:26,860
This will hurt,
101
00:05:26,894 --> 00:05:29,597
but it'll be over quickly.
102
00:05:37,037 --> 00:05:40,574
No!
103
00:05:46,079 --> 00:05:49,550
Child, whispering: Can you see us?
104
00:06:05,966 --> 00:06:10,070
Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc.
105
00:06:20,648 --> 00:06:23,083
So with the robes and the hushed voices,
106
00:06:23,116 --> 00:06:25,185
I mean, is there any chance they could have been doctors
107
00:06:25,218 --> 00:06:27,755
performing, I don't know, some kind of operation?
108
00:06:27,788 --> 00:06:28,922
With a huge, rusty needle?
109
00:06:28,956 --> 00:06:30,858
Well, you said it looked like they came from another era.
110
00:06:30,891 --> 00:06:33,060
Maybe it was the era before sterilization.
111
00:06:33,093 --> 00:06:34,127
Yeah, or no anesthesia.
112
00:06:34,161 --> 00:06:35,796
They just kept saying, "hold still,"
113
00:06:35,829 --> 00:06:37,831
but I could still feel everything.
114
00:06:37,865 --> 00:06:40,167
And they couldn't see or hear you at all.
115
00:06:40,200 --> 00:06:42,069
You know, it sounds like one of your visions
116
00:06:42,102 --> 00:06:43,103
you've been channeling from Aiden.
117
00:06:43,136 --> 00:06:45,473
Yeah, he was awake when I went in to check on him.
118
00:06:45,506 --> 00:06:47,975
Hey, there weren't any little needles
119
00:06:48,008 --> 00:06:49,209
in any of his dreams?
120
00:06:49,242 --> 00:06:51,078
No, he doesn't remember his ghost dreams.
121
00:06:51,111 --> 00:06:55,082
Thank god. You know, he certainly remembers his other dreams.
122
00:06:55,115 --> 00:06:56,750
You know, a couple nights ago he was dreaming
123
00:06:56,784 --> 00:06:59,086
that he was flying over a mountain made of ice cream.
124
00:06:59,119 --> 00:07:01,722
Now he wants to learn how to skate-- mommy?
125
00:07:01,755 --> 00:07:03,223
Dad! Aha! Whoo!
126
00:07:03,256 --> 00:07:05,459
Hey, do you want o.J. Or milk with your pancakes?
127
00:07:05,493 --> 00:07:07,595
Milk, please. You got it.
128
00:07:07,628 --> 00:07:09,196
Hey, I think we got spongebob
129
00:07:09,229 --> 00:07:11,465
coming to visit us for breakfast.
130
00:07:11,499 --> 00:07:13,200
Ahh, nice socks.
131
00:07:13,233 --> 00:07:14,935
Jim...
132
00:07:14,968 --> 00:07:16,203
I couldn't decide.
133
00:07:16,236 --> 00:07:17,505
You know what, I think it's great,
134
00:07:17,538 --> 00:07:20,708
and I am very impressed with how you're getting yourself ready.
135
00:07:20,741 --> 00:07:21,975
Thanks!
136
00:07:22,009 --> 00:07:23,777
You're welcome.
137
00:07:23,811 --> 00:07:26,146
So, is ned ok?
138
00:07:26,179 --> 00:07:27,648
Ned? Why wouldn't he be?
139
00:07:27,681 --> 00:07:31,018
He called before. Didn't he?
140
00:07:32,786 --> 00:07:34,221
Well, someone called.
141
00:07:34,254 --> 00:07:36,624
I just didn't get the chance to check it.
142
00:07:36,657 --> 00:07:40,160
I think ned wants to talk to you.
143
00:07:41,261 --> 00:07:44,832
Yeah, I-I think you could be right about that.
144
00:07:44,865 --> 00:07:47,801
Um, your dad's going to get the syrup.
145
00:07:52,806 --> 00:07:56,276
Please enter your password, then press pound...
146
00:07:56,309 --> 00:07:58,846
Does this have something to do with your vision?
147
00:07:58,879 --> 00:08:00,748
Because as the only member of this family
148
00:08:00,781 --> 00:08:02,215
who doesn't traffic in ghosts,
149
00:08:02,249 --> 00:08:03,216
I'm kind of at a loss.
150
00:08:03,250 --> 00:08:05,553
Well, all I know is, I have a voicemail from ned.
151
00:08:05,586 --> 00:08:07,521
It came in this morning, my phone was on vibrate.
152
00:08:07,555 --> 00:08:11,058
There is no way that Aiden would have known he called.
153
00:08:11,592 --> 00:08:12,926
But he did.
154
00:08:12,960 --> 00:08:14,094
What does this mean?
155
00:08:14,127 --> 00:08:17,598
That he's going to continue to amaze us.
156
00:08:17,631 --> 00:08:19,199
And that whatever has meaning to me
157
00:08:19,232 --> 00:08:21,535
obviously means something to him, too.
158
00:08:21,569 --> 00:08:24,938
Yeah, and ned means a lot to both of you.
159
00:08:24,972 --> 00:08:26,206
Hey, Melinda. It's ned.
160
00:08:26,239 --> 00:08:29,176
Something weird happened at school.
161
00:08:29,209 --> 00:08:31,178
A friend of mine's in trouble.
162
00:08:31,211 --> 00:08:33,246
What happened?
163
00:08:33,280 --> 00:08:35,583
Can you come over?
164
00:08:41,321 --> 00:08:43,791
It was like this when we came in,
165
00:08:43,824 --> 00:08:45,559
only it was wet.
166
00:08:45,593 --> 00:08:46,259
It's nail Polish.
167
00:08:46,293 --> 00:08:47,260
Yeah, I can smell it.
168
00:08:47,294 --> 00:08:51,031
Look, I guess someone could have walked in here
169
00:08:51,064 --> 00:08:55,335
and hung my doll and painted the walls
170
00:08:55,368 --> 00:08:57,871
in nail Polish to make it look like blood,
171
00:08:57,905 --> 00:09:02,743
but we were right here when that mirror shattered.
172
00:09:02,776 --> 00:09:04,277
What caused that?
173
00:09:04,311 --> 00:09:06,747
Did you call the campus cops?
174
00:09:06,780 --> 00:09:07,981
No, we called you.
175
00:09:08,015 --> 00:09:12,252
A friend of Brianna's died a few days ago...
176
00:09:12,285 --> 00:09:15,022
A friend who was angry at her.
177
00:09:15,623 --> 00:09:18,291
Ned told me what you can do.
178
00:09:18,325 --> 00:09:21,028
So...
179
00:09:21,061 --> 00:09:23,330
Is there one,
180
00:09:23,363 --> 00:09:25,866
here?
No.
181
00:09:25,899 --> 00:09:27,768
No ghost.
182
00:09:27,801 --> 00:09:32,572
So, why don't you tell me about your friend who died.
183
00:09:34,307 --> 00:09:35,709
Gwen.
184
00:09:35,743 --> 00:09:38,812
We used to be really tight.
185
00:09:38,846 --> 00:09:43,216
She was run down by a car about a week ago.
186
00:09:55,796 --> 00:09:58,866
By then, we weren't really speaking.
187
00:09:58,899 --> 00:09:59,767
What happened?
188
00:09:59,800 --> 00:10:01,201
I saw her at a party.
189
00:10:01,234 --> 00:10:03,370
She was making out with a guy.
190
00:10:03,403 --> 00:10:05,372
She had a boyfriend
191
00:10:05,405 --> 00:10:08,909
who was a good friend of mine, too.
192
00:10:08,942 --> 00:10:13,213
It ticked me off, so I told a friend
193
00:10:13,246 --> 00:10:14,247
who told a friend--
194
00:10:14,281 --> 00:10:15,883
who told her boyfriend.
195
00:10:15,916 --> 00:10:17,417
Gwen was really upset.
196
00:10:17,450 --> 00:10:19,653
Upset enough to do all this?
197
00:10:19,687 --> 00:10:23,390
Actually, there's one more thing.
198
00:10:23,423 --> 00:10:27,661
Can a ghost send an email?
199
00:10:27,928 --> 00:10:29,863
"Hello, my name is Sally stitch.
200
00:10:29,897 --> 00:10:31,665
"I have chosen you. Forward this,
201
00:10:31,699 --> 00:10:33,667
"or you or someone you love will suffer.
202
00:10:33,701 --> 00:10:36,336
Do not break the chain, or the suffering will have no end."
203
00:10:36,369 --> 00:10:38,772
Wow. That's pretty disturbing.
204
00:10:38,806 --> 00:10:40,741
This Gwen's email?
205
00:10:40,774 --> 00:10:42,075
Yep.
206
00:10:42,109 --> 00:10:43,343
I got it a few days ago.
207
00:10:43,376 --> 00:10:45,278
I didn't forward it.
208
00:10:45,312 --> 00:10:47,047
Guess that made her mad.
209
00:10:47,080 --> 00:10:48,348
And it came after Gwen died?
210
00:10:48,381 --> 00:10:50,450
Two days after, according to the timestamp.
211
00:10:50,483 --> 00:10:53,320
So the image of this girl with her eyes stitched shut,
212
00:10:53,353 --> 00:10:55,756
would that mean anything to you and Gwen?
213
00:10:55,789 --> 00:10:57,090
No. So it could be
214
00:10:57,124 --> 00:10:59,159
some chain email Gwen got and forwarded.
215
00:10:59,192 --> 00:11:01,361
Except that's not all she did.
216
00:11:01,394 --> 00:11:04,364
She's the only one who could have known.
217
00:11:04,397 --> 00:11:06,333
Known what? Look at this.
218
00:11:06,366 --> 00:11:08,468
At the end of the email, there are these descriptions
219
00:11:08,501 --> 00:11:12,372
of what happened to people who broke the chain.
220
00:11:13,206 --> 00:11:15,008
"A college student ignored the email
221
00:11:15,042 --> 00:11:16,076
"and found her best friend luanne
222
00:11:16,109 --> 00:11:19,980
hanging from a noose in a blood-splattered closet."
223
00:11:20,013 --> 00:11:21,715
Like your doll.
224
00:11:21,749 --> 00:11:24,017
Luanne is my doll.
225
00:11:24,051 --> 00:11:26,854
She's a keepsake I've had since I was six.
226
00:11:26,887 --> 00:11:29,990
Gwen is the only one who knew she what she meant to me.
227
00:11:30,023 --> 00:11:33,460
She's the only one who even knew her name.
228
00:11:37,064 --> 00:11:39,767
Ghosts are creating their own emails now?
229
00:11:39,800 --> 00:11:41,168
Aren't they getting crafty.
230
00:11:41,201 --> 00:11:42,502
What's next, blogging? Webisodes?
231
00:11:42,535 --> 00:11:45,505
Well, it's possible Gwen didn't create the email.
232
00:11:45,538 --> 00:11:47,107
It's just something going around--
233
00:11:47,140 --> 00:11:50,310
a scary image she's using to terrorize her friends.
234
00:11:50,343 --> 00:11:51,644
Ex-friend.
235
00:11:51,678 --> 00:11:53,914
Ok, so what would this email have to do with two friends fighting?
236
00:11:53,947 --> 00:11:56,750
Maybe it's a way for Gwen to pay Brianna back.
237
00:11:56,784 --> 00:11:57,717
For not forwarding it?
238
00:11:57,751 --> 00:11:59,452
For getting her in trouble with her boyfriend.
239
00:11:59,486 --> 00:12:01,021
I did a little research on the image
240
00:12:01,054 --> 00:12:03,323
of someone with their eyes sewn shut.
241
00:12:03,356 --> 00:12:04,424
Ugh, I hate needles.
242
00:12:04,457 --> 00:12:06,026
It's rooted in some lore.
243
00:12:06,059 --> 00:12:07,260
You said the people in your vision,
244
00:12:07,294 --> 00:12:09,396
they didn't seem to be of this time, right?
245
00:12:09,429 --> 00:12:10,597
Right.
246
00:12:10,630 --> 00:12:11,865
Well, in Dante's inferno, it was punishment for envy.
247
00:12:11,899 --> 00:12:15,035
In Scottish folklore, it was punishment for intimate betrayal.
248
00:12:15,068 --> 00:12:17,004
But I could only find one society
249
00:12:17,037 --> 00:12:19,406
that actually put it into practice.
250
00:12:19,439 --> 00:12:20,340
The puritans?
251
00:12:20,373 --> 00:12:21,574
"A zealous offshoot deems stitching of eyes
252
00:12:21,608 --> 00:12:25,278
suitable punishment for those who spread slanderous gossip."
253
00:12:25,312 --> 00:12:26,246
That look like anything you saw?
254
00:12:26,279 --> 00:12:28,782
It's hard to tell, but the clothes are similar.
255
00:12:28,816 --> 00:12:29,783
And so is the theme.
256
00:12:29,817 --> 00:12:31,451
Gwen was hurt by gossip. Yeah,
257
00:12:31,484 --> 00:12:32,820
by one friend, but this email,
258
00:12:32,853 --> 00:12:34,021
it's designed to be forwarded.
259
00:12:34,054 --> 00:12:35,989
I mean, Gwen punished Brianna when she didn't pass it on,
260
00:12:36,023 --> 00:12:36,790
so what does she want?
261
00:12:36,824 --> 00:12:38,458
Spread a little fear on her way out--
262
00:12:38,491 --> 00:12:39,459
make her Mark, so to speak.
263
00:12:39,492 --> 00:12:41,561
Do we know if the email was sent to anyone else?
264
00:12:41,594 --> 00:12:42,729
It was a blind c.C.
265
00:12:42,762 --> 00:12:45,265
You wouldn't do that unless there were other recipients.
266
00:12:45,298 --> 00:12:48,869
So, this is only the beginning.
267
00:12:54,307 --> 00:12:56,076
Oh, sick!
268
00:12:56,109 --> 00:12:58,946
Dude, check this out.
269
00:13:01,982 --> 00:13:03,250
Oh, man.
270
00:13:03,283 --> 00:13:05,352
It says you're supposed to forward it.
271
00:13:05,385 --> 00:13:09,489
Yeah. I'm not forwarding this to anyone I know.
272
00:13:09,522 --> 00:13:11,859
You sure?
273
00:13:12,592 --> 00:13:15,328
What's it say down there?
274
00:13:15,362 --> 00:13:18,131
Crap that supposedly happens to people who didn't.
275
00:13:18,165 --> 00:13:20,467
This guy found his dog dead in a car.
276
00:13:20,500 --> 00:13:23,904
This girl's father bled out in the bathtub.
277
00:13:23,937 --> 00:13:25,405
Intense.
278
00:13:25,438 --> 00:13:27,841
What if it's true?
279
00:13:27,875 --> 00:13:29,376
Come on, dude. It's a bunch of lies.
280
00:13:29,409 --> 00:13:32,345
You sure, man? I mean, look at this.
281
00:13:32,379 --> 00:13:34,481
A girl, luanne,
282
00:13:34,514 --> 00:13:38,085
was found hanging in a blood-splattered dorm room.
283
00:13:39,086 --> 00:13:42,822
I'd toss it off to somebody just to be safe.
284
00:13:45,025 --> 00:13:46,593
You did toss it off to someone.
285
00:13:46,626 --> 00:13:47,694
You tossed it off to me.
286
00:13:47,727 --> 00:13:52,032
Hey. It said I could die. I'm not taking any chances.
287
00:13:52,065 --> 00:13:54,334
Whooo!
288
00:13:56,536 --> 00:13:58,338
Whatever.
289
00:13:58,371 --> 00:14:01,308
It's your funeral.
290
00:15:04,404 --> 00:15:05,238
This is really beautiful.
291
00:15:05,272 --> 00:15:06,706
We should do this more often. I know.
292
00:15:06,739 --> 00:15:09,342
Fast food never tastes better than when it's in the great outdoors, honey.
293
00:15:09,376 --> 00:15:11,644
Now that they've got the whole square
294
00:15:11,678 --> 00:15:13,981
wired for Wi-Fi.
295
00:15:14,014 --> 00:15:14,948
I'm sorry.
296
00:15:14,982 --> 00:15:16,083
You were ten minutes late
297
00:15:16,116 --> 00:15:17,084
and I've been working all morning,
298
00:15:17,117 --> 00:15:20,187
and so I just thought I'd look at Gwen's obit.
299
00:15:20,753 --> 00:15:23,290
What'd you find out? Not much, actually.
300
00:15:23,323 --> 00:15:25,125
I mean, she was raised by her mom,
301
00:15:25,158 --> 00:15:27,060
only child, really good student,
302
00:15:27,094 --> 00:15:28,061
did a lot of charity work.
303
00:15:28,095 --> 00:15:30,097
I have ten minutes with you,
304
00:15:30,130 --> 00:15:31,664
and I am talking about my ghost.
305
00:15:31,698 --> 00:15:34,301
Come on, I get you alone twice in one week.
306
00:15:34,334 --> 00:15:37,070
I'm a spoiled man.
307
00:15:37,104 --> 00:15:39,706
Come here.
308
00:15:40,107 --> 00:15:43,210
Oh! There you are.
309
00:15:44,544 --> 00:15:47,447
Man, you two are hard to find.
310
00:15:47,480 --> 00:15:49,082
Do you know that your cell's off?
311
00:15:49,116 --> 00:15:51,051
Yeah. I turned it off.
312
00:15:51,084 --> 00:15:52,752
Ok. No reason to get snippy.
313
00:15:52,785 --> 00:15:55,055
I just thought I'd let you know that
314
00:15:55,088 --> 00:15:56,556
someone sent me the Sally stitch chain.
315
00:15:56,589 --> 00:15:58,225
Who sent it to you? A student of mine.
316
00:15:58,258 --> 00:16:00,693
It's spreading across campus like kudzu weed.
317
00:16:00,727 --> 00:16:01,461
Somebody you flunked?
318
00:16:01,494 --> 00:16:03,363
No. I asked him to send it to me.
319
00:16:03,396 --> 00:16:05,432
He fractured his ankle walking into class.
320
00:16:05,465 --> 00:16:06,633
He thought it was because he broke the chain.
321
00:16:06,666 --> 00:16:09,402
I told him to send it to me so he would stop freaking out.
322
00:16:09,436 --> 00:16:11,704
I was right, wasn't I?
323
00:16:12,105 --> 00:16:14,507
No chance emails are cursed.
324
00:16:15,775 --> 00:16:18,111
I'd hate to be proof that curses exist.
325
00:16:18,145 --> 00:16:21,448
Oh, please. There's always an explanation.
326
00:16:21,481 --> 00:16:24,184
Yeah, I knew that.
327
00:16:24,217 --> 00:16:26,986
Then try explaining this.
328
00:16:28,555 --> 00:16:29,656
Wait.
329
00:16:29,689 --> 00:16:31,791
All these things happened to people who broke the chain?
330
00:16:31,824 --> 00:16:35,062
Apparently, the chain keeps breaking.
331
00:16:36,463 --> 00:16:38,765
Yeah, but why would Gwen want to cause all this suffering?
332
00:16:38,798 --> 00:16:39,799
I mean, why would she be so angry?
333
00:16:39,832 --> 00:16:43,070
She said that her death was an accident, right?
334
00:16:45,172 --> 00:16:47,240
Wait a minute.
335
00:16:48,475 --> 00:16:51,044
Brianna said that Gwen got hit by a car.
336
00:16:51,078 --> 00:16:54,081
Well, I always assumed that it was as a pedestrian.
337
00:16:54,114 --> 00:16:55,648
But she was a passenger.
338
00:16:55,682 --> 00:16:56,449
Passenger in what?
339
00:16:56,483 --> 00:16:58,451
In a car that got into an accident.
340
00:16:58,485 --> 00:17:00,487
Look, it says that there's two victims.
341
00:17:00,520 --> 00:17:01,521
Now, what did the email say again?
342
00:17:01,554 --> 00:17:04,624
"My name is Sally stitch, I'm a nasty little bi--"
343
00:17:04,657 --> 00:17:07,060
the threat.
344
00:17:07,094 --> 00:17:10,197
It said that something bad would happen
345
00:17:10,230 --> 00:17:13,100
to you or someone you love.
346
00:17:13,133 --> 00:17:17,137
What if it happened to both?
347
00:17:23,876 --> 00:17:28,515
Dr. Forest, dial 102, please.
348
00:17:30,250 --> 00:17:31,718
That's Gwen's mom.
349
00:17:31,751 --> 00:17:36,223
She ran a red light straight into a guy taking a left.
350
00:17:36,256 --> 00:17:37,790
What happened to him?
351
00:17:37,824 --> 00:17:39,492
Minor injuries, he's fine.
352
00:17:39,526 --> 00:17:41,428
I don't understand. What happened to Gwen?
353
00:17:41,461 --> 00:17:43,563
She must have gotten out of the car to go get help for her mother.
354
00:17:43,596 --> 00:17:47,867
She got out straight into the path of an oncoming car.
355
00:17:49,202 --> 00:17:51,171
What about her mother?
356
00:17:51,204 --> 00:17:53,606
Been in a coma ever since.
357
00:17:59,912 --> 00:18:02,081
She's here.
358
00:18:08,288 --> 00:18:10,290
Gwen?
359
00:18:11,224 --> 00:18:13,360
You can see me?
360
00:18:13,393 --> 00:18:14,494
It's ok.
361
00:18:14,527 --> 00:18:17,530
I can help you. I...
362
00:18:18,831 --> 00:18:20,867
I think I understand what happened.
363
00:18:20,900 --> 00:18:23,270
Everyone thinks it was an accident.
364
00:18:23,303 --> 00:18:24,237
But you don't.
365
00:18:24,271 --> 00:18:27,307
You think it was the email.
366
00:18:28,775 --> 00:18:31,211
You got it right before the accident,
367
00:18:31,244 --> 00:18:32,779
and you didn't forward it.
368
00:18:32,812 --> 00:18:35,615
Not then.
369
00:18:36,249 --> 00:18:39,319
My mom lives a few hours away.
370
00:18:39,352 --> 00:18:42,189
I was so happy to see her.
371
00:18:42,222 --> 00:18:44,257
Ah, I wish I lived closer.
372
00:18:44,291 --> 00:18:46,659
We could go to lento's every night.
373
00:18:46,693 --> 00:18:47,860
Right.
374
00:18:47,894 --> 00:18:49,262
I'd be a blimp.
375
00:18:52,432 --> 00:18:54,667
The minute I opened the email, I wished I hadn't.
376
00:18:54,701 --> 00:18:57,837
I hate those chain things, you want to just trash them,
377
00:18:57,870 --> 00:19:01,474
but then, part of you wonders...
378
00:19:01,508 --> 00:19:05,178
What if there's something to it?
379
00:19:07,714 --> 00:19:11,218
I made the wrong choice.
380
00:19:24,231 --> 00:19:25,232
Mom?
381
00:19:25,265 --> 00:19:27,734
Mom, are you ok? Wake up, mom!
382
00:19:27,767 --> 00:19:30,737
Don't do this, please!
383
00:19:36,809 --> 00:19:38,678
So, you think because of what you did
384
00:19:38,711 --> 00:19:41,381
with the email, that caused the accident.
385
00:19:41,414 --> 00:19:43,216
I'm dead, aren't I?
386
00:19:45,017 --> 00:19:49,656
But it's not fair that she has to suffer for what I did.
387
00:19:49,689 --> 00:19:53,360
But that's the rule, of the email.
388
00:19:53,393 --> 00:19:54,227
"Forward this,
389
00:19:54,261 --> 00:19:57,964
"or you or someone you love will suffer.
390
00:19:57,997 --> 00:20:00,333
"If you break the chain,
391
00:20:00,367 --> 00:20:04,003
the suffering will have no end."
392
00:20:04,036 --> 00:20:06,573
I have to save her.
393
00:20:06,606 --> 00:20:07,907
It's not too late.
394
00:20:07,940 --> 00:20:10,577
So, you think if you keep the email going,
395
00:20:10,610 --> 00:20:13,613
that she'll be spared. Yes.
396
00:20:14,414 --> 00:20:16,383
And I'm sorry Brianna got it,
397
00:20:16,416 --> 00:20:19,319
but I had no choice. And neither does she.
398
00:20:19,352 --> 00:20:22,555
She has to keep the chain going.
399
00:20:22,589 --> 00:20:24,724
They all do.
400
00:20:24,757 --> 00:20:26,192
So, wait a minute.
401
00:20:26,225 --> 00:20:30,930
All the horrible things that have been happening to people in the email...
402
00:20:30,963 --> 00:20:31,898
Are you haunting them?
403
00:20:31,931 --> 00:20:33,866
I didn't start this. Someone sent it to me.
404
00:20:33,900 --> 00:20:36,336
Yeah, but you're the one who has to make it stop.
405
00:20:36,369 --> 00:20:37,570
You don't understand!
406
00:20:37,604 --> 00:20:39,372
Something scared you.
407
00:20:39,406 --> 00:20:42,642
Was it the same thing that scared me?
408
00:20:43,676 --> 00:20:44,744
I had a vision
409
00:20:44,777 --> 00:20:49,316
that my eyes were being sewn shut, like Sally stitch.
410
00:20:50,917 --> 00:20:52,952
Did you see it, too?
411
00:20:52,985 --> 00:20:54,354
Please.
412
00:20:54,387 --> 00:20:57,457
Just don't try and stop this.
413
00:20:57,490 --> 00:20:59,492
What's it going to take?
414
00:20:59,526 --> 00:21:02,762
How much fear needs to be spread?
415
00:21:02,795 --> 00:21:05,365
I don't know.
416
00:21:05,932 --> 00:21:07,400
But it is not my fault
417
00:21:07,434 --> 00:21:08,901
if people get hurt.
418
00:21:08,935 --> 00:21:11,904
It's yours.
419
00:21:44,437 --> 00:21:46,005
Gwen?
420
00:21:46,038 --> 00:21:46,973
You want me to send this,
421
00:21:47,006 --> 00:21:50,910
give you an excuse to keep terrorizing people?
422
00:21:51,511 --> 00:21:53,813
Yeah, well, forget it.
423
00:21:53,846 --> 00:21:56,015
No deal.
424
00:22:03,723 --> 00:22:06,426
No.
425
00:22:15,101 --> 00:22:16,603
whoo!
426
00:22:20,473 --> 00:22:22,141
Come on, mom.
427
00:22:22,174 --> 00:22:22,909
Pick up.
428
00:22:42,529 --> 00:22:43,496
oh, hey, honey.
429
00:22:43,530 --> 00:22:44,831
I thought you were studying.
430
00:22:44,864 --> 00:22:45,432
Mom!
431
00:22:45,465 --> 00:22:46,466
Are you ok? Yeah, yeah.
432
00:22:46,499 --> 00:22:48,167
I was just rocking out to your friend Nick's band.
433
00:22:48,200 --> 00:22:50,503
You know, they're really good.
434
00:22:50,537 --> 00:22:51,504
Why, is there something wrong?
435
00:22:51,538 --> 00:22:54,874
Nothing. Nothing. I've been trying to call you.
436
00:22:54,907 --> 00:22:57,410
Oh, honey, I had my phone on vibrate...
437
00:22:57,444 --> 00:22:59,912
And the music was really loud.
438
00:22:59,946 --> 00:23:02,482
Oh, my god!
439
00:23:02,515 --> 00:23:03,816
Mom!
440
00:23:03,850 --> 00:23:05,752
Mom!
441
00:23:22,234 --> 00:23:24,136
I'm sorry.
442
00:23:24,170 --> 00:23:26,906
Is he ok?
443
00:23:46,459 --> 00:23:47,760
Dr. Curry, please check with the message center.
444
00:23:47,794 --> 00:23:48,728
Dr. Demoran to recovery.
445
00:23:49,996 --> 00:23:51,731
Hey. Is ned going to be ok?
446
00:23:51,764 --> 00:23:52,832
Yeah, he's got a scratched cornea,
447
00:23:52,865 --> 00:23:56,002
but he'll be all right. There's no permanent damage.
448
00:23:56,035 --> 00:23:56,836
And Delia?
449
00:23:56,869 --> 00:23:58,638
Just first-degree burns on her hands.
450
00:23:58,671 --> 00:23:59,739
They'll heal in a week.
451
00:23:59,772 --> 00:24:01,040
I mean, they were both lucky.
452
00:24:01,073 --> 00:24:02,208
The ghost said that when someone gets hurt,
453
00:24:02,241 --> 00:24:04,977
it's going to be my fault. I guess this is what she meant.
454
00:24:05,011 --> 00:24:07,046
Does she really believe her mom's going to die
455
00:24:07,079 --> 00:24:07,847
if we break this chain?
456
00:24:07,880 --> 00:24:10,617
I've been checking that email I got.
457
00:24:10,650 --> 00:24:12,885
Let me tell you, that list of tragedies keeps growing.
458
00:24:12,919 --> 00:24:13,853
Bodies are piling up.
459
00:24:13,886 --> 00:24:15,054
Everybody in the E.R. keeps talking about it.
460
00:24:15,087 --> 00:24:19,592
They're blaming it on household accidents, twisted ankles.
461
00:24:20,092 --> 00:24:22,061
Which would have happened whether
462
00:24:22,094 --> 00:24:23,863
they got the email or not.
463
00:24:23,896 --> 00:24:25,031
Yeah.
464
00:24:25,064 --> 00:24:26,866
Sally stitch.
465
00:24:26,899 --> 00:24:30,069
We have to prove that she and that email are not real.
466
00:24:30,102 --> 00:24:33,205
Any chance you could figure out who created it?
467
00:24:33,239 --> 00:24:34,607
Fat chance.
468
00:24:34,641 --> 00:24:35,908
Yeah. I mean, that thing
469
00:24:35,942 --> 00:24:37,243
could have been going around for months before Gwen even got it.
470
00:24:37,276 --> 00:24:40,279
Yeah, the email's building. I mean, every time somebody gets hurt,
471
00:24:40,312 --> 00:24:41,948
it just makes Gwen's case.
472
00:24:41,981 --> 00:24:43,182
What are you going to do,
473
00:24:43,215 --> 00:24:44,416
travel the speed of d.S.L. To prove each one was an accident?
474
00:24:44,450 --> 00:24:48,688
No. Just the one who turned her into a believer and a ghost.
475
00:24:48,721 --> 00:24:50,990
Wait, Gwen's obit says she died in a car accident.
476
00:24:51,023 --> 00:24:54,694
But we know that she was disoriented from the other accident,
477
00:24:54,727 --> 00:24:56,696
two car accident.
478
00:24:56,729 --> 00:24:58,531
There was a witness.
479
00:24:58,565 --> 00:24:59,431
The other driver.
480
00:24:59,465 --> 00:25:02,602
Can you get your hands on a police report?
481
00:25:06,906 --> 00:25:08,675
Thank you.
482
00:25:08,708 --> 00:25:11,143
I really appreciate you taking the time to talk.
483
00:25:11,177 --> 00:25:13,012
Well, I was due a break, anyways.
484
00:25:13,045 --> 00:25:13,946
So you're a therapist?
485
00:25:13,980 --> 00:25:15,948
And a grief counselor. Up at the university.
486
00:25:15,982 --> 00:25:17,684
Right. You mentioned that on the phone.
487
00:25:17,717 --> 00:25:20,887
The girl, the one that died, she was a student there.
488
00:25:20,920 --> 00:25:23,222
Yeah. I'm trying to help some of her friends
489
00:25:23,255 --> 00:25:24,657
make sense of the tragedy.
490
00:25:24,691 --> 00:25:26,292
Make sense of a freak accident.
491
00:25:26,325 --> 00:25:27,994
How are you supposed to do that?
492
00:25:28,027 --> 00:25:29,295
Well, sometimes it can be comforting
493
00:25:29,328 --> 00:25:30,797
if people think there's a reason
494
00:25:30,830 --> 00:25:32,298
why something like this happened.
495
00:25:32,331 --> 00:25:33,199
A woman runs a red light.
496
00:25:33,232 --> 00:25:35,702
Where's the reason in that? Good question.
497
00:25:35,735 --> 00:25:36,836
So, from your point of view,
498
00:25:36,869 --> 00:25:39,138
there's no way to explain what happened.
499
00:25:39,171 --> 00:25:41,641
I didn't say that. Tell me.
500
00:25:41,674 --> 00:25:44,744
Well, there was a moment just before the crash.
501
00:25:44,777 --> 00:25:47,880
I was making a left, so I pulled out.
502
00:25:47,914 --> 00:25:49,716
Then I saw her coming.
503
00:25:49,749 --> 00:25:52,852
But there was still plenty of time for her to stop.
504
00:25:52,885 --> 00:25:55,688
Normally when someone runs a red,
505
00:25:55,722 --> 00:25:58,925
you think cell phone or make-up, a radio.
506
00:25:58,958 --> 00:26:00,860
You know, there's some distraction.
507
00:26:00,893 --> 00:26:05,231
But she was staring straight ahead.
508
00:26:06,132 --> 00:26:10,236
Her eyes glazed over like--like she was frozen.
509
00:26:10,269 --> 00:26:12,739
Didn't even blink.
510
00:26:14,707 --> 00:26:15,407
Whoa!
511
00:26:15,441 --> 00:26:18,778
It was like she was in a trance.
512
00:26:20,680 --> 00:26:23,883
In a trance. That's what he said?
513
00:26:23,916 --> 00:26:27,219
She looked right at him, but she didn't seem to see him.
514
00:26:27,253 --> 00:26:28,154
What would make her do that?
515
00:26:28,187 --> 00:26:30,322
Plenty of things. She could have been having
516
00:26:30,356 --> 00:26:31,624
what my father called an "episode."
517
00:26:31,658 --> 00:26:32,992
She could have gotten her meds wrong.
518
00:26:33,025 --> 00:26:34,827
Could have had too much wine after dinner.
519
00:26:34,861 --> 00:26:36,328
Any one of which can be confirmed
520
00:26:36,362 --> 00:26:38,397
with a little bit of follow-up.
521
00:26:38,430 --> 00:26:39,365
Yeah.
522
00:26:39,398 --> 00:26:40,532
And prove to the ghost that it wasn't a curse,
523
00:26:40,566 --> 00:26:44,637
and I can stop reading my emails through closed fingers.
524
00:26:44,671 --> 00:26:45,638
What if we can't confirm it?
525
00:26:45,672 --> 00:26:47,373
What if we can't find a reasonable explanation?
526
00:26:47,406 --> 00:26:49,008
I got back to mail with stamps.
527
00:26:49,041 --> 00:26:51,343
Shouldn't we be looking for other explanations?
528
00:26:51,377 --> 00:26:53,646
Like what? Like, there's a curse.
529
00:26:53,680 --> 00:26:55,181
See, this is why I think economics
530
00:26:55,214 --> 00:26:57,316
would have been a better choice of major for you
531
00:26:57,349 --> 00:26:58,550
than anthropology of the occult.
532
00:26:58,584 --> 00:27:01,387
Come on, you're gonna tell me you've never thought about it?
533
00:27:01,420 --> 00:27:03,756
You've read the book of changes.
534
00:27:03,790 --> 00:27:04,757
Yeah, but only in the bright sunlight
535
00:27:04,791 --> 00:27:06,392
with garlic and a cross wrapped around my neck.
536
00:27:06,425 --> 00:27:08,227
Because you know there's more out there
537
00:27:08,260 --> 00:27:09,428
than what you can see with your eyes.
538
00:27:09,461 --> 00:27:10,930
When I can hear it with my ears, sure.
539
00:27:10,963 --> 00:27:13,299
But, ned, come on, you're not going to convince me
540
00:27:13,332 --> 00:27:15,034
that this email's carrying some kind of spell.
541
00:27:15,067 --> 00:27:18,104
'Cause you don't believe in anything you can't see or hear.
542
00:27:18,137 --> 00:27:19,839
I try not to. Yeah.
543
00:27:19,872 --> 00:27:22,842
It's not really an option for me.
544
00:27:22,875 --> 00:27:25,712
I know ghosts are real even though I can't see them.
545
00:27:25,745 --> 00:27:26,979
What's hard for me to believe
546
00:27:27,013 --> 00:27:31,383
is that ghosts are the only things out there that I can't see.
547
00:27:57,710 --> 00:28:00,279
Melinda, on answering machine: Hey, it's Melinda. Talk at the beep.
548
00:28:01,147 --> 00:28:03,315
Hey. Hey, how are you doing there?
549
00:28:03,349 --> 00:28:04,450
I'm just checking in.
550
00:28:04,483 --> 00:28:06,819
Looks like I'm going to be stuck here
551
00:28:06,853 --> 00:28:07,653
for another couple of hours.
552
00:28:07,686 --> 00:28:10,122
I wanted to tell you something. It, uh,
553
00:28:10,156 --> 00:28:14,026
looks like that email chain finally reached the hospital.
554
00:28:14,060 --> 00:28:16,462
Two E.R. nurses, Dave in admitting,
555
00:28:16,495 --> 00:28:18,430
and, well, actually me.
556
00:28:18,464 --> 00:28:21,868
I'm thinking you're probably still with Aiden.
557
00:28:21,901 --> 00:28:23,102
Call me now, huh?
558
00:28:23,135 --> 00:28:25,437
I won't do anything till I hear from you.
559
00:28:25,471 --> 00:28:27,907
All right? Bye.
560
00:28:40,987 --> 00:28:43,923
Mommy?
561
00:28:47,426 --> 00:28:49,128
Aiden?
562
00:28:49,161 --> 00:28:50,797
Are you ok?
563
00:28:50,830 --> 00:28:52,231
Did you have a bad dream?
564
00:28:52,264 --> 00:28:55,802
I don't know. I don't remember.
565
00:28:55,835 --> 00:28:57,236
Did you?
566
00:28:57,269 --> 00:28:58,470
Kinda.
567
00:28:58,504 --> 00:29:00,372
Do you need a hug?
568
00:29:00,406 --> 00:29:02,741
Yeah.
569
00:29:13,986 --> 00:29:17,089
Hey, Aiden!
570
00:29:17,123 --> 00:29:19,025
Your lunch.
571
00:29:19,058 --> 00:29:22,361
Thanks!
572
00:29:22,394 --> 00:29:23,963
Don't come with me, mom.
573
00:29:23,996 --> 00:29:24,964
I'm not. I'm just gonna watch.
574
00:29:24,997 --> 00:29:25,798
Love you guys.
575
00:29:25,832 --> 00:29:28,300
Love you, too. Love you.
576
00:29:29,201 --> 00:29:31,070
God, he's so brave.
577
00:29:32,138 --> 00:29:34,974
Hmm. It's because he doesn't know what you know.
578
00:29:35,007 --> 00:29:36,843
And he doesn't remember his dreams.
579
00:29:36,876 --> 00:29:39,011
Hey, I'm so sorry I wasn't here last night.
580
00:29:39,045 --> 00:29:40,312
That sounded like a bad one.
581
00:29:40,346 --> 00:29:42,181
Yeah, it felt so real.
582
00:29:42,214 --> 00:29:43,315
Yeah.
583
00:29:43,349 --> 00:29:45,217
It feels pretty real to Gwen, too.
584
00:29:45,251 --> 00:29:47,319
She gets a creepy, threatening email,
585
00:29:47,353 --> 00:29:48,955
she ignores the warning to forward it,
586
00:29:48,988 --> 00:29:50,890
and wham, car accident, she's dead.
587
00:29:50,923 --> 00:29:52,091
Her mother's hanging by a thread.
588
00:29:52,124 --> 00:29:55,027
Yeah, I'm starting to wonder about the power of that email.
589
00:29:55,061 --> 00:29:56,495
How's an email have power?
590
00:29:56,528 --> 00:29:58,297
Well, if there's a ghost attached to it.
591
00:29:58,330 --> 00:29:59,598
The one who started this whole thing,
592
00:29:59,631 --> 00:30:03,069
the one's who's feeding off the fear it spreads.
593
00:30:03,102 --> 00:30:05,104
Wait, you're talking about another ghost.
594
00:30:05,137 --> 00:30:06,038
Sally stitch?
595
00:30:06,072 --> 00:30:07,173
It would explain my visions.
596
00:30:07,206 --> 00:30:09,608
You know, I mean, ned said that hundreds of years ago,
597
00:30:09,641 --> 00:30:11,978
there was this practice, this punishment--
598
00:30:12,011 --> 00:30:14,546
wait, wait, you don't believe that there really was a girl
599
00:30:14,580 --> 00:30:17,083
who had her eyes and mouth stitched shut
600
00:30:17,116 --> 00:30:19,451
and now she's creating chain emails
601
00:30:19,485 --> 00:30:20,619
to do what? Spread the misery.
602
00:30:20,652 --> 00:30:22,188
I mean, if you can reach thousands
603
00:30:22,221 --> 00:30:24,290
and millions of people on the Internet...
604
00:30:24,323 --> 00:30:25,624
You can spread some misery.
605
00:30:25,657 --> 00:30:29,128
Wow. But now the visions are coming through Aiden?
606
00:30:29,161 --> 00:30:31,063
I think he was channeling them to me.
607
00:30:31,097 --> 00:30:33,099
I mean, they stopped every time that he woke up.
608
00:30:33,132 --> 00:30:35,935
Although, they originally came from her.
609
00:30:35,968 --> 00:30:40,472
All right. So, you think Sally stitch
610
00:30:40,506 --> 00:30:44,110
caused the accident that killed Gwen and hurt her mom?
611
00:30:44,143 --> 00:30:46,979
The driver said that she was staring at him,
612
00:30:47,013 --> 00:30:49,215
like she was in some kind of trance.
613
00:30:49,248 --> 00:30:51,250
Or if she was blinded,
614
00:30:51,283 --> 00:30:52,885
like you were in your vision.
615
00:30:52,919 --> 00:30:55,121
Ok, see the wheels turning, but what?
616
00:30:55,154 --> 00:30:56,622
You see, this accident, it always bothered me,
617
00:30:56,655 --> 00:30:57,623
'cause it was low impact.
618
00:30:57,656 --> 00:30:59,992
But then how does Gwen's mother end up in a coma?
619
00:31:00,026 --> 00:31:02,161
The doctors thought the same thing, too,
620
00:31:02,194 --> 00:31:03,930
and they sent her to an m.R.I.
621
00:31:03,963 --> 00:31:06,265
Yeah, so what were they looking for?
622
00:31:06,298 --> 00:31:08,534
To see if she'd had a stroke.
623
00:31:08,567 --> 00:31:10,236
I mean, think about it. It makes sense.
624
00:31:10,269 --> 00:31:12,271
You said in your vision you weren't totally blinded,
625
00:31:12,304 --> 00:31:13,439
you saw little slivers of light?
626
00:31:13,472 --> 00:31:14,273
What I saw through the stitches.
627
00:31:14,306 --> 00:31:15,574
That's what happens to stroke victims.
628
00:31:15,607 --> 00:31:18,310
Before it goes black, they see these little pin pricks of light.
629
00:31:18,344 --> 00:31:19,378
You're brilliant!
630
00:31:19,411 --> 00:31:20,246
No. I think I'm probably wrong.
631
00:31:20,279 --> 00:31:21,948
Yeah, but you're still totally brilliant.
632
00:31:21,981 --> 00:31:23,449
I'm gonna be late. Look, I'll call you
633
00:31:23,482 --> 00:31:25,384
if I learn anything from the hospital.
634
00:31:25,417 --> 00:31:26,585
Great.
635
00:31:26,618 --> 00:31:27,386
Hey. What's up?
636
00:31:27,419 --> 00:31:29,388
Ok, so we couldn't convince the ghost
637
00:31:29,421 --> 00:31:32,058
that an accident was just that-- an accident.
638
00:31:32,091 --> 00:31:33,192
Well, Jim is close.
639
00:31:33,225 --> 00:31:35,461
I'm proving the email's a hoax by locating its author.
640
00:31:35,494 --> 00:31:38,530
Impossible, right? A needle in a gazillion haystacks?
641
00:31:38,564 --> 00:31:40,499
Ah, I am sensing triumph here.
642
00:31:40,532 --> 00:31:42,168
I found it. Hey, I helped!
643
00:31:42,201 --> 00:31:45,537
The creator of the email, the evil mythical Sally stitch,
644
00:31:45,571 --> 00:31:47,106
we got a name.
645
00:31:47,139 --> 00:31:48,540
J. Miller. Hey!
646
00:31:48,574 --> 00:31:49,641
Ok, well, is this j. Miller alive?
647
00:31:49,675 --> 00:31:52,344
Not just alive, living. And you'll never guess where.
648
00:31:52,378 --> 00:31:56,015
Right here in grandview.
649
00:31:58,084 --> 00:31:59,385
Dr. Morris, dial--
650
00:31:59,418 --> 00:32:01,120
don't be gender-biased here.
651
00:32:01,153 --> 00:32:03,089
Male, female, j. Miller could be anyone.
652
00:32:03,122 --> 00:32:04,656
Yeah, except thankfully a ghost.
653
00:32:04,690 --> 00:32:06,392
Did you ever think it might be?
654
00:32:06,425 --> 00:32:07,426
For a minute.
655
00:32:07,459 --> 00:32:08,427
A brief, dark minute.
656
00:32:08,460 --> 00:32:09,996
So we get double brownie points
657
00:32:10,029 --> 00:32:12,431
finding a living, non-ghost person wrote this email?
658
00:32:12,464 --> 00:32:14,400
Um, triple if this person convinces Gwen
659
00:32:14,433 --> 00:32:16,502
there's no spell.
660
00:32:16,535 --> 00:32:18,537
Well, it may be a moot point.
661
00:32:18,570 --> 00:32:20,339
I can't access the employee files.
662
00:32:20,372 --> 00:32:22,674
Well, try harder. This person works here, or did.
663
00:32:22,708 --> 00:32:24,510
They've got a hospital email address.
664
00:32:24,543 --> 00:32:26,345
Which would explain how they knew Gwen.
665
00:32:26,378 --> 00:32:29,715
Brianna said they both volunteered here over spring break.
666
00:32:29,748 --> 00:32:34,120
Uh, except the person didn't actually work here.
667
00:32:34,153 --> 00:32:37,589
Her name's Julia Miller, and she was a patient.
668
00:32:37,623 --> 00:32:38,624
Still is.
669
00:32:38,657 --> 00:32:40,659
According to this, she has a.M.L.,
670
00:32:40,692 --> 00:32:42,528
an acute type of leukemia.
671
00:32:42,561 --> 00:32:45,998
Patient? Why would she have a hospital email address?
672
00:32:46,032 --> 00:32:47,766
Because she's lived here.
673
00:32:47,799 --> 00:32:51,403
Her whole life.
674
00:32:55,607 --> 00:32:59,311
She's just a child.
675
00:32:59,345 --> 00:33:00,646
She really lives here.
676
00:33:00,679 --> 00:33:02,348
Apparently, the treatments
677
00:33:02,381 --> 00:33:04,216
make Julia vulnerable to infection.
678
00:33:04,250 --> 00:33:06,552
That's why she couldn't leave.
679
00:33:06,585 --> 00:33:08,420
Can you imagine growing up here?
680
00:33:08,454 --> 00:33:09,321
No, I can't.
681
00:33:09,355 --> 00:33:12,491
Maybe that's why she made up Sally stitch--
682
00:33:12,524 --> 00:33:13,659
a coping device.
683
00:33:13,692 --> 00:33:16,362
A way for her to deal with the creepiness of this place.
684
00:33:16,395 --> 00:33:17,329
She put a face to it.
685
00:33:17,363 --> 00:33:21,067
Do you think she has any idea what she started?
686
00:33:23,702 --> 00:33:25,571
I'm going to go look for her doctor,
687
00:33:25,604 --> 00:33:28,507
see what else I can find out.
688
00:33:28,740 --> 00:33:31,610
I told you this would happen, but you wouldn't listen.
689
00:33:31,643 --> 00:33:33,379
What happened? What's wrong?
690
00:33:33,412 --> 00:33:35,147
You wouldn't do what she wanted,
691
00:33:35,181 --> 00:33:37,449
and now she's dying! Who's dying?
692
00:33:37,483 --> 00:33:40,419
Trauma team to I.C.U. On six west.
693
00:33:40,452 --> 00:33:42,621
Oh, my god.
694
00:33:50,696 --> 00:33:53,499
Clear. Clear!
695
00:33:55,567 --> 00:33:58,270
Give me one milligram of epi.
696
00:34:27,466 --> 00:34:29,401
Hey. Hey, how is she?
697
00:34:29,435 --> 00:34:30,469
Well, it was touch and go.
698
00:34:30,502 --> 00:34:32,604
But we got her in the I.C.U., and she's stabilized.
699
00:34:32,638 --> 00:34:35,207
Ok, so you were right. I mean, did the m.R.I. Give any answers?
700
00:34:35,241 --> 00:34:37,209
That's why I wanted to meet you out here.
701
00:34:37,243 --> 00:34:38,677
I'm really glad you're helping this woman, but--
702
00:34:38,710 --> 00:34:43,815
I totally understand, ok? And I really am grateful that you're helping me.
703
00:34:49,555 --> 00:34:52,291
There's a mass on her brain stem.
704
00:34:52,324 --> 00:34:53,625
Cancer? Most likely.
705
00:34:53,659 --> 00:34:56,395
I mean, there's a chance she might not have even known she had it.
706
00:34:56,428 --> 00:34:58,230
These things can go undiagnosed forever.
707
00:34:58,264 --> 00:34:59,598
Ok, so can it cause a stroke?
708
00:34:59,631 --> 00:35:01,300
Yeah, it can cause like a seizure.
709
00:35:01,333 --> 00:35:02,768
I mean, it's pretty common with these kinds of tumors.
710
00:35:02,801 --> 00:35:05,637
And then the m.R.I. Showed recent bleeding into the tumor.
711
00:35:05,671 --> 00:35:09,541
Which would explain the trance the other driver described.
712
00:35:09,575 --> 00:35:11,610
Gwen had no idea about the tumor.
713
00:35:11,643 --> 00:35:13,679
Her only explanation was the email.
714
00:35:13,712 --> 00:35:16,615
I gotta get to her right away.
715
00:35:45,611 --> 00:35:47,479
What do you want?
716
00:35:47,513 --> 00:35:50,549
I have to stay with my mother.
717
00:35:50,582 --> 00:35:53,752
Gwen, the email didn't cause any of this.
718
00:35:53,785 --> 00:35:56,588
Not on its own.
719
00:35:56,922 --> 00:35:58,524
You're wrong.
720
00:35:58,557 --> 00:36:00,692
Your mother isn't here because she got hurt.
721
00:36:00,726 --> 00:36:03,595
She's here because she's sick.
722
00:36:03,629 --> 00:36:05,397
That makes no sense.
723
00:36:05,431 --> 00:36:06,632
She has a brain tumor.
724
00:36:06,665 --> 00:36:08,700
That's what caused the accident.
725
00:36:08,734 --> 00:36:10,802
She wasn't hit by a curse.
726
00:36:10,836 --> 00:36:11,703
She had a seizure.
727
00:36:11,737 --> 00:36:13,805
You don't know what you're talking about.
728
00:36:13,839 --> 00:36:14,606
My husband is a doctor here.
729
00:36:14,640 --> 00:36:16,775
It's all true. I know what happened.
730
00:36:16,808 --> 00:36:18,544
She told me. She warned me,
731
00:36:18,577 --> 00:36:20,879
and I'm not letting mom get hurt again.
732
00:36:20,912 --> 00:36:23,649
Who is "she," your mother?
733
00:36:23,682 --> 00:36:24,816
You see ghosts.
734
00:36:24,850 --> 00:36:26,818
You'll find out.
735
00:36:26,852 --> 00:36:28,554
Find out what?
736
00:36:40,332 --> 00:36:41,400
No!
737
00:36:41,433 --> 00:36:43,869
Please!
738
00:36:45,871 --> 00:36:48,707
Gwen, I'm sorry.
739
00:36:48,740 --> 00:36:49,875
No, it's not fair!
740
00:36:49,908 --> 00:36:54,280
I did what I was supposed to, I made them all forward it!
741
00:36:56,315 --> 00:36:58,650
Sweetheart, you don't understand.
742
00:36:58,684 --> 00:36:59,818
Understand what?
743
00:36:59,851 --> 00:37:02,921
She's right, I've been sick.
744
00:37:05,591 --> 00:37:07,593
No.
745
00:37:07,626 --> 00:37:09,595
Mom, no.
746
00:37:09,628 --> 00:37:11,963
I can't believe you've been sick--
747
00:37:11,997 --> 00:37:15,334
this sick, and you never told me?
748
00:37:22,841 --> 00:37:26,545
I wanted to tell you that night at dinner.
749
00:37:26,578 --> 00:37:31,617
But we were having such a nice time,
750
00:37:31,650 --> 00:37:33,619
and you were so happy,
751
00:37:33,652 --> 00:37:35,287
and I knew that when
752
00:37:35,321 --> 00:37:38,790
I told you, we would never have that again.
753
00:37:38,824 --> 00:37:41,927
I can't believe this.
754
00:37:43,495 --> 00:37:45,297
And I know you, sweetheart.
755
00:37:45,331 --> 00:37:47,065
I know you would want to quit school
756
00:37:47,098 --> 00:37:50,602
and do everything you could to take care of me.
757
00:37:50,636 --> 00:37:52,471
To help me.
758
00:37:52,504 --> 00:37:53,639
But no one can help me.
759
00:37:53,672 --> 00:37:58,744
And I needed you to accept that and not blame yourself.
760
00:37:59,845 --> 00:38:01,947
You do blame yourself.
761
00:38:01,980 --> 00:38:06,852
I hope now that you can realize it's not your fault.
762
00:38:07,118 --> 00:38:09,821
So she lied.
763
00:38:15,827 --> 00:38:17,429
Oh, sweetheart,
764
00:38:17,463 --> 00:38:19,898
none of it matters anymore.
765
00:38:19,931 --> 00:38:21,900
Because...
766
00:38:22,368 --> 00:38:25,437
Because it's time for us to go.
767
00:38:26,605 --> 00:38:29,375
We can go in there?
768
00:38:30,809 --> 00:38:32,644
We can be together?
769
00:38:32,678 --> 00:38:34,680
Yes, sweetheart.
770
00:38:34,713 --> 00:38:36,948
Forever.
771
00:38:39,885 --> 00:38:42,320
Thank you.
772
00:38:42,821 --> 00:38:44,623
Be careful.
773
00:38:44,656 --> 00:38:47,325
I will.
774
00:39:08,680 --> 00:39:10,682
Gwen was talking like she kept her end of the bargain.
775
00:39:10,716 --> 00:39:13,051
She said, "she lied, she warned me, she told me."
776
00:39:13,084 --> 00:39:13,885
Who? Her mother?
777
00:39:13,919 --> 00:39:15,053
Well, that's what I thought at first.
778
00:39:15,086 --> 00:39:18,156
I mean, Paula's brain tumor would explain the accident,
779
00:39:18,189 --> 00:39:19,391
but not the visions,
780
00:39:19,425 --> 00:39:20,892
or the email, for that matter.
781
00:39:20,926 --> 00:39:23,562
Uh, you're losing me.
782
00:39:23,595 --> 00:39:24,930
The little girl that Eli and I saw,
783
00:39:24,963 --> 00:39:26,097
the one who lives here at the hospital,
784
00:39:26,131 --> 00:39:28,734
she doesn't seem like she'd start a terror campaign.
785
00:39:28,767 --> 00:39:30,902
Wait a minute, that's where we're going with this?
786
00:39:30,936 --> 00:39:31,837
Yeah, I want to talk to her.
787
00:39:31,870 --> 00:39:33,004
She can't be in this alone.
788
00:39:33,038 --> 00:39:35,474
Who's in there with her?
789
00:39:35,507 --> 00:39:36,442
Or what?
790
00:39:36,475 --> 00:39:39,745
Gwen said, "you see ghosts, you'll find out."
791
00:39:43,815 --> 00:39:44,983
Excuse me, do you know
792
00:39:45,016 --> 00:39:46,552
who requested no visitors?
793
00:39:46,585 --> 00:39:47,853
Was it her parents, a doctor?
794
00:39:47,886 --> 00:39:50,756
She told her parents she wants to be left alone.
795
00:39:59,197 --> 00:40:01,833
Scarlet.
796
00:40:02,968 --> 00:40:05,437
Scarlet.
797
00:40:05,471 --> 00:40:07,606
Where are you?
798
00:40:07,639 --> 00:40:10,776
I've been looking for you.
799
00:40:10,809 --> 00:40:13,479
I've been waiting for you.
800
00:40:17,949 --> 00:40:20,886
That was good, right?
801
00:40:20,919 --> 00:40:22,954
I did good?
802
00:40:28,560 --> 00:40:30,896
Did I do everything just like you wanted me to?
803
00:40:30,929 --> 00:40:35,801
Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc.
804
00:40:35,834 --> 00:40:38,169
You did well.
805
00:40:38,203 --> 00:40:40,038
What do we do now?
806
00:40:40,071 --> 00:40:41,172
Nothing.
807
00:40:41,206 --> 00:40:43,542
Just wait.
808
00:40:43,575 --> 00:40:47,846
Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org--
57420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.