All language subtitles for Fallen _ S1E8 - [2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,800 --> 00:01:02,300 Deja de buscar. 2 00:01:02,500 --> 00:01:04,200 La encontré. 3 00:01:32,960 --> 00:01:37,600 Penn pasó la mayor parte de su vida con su amado padre, Edward. 4 00:01:38,040 --> 00:01:41,200 Cuando lo perdió hace apenas dos años, 5 00:01:41,400 --> 00:01:45,240 Le dimos la bienvenida a la familia Sword and Cross. 6 00:01:46,480 --> 00:01:48,600 Y en este nuevo mundo 7 00:01:48,800 --> 00:01:50,840 rápidamente encontró su lugar. 8 00:01:52,040 --> 00:01:55,920 Una joven alegre y popular que tiene esperanzas en el mundo. 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,320 y lo enfrenté con un corazón puro. 10 00:01:59,880 --> 00:02:02,320 Es realmente una tragedia 11 00:02:02,520 --> 00:02:06,720 que intentó salir de la protección de la Espada y la Cruz. 12 00:02:09,120 --> 00:02:12,320 Sé que hablo por todos cuando digo, 13 00:02:12,520 --> 00:02:14,160 que su perdida 14 00:02:14,360 --> 00:02:16,640 nos golpea fuerte. 15 00:02:24,480 --> 00:02:28,520 La extrañaremos y seguiremos amándola. 16 00:02:29,360 --> 00:02:31,240 Incluso más allá de la muerte. 17 00:02:47,040 --> 00:02:50,080 Que tu destino nos recuerde a todos, 18 00:02:50,480 --> 00:02:54,520 que juntos somos más fuertes que nadie solo. 19 00:04:49,120 --> 00:04:50,640 Mi más sentido pésame, Tash. 20 00:04:51,720 --> 00:04:53,800 Los últimos días han sido difíciles. 21 00:04:54,800 --> 00:04:58,160 Casi tan pesado como el que tuve después de regalarlo. 22 00:04:58,360 --> 00:04:59,680 Los decepcionamos. 23 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 La decepcioné. 24 00:05:17,320 --> 00:05:20,160 Debe haber cruzado este puente miles de veces. 25 00:05:21,880 --> 00:05:23,800 Y tan pronto como intenta dejar la Espada y la Cruz, 26 00:05:24,000 --> 00:05:25,720 ella resbala y se ahoga. 27 00:05:25,920 --> 00:05:27,520 No creo que se haya ahogado. 28 00:05:27,720 --> 00:05:28,560 ¿Qué quiere decir esto? 29 00:05:29,760 --> 00:05:32,160 El día que la encontraron, yo... 30 00:05:32,400 --> 00:05:34,680 ... tal presagio de su muerte. 31 00:05:36,320 --> 00:05:38,200 Ella murió frente a mis ojos. 32 00:05:38,400 --> 00:05:40,960 Sí, pero cuando la viste, no estaba en el lago, ¿verdad? 33 00:05:41,160 --> 00:05:42,360 Ella estaba en la corte. 34 00:05:42,840 --> 00:05:45,080 ¿Y seguramente no has visto a nadie más? 35 00:05:45,520 --> 00:05:47,800 No. Quizás fue un paria. 36 00:05:48,000 --> 00:05:51,240 Ella no tenía esas marcas como Daniel y Cassie. 37 00:05:51,600 --> 00:05:54,640 - Sólo sangre. - ¿Pero quién le haría algo así a Penn? 38 00:05:54,840 --> 00:05:55,960 Uno de ellos. 39 00:05:59,440 --> 00:06:01,200 Estamos hablando de asesinato aquí. 40 00:06:02,040 --> 00:06:03,920 Quizás quedaste atrapado en eso. 41 00:06:05,160 --> 00:06:06,360 ¿En serio? 42 00:06:06,560 --> 00:06:07,760 ¿Por qué no? 43 00:06:08,120 --> 00:06:10,840 Ninguno de nosotros ha conocido al verdadero Cam Jordan. 44 00:06:11,040 --> 00:06:11,680 Gente. 45 00:06:11,880 --> 00:06:13,320 No. ¿Qué nos estás ocultando? 46 00:06:13,520 --> 00:06:14,480 ¿Qué te dijeron? 47 00:06:14,680 --> 00:06:16,280 ¿De verdad quieres aclarar esto ahora? 48 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 ¿Qué más debemos esperar? 49 00:06:19,440 --> 00:06:21,720 En cambio, centrémonos en Penn. 50 00:06:22,360 --> 00:06:24,120 Quizás te permitas algo. 51 00:06:24,760 --> 00:06:27,760 Sin tu ayuda, todos podríamos haber escapado. 52 00:06:27,960 --> 00:06:30,000 Y tal vez Penn sería 53 00:06:30,200 --> 00:06:31,400 entonces sigue vivo. 54 00:06:32,000 --> 00:06:33,520 No lo sabemos. 55 00:06:33,720 --> 00:06:36,520 ¿De verdad crees que alguno de ustedes habría salido? 56 00:06:36,880 --> 00:06:39,200 ¡No después de que nos traicionaste! 57 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 Roldán. 58 00:06:40,600 --> 00:06:41,840 Escuchar, 59 00:06:42,760 --> 00:06:44,760 Teníamos un trato, ¿vale? 60 00:06:44,960 --> 00:06:48,000 Si hubiera sabido que algo así sucedería... 61 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 ...Nunca habría aceptado eso. 62 00:06:52,360 --> 00:06:53,240 Escuchar, 63 00:06:53,440 --> 00:06:55,480 Estamos todos nerviosos, ¿vale? 64 00:06:56,040 --> 00:06:57,120 Todos nosotros. 65 00:06:59,760 --> 00:07:01,400 No se desquiten el uno con el otro. 66 00:07:01,600 --> 00:07:02,960 Penn no hubiera querido eso. 67 00:07:08,640 --> 00:07:11,160 Parece la lluvia de meteoritos del otro día. 68 00:07:11,360 --> 00:07:12,600 Esto tiene peor pinta. 69 00:07:20,040 --> 00:07:21,800 Eso no puede ser bueno. 70 00:07:27,040 --> 00:07:28,720 ¿Hay algún progreso todavía? 71 00:07:29,120 --> 00:07:30,200 No lo parece. 72 00:07:30,400 --> 00:07:32,920 Sólo estoy tomando precauciones en caso de un gran avance. 73 00:07:33,040 --> 00:07:34,420 Eso no servirá de nada contra un marginado. 74 00:07:34,620 --> 00:07:37,000 ¿Quién dijo que esto era para un paria? 75 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Ojalá se nos ocurra algo mejor. 76 00:07:40,800 --> 00:07:42,560 Bienvenidos hermanos y hermanas. 77 00:07:42,760 --> 00:07:46,680 Hoy al atardecer nos enfrentamos al fin de la profecía. 78 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 El día de la decisión. 79 00:07:48,080 --> 00:07:49,140 Pero también enfrentamos desafíos. 80 00:07:49,340 --> 00:07:51,760 Estamos siendo atacados desde todas direcciones. 81 00:07:51,800 --> 00:07:55,400 El paria debe haber enviado una señal al enjambre. 82 00:07:55,600 --> 00:07:56,900 ¿El velo los mantendrá alejados? 83 00:07:57,100 --> 00:07:59,080 Depende de cuántos ataquen. 84 00:07:59,280 --> 00:08:00,800 ¿Y si lo atraviesan? 85 00:08:01,000 --> 00:08:02,040 Entonces peleamos. 86 00:08:02,320 --> 00:08:07,040 Un paria fue suficiente para poner en peligro sus instalaciones. 87 00:08:07,680 --> 00:08:10,000 ¿Qué posibilidades tenemos contra un enjambre entero? 88 00:08:10,200 --> 00:08:13,000 Si el velo cae, todos debemos evacuar la montaña. 89 00:08:13,200 --> 00:08:14,320 ¿Pero cómo? 90 00:08:14,960 --> 00:08:18,120 Si estamos rodeados, la vía de escape sería a través de ellos. 91 00:08:18,320 --> 00:08:19,680 ¿Así que lo que? ¿Deberíamos rendirnos? 92 00:08:19,880 --> 00:08:23,600 ¿Simplemente ceder y darle el trono al diablo? 93 00:08:23,800 --> 00:08:27,160 Me esfuerzo por consolidar el velo antes del atardecer. 94 00:08:27,200 --> 00:08:28,700 Sólo tenemos que mantenerlos a raya hasta el momento de la decisión. 95 00:08:28,900 --> 00:08:31,150 Tasha envía a todos los guardias y supervisores a la barrera. 96 00:08:31,350 --> 00:08:35,920 Deberíamos bajar a los túneles. Allí estaremos más seguros. 97 00:08:36,120 --> 00:08:37,800 No podemos arriesgarnos a sufrir más pérdidas. 98 00:08:38,000 --> 00:08:39,700 Me llevaré la profecía escrita conmigo sólo para estar seguro. 99 00:08:39,900 --> 00:08:43,520 Nunca podremos detenerlos hasta el atardecer. 100 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Con esto admitimos nuestra derrota. 101 00:08:45,160 --> 00:08:48,000 Tenemos que forzar una decisión. 102 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 No puede volver a negarse. 103 00:08:49,800 --> 00:08:51,320 Hicimos un voto. 104 00:08:51,520 --> 00:08:53,120 Ella debe tener la opción. 105 00:08:54,960 --> 00:08:57,200 Seguimos las leyes. 106 00:08:57,400 --> 00:08:59,960 Según su voluntad. 107 00:09:02,280 --> 00:09:04,240 Luego hasta el atardecer. 108 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 Según su voluntad. 109 00:09:14,720 --> 00:09:17,720 No pensé que pasaríamos tu cumpleaños así. 110 00:09:20,600 --> 00:09:21,800 ¿Dónde está toda la infantería? 111 00:09:22,000 --> 00:09:24,440 Aquí no hay ningún cerdo. 112 00:09:26,960 --> 00:09:28,040 Mmm. 113 00:09:30,040 --> 00:09:31,240 ¿Qué es? 114 00:09:31,960 --> 00:09:34,240 Puedo tomar vapor y llorar. 115 00:09:36,560 --> 00:09:37,720 ¡Atención, atención! 116 00:09:37,920 --> 00:09:41,040 Todos los residentes deben permanecer en el edificio hasta nuevo aviso. 117 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 Gracias. 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,640 ¡Al menos no se acerca ninguna media maratón! 119 00:09:44,840 --> 00:09:47,680 Probablemente debido al buen tiempo. Sea lo que sea eso. 120 00:09:47,880 --> 00:09:50,120 ¿Por qué alguien asesinaría a Penn? 121 00:09:50,640 --> 00:09:52,160 Quizás vio los archivos. 122 00:09:52,360 --> 00:09:53,680 Quizás querían que ella guardara silencio. 123 00:09:53,880 --> 00:09:55,800 No, ella nunca los vio. 124 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 Escucha, odio a los idiotas aquí tanto como tú. 125 00:09:59,160 --> 00:10:01,600 ¿Pero por qué matarían a Penn? 126 00:10:01,840 --> 00:10:03,220 Ella nunca hizo nada malo. 127 00:10:03,420 --> 00:10:05,120 No, algo más está pasando. 128 00:10:05,320 --> 00:10:06,560 Siempre pasa algo aquí. 129 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 - Tienes que saberlo. - Oh hombre. 130 00:10:08,480 --> 00:10:10,880 ¿Por qué me siguen golpeando la tapa? 131 00:10:11,080 --> 00:10:11,840 Cassie sabe tanto como yo. 132 00:10:12,040 --> 00:10:13,920 - ¿Es eso correcto? - No, eso no es cierto. 133 00:10:14,120 --> 00:10:17,880 - No le eches la culpa a ella. - ¡Basta! 134 00:10:18,080 --> 00:10:19,400 Penn está muerto. 135 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 Cualquiera de nosotros podría ser el próximo. 136 00:10:23,920 --> 00:10:26,120 Casi no hay guardias ahí ahora. Deberíamos... 137 00:10:26,320 --> 00:10:28,440 ... arriésgate y finalmente obtén respuestas reales 138 00:10:28,640 --> 00:10:29,480 exprimirlos. 139 00:10:29,680 --> 00:10:32,080 Nos obligan a decir la verdad sobre la muerte de Penn. 140 00:10:32,280 --> 00:10:34,280 - Acordado. - Sí. 141 00:10:35,040 --> 00:10:38,480 ¿Qué dices? Levanten la mano si están ahí. 142 00:10:38,560 --> 00:10:40,080 ¿Realmente votamos? 143 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 No. Sentémonos aquí y hagamos un picnic. 144 00:10:42,040 --> 00:10:44,920 Contigo son cero a dos cuando se trata de grandes planes. Deja que alguien más lo haga. 145 00:10:45,120 --> 00:10:47,760 Que discutamos entre nosotros es exactamente lo que quieren, ¿vale? 146 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 Tenemos la oportunidad de aplastar este. 147 00:10:49,920 --> 00:10:53,600 Así que dejad de tonterías y trabajemos juntos. ¿Claro? 148 00:10:55,840 --> 00:10:57,080 Y está claro. 149 00:10:57,280 --> 00:10:58,760 Todas las cosas buenas vienen de tres en tres. 150 00:10:59,520 --> 00:11:01,280 Voy a Howson. 151 00:11:01,480 --> 00:11:02,320 No. 152 00:11:03,400 --> 00:11:04,960 Déjame hablar con él. 153 00:11:08,720 --> 00:11:09,880 De acuerdo. 154 00:11:10,080 --> 00:11:11,400 Voy a ver a la señorita Sophia. 155 00:11:11,600 --> 00:11:12,880 - ¿Daniel? - Sí. 156 00:11:13,080 --> 00:11:14,840 Voy con la señorita Miriam. 157 00:11:16,120 --> 00:11:17,800 - Seguimos operativos. -Fresco. 158 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 Nos vemos luego si sé algo. 159 00:11:33,800 --> 00:11:35,120 Bueno, querido. 160 00:11:35,720 --> 00:11:38,680 Terrible mañana. Debes estar devastado. 161 00:11:39,360 --> 00:11:40,840 ¿Puedo ayudar de alguna manera? 162 00:11:41,280 --> 00:11:43,720 ¿Puedo ser completamente honesto contigo? 163 00:11:44,480 --> 00:11:45,560 Siempre. 164 00:11:46,880 --> 00:11:49,280 No creo que Penn se haya ahogado. 165 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 Yo también tengo mis dudas, cariño. 166 00:11:56,160 --> 00:11:57,280 Ah verdad? 167 00:11:58,480 --> 00:11:59,720 Espera, espera un minuto. 168 00:11:59,920 --> 00:12:02,120 - Quiero mostrarte algo. - ¿Qué? 169 00:12:02,320 --> 00:12:04,260 Documentos secretos que son muy reveladores. 170 00:12:04,460 --> 00:12:07,760 Has estado en la oscuridad durante demasiado tiempo. 171 00:12:21,280 --> 00:12:22,600 ¿Y cómo te va? 172 00:12:22,840 --> 00:12:24,320 Ahora no, Cam. 173 00:12:24,760 --> 00:12:28,360 Y ahora el velo está cayendo y los Proscritos están en movimiento. 174 00:12:28,560 --> 00:12:30,800 Por eso no tengo tiempo... 175 00:12:31,840 --> 00:12:34,120 - ...para hablar. - Sí, seré breve. 176 00:12:34,320 --> 00:12:35,920 ¿Por qué mataste a Penn? 177 00:12:38,200 --> 00:12:41,120 Odio decepcionarte, pero no hay ninguna conspiración. 178 00:12:41,320 --> 00:12:44,240 - Penn tuvo un desafortunado accidente... - Lo sé, se cayó, 179 00:12:44,440 --> 00:12:45,400 no sabía nadar bien. 180 00:12:45,600 --> 00:12:48,000 Se apegan a la versión oficial. 181 00:12:48,680 --> 00:12:49,920 O... 182 00:12:50,960 --> 00:12:53,680 ...Ni siquiera sabes lo que le pasó. 183 00:12:54,720 --> 00:12:56,560 Estamos bajo ataque. 184 00:12:56,760 --> 00:12:58,040 Probablemente seremos invadidos. 185 00:12:58,240 --> 00:13:00,040 Entonces los marginados consiguen lo que quieren. 186 00:13:00,240 --> 00:13:01,160 Luz. 187 00:13:01,520 --> 00:13:03,800 Sí. Realmente no te importa Luce. 188 00:13:04,000 --> 00:13:04,700 Tenemos que mantener viva a Lucinda. 189 00:13:04,900 --> 00:13:07,040 Ella tiene que tomar su decisión. 190 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 Después de eso es prescindible. 191 00:13:10,840 --> 00:13:12,760 ¿Qué pasa con el resto de nosotros? 192 00:13:13,080 --> 00:13:15,280 Has tomado tu decisión. 193 00:13:20,240 --> 00:13:22,040 ¿Qué es esto, una lectura ligera? 194 00:13:23,200 --> 00:13:24,280 ¿Qué puedo hacer por ti? 195 00:13:24,480 --> 00:13:26,360 Quería preguntarte sobre Penn. 196 00:13:28,200 --> 00:13:31,120 Desafortunadamente, no tengo respuestas cuando se trata de Penn. 197 00:13:31,960 --> 00:13:33,600 ¿Por qué debería creer eso? 198 00:13:33,800 --> 00:13:36,040 Juré ante el trono guiarte. 199 00:13:36,240 --> 00:13:39,520 Toda mi vida he intentado protegerte. 200 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 Todos. 201 00:13:43,520 --> 00:13:44,460 Hasta hoy. 202 00:13:44,660 --> 00:13:46,720 Entonces dímelo. 203 00:13:46,920 --> 00:13:48,760 ¿Por qué estamos realmente aquí? 204 00:13:49,800 --> 00:13:52,760 Estás aquí porque tienes que tomar una decisión. 205 00:13:53,320 --> 00:13:55,160 Elegirás un camino. 206 00:13:55,600 --> 00:13:58,880 Dependiendo de cuál sea, entonces reinará la oscuridad. 207 00:13:59,080 --> 00:14:00,680 O la luz eterna. 208 00:14:01,120 --> 00:14:05,080 Lucharán por el trono o se unirán al bando contrario. 209 00:14:06,440 --> 00:14:07,920 Tu decisión determinará el futuro. 210 00:14:08,120 --> 00:14:11,400 No sólo la de ellos, sino la de cada ser vivo. 211 00:14:12,160 --> 00:14:13,840 ¿Tenemos que decidir? 212 00:14:14,080 --> 00:14:15,640 Tú y Lucinda. 213 00:14:16,000 --> 00:14:18,320 Las decisiones de los demás ya están tomadas. 214 00:14:18,520 --> 00:14:19,840 ¿Por qué no el nuestro también? 215 00:14:20,200 --> 00:14:22,760 Porque se negaron a votar. 216 00:14:23,520 --> 00:14:26,680 Ambos insistieron en luchar el uno por el otro. 217 00:14:27,520 --> 00:14:30,080 Fueron castigados por su resistencia. 218 00:14:30,280 --> 00:14:31,760 Luce estaba maldita. 219 00:14:32,280 --> 00:14:35,320 Siempre que se enamore de ti, morirá. 220 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 Una y otra vez. 221 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 En todas estas vidas lo han dejado claro 222 00:14:39,640 --> 00:14:42,600 que siempre os elegiréis el uno al otro. 223 00:14:53,320 --> 00:14:54,680 ¿Señorita Sofía? 224 00:15:15,240 --> 00:15:16,600 Señorita Sofía. 225 00:15:41,760 --> 00:15:43,840 Puedo recordar algunas cosas. 226 00:15:45,600 --> 00:15:47,720 Pero son sólo fragmentos. 227 00:15:49,480 --> 00:15:50,760 Dolor. 228 00:15:53,480 --> 00:15:57,120 Pensé que sería una bendición si te ayudáramos a olvidar. 229 00:15:58,600 --> 00:16:00,240 ¿Y qué pasa ahora? 230 00:16:02,400 --> 00:16:04,200 Ha llegado el día de la decisión. 231 00:16:04,400 --> 00:16:07,840 La profecía nos dice que en su cumpleaños número 21 Luce... 232 00:16:08,000 --> 00:16:11,360 - Esto es hoy - de su última vida. 233 00:16:11,880 --> 00:16:15,480 serán llamados nuevamente para tomar su decisión nuevamente. 234 00:16:15,680 --> 00:16:17,160 Al atardecer. 235 00:16:19,880 --> 00:16:21,040 ¿Qué pasa? 236 00:16:21,120 --> 00:16:22,200 Arde. 237 00:16:22,560 --> 00:16:23,800 En la biblioteca. 238 00:16:29,480 --> 00:16:30,600 ¡Ey! 239 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 ¡Déjame salir! Vamos, por favor. 240 00:16:33,000 --> 00:16:33,840 ¡No! 241 00:16:54,600 --> 00:16:55,200 ¡Luz! 242 00:16:55,400 --> 00:16:57,040 ¡Mierda! 243 00:17:02,360 --> 00:17:03,080 Luz. 244 00:17:03,280 --> 00:17:04,840 ¡Luz! 245 00:17:10,520 --> 00:17:11,760 ¡Luz! 246 00:17:15,000 --> 00:17:16,720 ¡Tenemos que salir de aquí, Luce! 247 00:17:29,880 --> 00:17:32,320 - ¡No toques eso! - ¿Por qué no confías en mí? 248 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 Y después de todo este tiempo. 249 00:17:35,680 --> 00:17:37,960 Se han aliado con el bando perdedor. 250 00:17:38,160 --> 00:17:41,200 Porque no quería que un sociópata santurrón me vigilara cada minuto. 251 00:17:41,400 --> 00:17:42,600 dicta mi vida. 252 00:17:42,800 --> 00:17:44,920 Eso es realmente irónico. 253 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 Realmente no crees eso, ¿verdad? 254 00:17:48,800 --> 00:17:50,480 También puedes cambiar. 255 00:17:51,200 --> 00:17:53,440 Conozco la oscuridad dentro de ti. 256 00:17:58,160 --> 00:18:00,440 Uno de los transformadores principales se quemó. 257 00:18:03,080 --> 00:18:04,280 Está bien. 258 00:18:05,040 --> 00:18:06,320 Respirar. 259 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 ¡Mírame! ¡Mírame! 260 00:18:08,520 --> 00:18:08,960 Sólo respira. 261 00:18:09,160 --> 00:18:10,080 Respirar. DE ACUERDO. 262 00:18:10,280 --> 00:18:11,640 Muy tranquilo. 263 00:18:11,840 --> 00:18:13,020 Sólo respira. Respirar. 264 00:18:13,220 --> 00:18:14,510 Estás a salvo. 265 00:18:14,710 --> 00:18:16,640 Sí. En seguridad. 266 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 Pensé que iba a morir. 267 00:18:18,640 --> 00:18:19,620 Sí, bueno. 268 00:18:19,820 --> 00:18:20,920 Hoy no. 269 00:18:21,760 --> 00:18:22,840 Ey. 270 00:18:23,320 --> 00:18:25,600 Ey. Te amo. 271 00:18:29,160 --> 00:18:30,760 Yo también te amo. 272 00:18:39,040 --> 00:18:40,440 ¿Qué diablos fue eso? 273 00:18:41,080 --> 00:18:42,160 Ni idea. 274 00:18:42,760 --> 00:18:45,280 - Eso vino del edificio principal. -Leva. 275 00:18:45,760 --> 00:18:47,440 Quería ir a Howson. Tenemos que acudir a él. 276 00:18:47,640 --> 00:18:49,320 No, no, no. Tenemos que ponerte a salvo. 277 00:18:49,520 --> 00:18:52,160 - Caminó hacia una trampa. - Entonces lo encontraré. 278 00:18:52,360 --> 00:18:54,080 Ve con los demás. 279 00:18:55,520 --> 00:18:56,460 - Sí. - Mmm. 280 00:18:56,660 --> 00:18:57,830 - Está bien. - Está bien. 281 00:18:58,030 --> 00:18:59,600 Vamos. Ir. 282 00:18:59,800 --> 00:19:01,080 Vale la pena. 283 00:19:05,600 --> 00:19:07,280 Cuídate, ¿vale? 284 00:19:07,480 --> 00:19:09,480 - Te veré entonces. - Sí. 285 00:19:09,680 --> 00:19:10,640 De acuerdo. 286 00:19:22,600 --> 00:19:23,520 Gracias a Dios, Lucía. 287 00:19:23,720 --> 00:19:25,360 Tenemos que sacarte de aquí. 288 00:19:25,560 --> 00:19:28,720 La señorita Sophia me encerró en la biblioteca y le prendió fuego. 289 00:19:28,920 --> 00:19:30,440 Tasha la está buscando actualmente. 290 00:19:30,840 --> 00:19:31,720 Esperar. Tengo que ir con mis amigos. 291 00:19:31,920 --> 00:19:34,680 Venga conmigo. Los encontraremos en el camino. 292 00:19:35,600 --> 00:19:37,300 ¿Qué estamos haciendo aquí? Pensé que teníamos que salir. 293 00:19:37,500 --> 00:19:39,920 Hay gente herida. Necesito dos botiquines de primeros auxilios. 294 00:19:40,120 --> 00:19:41,600 ¿Puedes ayudarme? 295 00:19:42,600 --> 00:19:44,880 ¿Están cerradas las puertas? 296 00:19:45,080 --> 00:19:47,280 Se bloquean automáticamente, querida. 297 00:19:49,440 --> 00:19:50,520 Estimado. 298 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Que duermas bien, amor. 299 00:20:14,040 --> 00:20:15,880 Clifford, evacua la montaña. 300 00:20:16,000 --> 00:20:16,920 Él no aguantará. 301 00:20:17,040 --> 00:20:18,440 ¡Evacuar! 302 00:20:19,080 --> 00:20:20,360 Tú no. 303 00:20:22,680 --> 00:20:24,280 Un trato es un trato. 304 00:20:24,480 --> 00:20:27,240 Su muerte cambiaría la situación a favor del trono. 305 00:20:27,360 --> 00:20:30,840 Esto fue entregado a los ancianos para proteger el trono. 306 00:20:31,960 --> 00:20:35,600 Es una de las pocas armas que es mortal para los de tu especie. 307 00:20:40,120 --> 00:20:41,480 Comandante Eastley, por favor informe. 308 00:20:41,680 --> 00:20:43,040 Pasaron por todas partes. 309 00:20:43,200 --> 00:20:43,960 ¿Nuevos pedidos? 310 00:20:44,160 --> 00:20:46,240 Retiro. Repetir. Retiro. 311 00:20:46,400 --> 00:20:47,880 Comandante. ¡Comandante! 312 00:20:48,080 --> 00:20:49,540 Sacar a los residentes de la montaña. 313 00:20:49,740 --> 00:20:51,170 Comprendido. Iniciar la evacuación. 314 00:20:51,370 --> 00:20:53,640 Todas las unidades. Iniciar la evacuación. 315 00:20:53,840 --> 00:20:55,000 Iniciar la evacuación. 316 00:20:55,560 --> 00:20:57,680 Eso es lo que quieres. 317 00:20:57,920 --> 00:20:59,760 ¿Sabes cómo es...? 318 00:21:00,280 --> 00:21:02,240 ...verte a ti mismo después de la muerte? 319 00:21:03,760 --> 00:21:07,360 Despertarse todos los días y pasar cada maldita hora 320 00:21:07,560 --> 00:21:08,720 tener que torturar. 321 00:21:10,000 --> 00:21:13,760 Habría hecho cualquier cosa para detenerlo. 322 00:21:14,760 --> 00:21:16,120 Pero ahora... 323 00:21:18,640 --> 00:21:19,680 El dolor sigue ahí. 324 00:21:19,880 --> 00:21:22,560 Como un peso. Pero puedo tolerarlo. 325 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 Por tu culpa. 326 00:21:26,600 --> 00:21:28,000 Me diste esperanza. 327 00:21:28,200 --> 00:21:30,920 Y te debo mi vida. 328 00:21:31,120 --> 00:21:32,440 Si, desafortunadamente 329 00:21:32,640 --> 00:21:34,120 me lo debes. 330 00:21:34,560 --> 00:21:37,960 Una persona menos luchando por el diablo. 331 00:21:55,240 --> 00:21:56,880 No, no. 332 00:21:57,080 --> 00:21:58,720 Son muchas cosas, pero... 333 00:21:59,120 --> 00:22:01,560 Pero no eres un asesino. 334 00:22:19,560 --> 00:22:20,800 Mayoría... 335 00:22:22,040 --> 00:22:23,600 ...no cambies. 336 00:22:25,960 --> 00:22:27,800 Ojalá eso fuera cierto. 337 00:22:30,360 --> 00:22:32,240 Pero me cambiaron. 338 00:22:33,840 --> 00:22:36,000 Nos han cambiado a todos. 339 00:22:46,880 --> 00:22:47,960 Leva. 340 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Leva. 341 00:23:17,720 --> 00:23:19,240 ¿Qué tan malo es? 342 00:23:20,200 --> 00:23:21,640 Ha sido peor antes. 343 00:23:23,120 --> 00:23:24,280 Ven aquí. 344 00:23:24,480 --> 00:23:25,800 Yo te ayudaré. 345 00:23:26,840 --> 00:23:29,080 El bueno de GI Joe viene a salvarme. 346 00:23:29,280 --> 00:23:30,120 ¿Qué pasó? 347 00:23:30,920 --> 00:23:33,840 Simplemente compartí mis sentimientos con el grupo. 348 00:23:34,640 --> 00:23:35,960 ¿Dónde está Luce? 349 00:23:36,440 --> 00:23:37,720 En seguridad. 350 00:23:37,920 --> 00:23:39,880 Vamos, vamos. 351 00:23:41,600 --> 00:23:43,520 Pululan por el puente y la puerta de entrada. 352 00:23:43,720 --> 00:23:45,840 Sus conductores deberían atravesarlo a toda velocidad. 353 00:23:46,040 --> 00:23:47,320 Escuché que la biblioteca está en llamas. 354 00:23:47,520 --> 00:23:50,200 Probablemente a alguien no le gusten los libros en absoluto. 355 00:23:53,760 --> 00:23:55,720 Oye, no puedo encontrar a Luce. 356 00:23:55,920 --> 00:23:58,120 - ¿Dónde la viste por última vez? - Adentro. 357 00:23:58,360 --> 00:23:59,880 ¿Puedes localizarlos? 358 00:24:00,360 --> 00:24:01,600 Ella es... 359 00:24:01,800 --> 00:24:04,280 - ¿Dónde está ella? - Ella no está en la montaña. 360 00:24:04,480 --> 00:24:05,760 La vitela en el bosque. 361 00:24:05,960 --> 00:24:07,120 Sophia debe haberla engañado. 362 00:24:07,320 --> 00:24:09,680 Ella no se mueve. Tiene el pulso bajo. 363 00:24:09,880 --> 00:24:11,240 Supongo que está inconsciente. 364 00:24:11,440 --> 00:24:13,320 - ¿Qué? - Esa es una bendición disfrazada. 365 00:24:13,880 --> 00:24:15,600 Ella no está protegida por el velo que está ahí abajo. 366 00:24:15,800 --> 00:24:18,480 Mientras esté inconsciente, los marginados no la notarán. 367 00:24:18,680 --> 00:24:19,680 Pero tan pronto como ella se despierte. 368 00:24:19,880 --> 00:24:21,160 ¿Cuál es la forma más rápida de llegar a la vitela? 369 00:24:21,360 --> 00:24:22,580 Por el mismo camino que el día de caminata después de la bifurcación. 370 00:24:22,780 --> 00:24:26,280 - Comprendido. - Va a estar lleno de marginados. 371 00:24:26,480 --> 00:24:27,680 No puedes hacer eso. 372 00:24:28,200 --> 00:24:30,760 A menos que los alejemos. 373 00:24:31,200 --> 00:24:34,480 - El velo todavía funciona. - Parcialmente. 374 00:24:34,680 --> 00:24:35,600 Eso ya me ayudó. 375 00:24:35,800 --> 00:24:38,720 Cuando quito el velo, los marginados salen del bosque. 376 00:24:38,920 --> 00:24:40,200 e inundar la montaña. 377 00:24:40,400 --> 00:24:42,760 Esto te dará tiempo suficiente para conseguir a Luce. 378 00:24:42,960 --> 00:24:44,440 Entonces tienes una oportunidad. 379 00:24:44,640 --> 00:24:45,760 Trae a Lucía. 380 00:24:46,400 --> 00:24:49,080 Todos, excepto Cassie, suben a la camioneta. 381 00:24:49,280 --> 00:24:50,320 Casie, 382 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 Voy contigo. 383 00:24:53,040 --> 00:24:55,680 Cuando hayas terminado con el velo y el ascensor no funcione, tómalo. 384 00:24:55,880 --> 00:24:57,680 Túnel y escaleras de bajada al valle. 385 00:24:57,880 --> 00:24:58,440 Voy con Daniel. 386 00:24:58,640 --> 00:25:00,320 ¿Has encontrado a Luce? 387 00:25:00,520 --> 00:25:01,280 Beim vitela. 388 00:25:01,480 --> 00:25:02,840 Vamos allí ahora. 389 00:25:03,040 --> 00:25:03,880 Fresco. 390 00:25:05,360 --> 00:25:06,520 Ella es Tasha. 391 00:25:06,880 --> 00:25:08,160 Yo quedo. 392 00:25:08,200 --> 00:25:10,080 Pero eso no tiene ningún sentido. 393 00:25:10,280 --> 00:25:11,680 Me quedaré en Penn. 394 00:25:14,000 --> 00:25:16,360 Sólo necesito tu ayuda de nuevo. 395 00:25:25,000 --> 00:25:26,440 ¿Funcionará esto? 396 00:25:27,160 --> 00:25:29,320 En todo caso, ciertamente no por mucho tiempo. 397 00:25:29,520 --> 00:25:30,360 La buscarán, 398 00:25:30,560 --> 00:25:33,400 Tan pronto como te das cuenta de que no es tu Luce, puede pasar cualquier cosa. 399 00:25:33,600 --> 00:25:36,640 Pero si le dio a Daniel un poco más de tiempo, valió la pena. 400 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 Pobre chica. 401 00:25:40,000 --> 00:25:43,160 Venir. No queremos estar aquí cuando vengas. 402 00:25:47,840 --> 00:25:48,920 Gracias. 403 00:26:01,520 --> 00:26:02,800 Lo siento, doctor. 404 00:26:13,080 --> 00:26:14,600 ¿No querías apagarlo? 405 00:26:14,800 --> 00:26:16,320 Los controles están rotos. 406 00:26:16,640 --> 00:26:18,440 Hay un transformador aquí. 407 00:26:19,920 --> 00:26:21,520 Algunas conexiones están soldadas entre sí. 408 00:26:21,720 --> 00:26:23,440 debido a la sobretensión. necesitaria una hora 409 00:26:23,640 --> 00:26:26,320 - uno y medio para aclarar. - No tengas hora y media. 410 00:26:26,680 --> 00:26:28,760 Tiene que haber una solución. 411 00:26:33,040 --> 00:26:34,200 De acuerdo. 412 00:26:36,560 --> 00:26:37,680 Mira en el armario. 413 00:26:37,880 --> 00:26:39,800 Allí debería haber una botella de peróxido. 414 00:26:44,760 --> 00:26:46,280 ¿Cómo sabes que tiene algunos? 415 00:26:46,480 --> 00:26:48,640 Trabajé con él en la guerra. 416 00:26:48,680 --> 00:26:49,960 Él siempre tiene un suministro. 417 00:26:50,160 --> 00:26:51,360 ¿En qué guerra? 418 00:26:52,760 --> 00:26:54,440 En la Primera Guerra Mundial. 419 00:26:54,680 --> 00:26:56,760 Comprueba si también tiene bario. 420 00:26:58,560 --> 00:26:59,720 Aquí. 421 00:26:59,920 --> 00:27:01,000 De acuerdo. 422 00:27:04,440 --> 00:27:05,920 Hora de tomar un cóctel. 423 00:27:22,840 --> 00:27:25,040 Parece que te estás recuperando muy rápido. 424 00:27:28,680 --> 00:27:30,320 Te debo una disculpa. 425 00:27:31,160 --> 00:27:33,160 Debería haber sido honesto desde el principio. 426 00:27:33,360 --> 00:27:36,240 No tomé en serio tu conexión con Luce. 427 00:27:37,520 --> 00:27:38,800 Me pareció infantil. 428 00:27:39,000 --> 00:27:40,720 No lo entendimos. 429 00:27:42,600 --> 00:27:46,400 Pero después de vivir tanto tiempo entre la gente, ahora sé 430 00:27:46,600 --> 00:27:48,080 lo que significa amar. 431 00:27:49,600 --> 00:27:52,120 No significa nada si no los encontramos. 432 00:27:54,280 --> 00:27:56,240 Cuando caiga el velo, se desatará el infierno aquí. 433 00:27:56,440 --> 00:28:01,600 Un ejército de marginados destruirá a todos los que encuentres. 434 00:28:02,120 --> 00:28:03,640 Estoy listo para ello. 435 00:28:12,880 --> 00:28:13,960 Gracias. 436 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Estamos listos. 437 00:28:17,840 --> 00:28:19,200 Bien, vámonos. 438 00:28:19,520 --> 00:28:21,120 Vendré pronto. 439 00:28:26,200 --> 00:28:28,120 No puedes quedarte aquí, Cassie. 440 00:28:29,840 --> 00:28:30,820 Tengo que quedarme. 441 00:28:31,020 --> 00:28:32,720 No hay cronómetro. 442 00:28:34,440 --> 00:28:35,960 Yo soy el detonador. 443 00:28:38,400 --> 00:28:39,840 Entonces yo también me quedaré. 444 00:28:40,720 --> 00:28:42,200 No seas idiota. 445 00:28:42,760 --> 00:28:45,880 Ve ahora y busca a tus amigos. 446 00:28:46,720 --> 00:28:47,920 Na los. 447 00:28:49,880 --> 00:28:51,080 No. 448 00:28:52,360 --> 00:28:53,560 Arriano. 449 00:28:55,280 --> 00:28:57,760 De todos modos ya casi es hora para mí. 450 00:28:59,760 --> 00:29:02,920 Y siempre quise volar este lugar. 451 00:29:03,680 --> 00:29:07,040 Eso significa libertad para todos nosotros. 452 00:29:11,720 --> 00:29:13,000 Está bien. 453 00:29:14,160 --> 00:29:16,360 Está bien. Aquí. 454 00:29:16,560 --> 00:29:18,320 Aquí, aquí. 455 00:29:20,280 --> 00:29:21,400 Toma esto. 456 00:29:27,800 --> 00:29:29,720 Y no me olvides otra vez. 457 00:29:30,640 --> 00:29:31,800 ¿De acuerdo? 458 00:29:33,680 --> 00:29:34,760 Nunca. 459 00:29:40,600 --> 00:29:41,400 Ahora vete. 460 00:29:41,600 --> 00:29:43,360 Adelante. 461 00:30:23,040 --> 00:30:24,100 ¿Comprendido? 462 00:30:24,300 --> 00:30:25,360 Está bien. 463 00:30:31,520 --> 00:30:32,720 Ir. 464 00:30:33,960 --> 00:30:35,800 Estoy esperando a Cassie y Arriane. 465 00:30:36,000 --> 00:30:37,160 Lo seguiremos. 466 00:30:58,160 --> 00:30:59,280 ¡Oh! 467 00:31:03,240 --> 00:31:04,440 Qué demonios. 468 00:31:05,000 --> 00:31:06,280 Maldito seas. 469 00:31:09,040 --> 00:31:10,280 No queda nada en él. 470 00:31:12,640 --> 00:31:14,280 ¿Puedes oírme? 471 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Gente. 472 00:31:18,680 --> 00:31:20,040 ¿Oyes eso? 473 00:31:24,200 --> 00:31:25,600 ¡Bajar! 474 00:31:40,640 --> 00:31:43,160 Parece que la distracción funcionó. 475 00:31:43,360 --> 00:31:44,800 Sí. Ella nos ganó tiempo. 476 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Vamos. 477 00:31:46,200 --> 00:31:47,440 Vamos. 478 00:31:47,640 --> 00:31:49,480 Venga conmigo. Vamos. 479 00:32:23,200 --> 00:32:24,440 Sofía. 480 00:32:26,520 --> 00:32:28,240 ¿Por qué estoy aquí? 481 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 Feliz cumpleaños, Luce. 482 00:32:32,440 --> 00:32:34,920 Pero no vas a empezar a cantar ahora, ¿verdad? 483 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Hoy no. 484 00:32:42,400 --> 00:32:44,320 Desde aquí tenemos que caminar. 485 00:32:54,200 --> 00:32:55,800 No tenía por qué suceder así. 486 00:32:56,000 --> 00:32:58,320 Sé que mataste a Penn. 487 00:33:03,600 --> 00:33:05,120 No tuve elección. 488 00:33:05,320 --> 00:33:06,960 Intenté evitarlo. 489 00:33:07,160 --> 00:33:07,880 Realmente lo intenté. 490 00:33:08,080 --> 00:33:09,720 No tienes que hacer eso aquí. 491 00:33:10,520 --> 00:33:11,600 Sí, eso es lo que dice... 492 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 ...fue escrito. 493 00:33:14,200 --> 00:33:16,120 Decidirás bien. 494 00:33:17,920 --> 00:33:19,960 - Ahora decide. - ¡Qué decisión! 495 00:33:20,000 --> 00:33:21,500 eso es todo. Incluso si me matan. 496 00:33:21,700 --> 00:33:25,400 Volveré una y otra vez. 497 00:33:26,840 --> 00:33:29,400 Esta es tu última vida, Luce. 498 00:33:29,600 --> 00:33:30,400 ¿Era? 499 00:33:30,600 --> 00:33:31,480 No. ¿Qué quieres decir? 500 00:33:31,680 --> 00:33:34,200 - Vi... - La maldición se llevó a cabo. 501 00:33:34,400 --> 00:33:38,480 Por eso hemos hecho todo lo posible para garantizar que no te pase nada. 502 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 La Espada y la Cruz eran solo para ti. 503 00:33:42,560 --> 00:33:45,560 El entorno absolutamente perfecto para mantenerte a salvo. 504 00:33:46,360 --> 00:33:48,920 Pero no parecía protección. 505 00:33:49,120 --> 00:33:52,400 Desafortunadamente, hay otros seres que quieren reclamarte para sí, 506 00:33:52,600 --> 00:33:54,960 pero no podemos permitirlo. 507 00:33:55,680 --> 00:33:58,000 Si tomas la decisión correcta, 508 00:33:58,200 --> 00:34:00,280 entonces todo no tiene por qué terminar así. 509 00:34:00,480 --> 00:34:01,800 ¿Qué decisión? 510 00:34:02,200 --> 00:34:03,680 Renuncia a Daniel. 511 00:34:03,880 --> 00:34:05,600 ¡Únase a nosotros! 512 00:34:06,200 --> 00:34:07,520 ¿A quien? 513 00:34:07,720 --> 00:34:08,880 Lo bueno. 514 00:34:09,080 --> 00:34:10,680 El lado del trono. 515 00:34:10,880 --> 00:34:12,000 ¿El bueno? 516 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Lo bueno. ¿Crees que esto es bueno? 517 00:34:19,480 --> 00:34:22,600 ¿Quién decide qué es bueno? 518 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 ¿Amenazas? 519 00:34:24,600 --> 00:34:25,640 ¿Asesinato? 520 00:34:26,240 --> 00:34:28,520 Te das cuenta de que nos quitaste todo. 521 00:34:28,720 --> 00:34:30,200 Renuncia a Daniel. 522 00:34:30,400 --> 00:34:31,900 ¡Únase a nosotros! 523 00:34:32,100 --> 00:34:33,550 Lucha por nosotros. 524 00:34:33,750 --> 00:34:35,440 Poner fin a esta guerra. 525 00:34:37,520 --> 00:34:39,200 estoy peleando 526 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 pero para Daniel. 527 00:34:41,080 --> 00:34:42,040 Para mis amigos. 528 00:34:42,240 --> 00:34:44,720 Nunca para ti. 529 00:34:53,280 --> 00:34:54,680 En orden. 530 00:34:59,000 --> 00:35:01,200 Si no eliges el trono, 531 00:35:01,400 --> 00:35:02,760 entonces no te necesito. 532 00:35:42,920 --> 00:35:45,120 - Ahí, ve. - Espera, espera. 533 00:35:57,120 --> 00:35:59,040 Tienes que renunciar a él. 534 00:35:59,680 --> 00:36:00,800 Todos hemos hecho sacrificios. 535 00:36:01,000 --> 00:36:03,200 Dios sabe que lo perdí todo. 536 00:36:03,400 --> 00:36:05,280 Toma la decisión. 537 00:36:08,760 --> 00:36:10,560 Preferiría morir. 538 00:36:18,040 --> 00:36:19,040 No pueden ayudarte. 539 00:36:19,240 --> 00:36:22,160 Ya han elegido el camino de la destrucción. 540 00:36:22,360 --> 00:36:24,320 - ¡Déjala ir! - ¿O qué? 541 00:36:24,520 --> 00:36:26,600 ¿Con qué podrías amenazarme? 542 00:36:26,800 --> 00:36:29,320 Llegué tan lejos como pude en nombre del trono. 543 00:36:29,520 --> 00:36:31,800 Y ahora no tengo nada. Excepto por esto. 544 00:36:32,520 --> 00:36:34,760 Y terminaré esto. 545 00:36:35,320 --> 00:36:37,520 Elige el trono, o lo harás esta vez. 546 00:36:37,720 --> 00:36:40,600 finalmente morir. Los marginados están llegando. 547 00:36:40,800 --> 00:36:42,680 Ella está despierta ahora. Ellos sintieron eso. 548 00:36:42,880 --> 00:36:44,400 Sabes que ella está aquí. 549 00:36:44,600 --> 00:36:45,960 Y vienen por todos ustedes. 550 00:36:50,960 --> 00:36:52,920 Mira a dónde te ha llevado. 551 00:36:53,120 --> 00:36:54,460 Es por ella que estás aquí. 552 00:36:54,660 --> 00:36:56,520 Ella te traicionó. 553 00:36:57,600 --> 00:36:58,880 No, no, no. Ella luchó por nosotros. 554 00:36:59,080 --> 00:37:02,560 Ella quería ayudarnos. Aunque no lo merezcamos. 555 00:37:02,760 --> 00:37:04,040 Hermana. 556 00:37:05,280 --> 00:37:07,760 Mírala, Sofía. 557 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 Quizás tengan razón. 558 00:37:11,200 --> 00:37:14,200 Están en la oscuridad, no saben quiénes son. 559 00:37:14,400 --> 00:37:16,880 - en qué deberían creer. - Eso no es cierto. 560 00:37:17,080 --> 00:37:19,200 ¿En qué se supone que debes creer? 561 00:37:25,960 --> 00:37:27,560 Creemos el uno en el otro. 562 00:37:28,120 --> 00:37:31,480 - ¡Vamos, ahora! Acostarse. - No. 563 00:37:36,640 --> 00:37:37,880 ¡Detener! ¡Espera, espera! 564 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 -¿Dónde está Cassie? - Ella está muerta. 565 00:37:40,680 --> 00:37:41,600 Y Howson también. 566 00:37:41,800 --> 00:37:42,760 - Mientes. - Tranquilizarse. 567 00:37:42,960 --> 00:37:45,160 La profecía no puede estar equivocada. 568 00:37:45,360 --> 00:37:46,960 Los marginados están aquí. 569 00:37:57,480 --> 00:38:00,480 No puedes atraparla. Entonces todo fue en vano. 570 00:38:00,680 --> 00:38:02,240 - ¡Vamos, tira! - ¡No, no, no! 571 00:38:02,280 --> 00:38:03,920 Este es un terreno sagrado. 572 00:38:04,120 --> 00:38:05,960 La muerte te prohíbe entrar. 573 00:38:06,160 --> 00:38:07,600 Quédate quieto. 574 00:38:11,760 --> 00:38:13,040 Lucinda. 575 00:38:13,240 --> 00:38:14,800 Te recuperaremos. 576 00:38:16,720 --> 00:38:18,440 Daniel, vete. Adelante. 577 00:38:27,400 --> 00:38:29,480 No puede ser peor. 578 00:38:30,200 --> 00:38:31,160 Sí, estamos jodidos. 579 00:38:31,360 --> 00:38:33,320 - Tenemos que protegerla. - ¿Con qué? 580 00:38:33,520 --> 00:38:35,040 Simplemente no los dejes pasar. 581 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 Sálvate a ti mismo. 582 00:38:39,800 --> 00:38:41,320 ¿Qué? No puedo dejarla atrás. 583 00:38:41,520 --> 00:38:42,280 Esa es la única manera. 584 00:38:42,480 --> 00:38:44,280 Si te salvas, todos sobreviven. 585 00:38:44,480 --> 00:38:47,280 Y podrás tomar tu decisión otro día. 586 00:38:47,480 --> 00:38:50,160 Si te atrapan, estamos perdidos. 587 00:39:02,760 --> 00:39:03,880 ¿Y adónde puedo ir? 588 00:39:03,920 --> 00:39:07,880 Estás corriendo hacia aquello a lo que has temido toda tu vida. 589 00:39:08,080 --> 00:39:09,140 Corren hacia ellos. 590 00:39:09,340 --> 00:39:12,280 Corre hacia tu miedo. 591 00:40:12,480 --> 00:40:13,840 Gracias. 592 00:40:42,360 --> 00:40:44,120 ¿Adónde ha ido? 593 00:40:44,160 --> 00:40:45,440 Se han ido. 594 00:40:50,760 --> 00:40:52,000 Entonces, ¿eso es todo? 595 00:40:52,520 --> 00:40:53,800 ¿Se acabó? 596 00:41:33,200 --> 00:41:36,240 ¿Qué hiciste con Luce?41148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.