All language subtitles for Ghost Whisperer S5x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:01,735 Previously on ghost whisperer... 2 00:00:01,769 --> 00:00:04,038 I feel like I've waited my whole life 3 00:00:04,072 --> 00:00:06,074 just to meet you. 4 00:00:08,609 --> 00:00:11,812 Is this what our lives have become? One giant party? 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,713 Yes! 6 00:00:12,746 --> 00:00:15,049 Ooh, dad's gonna get us! He's gonna get us! 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,784 But you feel it, too, right? 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,152 Every time I treat a patient here, 9 00:00:18,186 --> 00:00:19,587 as soon as I walk in the building... 10 00:00:19,620 --> 00:00:20,721 Lost souls, you know? 11 00:00:20,754 --> 00:00:22,456 But it's a hospital. 12 00:00:22,490 --> 00:00:23,224 People die here. 13 00:00:23,257 --> 00:00:24,692 No, I worked in a lot of hospitals. 14 00:00:24,725 --> 00:00:27,328 There's something different about this one. 15 00:00:32,566 --> 00:00:33,434 Melinda... 16 00:00:33,467 --> 00:00:34,568 Where are they? 17 00:00:34,602 --> 00:00:36,404 Are they in danger? Aiden isn't, 18 00:00:36,437 --> 00:00:37,805 if he stays where he is. 19 00:00:37,838 --> 00:00:39,540 Aiden... 20 00:00:39,573 --> 00:00:42,210 Just stay where you are. 21 00:00:42,243 --> 00:00:44,712 Come here! You're not safe there. 22 00:00:44,745 --> 00:00:47,181 How do you know? I just know. 23 00:00:49,550 --> 00:00:50,551 Are you ok? Yeah. 24 00:00:50,584 --> 00:00:52,553 I made Tyler stay with me, like I was supposed to. 25 00:00:52,586 --> 00:00:53,854 Who told you that you were supposed to? 26 00:00:53,887 --> 00:00:55,289 I don't know. The visions I've had, 27 00:00:55,323 --> 00:00:57,825 they've been from Aiden? Is he a sensitive? 28 00:00:57,858 --> 00:01:01,129 The word you're looking for is "empath." 29 00:01:01,162 --> 00:01:03,264 He can share other people's feelings. 30 00:01:03,297 --> 00:01:05,566 You don't want him to know he's connected to you? 31 00:01:05,599 --> 00:01:08,402 No. If he did, then he'd know that his dreams 32 00:01:08,436 --> 00:01:09,170 aren't really his. 33 00:01:09,203 --> 00:01:11,505 I want his dreams to belong to him 34 00:01:11,539 --> 00:01:13,274 like any little boy. 35 00:01:16,444 --> 00:01:17,311 Ok. 36 00:01:17,345 --> 00:01:20,348 Time for you to get comfy all on your own. 37 00:01:20,381 --> 00:01:21,782 Tomorrow, we're gonna get up early 38 00:01:21,815 --> 00:01:25,619 and we're going to have your favorite breakfast. 39 00:01:25,653 --> 00:01:27,555 But for right now, 40 00:01:27,588 --> 00:01:30,124 here's your monkey, ok? 41 00:01:30,158 --> 00:01:33,561 Good night, baby. Sweet dreams. 42 00:01:33,594 --> 00:01:35,563 Here, put your arms in there. 43 00:01:35,596 --> 00:01:36,664 There you go. 44 00:01:36,697 --> 00:01:39,300 But I don't want to go to sleep yet. 45 00:01:39,333 --> 00:01:40,534 I'm not tired. 46 00:01:40,568 --> 00:01:43,237 Well, you're just gonna have to give it your best shot, ok? 47 00:01:43,271 --> 00:01:46,207 But i--I'm thirsty. 48 00:01:46,240 --> 00:01:48,509 Uh-uh, don't try to pull that with me. 49 00:01:48,542 --> 00:01:50,211 Good night. 50 00:01:50,244 --> 00:01:52,680 I'll get the light. 51 00:01:54,748 --> 00:01:58,186 It's not even 8:00. Do you really think he's gonna go down? 52 00:01:58,219 --> 00:02:00,821 Unheard of, right? 53 00:02:10,231 --> 00:02:11,932 Wow. 54 00:02:11,965 --> 00:02:12,800 He's an angel. 55 00:02:12,833 --> 00:02:14,935 Hard to imagine he's the same little guy 56 00:02:14,968 --> 00:02:18,706 who just smeared peanut butter on my laptop. 57 00:02:19,207 --> 00:02:21,175 Wait a minute, wait a minute. 58 00:02:21,209 --> 00:02:23,444 You know what this means, don't you? 59 00:02:23,477 --> 00:02:24,512 We get a gold star? 60 00:02:24,545 --> 00:02:28,549 No, we might actually have some time...To ourselves. 61 00:02:28,582 --> 00:02:30,851 Uh, if I didn't have peanut butter on my laptop. 62 00:02:30,884 --> 00:02:32,453 No, laptop's peanut butter-free. 63 00:02:32,486 --> 00:02:34,322 I had a minute when you were brushing Aiden's teeth. 64 00:02:34,355 --> 00:02:35,923 Wait a minute, if we just get the dishes done-- 65 00:02:35,956 --> 00:02:37,958 done! I did them while you were reading to Aiden. 66 00:02:37,991 --> 00:02:39,360 Well, if we can get the laundry folded-- 67 00:02:39,393 --> 00:02:41,429 also done. Clean scrubs, in your drawer. 68 00:02:41,462 --> 00:02:42,196 I took out the trash. 69 00:02:42,230 --> 00:02:44,198 I made Aiden's lunch for tomorrow. 70 00:02:44,232 --> 00:02:45,566 You did? Yeah. 71 00:02:45,599 --> 00:02:46,900 Ah, that is such a turn-on. 72 00:02:46,934 --> 00:02:49,303 If you did not have to go to work tonight... 73 00:02:49,337 --> 00:02:50,204 I don't. 74 00:02:50,238 --> 00:02:53,707 I got that intern Scott to cover my shift. 75 00:02:54,242 --> 00:02:57,245 We have a totally free night? 76 00:02:57,278 --> 00:02:59,880 Absolutely. 77 00:03:02,283 --> 00:03:04,618 Come here. 78 00:03:22,570 --> 00:03:24,538 So, where's your roommate? 79 00:03:24,572 --> 00:03:26,940 Uh, cramming for a psych midterm. 80 00:03:26,974 --> 00:03:29,610 Won't be back for a while. 81 00:03:31,011 --> 00:03:33,447 Lucky us. 82 00:03:38,486 --> 00:03:41,689 You know, just in case... 83 00:03:44,292 --> 00:03:48,796 Don't move a muscle. 84 00:03:49,730 --> 00:03:52,366 Don't move a muscle. 85 00:04:00,874 --> 00:04:01,875 Oh, no! 86 00:04:01,909 --> 00:04:03,043 What kind of--what?! 87 00:04:08,449 --> 00:04:10,951 What kind of person would do this? 88 00:04:10,984 --> 00:04:12,753 I don't know! 89 00:04:16,324 --> 00:04:18,892 What's happening? 90 00:04:26,767 --> 00:04:29,036 Oh, no! 91 00:04:32,506 --> 00:04:36,377 Maybe it wasn't a person at all. 92 00:05:00,067 --> 00:05:01,802 It must be done. 93 00:05:01,835 --> 00:05:03,837 Who are you? 94 00:05:03,871 --> 00:05:06,474 Stop it before it spreads. 95 00:05:06,507 --> 00:05:07,508 Stop what? 96 00:05:07,541 --> 00:05:11,712 If it's not too late already. 97 00:05:15,816 --> 00:05:17,117 Shush, now. 98 00:05:17,150 --> 00:05:19,953 Shush, girl. 99 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 Your screams won't help you. 100 00:05:24,425 --> 00:05:26,860 This will hurt, 101 00:05:26,894 --> 00:05:29,597 but it'll be over quickly. 102 00:05:37,037 --> 00:05:40,574 No! 103 00:05:46,079 --> 00:05:49,550 Child, whispering: Can you see us? 104 00:06:05,966 --> 00:06:10,070 Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc. 105 00:06:20,648 --> 00:06:23,083 So with the robes and the hushed voices, 106 00:06:23,116 --> 00:06:25,185 I mean, is there any chance they could have been doctors 107 00:06:25,218 --> 00:06:27,755 performing, I don't know, some kind of operation? 108 00:06:27,788 --> 00:06:28,922 With a huge, rusty needle? 109 00:06:28,956 --> 00:06:30,858 Well, you said it looked like they came from another era. 110 00:06:30,891 --> 00:06:33,060 Maybe it was the era before sterilization. 111 00:06:33,093 --> 00:06:34,127 Yeah, or no anesthesia. 112 00:06:34,161 --> 00:06:35,796 They just kept saying, "hold still," 113 00:06:35,829 --> 00:06:37,831 but I could still feel everything. 114 00:06:37,865 --> 00:06:40,167 And they couldn't see or hear you at all. 115 00:06:40,200 --> 00:06:42,069 You know, it sounds like one of your visions 116 00:06:42,102 --> 00:06:43,103 you've been channeling from Aiden. 117 00:06:43,136 --> 00:06:45,473 Yeah, he was awake when I went in to check on him. 118 00:06:45,506 --> 00:06:47,975 Hey, there weren't any little needles 119 00:06:48,008 --> 00:06:49,209 in any of his dreams? 120 00:06:49,242 --> 00:06:51,078 No, he doesn't remember his ghost dreams. 121 00:06:51,111 --> 00:06:55,082 Thank god. You know, he certainly remembers his other dreams. 122 00:06:55,115 --> 00:06:56,750 You know, a couple nights ago he was dreaming 123 00:06:56,784 --> 00:06:59,086 that he was flying over a mountain made of ice cream. 124 00:06:59,119 --> 00:07:01,722 Now he wants to learn how to skate-- mommy? 125 00:07:01,755 --> 00:07:03,223 Dad! Aha! Whoo! 126 00:07:03,256 --> 00:07:05,459 Hey, do you want o.J. Or milk with your pancakes? 127 00:07:05,493 --> 00:07:07,595 Milk, please. You got it. 128 00:07:07,628 --> 00:07:09,196 Hey, I think we got spongebob 129 00:07:09,229 --> 00:07:11,465 coming to visit us for breakfast. 130 00:07:11,499 --> 00:07:13,200 Ahh, nice socks. 131 00:07:13,233 --> 00:07:14,935 Jim... 132 00:07:14,968 --> 00:07:16,203 I couldn't decide. 133 00:07:16,236 --> 00:07:17,505 You know what, I think it's great, 134 00:07:17,538 --> 00:07:20,708 and I am very impressed with how you're getting yourself ready. 135 00:07:20,741 --> 00:07:21,975 Thanks! 136 00:07:22,009 --> 00:07:23,777 You're welcome. 137 00:07:23,811 --> 00:07:26,146 So, is ned ok? 138 00:07:26,179 --> 00:07:27,648 Ned? Why wouldn't he be? 139 00:07:27,681 --> 00:07:31,018 He called before. Didn't he? 140 00:07:32,786 --> 00:07:34,221 Well, someone called. 141 00:07:34,254 --> 00:07:36,624 I just didn't get the chance to check it. 142 00:07:36,657 --> 00:07:40,160 I think ned wants to talk to you. 143 00:07:41,261 --> 00:07:44,832 Yeah, I-I think you could be right about that. 144 00:07:44,865 --> 00:07:47,801 Um, your dad's going to get the syrup. 145 00:07:52,806 --> 00:07:56,276 Please enter your password, then press pound... 146 00:07:56,309 --> 00:07:58,846 Does this have something to do with your vision? 147 00:07:58,879 --> 00:08:00,748 Because as the only member of this family 148 00:08:00,781 --> 00:08:02,215 who doesn't traffic in ghosts, 149 00:08:02,249 --> 00:08:03,216 I'm kind of at a loss. 150 00:08:03,250 --> 00:08:05,553 Well, all I know is, I have a voicemail from ned. 151 00:08:05,586 --> 00:08:07,521 It came in this morning, my phone was on vibrate. 152 00:08:07,555 --> 00:08:11,058 There is no way that Aiden would have known he called. 153 00:08:11,592 --> 00:08:12,926 But he did. 154 00:08:12,960 --> 00:08:14,094 What does this mean? 155 00:08:14,127 --> 00:08:17,598 That he's going to continue to amaze us. 156 00:08:17,631 --> 00:08:19,199 And that whatever has meaning to me 157 00:08:19,232 --> 00:08:21,535 obviously means something to him, too. 158 00:08:21,569 --> 00:08:24,938 Yeah, and ned means a lot to both of you. 159 00:08:24,972 --> 00:08:26,206 Hey, Melinda. It's ned. 160 00:08:26,239 --> 00:08:29,176 Something weird happened at school. 161 00:08:29,209 --> 00:08:31,178 A friend of mine's in trouble. 162 00:08:31,211 --> 00:08:33,246 What happened? 163 00:08:33,280 --> 00:08:35,583 Can you come over? 164 00:08:41,321 --> 00:08:43,791 It was like this when we came in, 165 00:08:43,824 --> 00:08:45,559 only it was wet. 166 00:08:45,593 --> 00:08:46,259 It's nail Polish. 167 00:08:46,293 --> 00:08:47,260 Yeah, I can smell it. 168 00:08:47,294 --> 00:08:51,031 Look, I guess someone could have walked in here 169 00:08:51,064 --> 00:08:55,335 and hung my doll and painted the walls 170 00:08:55,368 --> 00:08:57,871 in nail Polish to make it look like blood, 171 00:08:57,905 --> 00:09:02,743 but we were right here when that mirror shattered. 172 00:09:02,776 --> 00:09:04,277 What caused that? 173 00:09:04,311 --> 00:09:06,747 Did you call the campus cops? 174 00:09:06,780 --> 00:09:07,981 No, we called you. 175 00:09:08,015 --> 00:09:12,252 A friend of Brianna's died a few days ago... 176 00:09:12,285 --> 00:09:15,022 A friend who was angry at her. 177 00:09:15,623 --> 00:09:18,291 Ned told me what you can do. 178 00:09:18,325 --> 00:09:21,028 So... 179 00:09:21,061 --> 00:09:23,330 Is there one, 180 00:09:23,363 --> 00:09:25,866 here? No. 181 00:09:25,899 --> 00:09:27,768 No ghost. 182 00:09:27,801 --> 00:09:32,572 So, why don't you tell me about your friend who died. 183 00:09:34,307 --> 00:09:35,709 Gwen. 184 00:09:35,743 --> 00:09:38,812 We used to be really tight. 185 00:09:38,846 --> 00:09:43,216 She was run down by a car about a week ago. 186 00:09:55,796 --> 00:09:58,866 By then, we weren't really speaking. 187 00:09:58,899 --> 00:09:59,767 What happened? 188 00:09:59,800 --> 00:10:01,201 I saw her at a party. 189 00:10:01,234 --> 00:10:03,370 She was making out with a guy. 190 00:10:03,403 --> 00:10:05,372 She had a boyfriend 191 00:10:05,405 --> 00:10:08,909 who was a good friend of mine, too. 192 00:10:08,942 --> 00:10:13,213 It ticked me off, so I told a friend 193 00:10:13,246 --> 00:10:14,247 who told a friend-- 194 00:10:14,281 --> 00:10:15,883 who told her boyfriend. 195 00:10:15,916 --> 00:10:17,417 Gwen was really upset. 196 00:10:17,450 --> 00:10:19,653 Upset enough to do all this? 197 00:10:19,687 --> 00:10:23,390 Actually, there's one more thing. 198 00:10:23,423 --> 00:10:27,661 Can a ghost send an email? 199 00:10:27,928 --> 00:10:29,863 "Hello, my name is Sally stitch. 200 00:10:29,897 --> 00:10:31,665 "I have chosen you. Forward this, 201 00:10:31,699 --> 00:10:33,667 "or you or someone you love will suffer. 202 00:10:33,701 --> 00:10:36,336 Do not break the chain, or the suffering will have no end." 203 00:10:36,369 --> 00:10:38,772 Wow. That's pretty disturbing. 204 00:10:38,806 --> 00:10:40,741 This Gwen's email? 205 00:10:40,774 --> 00:10:42,075 Yep. 206 00:10:42,109 --> 00:10:43,343 I got it a few days ago. 207 00:10:43,376 --> 00:10:45,278 I didn't forward it. 208 00:10:45,312 --> 00:10:47,047 Guess that made her mad. 209 00:10:47,080 --> 00:10:48,348 And it came after Gwen died? 210 00:10:48,381 --> 00:10:50,450 Two days after, according to the timestamp. 211 00:10:50,483 --> 00:10:53,320 So the image of this girl with her eyes stitched shut, 212 00:10:53,353 --> 00:10:55,756 would that mean anything to you and Gwen? 213 00:10:55,789 --> 00:10:57,090 No. So it could be 214 00:10:57,124 --> 00:10:59,159 some chain email Gwen got and forwarded. 215 00:10:59,192 --> 00:11:01,361 Except that's not all she did. 216 00:11:01,394 --> 00:11:04,364 She's the only one who could have known. 217 00:11:04,397 --> 00:11:06,333 Known what? Look at this. 218 00:11:06,366 --> 00:11:08,468 At the end of the email, there are these descriptions 219 00:11:08,501 --> 00:11:12,372 of what happened to people who broke the chain. 220 00:11:13,206 --> 00:11:15,008 "A college student ignored the email 221 00:11:15,042 --> 00:11:16,076 "and found her best friend luanne 222 00:11:16,109 --> 00:11:19,980 hanging from a noose in a blood-splattered closet." 223 00:11:20,013 --> 00:11:21,715 Like your doll. 224 00:11:21,749 --> 00:11:24,017 Luanne is my doll. 225 00:11:24,051 --> 00:11:26,854 She's a keepsake I've had since I was six. 226 00:11:26,887 --> 00:11:29,990 Gwen is the only one who knew she what she meant to me. 227 00:11:30,023 --> 00:11:33,460 She's the only one who even knew her name. 228 00:11:37,064 --> 00:11:39,767 Ghosts are creating their own emails now? 229 00:11:39,800 --> 00:11:41,168 Aren't they getting crafty. 230 00:11:41,201 --> 00:11:42,502 What's next, blogging? Webisodes? 231 00:11:42,535 --> 00:11:45,505 Well, it's possible Gwen didn't create the email. 232 00:11:45,538 --> 00:11:47,107 It's just something going around-- 233 00:11:47,140 --> 00:11:50,310 a scary image she's using to terrorize her friends. 234 00:11:50,343 --> 00:11:51,644 Ex-friend. 235 00:11:51,678 --> 00:11:53,914 Ok, so what would this email have to do with two friends fighting? 236 00:11:53,947 --> 00:11:56,750 Maybe it's a way for Gwen to pay Brianna back. 237 00:11:56,784 --> 00:11:57,717 For not forwarding it? 238 00:11:57,751 --> 00:11:59,452 For getting her in trouble with her boyfriend. 239 00:11:59,486 --> 00:12:01,021 I did a little research on the image 240 00:12:01,054 --> 00:12:03,323 of someone with their eyes sewn shut. 241 00:12:03,356 --> 00:12:04,424 Ugh, I hate needles. 242 00:12:04,457 --> 00:12:06,026 It's rooted in some lore. 243 00:12:06,059 --> 00:12:07,260 You said the people in your vision, 244 00:12:07,294 --> 00:12:09,396 they didn't seem to be of this time, right? 245 00:12:09,429 --> 00:12:10,597 Right. 246 00:12:10,630 --> 00:12:11,865 Well, in Dante's inferno, it was punishment for envy. 247 00:12:11,899 --> 00:12:15,035 In Scottish folklore, it was punishment for intimate betrayal. 248 00:12:15,068 --> 00:12:17,004 But I could only find one society 249 00:12:17,037 --> 00:12:19,406 that actually put it into practice. 250 00:12:19,439 --> 00:12:20,340 The puritans? 251 00:12:20,373 --> 00:12:21,574 "A zealous offshoot deems stitching of eyes 252 00:12:21,608 --> 00:12:25,278 suitable punishment for those who spread slanderous gossip." 253 00:12:25,312 --> 00:12:26,246 That look like anything you saw? 254 00:12:26,279 --> 00:12:28,782 It's hard to tell, but the clothes are similar. 255 00:12:28,816 --> 00:12:29,783 And so is the theme. 256 00:12:29,817 --> 00:12:31,451 Gwen was hurt by gossip. Yeah, 257 00:12:31,484 --> 00:12:32,820 by one friend, but this email, 258 00:12:32,853 --> 00:12:34,021 it's designed to be forwarded. 259 00:12:34,054 --> 00:12:35,989 I mean, Gwen punished Brianna when she didn't pass it on, 260 00:12:36,023 --> 00:12:36,790 so what does she want? 261 00:12:36,824 --> 00:12:38,458 Spread a little fear on her way out-- 262 00:12:38,491 --> 00:12:39,459 make her Mark, so to speak. 263 00:12:39,492 --> 00:12:41,561 Do we know if the email was sent to anyone else? 264 00:12:41,594 --> 00:12:42,729 It was a blind c.C. 265 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 You wouldn't do that unless there were other recipients. 266 00:12:45,298 --> 00:12:48,869 So, this is only the beginning. 267 00:12:54,307 --> 00:12:56,076 Oh, sick! 268 00:12:56,109 --> 00:12:58,946 Dude, check this out. 269 00:13:01,982 --> 00:13:03,250 Oh, man. 270 00:13:03,283 --> 00:13:05,352 It says you're supposed to forward it. 271 00:13:05,385 --> 00:13:09,489 Yeah. I'm not forwarding this to anyone I know. 272 00:13:09,522 --> 00:13:11,859 You sure? 273 00:13:12,592 --> 00:13:15,328 What's it say down there? 274 00:13:15,362 --> 00:13:18,131 Crap that supposedly happens to people who didn't. 275 00:13:18,165 --> 00:13:20,467 This guy found his dog dead in a car. 276 00:13:20,500 --> 00:13:23,904 This girl's father bled out in the bathtub. 277 00:13:23,937 --> 00:13:25,405 Intense. 278 00:13:25,438 --> 00:13:27,841 What if it's true? 279 00:13:27,875 --> 00:13:29,376 Come on, dude. It's a bunch of lies. 280 00:13:29,409 --> 00:13:32,345 You sure, man? I mean, look at this. 281 00:13:32,379 --> 00:13:34,481 A girl, luanne, 282 00:13:34,514 --> 00:13:38,085 was found hanging in a blood-splattered dorm room. 283 00:13:39,086 --> 00:13:42,822 I'd toss it off to somebody just to be safe. 284 00:13:45,025 --> 00:13:46,593 You did toss it off to someone. 285 00:13:46,626 --> 00:13:47,694 You tossed it off to me. 286 00:13:47,727 --> 00:13:52,032 Hey. It said I could die. I'm not taking any chances. 287 00:13:52,065 --> 00:13:54,334 Whooo! 288 00:13:56,536 --> 00:13:58,338 Whatever. 289 00:13:58,371 --> 00:14:01,308 It's your funeral. 290 00:15:04,404 --> 00:15:05,238 This is really beautiful. 291 00:15:05,272 --> 00:15:06,706 We should do this more often. I know. 292 00:15:06,739 --> 00:15:09,342 Fast food never tastes better than when it's in the great outdoors, honey. 293 00:15:09,376 --> 00:15:11,644 Now that they've got the whole square 294 00:15:11,678 --> 00:15:13,981 wired for Wi-Fi. 295 00:15:14,014 --> 00:15:14,948 I'm sorry. 296 00:15:14,982 --> 00:15:16,083 You were ten minutes late 297 00:15:16,116 --> 00:15:17,084 and I've been working all morning, 298 00:15:17,117 --> 00:15:20,187 and so I just thought I'd look at Gwen's obit. 299 00:15:20,753 --> 00:15:23,290 What'd you find out? Not much, actually. 300 00:15:23,323 --> 00:15:25,125 I mean, she was raised by her mom, 301 00:15:25,158 --> 00:15:27,060 only child, really good student, 302 00:15:27,094 --> 00:15:28,061 did a lot of charity work. 303 00:15:28,095 --> 00:15:30,097 I have ten minutes with you, 304 00:15:30,130 --> 00:15:31,664 and I am talking about my ghost. 305 00:15:31,698 --> 00:15:34,301 Come on, I get you alone twice in one week. 306 00:15:34,334 --> 00:15:37,070 I'm a spoiled man. 307 00:15:37,104 --> 00:15:39,706 Come here. 308 00:15:40,107 --> 00:15:43,210 Oh! There you are. 309 00:15:44,544 --> 00:15:47,447 Man, you two are hard to find. 310 00:15:47,480 --> 00:15:49,082 Do you know that your cell's off? 311 00:15:49,116 --> 00:15:51,051 Yeah. I turned it off. 312 00:15:51,084 --> 00:15:52,752 Ok. No reason to get snippy. 313 00:15:52,785 --> 00:15:55,055 I just thought I'd let you know that 314 00:15:55,088 --> 00:15:56,556 someone sent me the Sally stitch chain. 315 00:15:56,589 --> 00:15:58,225 Who sent it to you? A student of mine. 316 00:15:58,258 --> 00:16:00,693 It's spreading across campus like kudzu weed. 317 00:16:00,727 --> 00:16:01,461 Somebody you flunked? 318 00:16:01,494 --> 00:16:03,363 No. I asked him to send it to me. 319 00:16:03,396 --> 00:16:05,432 He fractured his ankle walking into class. 320 00:16:05,465 --> 00:16:06,633 He thought it was because he broke the chain. 321 00:16:06,666 --> 00:16:09,402 I told him to send it to me so he would stop freaking out. 322 00:16:09,436 --> 00:16:11,704 I was right, wasn't I? 323 00:16:12,105 --> 00:16:14,507 No chance emails are cursed. 324 00:16:15,775 --> 00:16:18,111 I'd hate to be proof that curses exist. 325 00:16:18,145 --> 00:16:21,448 Oh, please. There's always an explanation. 326 00:16:21,481 --> 00:16:24,184 Yeah, I knew that. 327 00:16:24,217 --> 00:16:26,986 Then try explaining this. 328 00:16:28,555 --> 00:16:29,656 Wait. 329 00:16:29,689 --> 00:16:31,791 All these things happened to people who broke the chain? 330 00:16:31,824 --> 00:16:35,062 Apparently, the chain keeps breaking. 331 00:16:36,463 --> 00:16:38,765 Yeah, but why would Gwen want to cause all this suffering? 332 00:16:38,798 --> 00:16:39,799 I mean, why would she be so angry? 333 00:16:39,832 --> 00:16:43,070 She said that her death was an accident, right? 334 00:16:45,172 --> 00:16:47,240 Wait a minute. 335 00:16:48,475 --> 00:16:51,044 Brianna said that Gwen got hit by a car. 336 00:16:51,078 --> 00:16:54,081 Well, I always assumed that it was as a pedestrian. 337 00:16:54,114 --> 00:16:55,648 But she was a passenger. 338 00:16:55,682 --> 00:16:56,449 Passenger in what? 339 00:16:56,483 --> 00:16:58,451 In a car that got into an accident. 340 00:16:58,485 --> 00:17:00,487 Look, it says that there's two victims. 341 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 Now, what did the email say again? 342 00:17:01,554 --> 00:17:04,624 "My name is Sally stitch, I'm a nasty little bi--" 343 00:17:04,657 --> 00:17:07,060 the threat. 344 00:17:07,094 --> 00:17:10,197 It said that something bad would happen 345 00:17:10,230 --> 00:17:13,100 to you or someone you love. 346 00:17:13,133 --> 00:17:17,137 What if it happened to both? 347 00:17:23,876 --> 00:17:28,515 Dr. Forest, dial 102, please. 348 00:17:30,250 --> 00:17:31,718 That's Gwen's mom. 349 00:17:31,751 --> 00:17:36,223 She ran a red light straight into a guy taking a left. 350 00:17:36,256 --> 00:17:37,790 What happened to him? 351 00:17:37,824 --> 00:17:39,492 Minor injuries, he's fine. 352 00:17:39,526 --> 00:17:41,428 I don't understand. What happened to Gwen? 353 00:17:41,461 --> 00:17:43,563 She must have gotten out of the car to go get help for her mother. 354 00:17:43,596 --> 00:17:47,867 She got out straight into the path of an oncoming car. 355 00:17:49,202 --> 00:17:51,171 What about her mother? 356 00:17:51,204 --> 00:17:53,606 Been in a coma ever since. 357 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 She's here. 358 00:18:08,288 --> 00:18:10,290 Gwen? 359 00:18:11,224 --> 00:18:13,360 You can see me? 360 00:18:13,393 --> 00:18:14,494 It's ok. 361 00:18:14,527 --> 00:18:17,530 I can help you. I... 362 00:18:18,831 --> 00:18:20,867 I think I understand what happened. 363 00:18:20,900 --> 00:18:23,270 Everyone thinks it was an accident. 364 00:18:23,303 --> 00:18:24,237 But you don't. 365 00:18:24,271 --> 00:18:27,307 You think it was the email. 366 00:18:28,775 --> 00:18:31,211 You got it right before the accident, 367 00:18:31,244 --> 00:18:32,779 and you didn't forward it. 368 00:18:32,812 --> 00:18:35,615 Not then. 369 00:18:36,249 --> 00:18:39,319 My mom lives a few hours away. 370 00:18:39,352 --> 00:18:42,189 I was so happy to see her. 371 00:18:42,222 --> 00:18:44,257 Ah, I wish I lived closer. 372 00:18:44,291 --> 00:18:46,659 We could go to lento's every night. 373 00:18:46,693 --> 00:18:47,860 Right. 374 00:18:47,894 --> 00:18:49,262 I'd be a blimp. 375 00:18:52,432 --> 00:18:54,667 The minute I opened the email, I wished I hadn't. 376 00:18:54,701 --> 00:18:57,837 I hate those chain things, you want to just trash them, 377 00:18:57,870 --> 00:19:01,474 but then, part of you wonders... 378 00:19:01,508 --> 00:19:05,178 What if there's something to it? 379 00:19:07,714 --> 00:19:11,218 I made the wrong choice. 380 00:19:24,231 --> 00:19:25,232 Mom? 381 00:19:25,265 --> 00:19:27,734 Mom, are you ok? Wake up, mom! 382 00:19:27,767 --> 00:19:30,737 Don't do this, please! 383 00:19:36,809 --> 00:19:38,678 So, you think because of what you did 384 00:19:38,711 --> 00:19:41,381 with the email, that caused the accident. 385 00:19:41,414 --> 00:19:43,216 I'm dead, aren't I? 386 00:19:45,017 --> 00:19:49,656 But it's not fair that she has to suffer for what I did. 387 00:19:49,689 --> 00:19:53,360 But that's the rule, of the email. 388 00:19:53,393 --> 00:19:54,227 "Forward this, 389 00:19:54,261 --> 00:19:57,964 "or you or someone you love will suffer. 390 00:19:57,997 --> 00:20:00,333 "If you break the chain, 391 00:20:00,367 --> 00:20:04,003 the suffering will have no end." 392 00:20:04,036 --> 00:20:06,573 I have to save her. 393 00:20:06,606 --> 00:20:07,907 It's not too late. 394 00:20:07,940 --> 00:20:10,577 So, you think if you keep the email going, 395 00:20:10,610 --> 00:20:13,613 that she'll be spared. Yes. 396 00:20:14,414 --> 00:20:16,383 And I'm sorry Brianna got it, 397 00:20:16,416 --> 00:20:19,319 but I had no choice. And neither does she. 398 00:20:19,352 --> 00:20:22,555 She has to keep the chain going. 399 00:20:22,589 --> 00:20:24,724 They all do. 400 00:20:24,757 --> 00:20:26,192 So, wait a minute. 401 00:20:26,225 --> 00:20:30,930 All the horrible things that have been happening to people in the email... 402 00:20:30,963 --> 00:20:31,898 Are you haunting them? 403 00:20:31,931 --> 00:20:33,866 I didn't start this. Someone sent it to me. 404 00:20:33,900 --> 00:20:36,336 Yeah, but you're the one who has to make it stop. 405 00:20:36,369 --> 00:20:37,570 You don't understand! 406 00:20:37,604 --> 00:20:39,372 Something scared you. 407 00:20:39,406 --> 00:20:42,642 Was it the same thing that scared me? 408 00:20:43,676 --> 00:20:44,744 I had a vision 409 00:20:44,777 --> 00:20:49,316 that my eyes were being sewn shut, like Sally stitch. 410 00:20:50,917 --> 00:20:52,952 Did you see it, too? 411 00:20:52,985 --> 00:20:54,354 Please. 412 00:20:54,387 --> 00:20:57,457 Just don't try and stop this. 413 00:20:57,490 --> 00:20:59,492 What's it going to take? 414 00:20:59,526 --> 00:21:02,762 How much fear needs to be spread? 415 00:21:02,795 --> 00:21:05,365 I don't know. 416 00:21:05,932 --> 00:21:07,400 But it is not my fault 417 00:21:07,434 --> 00:21:08,901 if people get hurt. 418 00:21:08,935 --> 00:21:11,904 It's yours. 419 00:21:44,437 --> 00:21:46,005 Gwen? 420 00:21:46,038 --> 00:21:46,973 You want me to send this, 421 00:21:47,006 --> 00:21:50,910 give you an excuse to keep terrorizing people? 422 00:21:51,511 --> 00:21:53,813 Yeah, well, forget it. 423 00:21:53,846 --> 00:21:56,015 No deal. 424 00:22:03,723 --> 00:22:06,426 No. 425 00:22:15,101 --> 00:22:16,603 whoo! 426 00:22:20,473 --> 00:22:22,141 Come on, mom. 427 00:22:22,174 --> 00:22:22,909 Pick up. 428 00:22:42,529 --> 00:22:43,496 oh, hey, honey. 429 00:22:43,530 --> 00:22:44,831 I thought you were studying. 430 00:22:44,864 --> 00:22:45,432 Mom! 431 00:22:45,465 --> 00:22:46,466 Are you ok? Yeah, yeah. 432 00:22:46,499 --> 00:22:48,167 I was just rocking out to your friend Nick's band. 433 00:22:48,200 --> 00:22:50,503 You know, they're really good. 434 00:22:50,537 --> 00:22:51,504 Why, is there something wrong? 435 00:22:51,538 --> 00:22:54,874 Nothing. Nothing. I've been trying to call you. 436 00:22:54,907 --> 00:22:57,410 Oh, honey, I had my phone on vibrate... 437 00:22:57,444 --> 00:22:59,912 And the music was really loud. 438 00:22:59,946 --> 00:23:02,482 Oh, my god! 439 00:23:02,515 --> 00:23:03,816 Mom! 440 00:23:03,850 --> 00:23:05,752 Mom! 441 00:23:22,234 --> 00:23:24,136 I'm sorry. 442 00:23:24,170 --> 00:23:26,906 Is he ok? 443 00:23:46,459 --> 00:23:47,760 Dr. Curry, please check with the message center. 444 00:23:47,794 --> 00:23:48,728 Dr. Demoran to recovery. 445 00:23:49,996 --> 00:23:51,731 Hey. Is ned going to be ok? 446 00:23:51,764 --> 00:23:52,832 Yeah, he's got a scratched cornea, 447 00:23:52,865 --> 00:23:56,002 but he'll be all right. There's no permanent damage. 448 00:23:56,035 --> 00:23:56,836 And Delia? 449 00:23:56,869 --> 00:23:58,638 Just first-degree burns on her hands. 450 00:23:58,671 --> 00:23:59,739 They'll heal in a week. 451 00:23:59,772 --> 00:24:01,040 I mean, they were both lucky. 452 00:24:01,073 --> 00:24:02,208 The ghost said that when someone gets hurt, 453 00:24:02,241 --> 00:24:04,977 it's going to be my fault. I guess this is what she meant. 454 00:24:05,011 --> 00:24:07,046 Does she really believe her mom's going to die 455 00:24:07,079 --> 00:24:07,847 if we break this chain? 456 00:24:07,880 --> 00:24:10,617 I've been checking that email I got. 457 00:24:10,650 --> 00:24:12,885 Let me tell you, that list of tragedies keeps growing. 458 00:24:12,919 --> 00:24:13,853 Bodies are piling up. 459 00:24:13,886 --> 00:24:15,054 Everybody in the E.R. keeps talking about it. 460 00:24:15,087 --> 00:24:19,592 They're blaming it on household accidents, twisted ankles. 461 00:24:20,092 --> 00:24:22,061 Which would have happened whether 462 00:24:22,094 --> 00:24:23,863 they got the email or not. 463 00:24:23,896 --> 00:24:25,031 Yeah. 464 00:24:25,064 --> 00:24:26,866 Sally stitch. 465 00:24:26,899 --> 00:24:30,069 We have to prove that she and that email are not real. 466 00:24:30,102 --> 00:24:33,205 Any chance you could figure out who created it? 467 00:24:33,239 --> 00:24:34,607 Fat chance. 468 00:24:34,641 --> 00:24:35,908 Yeah. I mean, that thing 469 00:24:35,942 --> 00:24:37,243 could have been going around for months before Gwen even got it. 470 00:24:37,276 --> 00:24:40,279 Yeah, the email's building. I mean, every time somebody gets hurt, 471 00:24:40,312 --> 00:24:41,948 it just makes Gwen's case. 472 00:24:41,981 --> 00:24:43,182 What are you going to do, 473 00:24:43,215 --> 00:24:44,416 travel the speed of d.S.L. To prove each one was an accident? 474 00:24:44,450 --> 00:24:48,688 No. Just the one who turned her into a believer and a ghost. 475 00:24:48,721 --> 00:24:50,990 Wait, Gwen's obit says she died in a car accident. 476 00:24:51,023 --> 00:24:54,694 But we know that she was disoriented from the other accident, 477 00:24:54,727 --> 00:24:56,696 two car accident. 478 00:24:56,729 --> 00:24:58,531 There was a witness. 479 00:24:58,565 --> 00:24:59,431 The other driver. 480 00:24:59,465 --> 00:25:02,602 Can you get your hands on a police report? 481 00:25:06,906 --> 00:25:08,675 Thank you. 482 00:25:08,708 --> 00:25:11,143 I really appreciate you taking the time to talk. 483 00:25:11,177 --> 00:25:13,012 Well, I was due a break, anyways. 484 00:25:13,045 --> 00:25:13,946 So you're a therapist? 485 00:25:13,980 --> 00:25:15,948 And a grief counselor. Up at the university. 486 00:25:15,982 --> 00:25:17,684 Right. You mentioned that on the phone. 487 00:25:17,717 --> 00:25:20,887 The girl, the one that died, she was a student there. 488 00:25:20,920 --> 00:25:23,222 Yeah. I'm trying to help some of her friends 489 00:25:23,255 --> 00:25:24,657 make sense of the tragedy. 490 00:25:24,691 --> 00:25:26,292 Make sense of a freak accident. 491 00:25:26,325 --> 00:25:27,994 How are you supposed to do that? 492 00:25:28,027 --> 00:25:29,295 Well, sometimes it can be comforting 493 00:25:29,328 --> 00:25:30,797 if people think there's a reason 494 00:25:30,830 --> 00:25:32,298 why something like this happened. 495 00:25:32,331 --> 00:25:33,199 A woman runs a red light. 496 00:25:33,232 --> 00:25:35,702 Where's the reason in that? Good question. 497 00:25:35,735 --> 00:25:36,836 So, from your point of view, 498 00:25:36,869 --> 00:25:39,138 there's no way to explain what happened. 499 00:25:39,171 --> 00:25:41,641 I didn't say that. Tell me. 500 00:25:41,674 --> 00:25:44,744 Well, there was a moment just before the crash. 501 00:25:44,777 --> 00:25:47,880 I was making a left, so I pulled out. 502 00:25:47,914 --> 00:25:49,716 Then I saw her coming. 503 00:25:49,749 --> 00:25:52,852 But there was still plenty of time for her to stop. 504 00:25:52,885 --> 00:25:55,688 Normally when someone runs a red, 505 00:25:55,722 --> 00:25:58,925 you think cell phone or make-up, a radio. 506 00:25:58,958 --> 00:26:00,860 You know, there's some distraction. 507 00:26:00,893 --> 00:26:05,231 But she was staring straight ahead. 508 00:26:06,132 --> 00:26:10,236 Her eyes glazed over like--like she was frozen. 509 00:26:10,269 --> 00:26:12,739 Didn't even blink. 510 00:26:14,707 --> 00:26:15,407 Whoa! 511 00:26:15,441 --> 00:26:18,778 It was like she was in a trance. 512 00:26:20,680 --> 00:26:23,883 In a trance. That's what he said? 513 00:26:23,916 --> 00:26:27,219 She looked right at him, but she didn't seem to see him. 514 00:26:27,253 --> 00:26:28,154 What would make her do that? 515 00:26:28,187 --> 00:26:30,322 Plenty of things. She could have been having 516 00:26:30,356 --> 00:26:31,624 what my father called an "episode." 517 00:26:31,658 --> 00:26:32,992 She could have gotten her meds wrong. 518 00:26:33,025 --> 00:26:34,827 Could have had too much wine after dinner. 519 00:26:34,861 --> 00:26:36,328 Any one of which can be confirmed 520 00:26:36,362 --> 00:26:38,397 with a little bit of follow-up. 521 00:26:38,430 --> 00:26:39,365 Yeah. 522 00:26:39,398 --> 00:26:40,532 And prove to the ghost that it wasn't a curse, 523 00:26:40,566 --> 00:26:44,637 and I can stop reading my emails through closed fingers. 524 00:26:44,671 --> 00:26:45,638 What if we can't confirm it? 525 00:26:45,672 --> 00:26:47,373 What if we can't find a reasonable explanation? 526 00:26:47,406 --> 00:26:49,008 I got back to mail with stamps. 527 00:26:49,041 --> 00:26:51,343 Shouldn't we be looking for other explanations? 528 00:26:51,377 --> 00:26:53,646 Like what? Like, there's a curse. 529 00:26:53,680 --> 00:26:55,181 See, this is why I think economics 530 00:26:55,214 --> 00:26:57,316 would have been a better choice of major for you 531 00:26:57,349 --> 00:26:58,550 than anthropology of the occult. 532 00:26:58,584 --> 00:27:01,387 Come on, you're gonna tell me you've never thought about it? 533 00:27:01,420 --> 00:27:03,756 You've read the book of changes. 534 00:27:03,790 --> 00:27:04,757 Yeah, but only in the bright sunlight 535 00:27:04,791 --> 00:27:06,392 with garlic and a cross wrapped around my neck. 536 00:27:06,425 --> 00:27:08,227 Because you know there's more out there 537 00:27:08,260 --> 00:27:09,428 than what you can see with your eyes. 538 00:27:09,461 --> 00:27:10,930 When I can hear it with my ears, sure. 539 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 But, ned, come on, you're not going to convince me 540 00:27:13,332 --> 00:27:15,034 that this email's carrying some kind of spell. 541 00:27:15,067 --> 00:27:18,104 'Cause you don't believe in anything you can't see or hear. 542 00:27:18,137 --> 00:27:19,839 I try not to. Yeah. 543 00:27:19,872 --> 00:27:22,842 It's not really an option for me. 544 00:27:22,875 --> 00:27:25,712 I know ghosts are real even though I can't see them. 545 00:27:25,745 --> 00:27:26,979 What's hard for me to believe 546 00:27:27,013 --> 00:27:31,383 is that ghosts are the only things out there that I can't see. 547 00:27:57,710 --> 00:28:00,279 Melinda, on answering machine: Hey, it's Melinda. Talk at the beep. 548 00:28:01,147 --> 00:28:03,315 Hey. Hey, how are you doing there? 549 00:28:03,349 --> 00:28:04,450 I'm just checking in. 550 00:28:04,483 --> 00:28:06,819 Looks like I'm going to be stuck here 551 00:28:06,853 --> 00:28:07,653 for another couple of hours. 552 00:28:07,686 --> 00:28:10,122 I wanted to tell you something. It, uh, 553 00:28:10,156 --> 00:28:14,026 looks like that email chain finally reached the hospital. 554 00:28:14,060 --> 00:28:16,462 Two E.R. nurses, Dave in admitting, 555 00:28:16,495 --> 00:28:18,430 and, well, actually me. 556 00:28:18,464 --> 00:28:21,868 I'm thinking you're probably still with Aiden. 557 00:28:21,901 --> 00:28:23,102 Call me now, huh? 558 00:28:23,135 --> 00:28:25,437 I won't do anything till I hear from you. 559 00:28:25,471 --> 00:28:27,907 All right? Bye. 560 00:28:40,987 --> 00:28:43,923 Mommy? 561 00:28:47,426 --> 00:28:49,128 Aiden? 562 00:28:49,161 --> 00:28:50,797 Are you ok? 563 00:28:50,830 --> 00:28:52,231 Did you have a bad dream? 564 00:28:52,264 --> 00:28:55,802 I don't know. I don't remember. 565 00:28:55,835 --> 00:28:57,236 Did you? 566 00:28:57,269 --> 00:28:58,470 Kinda. 567 00:28:58,504 --> 00:29:00,372 Do you need a hug? 568 00:29:00,406 --> 00:29:02,741 Yeah. 569 00:29:13,986 --> 00:29:17,089 Hey, Aiden! 570 00:29:17,123 --> 00:29:19,025 Your lunch. 571 00:29:19,058 --> 00:29:22,361 Thanks! 572 00:29:22,394 --> 00:29:23,963 Don't come with me, mom. 573 00:29:23,996 --> 00:29:24,964 I'm not. I'm just gonna watch. 574 00:29:24,997 --> 00:29:25,798 Love you guys. 575 00:29:25,832 --> 00:29:28,300 Love you, too. Love you. 576 00:29:29,201 --> 00:29:31,070 God, he's so brave. 577 00:29:32,138 --> 00:29:34,974 Hmm. It's because he doesn't know what you know. 578 00:29:35,007 --> 00:29:36,843 And he doesn't remember his dreams. 579 00:29:36,876 --> 00:29:39,011 Hey, I'm so sorry I wasn't here last night. 580 00:29:39,045 --> 00:29:40,312 That sounded like a bad one. 581 00:29:40,346 --> 00:29:42,181 Yeah, it felt so real. 582 00:29:42,214 --> 00:29:43,315 Yeah. 583 00:29:43,349 --> 00:29:45,217 It feels pretty real to Gwen, too. 584 00:29:45,251 --> 00:29:47,319 She gets a creepy, threatening email, 585 00:29:47,353 --> 00:29:48,955 she ignores the warning to forward it, 586 00:29:48,988 --> 00:29:50,890 and wham, car accident, she's dead. 587 00:29:50,923 --> 00:29:52,091 Her mother's hanging by a thread. 588 00:29:52,124 --> 00:29:55,027 Yeah, I'm starting to wonder about the power of that email. 589 00:29:55,061 --> 00:29:56,495 How's an email have power? 590 00:29:56,528 --> 00:29:58,297 Well, if there's a ghost attached to it. 591 00:29:58,330 --> 00:29:59,598 The one who started this whole thing, 592 00:29:59,631 --> 00:30:03,069 the one's who's feeding off the fear it spreads. 593 00:30:03,102 --> 00:30:05,104 Wait, you're talking about another ghost. 594 00:30:05,137 --> 00:30:06,038 Sally stitch? 595 00:30:06,072 --> 00:30:07,173 It would explain my visions. 596 00:30:07,206 --> 00:30:09,608 You know, I mean, ned said that hundreds of years ago, 597 00:30:09,641 --> 00:30:11,978 there was this practice, this punishment-- 598 00:30:12,011 --> 00:30:14,546 wait, wait, you don't believe that there really was a girl 599 00:30:14,580 --> 00:30:17,083 who had her eyes and mouth stitched shut 600 00:30:17,116 --> 00:30:19,451 and now she's creating chain emails 601 00:30:19,485 --> 00:30:20,619 to do what? Spread the misery. 602 00:30:20,652 --> 00:30:22,188 I mean, if you can reach thousands 603 00:30:22,221 --> 00:30:24,290 and millions of people on the Internet... 604 00:30:24,323 --> 00:30:25,624 You can spread some misery. 605 00:30:25,657 --> 00:30:29,128 Wow. But now the visions are coming through Aiden? 606 00:30:29,161 --> 00:30:31,063 I think he was channeling them to me. 607 00:30:31,097 --> 00:30:33,099 I mean, they stopped every time that he woke up. 608 00:30:33,132 --> 00:30:35,935 Although, they originally came from her. 609 00:30:35,968 --> 00:30:40,472 All right. So, you think Sally stitch 610 00:30:40,506 --> 00:30:44,110 caused the accident that killed Gwen and hurt her mom? 611 00:30:44,143 --> 00:30:46,979 The driver said that she was staring at him, 612 00:30:47,013 --> 00:30:49,215 like she was in some kind of trance. 613 00:30:49,248 --> 00:30:51,250 Or if she was blinded, 614 00:30:51,283 --> 00:30:52,885 like you were in your vision. 615 00:30:52,919 --> 00:30:55,121 Ok, see the wheels turning, but what? 616 00:30:55,154 --> 00:30:56,622 You see, this accident, it always bothered me, 617 00:30:56,655 --> 00:30:57,623 'cause it was low impact. 618 00:30:57,656 --> 00:30:59,992 But then how does Gwen's mother end up in a coma? 619 00:31:00,026 --> 00:31:02,161 The doctors thought the same thing, too, 620 00:31:02,194 --> 00:31:03,930 and they sent her to an m.R.I. 621 00:31:03,963 --> 00:31:06,265 Yeah, so what were they looking for? 622 00:31:06,298 --> 00:31:08,534 To see if she'd had a stroke. 623 00:31:08,567 --> 00:31:10,236 I mean, think about it. It makes sense. 624 00:31:10,269 --> 00:31:12,271 You said in your vision you weren't totally blinded, 625 00:31:12,304 --> 00:31:13,439 you saw little slivers of light? 626 00:31:13,472 --> 00:31:14,273 What I saw through the stitches. 627 00:31:14,306 --> 00:31:15,574 That's what happens to stroke victims. 628 00:31:15,607 --> 00:31:18,310 Before it goes black, they see these little pin pricks of light. 629 00:31:18,344 --> 00:31:19,378 You're brilliant! 630 00:31:19,411 --> 00:31:20,246 No. I think I'm probably wrong. 631 00:31:20,279 --> 00:31:21,948 Yeah, but you're still totally brilliant. 632 00:31:21,981 --> 00:31:23,449 I'm gonna be late. Look, I'll call you 633 00:31:23,482 --> 00:31:25,384 if I learn anything from the hospital. 634 00:31:25,417 --> 00:31:26,585 Great. 635 00:31:26,618 --> 00:31:27,386 Hey. What's up? 636 00:31:27,419 --> 00:31:29,388 Ok, so we couldn't convince the ghost 637 00:31:29,421 --> 00:31:32,058 that an accident was just that-- an accident. 638 00:31:32,091 --> 00:31:33,192 Well, Jim is close. 639 00:31:33,225 --> 00:31:35,461 I'm proving the email's a hoax by locating its author. 640 00:31:35,494 --> 00:31:38,530 Impossible, right? A needle in a gazillion haystacks? 641 00:31:38,564 --> 00:31:40,499 Ah, I am sensing triumph here. 642 00:31:40,532 --> 00:31:42,168 I found it. Hey, I helped! 643 00:31:42,201 --> 00:31:45,537 The creator of the email, the evil mythical Sally stitch, 644 00:31:45,571 --> 00:31:47,106 we got a name. 645 00:31:47,139 --> 00:31:48,540 J. Miller. Hey! 646 00:31:48,574 --> 00:31:49,641 Ok, well, is this j. Miller alive? 647 00:31:49,675 --> 00:31:52,344 Not just alive, living. And you'll never guess where. 648 00:31:52,378 --> 00:31:56,015 Right here in grandview. 649 00:31:58,084 --> 00:31:59,385 Dr. Morris, dial-- 650 00:31:59,418 --> 00:32:01,120 don't be gender-biased here. 651 00:32:01,153 --> 00:32:03,089 Male, female, j. Miller could be anyone. 652 00:32:03,122 --> 00:32:04,656 Yeah, except thankfully a ghost. 653 00:32:04,690 --> 00:32:06,392 Did you ever think it might be? 654 00:32:06,425 --> 00:32:07,426 For a minute. 655 00:32:07,459 --> 00:32:08,427 A brief, dark minute. 656 00:32:08,460 --> 00:32:09,996 So we get double brownie points 657 00:32:10,029 --> 00:32:12,431 finding a living, non-ghost person wrote this email? 658 00:32:12,464 --> 00:32:14,400 Um, triple if this person convinces Gwen 659 00:32:14,433 --> 00:32:16,502 there's no spell. 660 00:32:16,535 --> 00:32:18,537 Well, it may be a moot point. 661 00:32:18,570 --> 00:32:20,339 I can't access the employee files. 662 00:32:20,372 --> 00:32:22,674 Well, try harder. This person works here, or did. 663 00:32:22,708 --> 00:32:24,510 They've got a hospital email address. 664 00:32:24,543 --> 00:32:26,345 Which would explain how they knew Gwen. 665 00:32:26,378 --> 00:32:29,715 Brianna said they both volunteered here over spring break. 666 00:32:29,748 --> 00:32:34,120 Uh, except the person didn't actually work here. 667 00:32:34,153 --> 00:32:37,589 Her name's Julia Miller, and she was a patient. 668 00:32:37,623 --> 00:32:38,624 Still is. 669 00:32:38,657 --> 00:32:40,659 According to this, she has a.M.L., 670 00:32:40,692 --> 00:32:42,528 an acute type of leukemia. 671 00:32:42,561 --> 00:32:45,998 Patient? Why would she have a hospital email address? 672 00:32:46,032 --> 00:32:47,766 Because she's lived here. 673 00:32:47,799 --> 00:32:51,403 Her whole life. 674 00:32:55,607 --> 00:32:59,311 She's just a child. 675 00:32:59,345 --> 00:33:00,646 She really lives here. 676 00:33:00,679 --> 00:33:02,348 Apparently, the treatments 677 00:33:02,381 --> 00:33:04,216 make Julia vulnerable to infection. 678 00:33:04,250 --> 00:33:06,552 That's why she couldn't leave. 679 00:33:06,585 --> 00:33:08,420 Can you imagine growing up here? 680 00:33:08,454 --> 00:33:09,321 No, I can't. 681 00:33:09,355 --> 00:33:12,491 Maybe that's why she made up Sally stitch-- 682 00:33:12,524 --> 00:33:13,659 a coping device. 683 00:33:13,692 --> 00:33:16,362 A way for her to deal with the creepiness of this place. 684 00:33:16,395 --> 00:33:17,329 She put a face to it. 685 00:33:17,363 --> 00:33:21,067 Do you think she has any idea what she started? 686 00:33:23,702 --> 00:33:25,571 I'm going to go look for her doctor, 687 00:33:25,604 --> 00:33:28,507 see what else I can find out. 688 00:33:28,740 --> 00:33:31,610 I told you this would happen, but you wouldn't listen. 689 00:33:31,643 --> 00:33:33,379 What happened? What's wrong? 690 00:33:33,412 --> 00:33:35,147 You wouldn't do what she wanted, 691 00:33:35,181 --> 00:33:37,449 and now she's dying! Who's dying? 692 00:33:37,483 --> 00:33:40,419 Trauma team to I.C.U. On six west. 693 00:33:40,452 --> 00:33:42,621 Oh, my god. 694 00:33:50,696 --> 00:33:53,499 Clear. Clear! 695 00:33:55,567 --> 00:33:58,270 Give me one milligram of epi. 696 00:34:27,466 --> 00:34:29,401 Hey. Hey, how is she? 697 00:34:29,435 --> 00:34:30,469 Well, it was touch and go. 698 00:34:30,502 --> 00:34:32,604 But we got her in the I.C.U., and she's stabilized. 699 00:34:32,638 --> 00:34:35,207 Ok, so you were right. I mean, did the m.R.I. Give any answers? 700 00:34:35,241 --> 00:34:37,209 That's why I wanted to meet you out here. 701 00:34:37,243 --> 00:34:38,677 I'm really glad you're helping this woman, but-- 702 00:34:38,710 --> 00:34:43,815 I totally understand, ok? And I really am grateful that you're helping me. 703 00:34:49,555 --> 00:34:52,291 There's a mass on her brain stem. 704 00:34:52,324 --> 00:34:53,625 Cancer? Most likely. 705 00:34:53,659 --> 00:34:56,395 I mean, there's a chance she might not have even known she had it. 706 00:34:56,428 --> 00:34:58,230 These things can go undiagnosed forever. 707 00:34:58,264 --> 00:34:59,598 Ok, so can it cause a stroke? 708 00:34:59,631 --> 00:35:01,300 Yeah, it can cause like a seizure. 709 00:35:01,333 --> 00:35:02,768 I mean, it's pretty common with these kinds of tumors. 710 00:35:02,801 --> 00:35:05,637 And then the m.R.I. Showed recent bleeding into the tumor. 711 00:35:05,671 --> 00:35:09,541 Which would explain the trance the other driver described. 712 00:35:09,575 --> 00:35:11,610 Gwen had no idea about the tumor. 713 00:35:11,643 --> 00:35:13,679 Her only explanation was the email. 714 00:35:13,712 --> 00:35:16,615 I gotta get to her right away. 715 00:35:45,611 --> 00:35:47,479 What do you want? 716 00:35:47,513 --> 00:35:50,549 I have to stay with my mother. 717 00:35:50,582 --> 00:35:53,752 Gwen, the email didn't cause any of this. 718 00:35:53,785 --> 00:35:56,588 Not on its own. 719 00:35:56,922 --> 00:35:58,524 You're wrong. 720 00:35:58,557 --> 00:36:00,692 Your mother isn't here because she got hurt. 721 00:36:00,726 --> 00:36:03,595 She's here because she's sick. 722 00:36:03,629 --> 00:36:05,397 That makes no sense. 723 00:36:05,431 --> 00:36:06,632 She has a brain tumor. 724 00:36:06,665 --> 00:36:08,700 That's what caused the accident. 725 00:36:08,734 --> 00:36:10,802 She wasn't hit by a curse. 726 00:36:10,836 --> 00:36:11,703 She had a seizure. 727 00:36:11,737 --> 00:36:13,805 You don't know what you're talking about. 728 00:36:13,839 --> 00:36:14,606 My husband is a doctor here. 729 00:36:14,640 --> 00:36:16,775 It's all true. I know what happened. 730 00:36:16,808 --> 00:36:18,544 She told me. She warned me, 731 00:36:18,577 --> 00:36:20,879 and I'm not letting mom get hurt again. 732 00:36:20,912 --> 00:36:23,649 Who is "she," your mother? 733 00:36:23,682 --> 00:36:24,816 You see ghosts. 734 00:36:24,850 --> 00:36:26,818 You'll find out. 735 00:36:26,852 --> 00:36:28,554 Find out what? 736 00:36:40,332 --> 00:36:41,400 No! 737 00:36:41,433 --> 00:36:43,869 Please! 738 00:36:45,871 --> 00:36:48,707 Gwen, I'm sorry. 739 00:36:48,740 --> 00:36:49,875 No, it's not fair! 740 00:36:49,908 --> 00:36:54,280 I did what I was supposed to, I made them all forward it! 741 00:36:56,315 --> 00:36:58,650 Sweetheart, you don't understand. 742 00:36:58,684 --> 00:36:59,818 Understand what? 743 00:36:59,851 --> 00:37:02,921 She's right, I've been sick. 744 00:37:05,591 --> 00:37:07,593 No. 745 00:37:07,626 --> 00:37:09,595 Mom, no. 746 00:37:09,628 --> 00:37:11,963 I can't believe you've been sick-- 747 00:37:11,997 --> 00:37:15,334 this sick, and you never told me? 748 00:37:22,841 --> 00:37:26,545 I wanted to tell you that night at dinner. 749 00:37:26,578 --> 00:37:31,617 But we were having such a nice time, 750 00:37:31,650 --> 00:37:33,619 and you were so happy, 751 00:37:33,652 --> 00:37:35,287 and I knew that when 752 00:37:35,321 --> 00:37:38,790 I told you, we would never have that again. 753 00:37:38,824 --> 00:37:41,927 I can't believe this. 754 00:37:43,495 --> 00:37:45,297 And I know you, sweetheart. 755 00:37:45,331 --> 00:37:47,065 I know you would want to quit school 756 00:37:47,098 --> 00:37:50,602 and do everything you could to take care of me. 757 00:37:50,636 --> 00:37:52,471 To help me. 758 00:37:52,504 --> 00:37:53,639 But no one can help me. 759 00:37:53,672 --> 00:37:58,744 And I needed you to accept that and not blame yourself. 760 00:37:59,845 --> 00:38:01,947 You do blame yourself. 761 00:38:01,980 --> 00:38:06,852 I hope now that you can realize it's not your fault. 762 00:38:07,118 --> 00:38:09,821 So she lied. 763 00:38:15,827 --> 00:38:17,429 Oh, sweetheart, 764 00:38:17,463 --> 00:38:19,898 none of it matters anymore. 765 00:38:19,931 --> 00:38:21,900 Because... 766 00:38:22,368 --> 00:38:25,437 Because it's time for us to go. 767 00:38:26,605 --> 00:38:29,375 We can go in there? 768 00:38:30,809 --> 00:38:32,644 We can be together? 769 00:38:32,678 --> 00:38:34,680 Yes, sweetheart. 770 00:38:34,713 --> 00:38:36,948 Forever. 771 00:38:39,885 --> 00:38:42,320 Thank you. 772 00:38:42,821 --> 00:38:44,623 Be careful. 773 00:38:44,656 --> 00:38:47,325 I will. 774 00:39:08,680 --> 00:39:10,682 Gwen was talking like she kept her end of the bargain. 775 00:39:10,716 --> 00:39:13,051 She said, "she lied, she warned me, she told me." 776 00:39:13,084 --> 00:39:13,885 Who? Her mother? 777 00:39:13,919 --> 00:39:15,053 Well, that's what I thought at first. 778 00:39:15,086 --> 00:39:18,156 I mean, Paula's brain tumor would explain the accident, 779 00:39:18,189 --> 00:39:19,391 but not the visions, 780 00:39:19,425 --> 00:39:20,892 or the email, for that matter. 781 00:39:20,926 --> 00:39:23,562 Uh, you're losing me. 782 00:39:23,595 --> 00:39:24,930 The little girl that Eli and I saw, 783 00:39:24,963 --> 00:39:26,097 the one who lives here at the hospital, 784 00:39:26,131 --> 00:39:28,734 she doesn't seem like she'd start a terror campaign. 785 00:39:28,767 --> 00:39:30,902 Wait a minute, that's where we're going with this? 786 00:39:30,936 --> 00:39:31,837 Yeah, I want to talk to her. 787 00:39:31,870 --> 00:39:33,004 She can't be in this alone. 788 00:39:33,038 --> 00:39:35,474 Who's in there with her? 789 00:39:35,507 --> 00:39:36,442 Or what? 790 00:39:36,475 --> 00:39:39,745 Gwen said, "you see ghosts, you'll find out." 791 00:39:43,815 --> 00:39:44,983 Excuse me, do you know 792 00:39:45,016 --> 00:39:46,552 who requested no visitors? 793 00:39:46,585 --> 00:39:47,853 Was it her parents, a doctor? 794 00:39:47,886 --> 00:39:50,756 She told her parents she wants to be left alone. 795 00:39:59,197 --> 00:40:01,833 Scarlet. 796 00:40:02,968 --> 00:40:05,437 Scarlet. 797 00:40:05,471 --> 00:40:07,606 Where are you? 798 00:40:07,639 --> 00:40:10,776 I've been looking for you. 799 00:40:10,809 --> 00:40:13,479 I've been waiting for you. 800 00:40:17,949 --> 00:40:20,886 That was good, right? 801 00:40:20,919 --> 00:40:22,954 I did good? 802 00:40:28,560 --> 00:40:30,896 Did I do everything just like you wanted me to? 803 00:40:30,929 --> 00:40:35,801 Captioning provided by abc studios, llc and CBS, inc. 804 00:40:35,834 --> 00:40:38,169 You did well. 805 00:40:38,203 --> 00:40:40,038 What do we do now? 806 00:40:40,071 --> 00:40:41,172 Nothing. 807 00:40:41,206 --> 00:40:43,542 Just wait. 808 00:40:43,575 --> 00:40:47,846 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 57420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.