All language subtitles for Fallen _ S1E7 - [2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,880 La Espada y la Cruz fue diseñada como un refugio. 2 00:00:16,080 --> 00:00:19,560 Howson y su hermano lo construyeron para protegerte. 3 00:00:19,760 --> 00:00:22,240 Nuestro único propósito en este continuo es 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,160 para reunirlos y protegerlos. 5 00:00:24,360 --> 00:00:27,160 ¿Cómo se supone que nos protegen las pruebas y experimentos con nosotros? 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,720 ¿Y qué pasa con la adaptación de la memoria? 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,640 Dr. Howson pensó que esa era la única manera de mantenerla aquí. 8 00:00:32,840 --> 00:00:33,920 - ¿Y dónde está Howson? - Eres su perro faldero. 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,680 - ¿Tienes alguna idea? - ¿Qué pasa con el paria? 10 00:00:36,800 --> 00:00:38,200 Podría haber matado a uno de nosotros. 11 00:00:38,400 --> 00:00:39,800 ¿Hay otros? 12 00:00:40,120 --> 00:00:41,600 Me temo que sí. 13 00:00:43,200 --> 00:00:46,400 El primer paria envió una señal, como una radiobaliza. 14 00:00:47,640 --> 00:00:49,240 Ya vienen. 15 00:00:49,440 --> 00:00:52,440 Pero el velo protege esta instalación de ataques. 16 00:00:52,640 --> 00:00:53,420 Lo viste encima de nosotros. 17 00:00:53,620 --> 00:00:55,880 Él hace todo lo posible para protegernos. 18 00:00:56,080 --> 00:00:58,000 Entonces estaremos atrapados aquí indefinidamente. 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,400 No será para siempre. 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,000 Tampoco lo sabemos todo. 21 00:01:01,200 --> 00:01:04,240 Pero suponemos que la situación mejorará en unos días. 22 00:01:04,440 --> 00:01:05,480 cambios y todos somos libres. 23 00:01:05,680 --> 00:01:07,140 Unos días, décadas. ¿Qué importa eso? 24 00:01:07,340 --> 00:01:09,800 ¿Por qué nos dejarían ir de repente? 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,240 Sólo puedo recalcar nuevamente que estás aquí en la montaña. 26 00:01:12,440 --> 00:01:14,840 debería quedarse. Este es tu refugio. 27 00:01:14,920 --> 00:01:18,080 Si te quedas aquí, no te pasará nada. 28 00:01:18,520 --> 00:01:21,200 Si sales de la montaña, estás poniendo en riesgo tu vida. 29 00:01:21,400 --> 00:01:22,840 ¿Hay más preguntas? 30 00:01:49,000 --> 00:01:51,240 ¡Luz! 31 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 ¡Luz! 32 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 ¡Pensilvania! 33 00:02:01,360 --> 00:02:02,840 Hola, Penn. 34 00:02:03,040 --> 00:02:03,820 ¿Qué pasó? 35 00:02:04,020 --> 00:02:06,160 Tenías razón. 36 00:02:07,840 --> 00:02:09,960 Había cuervos en el patio. 37 00:02:12,720 --> 00:02:14,260 Eso es lo que me dijiste. 38 00:02:14,460 --> 00:02:15,930 ¿Qué quieres decir con eso? 39 00:02:16,130 --> 00:02:17,680 ¡Oye, oye, mírame! 40 00:02:17,880 --> 00:02:20,680 - ¿Quién te hizo esto? - Me lo mostraste. 41 00:02:21,960 --> 00:02:24,200 ¿Solo quieres mirar? 42 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 Envíanos ayuda. 43 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 Voy a conseguir ayuda, ¿vale? 44 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 Ya vuelvo. 45 00:03:40,640 --> 00:03:42,040 ¿Dónde está ella? 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,000 Pero... 47 00:03:47,880 --> 00:03:49,240 ...ella estaba aquí. 48 00:03:52,600 --> 00:03:54,760 - Búscala. - Sí, señora. 49 00:03:54,960 --> 00:03:56,480 Ustedes dos vayan por allí. 50 00:03:56,840 --> 00:03:57,960 ¡Mantén los ojos abiertos! 51 00:03:58,160 --> 00:04:00,080 - ¿Dónde estás? - No entiendo eso. 52 00:04:00,280 --> 00:04:01,440 Ella se sentó allí. La vi. 53 00:04:01,600 --> 00:04:02,920 Estaba sangrando. 54 00:04:03,200 --> 00:04:05,240 ¿Hay rastros de sangre visibles en alguna parte? 55 00:04:11,880 --> 00:04:13,040 ¿Pensilvania? 56 00:04:15,040 --> 00:04:16,120 ¡Pensilvania! 57 00:04:17,520 --> 00:04:19,400 - ¡Penn! - Hola. 58 00:04:20,320 --> 00:04:21,880 ¿Está todo bien? 59 00:04:22,640 --> 00:04:24,080 Alguien dijo que me estabas buscando. 60 00:04:24,280 --> 00:04:25,600 Ahí estás, querida. 61 00:04:25,800 --> 00:04:26,760 ¿Todo bien? 62 00:04:27,760 --> 00:04:29,400 Sí, yo sólo... 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,400 Te vi y ahora estás... 64 00:04:32,600 --> 00:04:33,840 Ahora eres... 65 00:04:34,480 --> 00:04:36,000 Lo siento, yo... 66 00:04:36,200 --> 00:04:38,760 - Espera, había un dron. - Sí, hubo uno. 67 00:04:46,120 --> 00:04:49,120 Pero está bien, amor. 68 00:04:51,120 --> 00:04:53,080 No creerás que lo inventé, ¿verdad? 69 00:04:53,280 --> 00:04:54,120 No, yo... 70 00:04:54,320 --> 00:04:56,840 Todos están a salvo. Eso es lo más importante. 71 00:04:57,520 --> 00:04:58,260 ¿Seguramente todo está bien? 72 00:04:58,460 --> 00:05:02,440 Sí, estoy bien. Todo bien. 73 00:05:02,920 --> 00:05:04,000 De acuerdo. 74 00:05:05,240 --> 00:05:06,520 Entonces nos veremos más tarde. 75 00:05:06,720 --> 00:05:07,520 Y. 76 00:05:07,720 --> 00:05:09,600 Luego volveremos otra vez. 77 00:05:09,800 --> 00:05:11,640 Guardias en movimiento, señora. 78 00:05:14,480 --> 00:05:17,880 Esta es una infección muy agresiva, 79 00:05:18,080 --> 00:05:19,160 que rápidamente consume a su anfitrión. 80 00:05:19,360 --> 00:05:21,440 Es un milagro que todavía estén vivos. 81 00:05:21,600 --> 00:05:23,680 Lo que hicieron las hermanas, 82 00:05:23,880 --> 00:05:25,560 no durará. 83 00:05:27,760 --> 00:05:29,640 ¿Cuanto tiempo tengo? 84 00:05:33,480 --> 00:05:34,800 Un par de días. 85 00:05:35,600 --> 00:05:37,360 Lo siento, Cassie. 86 00:05:40,680 --> 00:05:42,560 ¿Cuál es el punto de todo esto de todos modos? 87 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 Seguro que tienes mejores cosas que hacer. 88 00:05:48,240 --> 00:05:50,800 Si no me hubieras arrastrado hasta aquí. 89 00:05:51,000 --> 00:05:53,920 Entonces... entonces no tendría que sentarme aquí. 90 00:05:54,120 --> 00:05:55,400 en esta condición. 91 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 Eres libre de irte. 92 00:05:58,400 --> 00:06:01,680 Ahórrame esta amable charla de terapeuta. 93 00:06:01,880 --> 00:06:03,040 Te conozco. 94 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 Me escapé sin nada. 95 00:06:06,800 --> 00:06:10,120 Pasaron meses antes de que pudiera recordar algo. 96 00:06:10,320 --> 00:06:12,160 No tenía idea en lo que me estaba metiendo. 97 00:06:12,360 --> 00:06:13,440 ¿Y ahora esto? 98 00:06:14,280 --> 00:06:16,440 Deberían haber sido más cuidadosos. 99 00:06:20,080 --> 00:06:24,320 Han causado tanto dolor a tanta gente. 100 00:06:25,640 --> 00:06:28,600 Pero todavía estás tan atrapado en tu rivalidad entre hermanos, 101 00:06:28,800 --> 00:06:30,840 que no te importa, 102 00:06:31,040 --> 00:06:33,020 Mientras puedan arrastrar nuestros cadáveres hasta la línea de meta. 103 00:06:33,220 --> 00:06:35,710 y no tener que lidiar con su fracaso. 104 00:06:35,910 --> 00:06:41,680 Mientras ganen todo irá bien, ¿no? 105 00:06:43,280 --> 00:06:45,160 Descansa un poco. 106 00:07:00,120 --> 00:07:01,800 "Lieber Roland, 107 00:07:02,000 --> 00:07:05,400 "No has respondido a ninguna de mis cartas desde hace un año. 108 00:07:05,600 --> 00:07:07,100 "Es mejor si nos soltamos el uno al otro. 109 00:07:07,300 --> 00:07:10,520 "Me rompe el corazón decir adiós. 110 00:07:10,720 --> 00:07:14,080 "Y siempre te extrañaré. Hasta la luna y de regreso, Maya". 111 00:07:25,400 --> 00:07:29,160 Me emocionó mucho la idea de haber conocido a estas personas. 112 00:07:29,360 --> 00:07:31,520 Haber compartido una vida con ellos. 113 00:07:32,320 --> 00:07:33,760 pero lo son 114 00:07:33,960 --> 00:07:36,880 Probablemente ahora tengo el doble de edad, así que... 115 00:07:44,840 --> 00:07:46,560 Échales un vistazo. 116 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 Parece que sabe divertirse. 117 00:07:53,160 --> 00:07:56,000 Ya no puedo tratar tan bien con la gente. 118 00:07:56,800 --> 00:07:58,680 ¿De qué tonterías estás hablando? 119 00:07:58,880 --> 00:08:00,440 Tú y Lucía. Tú y Penn. 120 00:08:01,200 --> 00:08:03,360 Eres leal. Eres gracioso. 121 00:08:04,360 --> 00:08:06,080 No tienes miedo de nada. 122 00:08:07,560 --> 00:08:09,280 Mientras tanto me siento aquí y me cago en la camisa, 123 00:08:09,480 --> 00:08:13,160 porque fui importante para alguien hace unos años. 124 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 Una persona. 125 00:08:16,680 --> 00:08:18,440 No todo un grupo. 126 00:08:19,720 --> 00:08:22,720 No creo que haya una sola persona. 127 00:08:27,400 --> 00:08:29,920 Habría sido amigo de ella. 128 00:08:31,840 --> 00:08:34,720 Sabes que no es demasiado tarde, ¿verdad? 129 00:09:25,880 --> 00:09:28,280 - ¡Cabeza! - ¡Papá! 130 00:09:53,960 --> 00:09:56,360 Ey. 131 00:10:01,200 --> 00:10:03,920 No hemos hablado desde que estabas en la enfermería. 132 00:10:04,120 --> 00:10:04,960 Y. 133 00:10:08,520 --> 00:10:10,120 ¿Cómo te sientes? 134 00:10:11,040 --> 00:10:13,040 Mmm. Mi... 135 00:10:13,240 --> 00:10:16,960 Mi cuerpo se detiene increíblemente rápido, pero todavía me duele muchísimo. 136 00:10:20,400 --> 00:10:22,680 Es bueno al menos verte respirar. 137 00:10:23,160 --> 00:10:24,560 Y. 138 00:10:24,600 --> 00:10:27,320 Sí, esto es bueno. 139 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 Sabes... 140 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 Luz. 141 00:10:39,560 --> 00:10:42,040 La chica que... 142 00:10:43,840 --> 00:10:45,440 ... lo viste. 143 00:10:46,040 --> 00:10:47,680 La otra Lucía. 144 00:10:49,040 --> 00:10:51,040 Ella murió por mi culpa. 145 00:10:52,400 --> 00:10:54,520 No, ella murió en un accidente. 146 00:10:54,720 --> 00:10:57,920 Pero no había nada que pudiera haber hecho. 147 00:10:59,120 --> 00:11:01,360 Y no fue la primera vez. 148 00:11:02,640 --> 00:11:05,800 ¿Qué quieres decir con que no fue la primera vez? 149 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 Cada vez, 150 00:11:08,800 --> 00:11:11,920 Si nos juntamos, saldrás herido. 151 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 Eso es exactamente lo que pasó. 152 00:11:16,920 --> 00:11:20,960 No puedo simplemente verte morir. 153 00:11:21,160 --> 00:11:22,840 Pero si me arriesgo es mi decisión. 154 00:11:23,040 --> 00:11:25,000 No se trata sólo de eso. 155 00:11:29,320 --> 00:11:32,200 Sé por qué no te recordaba. 156 00:11:35,320 --> 00:11:39,080 Sí, porque Howson borró tu memoria. 157 00:11:39,200 --> 00:11:40,160 Si pero... 158 00:11:40,840 --> 00:11:43,040 ...no lo hizo simplemente así. 159 00:11:44,320 --> 00:11:46,280 Estuve de acuerdo con esto. 160 00:11:49,600 --> 00:11:50,700 Cada vez que veo 161 00:11:50,900 --> 00:11:53,520 cómo te lastimas. 162 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 Una y otra vez. 163 00:11:56,560 --> 00:11:59,480 Es como una pesadilla que se repite. 164 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Y ya no puedo hacer eso. 165 00:12:14,640 --> 00:12:17,520 ¿Y qué quieres decir exactamente? 166 00:12:18,920 --> 00:12:21,320 No puedo estar contigo. 167 00:12:24,080 --> 00:12:25,560 Lo lamento. 168 00:12:36,520 --> 00:12:38,040 Oye, ¿estás bien? 169 00:12:38,240 --> 00:12:39,080 Y. 170 00:12:40,560 --> 00:12:42,960 Bueno, entonces siéntate ahí. 171 00:12:44,920 --> 00:12:46,680 Ahora siéntate. 172 00:12:47,760 --> 00:12:50,360 -Ey. - No es nada. No quiero hablar de eso. 173 00:12:51,600 --> 00:12:52,680 De acuerdo. 174 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 También... 175 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 ¿Crees que están diciendo la verdad, que salir de aquí sería peligroso? 176 00:13:00,640 --> 00:13:02,680 - Precaución. Precaución. - Está bien. 177 00:13:03,360 --> 00:13:06,280 Normalmente pensaría que eso es una tontería. 178 00:13:06,480 --> 00:13:07,840 pero después de todo lo que pasó... 179 00:13:08,280 --> 00:13:09,720 De acuerdo. 180 00:13:09,840 --> 00:13:11,440 Debe haber más que eso. 181 00:13:11,520 --> 00:13:13,280 Ya estás vivo. Dios sabe cuánto tiempo. 182 00:13:13,480 --> 00:13:15,840 Sigo preguntándome... 183 00:13:16,040 --> 00:13:19,640 - ...Cómo. - ¿Por qué estamos todos aquí? 184 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 Sí. - Ésa es la pregunta del millón. 185 00:13:21,800 --> 00:13:22,520 Sí. - Ésa es la pregunta del millón. 186 00:13:22,720 --> 00:13:23,440 Sí. - Ésa es la pregunta del millón. 187 00:13:43,800 --> 00:13:45,080 ¿Qué es? 188 00:13:45,280 --> 00:13:49,280 Entonces, ¿cuánto sabías sobre lo que nos acaban de decir? ¿Todo? 189 00:13:49,480 --> 00:13:51,640 Y ahora estamos atrapados aquí, rodeados de marginados. 190 00:13:51,840 --> 00:13:53,400 ¿Sabías acerca de la adaptación de la memoria? 191 00:13:53,600 --> 00:13:56,200 - ¿Sabías también acerca de los Outcasts? - Ya volvemos. 192 00:13:57,480 --> 00:13:59,360 ¿No pensaste que valía la pena mencionarlo? 193 00:14:00,280 --> 00:14:01,880 Sé que no fue eso. 194 00:14:02,080 --> 00:14:04,920 Todo lo que te dije habría hecho que Howson te olvidara a ti y a mí también. 195 00:14:05,120 --> 00:14:06,560 - Eso no habría ayudado. - Tonterías. 196 00:14:06,760 --> 00:14:09,120 No es como si supiera cada conversación. 197 00:14:09,320 --> 00:14:11,720 Incluso si. No me habrías creído. 198 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 Lo que sea. 199 00:14:16,360 --> 00:14:18,000 No te dijeron todo. 200 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 ¿Qué dejaron fuera? 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,480 Te usan como peones, 202 00:14:22,680 --> 00:14:23,480 ¿De acuerdo? 203 00:14:23,680 --> 00:14:26,680 Te obligarán a luchar por ellos. 204 00:14:30,480 --> 00:14:32,440 De eso se trataba todo este asunto. 205 00:14:33,040 --> 00:14:36,640 ¿Batalla? Y por favor, ¿contra quién exactamente deberíamos pelear? 206 00:14:36,800 --> 00:14:37,720 Unos contra otros. 207 00:14:39,840 --> 00:14:41,520 Teóricamente. 208 00:14:41,720 --> 00:14:43,160 Os pondrán uno contra el otro. 209 00:14:43,360 --> 00:14:45,960 Nos preparan para esto todo el tiempo. 210 00:14:46,120 --> 00:14:47,640 Estoy deseando que llegue. 211 00:14:47,840 --> 00:14:49,240 ¿Cómo se supone que vamos a saber si esto es cierto? 212 00:14:49,440 --> 00:14:51,400 ¿Qué te dio Howson para mantenerte callado? 213 00:14:51,600 --> 00:14:53,440 No creo que haya sido mucho. 214 00:14:53,640 --> 00:14:54,720 ¿Sabes que? 215 00:14:54,920 --> 00:14:56,480 Olvídalo. 216 00:14:57,360 --> 00:15:00,480 No fui yo. Yo no te encerré. 217 00:15:04,120 --> 00:15:06,840 Esta mañana Luce vio algo. 218 00:15:07,400 --> 00:15:09,720 Aparentemente se trataba de algún tipo de visión. 219 00:15:10,840 --> 00:15:12,360 Penn resultó herido en él. 220 00:15:13,040 --> 00:15:14,360 ¿Y? 221 00:15:14,840 --> 00:15:16,360 Seguro que todo está bien. 222 00:15:16,560 --> 00:15:18,360 Simplemente no me lo esperaba. 223 00:15:19,120 --> 00:15:21,040 Estamos hablando de lo mismo, Lucinda, ¿no? 224 00:15:21,240 --> 00:15:24,000 - Quiero decir, la conociste. - Doctor. 225 00:15:24,200 --> 00:15:26,320 No tengo tiempo para eso. 226 00:15:26,400 --> 00:15:28,440 Todos estos destellos. 227 00:15:28,640 --> 00:15:30,400 Este no es sólo un sistema meteorológico. 228 00:15:30,600 --> 00:15:33,360 Y con todo lo que ha pasado en los últimos días, 229 00:15:33,560 --> 00:15:35,080 toda la instalación es inestable. 230 00:15:35,280 --> 00:15:37,140 Quizás porque el día de la decisión está sobre nosotros. 231 00:15:37,340 --> 00:15:40,720 Algo poderoso está interfiriendo con el velo. 232 00:15:40,800 --> 00:15:42,240 Quizás también sobre Lucinda. 233 00:15:42,440 --> 00:15:44,720 Quizás haya una conexión ahí. 234 00:15:52,160 --> 00:15:53,920 ¿Tienes un momento? 235 00:15:58,280 --> 00:15:59,960 Esto es de mi papá. 236 00:16:00,320 --> 00:16:01,200 De acuerdo. 237 00:16:01,400 --> 00:16:03,920 La encontré en el suelo del cementerio. 238 00:16:04,320 --> 00:16:08,400 Y también vi un vídeo mío después de la fogata. 239 00:16:08,600 --> 00:16:10,960 Me asusté y quise verlo. 240 00:16:11,160 --> 00:16:14,080 Pero no recuerdo haberlo visto. 241 00:16:15,040 --> 00:16:17,020 Sí, nos hicieron eso a todos. 242 00:16:17,220 --> 00:16:20,400 A esto lo llaman adaptación de la memoria. 243 00:16:22,720 --> 00:16:24,360 ¿Crees que estuvo aquí? 244 00:16:25,080 --> 00:16:29,400 Bueno, quiero decir, nunca hubo nada sobre tu padre en los archivos, así que... 245 00:16:32,240 --> 00:16:33,600 ¿Cómo puedo ayudar? 246 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 Oh, yo... no lo sé. 247 00:16:37,320 --> 00:16:37,960 Lo lamento. 248 00:16:38,160 --> 00:16:41,200 Y también te molesté durante el almuerzo. 249 00:16:42,840 --> 00:16:44,160 Hola, Daniel. 250 00:16:44,240 --> 00:16:45,320 ¿Estás listo? 251 00:16:45,520 --> 00:16:48,080 Y lamento lo de esta mañana. 252 00:16:48,280 --> 00:16:51,640 No, no. Deja de disculparte siempre. 253 00:16:51,840 --> 00:16:54,120 Yo estaba actuando extraño, tú no. 254 00:16:55,280 --> 00:16:58,000 Ver cosas que no existen es mi vida. 255 00:16:58,720 --> 00:17:00,520 ¿Qué viste? 256 00:17:05,040 --> 00:17:06,360 Tu eras... 257 00:17:07,360 --> 00:17:08,440 ...herido. 258 00:17:09,440 --> 00:17:12,920 Y después de que fui a buscar ayuda, ya no estabas. 259 00:17:14,200 --> 00:17:15,320 Entender. 260 00:17:15,960 --> 00:17:17,080 Tienes algo terminado 261 00:17:17,280 --> 00:17:20,080 Dijeron los cuervos en el patio. 262 00:17:20,720 --> 00:17:23,240 No he estado allí desde que murió papá. 263 00:17:23,720 --> 00:17:24,800 Oh. 264 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 Quizás debería ir allí alguna vez. 265 00:17:31,040 --> 00:17:33,880 Sí, tal vez. Voy contigo. 266 00:17:34,920 --> 00:17:37,880 Gracias, pero creo que tengo que ir solo. 267 00:17:38,080 --> 00:17:39,040 Pero ten cuidado. 268 00:18:04,040 --> 00:18:05,880 Estoy preocupado por Penn. 269 00:18:06,080 --> 00:18:08,480 Sé que crees que es tu imaginación. 270 00:18:09,320 --> 00:18:12,040 No es lo más loco que he visto aquí. 271 00:18:12,760 --> 00:18:14,360 Ella estaba muriendo. 272 00:18:17,520 --> 00:18:20,640 Daniel dijo que él también me vio morir. 273 00:18:20,800 --> 00:18:21,960 Más de una vez. 274 00:18:22,720 --> 00:18:25,240 Muchas veces. Eso lo marcó. 275 00:18:25,560 --> 00:18:28,120 Pero no es lo mismo que Penn. 276 00:18:30,520 --> 00:18:32,480 Esto es lo que dijo la madre: 277 00:18:33,120 --> 00:18:35,800 Ve y busca tu felicidad. 278 00:18:37,880 --> 00:18:41,360 El Marginado dijo que el cielo se cayó por mi culpa. 279 00:18:41,720 --> 00:18:45,120 Mató gente para llegar hasta mí y fue... 280 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 ...en mi cabeza. 281 00:18:47,560 --> 00:18:51,160 Hablaba como si estuviéramos conectados. 282 00:18:51,240 --> 00:18:53,640 Todos estamos conectados. 283 00:18:53,840 --> 00:18:57,800 Puede que el vínculo no sea físico, pero definitivamente existe. 284 00:18:58,000 --> 00:18:59,440 Bueno, y... 285 00:19:02,600 --> 00:19:05,160 ...cuando alguien rompe un vínculo, 286 00:19:05,360 --> 00:19:06,600 ¿Qué pasa entonces? 287 00:19:21,040 --> 00:19:22,720 Entonces estás solo. 288 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 ¿Qué estás haciendo aquí? 289 00:19:45,240 --> 00:19:46,600 ¿Por qué yo? 290 00:19:46,800 --> 00:19:48,920 A veces no tienes otra opción. 291 00:20:05,200 --> 00:20:08,040 Consuélate. El tiempo no es lineal. 292 00:20:08,240 --> 00:20:13,120 Cada momento de nuestras vidas, cada felicidad, cada trauma nos moldea. 293 00:20:13,320 --> 00:20:15,040 Todo esto está sucediendo al mismo tiempo. 294 00:20:15,240 --> 00:20:17,680 Y estos momentos con los seres queridos nunca desaparecen. 295 00:20:17,880 --> 00:20:20,160 Nada de eso desaparece jamás. 296 00:20:21,120 --> 00:20:22,880 Pequeño consuelo, lo sé. 297 00:20:27,680 --> 00:20:28,960 ¿Pensilvania? 298 00:20:32,360 --> 00:20:34,240 Te necesitan en el edificio principal. 299 00:20:35,880 --> 00:20:37,200 Iré ahora mismo. 300 00:21:00,760 --> 00:21:03,440 El rayo asustó a algunos caballos. 301 00:21:03,640 --> 00:21:04,360 Algunos huyeron. 302 00:21:04,560 --> 00:21:07,240 Enviaremos a los residentes a buscarlos. 303 00:21:09,360 --> 00:21:12,280 Si aún no has comido, hazlo ahora. 304 00:21:12,360 --> 00:21:15,080 Entonces te necesito urgentemente para este inventario. 305 00:21:19,200 --> 00:21:22,000 Estás ayudando con los residentes, Tasha. Y luego... 306 00:21:22,200 --> 00:21:23,880 ...manténgase cerca de Penn. 307 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 Deberíamos mantenerlos dentro por ahora. 308 00:21:33,240 --> 00:21:34,560 Luz. 309 00:21:35,560 --> 00:21:38,080 -Ey. - Encontré los cuervos. 310 00:21:38,280 --> 00:21:39,520 ¿Dónde, en el patio? 311 00:21:40,120 --> 00:21:42,000 Ese era un pájaro real. 312 00:21:42,680 --> 00:21:44,240 Y el nido quedó completamente vacío. 313 00:21:44,440 --> 00:21:47,640 Creo que el cuervo estaba buscando a su familia. 314 00:21:48,360 --> 00:21:49,440 De acuerdo. 315 00:21:51,600 --> 00:21:53,360 Mi mamá está aquí. 316 00:21:54,840 --> 00:21:57,880 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, ella me dejó. 317 00:21:58,080 --> 00:22:00,400 Pero no de la manera que pensaba. 318 00:22:07,240 --> 00:22:08,320 ¿Qué? 319 00:22:09,760 --> 00:22:11,960 Sí, también había una carta. 320 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Explica mucho. 321 00:22:14,960 --> 00:22:19,080 Cómo papá y Tasha tuvieron un hijo. 322 00:22:20,920 --> 00:22:23,360 Los mayores la obligaron a entregarme, 323 00:22:23,560 --> 00:22:26,560 pero no pudo hacer eso. Entonces amenazó con irse. 324 00:22:26,760 --> 00:22:28,440 Y luego nos permitieron quedarnos. 325 00:22:28,640 --> 00:22:31,840 Pero tampoco confiaba en las hermanas ni en Howson. 326 00:22:33,440 --> 00:22:35,360 Y él protestó cada vez más contra ello, 327 00:22:35,560 --> 00:22:37,080 cómo se trata a los residentes. 328 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 Sentarse. Miran aquí. 329 00:22:43,360 --> 00:22:44,760 Cómo... 330 00:22:44,960 --> 00:22:46,380 ...¿te sientes? ¿Cómo estás? 331 00:22:46,580 --> 00:22:49,560 con tasha? Ella es tu mamá. 332 00:22:53,600 --> 00:22:56,640 La extrañé. Toda mi vida. 333 00:22:58,400 --> 00:23:01,840 Seguí soñando con su regreso. 334 00:23:04,760 --> 00:23:07,200 Y lo que le diría a ella. 335 00:23:09,240 --> 00:23:11,240 - Dios, eso fue estúpido. - No, no lo fue. 336 00:23:11,440 --> 00:23:13,440 Sí, lo fue. Eso fue todo. 337 00:23:13,640 --> 00:23:15,760 Pero la añoraba. 338 00:23:18,800 --> 00:23:20,080 ¿Vas a hablar con ella sobre esto? 339 00:23:20,280 --> 00:23:22,680 - ¿Qué debería decir? - Ni idea. 340 00:23:22,880 --> 00:23:25,080 ¿Preguntas sobre por qué te delató? 341 00:23:25,800 --> 00:23:27,120 No. 342 00:23:27,320 --> 00:23:29,440 No, no. No puedo hacer eso. 343 00:23:29,600 --> 00:23:30,880 ¿Por qué no? 344 00:23:31,080 --> 00:23:31,920 Sobre mi. 345 00:23:36,120 --> 00:23:37,640 No, sí. Tienes razón. 346 00:23:39,640 --> 00:23:42,800 ¿Por qué no debería pedir una explicación? 347 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 - Yo... - Penn, te necesitan. 348 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 Coge las cajas para el inventario. 349 00:23:45,900 --> 00:23:49,440 - Vengan todos aquí. - Simplemente no digas... 350 00:23:55,760 --> 00:23:58,120 - Jordan, compórtate o... - ¿O qué? 351 00:23:58,320 --> 00:24:01,040 ¿Quieres darme otra cadena perpetua? 352 00:24:01,760 --> 00:24:04,480 Daniel, estás excusado del equipo de trabajo. 353 00:24:08,480 --> 00:24:12,240 Todos los demás van a llevar los caballos y a reparar las cercas. 354 00:24:13,360 --> 00:24:15,380 Ustedes dos, Molly y Gabbe, 355 00:24:15,580 --> 00:24:18,200 Luce y Cam forman equipos. 356 00:24:18,400 --> 00:24:21,720 Quédese con su pareja o enfrentará medidas disciplinarias. 357 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 Sin excepciones. 358 00:24:23,760 --> 00:24:26,160 Oye, aunque no me creas, lo siento mucho. 359 00:24:26,360 --> 00:24:28,320 Ya sabes, casi todo. 360 00:25:01,040 --> 00:25:02,480 ¿Cómo te sientes? 361 00:25:05,280 --> 00:25:06,680 Pensé... 362 00:25:08,160 --> 00:25:10,240 ...viviría para siempre. 363 00:25:12,000 --> 00:25:13,560 Pero parece... 364 00:25:15,400 --> 00:25:17,960 ...la eternidad sólo consta de unos pocos días. 365 00:25:18,160 --> 00:25:19,760 Lo siento mucho por eso. 366 00:25:22,040 --> 00:25:23,160 Pero... 367 00:25:24,480 --> 00:25:25,920 ...en este momento... 368 00:25:28,520 --> 00:25:31,160 ...Estoy muy agradecido por ello... 369 00:25:33,040 --> 00:25:35,280 ...para tener un poco más de tiempo. 370 00:25:36,640 --> 00:25:39,560 Supongo que no importa cuánto tiempo tengamos, 371 00:25:39,760 --> 00:25:41,400 nunca es suficiente. 372 00:25:44,600 --> 00:25:46,680 Nunca debí haberte dejado atrás. 373 00:25:48,120 --> 00:25:50,320 ¿Qué? Daniel... 374 00:25:50,520 --> 00:25:53,720 Si tan solo hubiera seguido el plan. 375 00:25:53,920 --> 00:25:54,760 Ey. 376 00:25:58,480 --> 00:26:00,080 nada de eso 377 00:26:00,280 --> 00:26:01,720 es tu culpa. 378 00:26:03,040 --> 00:26:04,120 ¿De acuerdo? 379 00:26:16,920 --> 00:26:18,040 Tres. 380 00:26:27,920 --> 00:26:29,840 ¿Eres cercano a tu madre? 381 00:26:34,320 --> 00:26:36,320 ¿Es ella una buena persona? 382 00:26:41,160 --> 00:26:43,120 ¿Ella te dio prioridad? 383 00:26:46,960 --> 00:26:48,400 ¿Cómo es eso? 384 00:26:49,560 --> 00:26:51,880 ¿Ser una prioridad para alguien? 385 00:26:55,800 --> 00:26:57,240 - ¡Por fin di algo! - ¡Shh! 386 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 ¿Dónde está mi papá? 387 00:27:06,920 --> 00:27:07,960 - Está muerto. - ¿Ah, sí? 388 00:27:08,160 --> 00:27:11,400 ¿O está sólo en tus ojos? 389 00:27:15,040 --> 00:27:17,440 ¿Significo algo para ti? 390 00:27:19,240 --> 00:27:21,200 No entiendes eso. 391 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 Explícamelo. 392 00:27:23,520 --> 00:27:25,520 Este es un trabajo importante. 393 00:27:28,600 --> 00:27:30,800 ¿Es ella más importante para ti que yo? 394 00:27:33,280 --> 00:27:35,360 He visto milagros aquí. 395 00:27:44,600 --> 00:27:46,400 Sí, tienes razón. 396 00:27:49,840 --> 00:27:51,760 No entiendo. 397 00:28:05,160 --> 00:28:06,520 Señorita Sofía. 398 00:28:09,200 --> 00:28:10,320 ¿Escucho? 399 00:28:11,040 --> 00:28:13,600 Señorita Sophia, estoy preocupada por Penn. 400 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Bueno, ¿bellezas? 401 00:28:22,200 --> 00:28:23,320 Ey. 402 00:28:25,760 --> 00:28:28,640 Deben haber huido. Dejaron a sus jinetes a su suerte. 403 00:28:28,800 --> 00:28:30,200 ¿Deberíamos llevarla de regreso al establo? 404 00:28:30,400 --> 00:28:32,240 Oh, no hay prisa, ¿verdad? 405 00:28:33,360 --> 00:28:36,760 Ni idea. Deberíamos volver... a... 406 00:28:36,800 --> 00:28:38,240 Ay yo. 407 00:28:39,120 --> 00:28:41,560 ¿Cómo está él? ¿El chico amante? 408 00:28:43,560 --> 00:28:45,480 Ah, no lo sé. Desde el... 409 00:28:46,360 --> 00:28:49,240 ...desde que fue operado y... 410 00:28:49,440 --> 00:28:51,040 ...ya no quiere hacerlo. 411 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Entonces sí, ya no estamos. 412 00:28:53,200 --> 00:28:55,400 Está realmente loco. 413 00:28:56,560 --> 00:28:58,280 ¿Qué ves en él? 414 00:28:59,080 --> 00:29:00,160 Mmm. 415 00:29:01,400 --> 00:29:03,040 Ni idea. Quiero decir... 416 00:29:04,040 --> 00:29:07,400 Siempre he visto cosas que se supone que no deberían estar ahí, ¿sabes? 417 00:29:09,000 --> 00:29:12,200 He estado tomando medicamentos de forma intermitente durante más de una década. 418 00:29:12,920 --> 00:29:14,120 Y... 419 00:29:14,600 --> 00:29:16,040 ...cuando lo conocí... 420 00:29:16,920 --> 00:29:19,600 ...todo tenía mucho más sentido. 421 00:29:21,240 --> 00:29:23,640 Al principio lentamente, pero 422 00:29:23,840 --> 00:29:25,440 esa fue la primera vez en mi vida, 423 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 que no me sentía loco. 424 00:29:31,600 --> 00:29:33,000 Como si yo fuera... 425 00:29:33,680 --> 00:29:35,840 ...por fin ya no estoy solo, ¿sabes? 426 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 como si yo fuera 427 00:29:39,200 --> 00:29:40,040 bastante. 428 00:29:45,960 --> 00:29:48,600 Está bien. Es hora de distraerse un poco. 429 00:29:48,920 --> 00:29:50,120 Ey. 430 00:29:51,240 --> 00:29:52,320 ¿Estás loco? En absoluto. 431 00:29:52,520 --> 00:29:55,280 Saludos a ti. Vamos, vamos. 432 00:29:55,480 --> 00:29:58,120 A veces hay que divertirse. Vamos. 433 00:29:58,720 --> 00:29:59,920 - ¿Y? - Sí. 434 00:30:00,000 --> 00:30:00,960 De acuerdo. 435 00:30:01,600 --> 00:30:03,360 Aguantaré aquí arriba. 436 00:30:03,880 --> 00:30:05,880 Entra allí y sube. 437 00:30:06,080 --> 00:30:06,940 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 438 00:30:07,140 --> 00:30:08,400 Arriba contigo. 439 00:30:09,640 --> 00:30:12,360 Lucinda Price a caballo. 440 00:30:12,560 --> 00:30:13,600 Comprendido. 441 00:30:33,840 --> 00:30:36,040 ¿Eso es todo lo que tienes? 442 00:30:38,160 --> 00:30:39,920 Quien regrese primero. 443 00:30:59,200 --> 00:31:00,280 ¡Luz! 444 00:31:01,080 --> 00:31:02,440 ¡Luz! 445 00:31:02,640 --> 00:31:04,080 ¡Oye! ¡Oye, oye, oye! 446 00:31:04,280 --> 00:31:05,960 ¿Todo bien? ¿Dónde te duele? 447 00:31:06,160 --> 00:31:06,880 Muy tranquilo. Muy tranquilo. 448 00:31:07,080 --> 00:31:08,640 - Muy tranquilo. - Sólo estoy herido. 449 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 ¿Todo bien? Vayamos para allá. Venga conmigo. 450 00:31:17,960 --> 00:31:20,480 ¿Todo bien? No debería haberte persuadido. 451 00:31:20,680 --> 00:31:21,880 Lo lamento. 452 00:31:22,600 --> 00:31:23,760 Está bien. 453 00:31:24,440 --> 00:31:25,520 Entonces... 454 00:31:26,160 --> 00:31:28,040 No me había sentido tan bien en semanas. 455 00:31:28,240 --> 00:31:29,080 ¿Y? 456 00:31:29,920 --> 00:31:33,240 Definitivamente valió la pena hacer el ridículo. 457 00:31:33,440 --> 00:31:34,280 Sobre mi. 458 00:31:36,160 --> 00:31:38,200 Lo que sea que te haga feliz. 459 00:31:43,640 --> 00:31:44,840 Escuchar. 460 00:31:47,000 --> 00:31:48,560 Por culpa de Daniel. 461 00:31:50,920 --> 00:31:54,040 Aunque odio decirlo. Pertenecen juntos. 462 00:31:55,200 --> 00:31:57,080 Incluso si él no puede verlo. 463 00:32:23,040 --> 00:32:25,120 ¿Qué hay que ver aquí? 464 00:33:33,840 --> 00:33:36,560 - Luce, yo... - No digas nada. Sólo escucha. 465 00:33:43,320 --> 00:33:49,320 Escucha, cuando pienso en la chica que chocó su motocicleta, 466 00:33:49,520 --> 00:33:52,280 No desearía que ella se hubiera mantenido alejada de ti, sino que hubiera 467 00:33:52,480 --> 00:33:54,000 Tuve más tiempo contigo. 468 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 Supongo que lo que estoy tratando de decir es, 469 00:33:58,000 --> 00:34:01,960 Preferiría tenerte sólo por un momento que no tenerte en absoluto. Entonces... 470 00:34:29,520 --> 00:34:31,400 Lo lamento. ¿Qué querías decir? 471 00:34:31,920 --> 00:34:33,440 queria decir 472 00:34:33,640 --> 00:34:36,120 Prefiero correr el riesgo. 473 00:34:39,400 --> 00:34:40,720 Ya entendido. 474 00:34:40,920 --> 00:34:42,880 - Lo entendiste. - Hice. 475 00:34:51,360 --> 00:34:53,080 No tenemos que hablar de eso. 476 00:34:53,600 --> 00:34:58,960 Sólo quería decirte que lo que te hizo no estuvo bien. 477 00:34:59,160 --> 00:35:01,560 - y nada de esto es culpa tuya. - Lo sé. 478 00:35:04,440 --> 00:35:06,320 Definitivamente no duele menos. 479 00:35:07,880 --> 00:35:10,840 Algunos dolores no desaparecen simplemente 480 00:35:11,040 --> 00:35:13,160 incluso si los responsables lo hacen. 481 00:35:13,360 --> 00:35:14,920 No siento nada en absoluto. 482 00:35:16,080 --> 00:35:17,320 Está bien. 483 00:35:18,920 --> 00:35:22,000 Un día sentirás algo. 484 00:35:23,960 --> 00:35:27,720 Y en algún momento este lugar recibirá lo que se merece. 485 00:35:37,040 --> 00:35:38,020 Sin embargo, 486 00:35:38,220 --> 00:35:40,440 Voy a estar allí. 487 00:35:43,600 --> 00:35:45,000 Ojalá estemos... 488 00:35:46,200 --> 00:35:47,280 ...entonces no... 489 00:35:47,920 --> 00:35:49,000 ...aquí. 490 00:35:50,120 --> 00:35:51,200 Y. 491 00:35:53,920 --> 00:35:55,920 Hola, Luce. Te he estado buscando por todas partes. 492 00:35:56,120 --> 00:35:58,200 Oye, ¿cómo te fue con Tasha? 493 00:35:58,400 --> 00:35:59,800 Me voy de aquí. 494 00:36:00,000 --> 00:36:02,320 Voy a buscar a mi papá. 495 00:36:02,520 --> 00:36:04,280 - Penn... - Deberías venir conmigo. 496 00:36:05,520 --> 00:36:07,560 Sabes, hace unos días habría dicho, 497 00:36:07,760 --> 00:36:09,200 sí, vayamos sin cuestionarlo. 498 00:36:09,400 --> 00:36:13,480 Pero las hermanas nos acaban de hablar de los marginados que hay por ahí. 499 00:36:13,680 --> 00:36:15,560 Sí, pero ¿y si mienten? 500 00:36:15,760 --> 00:36:17,560 ¿Qué pasa si sólo quieren mantenernos aquí? 501 00:36:17,760 --> 00:36:21,680 Así es, eso sería absolutamente concebible. Pero incluso si mienten, 502 00:36:21,880 --> 00:36:22,840 las respuestas no están ahí. 503 00:36:23,040 --> 00:36:25,280 - Están aquí. - No el mío. 504 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 Y además, sabemos lo que quieren los Outcasts. 505 00:36:28,800 --> 00:36:30,360 No les importo. 506 00:36:31,280 --> 00:36:32,840 Oh sí. No puedes venir conmigo. 507 00:36:33,040 --> 00:36:35,440 Pero ya viste lo que le hizo a Daniel. 508 00:36:35,640 --> 00:36:36,920 Y Cassie y todos esos guardias. 509 00:36:37,120 --> 00:36:39,080 Vamos. Esto es demasiado peligroso. 510 00:36:39,280 --> 00:36:42,320 No puedo quedarme aquí. Creí que lo entendías. 511 00:36:45,560 --> 00:36:46,960 Penn, espera. 512 00:36:49,640 --> 00:36:51,240 Por supuesto que lo entiendo. 513 00:36:54,120 --> 00:36:58,000 Todavía tengo tu carta aquí. ¿No quieres quedarte sin él? 514 00:36:58,960 --> 00:37:00,800 No. Tú quédate con él. 515 00:37:01,000 --> 00:37:03,440 - ¿Qué? No. - Sí, me lo sé de memoria. 516 00:37:03,960 --> 00:37:06,080 Y tal vez encuentres algo útil allí. 517 00:37:06,480 --> 00:37:07,540 Incluso hay una dirección allí. 518 00:37:07,740 --> 00:37:10,760 Así que cuando salgas de aquí, 519 00:37:10,960 --> 00:37:12,480 entonces vienes a mí. 520 00:37:13,280 --> 00:37:14,680 Y devuélvemelo. 521 00:37:15,880 --> 00:37:18,000 DE ACUERDO. Trato. 522 00:37:18,760 --> 00:37:22,320 Pero no hagas eso hoy de todos los días. 523 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 ¿De acuerdo? 524 00:37:24,000 --> 00:37:25,900 Espere unos días o unas semanas y 525 00:37:26,100 --> 00:37:28,560 Quizás entonces sea más seguro ahí fuera. 526 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 ¿De acuerdo? 527 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 ¿Prometido? 528 00:37:31,200 --> 00:37:33,400 DE ACUERDO. Prometido. 529 00:37:33,600 --> 00:37:34,440 De acuerdo. 530 00:37:42,280 --> 00:37:44,400 ¿Me guardarías un asiento mientras como? 531 00:38:02,000 --> 00:38:03,080 Ey. 532 00:38:04,520 --> 00:38:06,360 Son tuyos. 533 00:38:06,560 --> 00:38:09,640 Sé que sabías que lo aceptaría, así que. 534 00:38:13,120 --> 00:38:14,460 Lo lamento. 535 00:38:14,660 --> 00:38:15,960 Está bien. 536 00:38:16,160 --> 00:38:18,600 Hemos visto suceder cosas más locas aquí. 537 00:38:20,440 --> 00:38:22,840 Sólo quería ser parte de tu vida. 538 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 Ese eres tú. 539 00:38:24,400 --> 00:38:26,520 No tienes que hacer nada de eso. 540 00:38:28,480 --> 00:38:30,480 - ¿Qué es eso? - Ah, una carta. 541 00:38:30,680 --> 00:38:32,240 Es del padre de Penn. 542 00:38:32,440 --> 00:38:35,520 Oh, ella me lo dio esta mañana. 543 00:38:35,720 --> 00:38:37,120 ¿Qué hay ahí dentro? 544 00:38:37,320 --> 00:38:40,520 O... Lo siento, ¿está bien preguntar? 545 00:38:40,720 --> 00:38:43,120 No, estoy seguro de que a ella no le importaría. 546 00:38:43,880 --> 00:38:47,080 Dijo que había cosas allí que podrían ser útiles. 547 00:38:52,800 --> 00:38:55,600 Para Penn, mi amada querida. 548 00:38:55,800 --> 00:38:58,000 Es difícil escribir estas palabras. 549 00:38:59,440 --> 00:39:02,680 Sospecho que lo que tengo que decir le resultará triste. 550 00:39:02,880 --> 00:39:04,140 Pero créanme que no cambiaría nada. 551 00:39:04,340 --> 00:39:07,600 Criarte fue la alegría más grande de mi vida, 552 00:39:07,800 --> 00:39:10,840 Incluso antes de que nacieras, tuve una visión de nosotros juntos. 553 00:39:11,040 --> 00:39:12,880 Y supe que viviría aquí contigo 554 00:39:13,080 --> 00:39:14,280 y que seríamos felices. 555 00:39:14,480 --> 00:39:16,340 Fue como si viera el futuro y luego lo viviera. 556 00:39:16,540 --> 00:39:20,800 Lo único que lamento es que tu madre arruinó nuestra felicidad. 557 00:39:21,000 --> 00:39:21,960 no pude compartir. 558 00:39:22,160 --> 00:39:24,180 Si no estoy contigo ahora, ¿cuál debe ser el caso si haces esto? 559 00:39:24,380 --> 00:39:28,160 Acabo de leer, entonces debes saber que yo no decidí eso. 560 00:39:28,360 --> 00:39:29,680 Yo nunca te dejaría. 561 00:39:29,880 --> 00:39:31,800 Espero que nos volvamos a encontrar. 562 00:39:32,000 --> 00:39:33,200 A veces. Pronto. 563 00:39:33,400 --> 00:39:35,320 ¿Tasha es la madre de Penn? 564 00:39:37,480 --> 00:39:41,200 ¿Y qué quiere decir con que vio el futuro y luego lo vivió? 565 00:39:41,400 --> 00:39:42,920 ¿Es clarividente o qué? 566 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 Hay muchos más de los que pensábamos. 567 00:39:54,680 --> 00:39:57,120 No sé cuánto durará el velo. 568 00:39:57,320 --> 00:39:58,960 Tenemos que prepararnos. 569 00:40:42,560 --> 00:40:44,280 ¿A dónde vas, amor? 570 00:40:45,120 --> 00:40:47,080 Quiero ir con mi papá. 571 00:40:49,200 --> 00:40:50,520 Entender. 572 00:40:54,760 --> 00:40:58,200 Pero no revelaré los secretos de la Espada y la Cruz. 573 00:41:00,400 --> 00:41:02,100 Sólo quiero que mi padre regrese. 574 00:41:02,300 --> 00:41:03,840 Tu padre no está ahí fuera. 575 00:41:04,040 --> 00:41:06,280 Tengo que descubrirlo por mí mismo. 576 00:41:07,680 --> 00:41:10,160 ¿Estás seguro de que no puedo hacerte cambiar de opinión? 577 00:41:16,840 --> 00:41:17,920 De acuerdo. 578 00:41:23,240 --> 00:41:24,320 Gracias. 579 00:41:26,600 --> 00:41:27,680 Por todo. 580 00:41:32,080 --> 00:41:34,840 Quizás nos volvamos a encontrar alguna vez. 581 00:41:37,560 --> 00:41:39,800 Querida, te extrañaré. 582 00:42:07,320 --> 00:42:08,960 ¿Qué has hecho? 583 00:42:25,400 --> 00:42:27,360 La profecía nos lo dice todo. 584 00:42:27,560 --> 00:42:28,880 Una de las hermanas sacrifica el cordero. 585 00:42:29,080 --> 00:42:32,720 una vez a la sombra y otra en el patio. 586 00:42:32,920 --> 00:42:33,960 Ella irá al altar a las llamas, 587 00:42:34,160 --> 00:42:36,560 que nos quemará a todos, hasta asfixiarnos. 588 00:42:38,120 --> 00:42:39,880 Lo lamento. 589 00:42:40,080 --> 00:42:42,320 Lo que tenía que pasar simplemente pasó. 590 00:42:46,080 --> 00:42:48,080 Esto es según su voluntad. 591 00:42:51,280 --> 00:42:53,720 ¡Luz! 592 00:43:00,000 --> 00:43:02,440 Vaya, ¿qué fue eso? 593 00:43:04,160 --> 00:43:08,040 Se acerca una tormenta. Ahora hay toque de queda. 594 00:43:08,240 --> 00:43:09,220 Las puertas están cerradas. 595 00:43:09,420 --> 00:43:10,960 El mío también está cerrado.41572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.