All language subtitles for Fallen _ S1E6 - [2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:37,760 Daniel. 2 00:00:39,360 --> 00:00:40,520 Lucinda. 3 00:00:40,720 --> 00:00:41,840 Por favor ve a la capilla. 4 00:00:42,040 --> 00:00:43,360 Esto es por su propia seguridad. 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,320 No, me quedaré con él. El Proscrito podría estar en cualquier lugar. 6 00:00:46,400 --> 00:00:47,880 - Nadie está a salvo. - No me importa. 7 00:00:48,080 --> 00:00:51,600 Puedo tratarlo aquí, pero no puedo protegerte. 8 00:00:52,200 --> 00:00:53,960 Ayúdeme, señorita Miriam. 9 00:00:54,760 --> 00:00:56,720 Está bien. Venir. 10 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 Te entendí. 11 00:00:58,840 --> 00:00:59,920 ¡Mierda! 12 00:01:00,600 --> 00:01:01,680 ¡Detener! ¿Adónde lo llevas? 13 00:01:01,880 --> 00:01:04,080 - Seguro. - No lo dejaré contigo. 14 00:01:04,280 --> 00:01:05,400 ¡Ey! 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,360 No lo dejaré contigo. 16 00:01:13,680 --> 00:01:14,760 Lucinda. 17 00:01:18,840 --> 00:01:20,720 Todo estará bien. Mantente despierto, ¿vale? 18 00:01:21,200 --> 00:01:22,100 Daniel. 19 00:01:22,300 --> 00:01:24,000 Bueno. 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,160 Manos fuera de él. Sé lo que estás haciendo. 21 00:01:29,360 --> 00:01:31,480 - Escuchar. Escuchar. - Yo me ocuparé de él. 22 00:01:31,680 --> 00:01:33,040 Pero no puedes hacer eso cuando estás aquí. 23 00:01:33,240 --> 00:01:33,880 Tienes que irte. 24 00:01:34,080 --> 00:01:36,280 Lo que le ha sucedido podría matarnos a todos. 25 00:01:36,480 --> 00:01:38,800 Déjame hacer mi trabajo. 26 00:01:39,800 --> 00:01:41,200 ¡Luz! 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,120 ¡Sáquenla de aquí! 28 00:01:48,320 --> 00:01:49,720 ¡Lucinda! 29 00:03:06,360 --> 00:03:07,720 ¿Qué hará con él? 30 00:03:07,920 --> 00:03:10,560 - Él lo ayudará. - Sí. Estoy familiarizado con su trabajo. 31 00:03:10,760 --> 00:03:12,880 El hospital más cercano está a 200 millas de distancia. 32 00:03:13,080 --> 00:03:14,760 ¿Puede Daniel esperar tanto? 33 00:03:14,960 --> 00:03:16,320 Na los. 34 00:03:18,320 --> 00:03:19,060 Vamos directamente a la capilla. 35 00:03:19,260 --> 00:03:21,280 ¿Por qué ir allí de todos los lugares? 36 00:03:21,680 --> 00:03:23,960 - Porque la capilla puede protegerte. - ¿Proteger? 37 00:03:24,160 --> 00:03:26,400 Estaremos contigo en unos diez minutos. 38 00:03:26,600 --> 00:03:28,360 Comprendido. Capilla asegurada. 39 00:03:29,120 --> 00:03:31,200 Estamos vigilando la zona. 40 00:03:42,280 --> 00:03:43,800 ¿Qué haces aquí otra vez? 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Me atraparon. 42 00:03:45,200 --> 00:03:47,520 - ¿Después de todo...? -Ey. 43 00:03:47,720 --> 00:03:48,960 Necesito saber qué le está pasando a Daniel. 44 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 Lo descubrirás tan pronto como sepamos algo. 45 00:03:51,360 --> 00:03:52,800 ¿Por qué? ¿Qué pasa con Daniel? 46 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Es... 47 00:03:55,440 --> 00:03:56,600 Fue herido. 48 00:03:57,680 --> 00:03:59,360 ¿Se recuperará nuevamente? 49 00:03:59,560 --> 00:04:00,480 Ni idea. Howson lo operará. 50 00:04:00,680 --> 00:04:02,800 ¿Lo dejaste con ese lunático? 51 00:04:03,000 --> 00:04:04,040 No tuve elección, Molly. 52 00:04:04,240 --> 00:04:06,400 ¿DE ACUERDO? Así que déjame. 53 00:04:08,480 --> 00:04:11,240 Bueno, es una pena que no haya funcionado, pero... 54 00:04:12,040 --> 00:04:13,680 ...bienvenido a la fiesta. 55 00:04:17,320 --> 00:04:19,240 Estás a salvo aquí hasta que termine el encierro. 56 00:04:19,440 --> 00:04:21,280 Mantenga sus manos alejadas de la radio. 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,480 ¿Cuánto tiempo crees que tendremos que quedarnos aquí? 58 00:04:28,680 --> 00:04:32,320 Aparentemente sólo hasta que sea seguro nuevamente. 59 00:04:32,920 --> 00:04:34,880 Odio no saber lo que está pasando. 60 00:04:35,080 --> 00:04:36,520 Sí, no fue muy detallado. 61 00:04:36,720 --> 00:04:38,240 Sólo dijo que deberíamos esperar aquí. 62 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 Esto no es bueno. 63 00:04:44,000 --> 00:04:45,100 La estación transformadora dañada ha fallado. 64 00:04:45,300 --> 00:04:48,560 Estamos intentando volver a conectar la energía. 65 00:04:53,320 --> 00:04:54,760 ¿Estás tomando estas cosas? 66 00:04:56,280 --> 00:04:57,560 Y. 67 00:04:57,760 --> 00:04:59,040 ¿Cómo? 68 00:05:00,000 --> 00:05:01,280 Oh, 69 00:05:01,480 --> 00:05:03,200 Tuve un ataque de pánico. 70 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 Sí, está el Dr. Howson me dio esto. 71 00:05:06,280 --> 00:05:09,840 Tomaré casi cualquier cosa, pero no esto. 72 00:05:11,240 --> 00:05:13,520 Simplemente no tomes eso. 73 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 Confía en mí. 74 00:05:17,720 --> 00:05:18,960 ¿Cómo? 75 00:05:19,160 --> 00:05:20,920 ¿Por qué confías en ellos? 76 00:05:22,120 --> 00:05:24,000 ¿Por qué no debería hacerlo? 77 00:05:24,240 --> 00:05:26,600 Me siento como en casa aquí. 78 00:05:26,800 --> 00:05:28,760 Ellos nos cuidan. 79 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 Y no tengo a nadie más. 80 00:05:30,960 --> 00:05:31,840 Por eso. 81 00:05:32,040 --> 00:05:33,880 ¿Así que lo que? Tampoco tengo a nadie más. 82 00:05:34,080 --> 00:05:35,480 Por eso... 83 00:05:43,440 --> 00:05:46,320 No importa si tienes miedo. 84 00:05:47,640 --> 00:05:49,400 Acceso a la capilla concedido. 85 00:05:50,200 --> 00:05:51,360 Hola gente, 86 00:05:52,480 --> 00:05:54,880 Mira quién está ahí. 87 00:05:57,400 --> 00:05:59,240 Ay dios mío. 88 00:06:02,240 --> 00:06:03,840 Momento. Te vi. 89 00:06:04,040 --> 00:06:05,320 Tu eras... 90 00:06:09,880 --> 00:06:11,240 Perdón por estos tiempos que tienes... 91 00:06:11,440 --> 00:06:13,200 Primero tengo que procesar todo esto. 92 00:06:13,400 --> 00:06:15,640 Cassie puede responder por sí misma. 93 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 ¿Asumo que eres Luce? 94 00:06:18,120 --> 00:06:19,240 Y. 95 00:06:19,720 --> 00:06:22,160 He oído mucho sobre ti. 96 00:06:22,360 --> 00:06:23,920 Mmm. 97 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 -Ey. - ¿Qué pasó? 98 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 - ¿Dónde has estado? - No puedo creerlo. 99 00:06:30,160 --> 00:06:32,160 ¿Era lo mismo cuando regresaste? 100 00:06:32,360 --> 00:06:33,200 No. 101 00:06:33,640 --> 00:06:35,120 Me han puesto en aprietos una docena de veces. 102 00:06:35,320 --> 00:06:38,200 Empalado, quemado, golpeado por el transportador. 103 00:06:38,400 --> 00:06:39,360 Pero... 104 00:06:39,560 --> 00:06:40,720 ...siempre es el mismo juego. 105 00:06:40,920 --> 00:06:42,960 Estoy a las puertas de la muerte y luego... santo. 106 00:06:43,800 --> 00:06:45,840 Pero ella en realidad murió. 107 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 ¿Crees que recuerda cómo pasó? 108 00:06:49,280 --> 00:06:50,480 Ni idea. 109 00:06:50,680 --> 00:06:54,320 Esas marcas que vi en ella parecían exactamente iguales. 110 00:06:54,400 --> 00:06:56,440 como los que ahora están en el cuerpo de Daniel. 111 00:07:01,280 --> 00:07:03,720 Esta infección se propaga demasiado rápido. 112 00:07:03,920 --> 00:07:05,160 No tenemos tiempo para intubar. 113 00:07:05,360 --> 00:07:07,200 Anestesia local. 114 00:07:08,560 --> 00:07:12,280 Debemos encontrar el fragmento del arma antes de que la infección llegue a su corazón. 115 00:07:18,440 --> 00:07:19,760 Hemos asegurado el área. 116 00:07:19,960 --> 00:07:22,080 - No hay señales de peligro. - Entonces, ¿qué pasó con Daniel? 117 00:07:22,280 --> 00:07:24,240 Fue atacado. De un paria. 118 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 ¿Qué? ¿Qué es eso? 119 00:07:25,520 --> 00:07:26,280 ¿Qué es un paria? 120 00:07:26,480 --> 00:07:29,280 ¿Recuerdas esa cosa en el lago que intentó agarrarme? 121 00:07:29,480 --> 00:07:30,280 y tirar hacia abajo? 122 00:07:30,480 --> 00:07:32,480 Parece estar corriendo libremente aquí en el sitio ahora. 123 00:07:32,680 --> 00:07:33,840 Entonces es algo así como un monstruo. 124 00:07:34,040 --> 00:07:36,560 No lo sé con seguridad, pero puede cambiar su apariencia. 125 00:07:36,760 --> 00:07:37,600 ¿Qué quieres decir con eso? 126 00:07:37,800 --> 00:07:38,400 Puede parecerse a cualquiera de nosotros. 127 00:07:38,600 --> 00:07:40,880 Entonces podría ser uno de nosotros. 128 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 No te atrevas. 129 00:07:43,160 --> 00:07:44,280 Si está cerca, puedo oírlo. 130 00:07:44,480 --> 00:07:47,120 Como si se estuviera comunicando conmigo en mi mente. 131 00:07:47,320 --> 00:07:49,720 Excelente. Hay un monstruo sobrenatural suelto. 132 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Aquí las cosas están mejorando cada día. 133 00:07:52,200 --> 00:07:52,920 No hay problema. 134 00:07:53,120 --> 00:07:55,720 Esta capilla y nuestra guardia ya nos están protegiendo. 135 00:07:55,920 --> 00:07:56,980 ¿Crees que es gracioso? 136 00:07:57,180 --> 00:07:58,040 Sí, estamos encerrados aquí. 137 00:07:58,240 --> 00:07:59,820 Algunas delicias para un demonio carnívoro. 138 00:08:00,020 --> 00:08:02,280 - ¿Quién dice que come carne? - ¡Huyamos! 139 00:08:02,480 --> 00:08:04,090 - ¿Dónde exactamente? - Los mayores se encargarán de ello. 140 00:08:04,290 --> 00:08:06,360 - Gabbe fiel al lema de la empresa. - Deberíamos quedarnos. 141 00:08:06,400 --> 00:08:07,720 Deberíamos luchar. 142 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 Sé qué es esa cosa. ¿DE ACUERDO? 143 00:08:13,360 --> 00:08:17,160 Eso significa que si quieres sobrevivir, escúchame ahora. 144 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 Momento. 145 00:08:29,520 --> 00:08:31,280 Creo que lo tengo. 146 00:08:40,040 --> 00:08:42,000 -¿INCÓGNITA? - No. 147 00:08:42,480 --> 00:08:45,240 - ¿Como un beso? - No, una X funciona así. 148 00:08:45,440 --> 00:08:46,620 - Sí. ¿Así que lo que? - Eso no fue todo. 149 00:08:46,820 --> 00:08:47,920 ¿No notas la diferencia? 150 00:08:48,120 --> 00:08:51,120 Creo que tus habilidades para pintar dejan mucho que desear. 151 00:08:51,200 --> 00:08:52,720 No me parece. Creo que mi arte es perfecto. 152 00:08:52,920 --> 00:08:55,560 Creo que no has vuelto a pintar nada, fraude. 153 00:08:55,760 --> 00:08:56,580 ¿Bien? 154 00:08:56,780 --> 00:08:57,330 ¿Bien? 155 00:08:57,530 --> 00:08:57,880 ¿Bien? 156 00:08:58,080 --> 00:08:59,340 - Tengo que irme. - No. 157 00:08:59,540 --> 00:09:01,840 - Déjame ir. - No. 158 00:09:03,560 --> 00:09:05,520 Espera, llego tarde. 159 00:09:05,760 --> 00:09:07,080 ¡Oh! 160 00:09:07,320 --> 00:09:08,560 ¿Así que lo que? 161 00:09:10,000 --> 00:09:11,700 - Realmente me van a despedir. - Déjala en paz. 162 00:09:11,900 --> 00:09:14,120 Entonces podremos quedarnos en la cama todo el día. 163 00:09:14,320 --> 00:09:15,160 ¿Y cómo deberíamos hacer eso? 164 00:09:15,360 --> 00:09:16,960 Ni siquiera podemos permitirnos la cama. 165 00:09:17,160 --> 00:09:18,240 Mmm. 166 00:09:20,280 --> 00:09:21,960 Mmm. 167 00:09:25,040 --> 00:09:26,480 Ahora también llegas tarde. 168 00:09:29,120 --> 00:09:30,800 Ya te extraño. 169 00:09:33,040 --> 00:09:34,400 ¿Y ahora? 170 00:09:34,600 --> 00:09:37,080 Cuando vuelva, todavía estarás en la cama, ¿verdad? 171 00:09:37,280 --> 00:09:39,440 Te gustaría eso, ¿no? 172 00:09:39,640 --> 00:09:41,880 Sí, me gustaría eso. 173 00:09:45,840 --> 00:09:46,420 Bueno, lamentablemente eso no funcionará. 174 00:09:46,620 --> 00:09:49,200 Pero volveré a las cinco. 175 00:09:51,800 --> 00:09:53,040 Está bien. 176 00:09:55,200 --> 00:09:56,720 Hola, Daniel. 177 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 Sí. ¿Qué es? 178 00:10:02,920 --> 00:10:04,240 Comprendido. 179 00:10:04,440 --> 00:10:06,600 - Hasta luego. - Nos vemos entonces. 180 00:10:08,040 --> 00:10:09,880 Eso debería ralentizar las cosas. 181 00:10:10,080 --> 00:10:11,320 Cáscara. 182 00:10:18,040 --> 00:10:20,120 Estas criaturas han sido arrancadas de su tierra natal. 183 00:10:20,320 --> 00:10:24,600 Rodeados de llamas, cayeron ciegamente al suelo. 184 00:10:24,800 --> 00:10:29,240 Ahora caminan entre nosotros sin ser reconocidos y buscan un camino de regreso. 185 00:10:29,440 --> 00:10:30,680 No rehuyen nada. 186 00:10:30,880 --> 00:10:33,120 Entonces no podemos confiar en nadie por ahora. 187 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Vamos, vamos. 188 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 Eso suena como un maldito mito. 189 00:10:37,720 --> 00:10:38,520 Sí, también puedes llamarlo así. 190 00:10:38,720 --> 00:10:41,560 Lo único que recuerdo es que uno de ellos era yo. 191 00:10:41,600 --> 00:10:42,960 atacado. 192 00:10:44,160 --> 00:10:47,480 Usan armas que causan heridas terribles. 193 00:10:48,240 --> 00:10:51,240 Pero todos nos curamos, ¿verdad? 194 00:10:51,960 --> 00:10:53,040 No se trata de eso. 195 00:10:53,240 --> 00:10:54,360 Y es rápido. 196 00:10:54,560 --> 00:10:56,560 Ni siquiera tuve la oportunidad de apretar el gatillo. 197 00:10:56,760 --> 00:10:58,600 No es que eso haya ayudado mucho. 198 00:11:00,600 --> 00:11:01,760 El transformador está fuera de línea. 199 00:11:01,960 --> 00:11:04,120 Todas las cerraduras y cámaras están desconectadas. 200 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 Para estar seguros, todos deberían ir a los archivos inmediatamente. 201 00:11:10,200 --> 00:11:12,080 Actualmente la red eléctrica es estable. 202 00:11:18,560 --> 00:11:21,760 Me siento increíblemente segura detrás de esta puerta abierta. 203 00:11:21,960 --> 00:11:23,280 ¿Qué es? 204 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 ¿Y si están todos muertos? 205 00:11:26,480 --> 00:11:27,680 ¿Cómo nos enteraríamos de ello? 206 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 No volvimos a saber de ellos. 207 00:11:33,520 --> 00:11:35,320 Estoy seguro de que funciona. 208 00:11:35,520 --> 00:11:36,440 ¡No! 209 00:11:36,640 --> 00:11:39,080 Dijo que quédense aquí y se mantengan alejados de la radio. 210 00:11:39,200 --> 00:11:41,200 Está bien. Así que me voy ahora. 211 00:11:41,400 --> 00:11:43,760 Y si quieres, puedes venir conmigo. 212 00:11:47,440 --> 00:11:49,080 Vale la pena. 213 00:11:58,920 --> 00:12:00,640 Eliminé la necrosis. 214 00:12:01,160 --> 00:12:03,360 Su condición debería volver a la normalidad. 215 00:12:03,680 --> 00:12:05,880 No se descubrieron otros patógenos. 216 00:12:06,080 --> 00:12:08,400 El peligro está evitado. 217 00:12:17,440 --> 00:12:18,760 Lo siento mucho. 218 00:12:19,360 --> 00:12:20,640 No entiendo. 219 00:12:20,840 --> 00:12:22,320 He visto al chico varias veces. 220 00:12:22,520 --> 00:12:23,960 Y yo... tengo un mal presentimiento sobre esto. 221 00:12:24,160 --> 00:12:27,360 Nos están siguiendo, así que deberíamos irnos. 222 00:12:27,560 --> 00:12:28,640 Bueno. 223 00:12:28,840 --> 00:12:30,000 Confía en mí. 224 00:12:31,320 --> 00:12:33,120 Lo haré. 225 00:12:43,320 --> 00:12:45,680 Vamos, déjame hacer esto. 226 00:12:51,840 --> 00:12:53,280 Aquí. 227 00:13:00,560 --> 00:13:02,000 ¿Todo bien? 228 00:13:02,480 --> 00:13:04,080 Sí, está bien. 229 00:13:05,720 --> 00:13:07,280 Vamos. 230 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 - ¿Cuál es el último estado? - No sé. 231 00:13:27,800 --> 00:13:28,680 Ya no tengo contacto visual. 232 00:13:28,880 --> 00:13:30,920 Finalmente, el Proscrito quiso ir a la capilla. 233 00:13:31,120 --> 00:13:31,960 ¿Dónde están todos ahora? 234 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 Los guardias los llevan a los archivos. 235 00:13:34,360 --> 00:13:37,320 Este es un sistema separado con su propio generador y escudo protector. 236 00:13:37,520 --> 00:13:38,760 ¿No es peligroso extraviarlos? 237 00:13:38,960 --> 00:13:40,640 Déjame hacer esto, Sofía. 238 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 Podría ayudar. 239 00:13:44,800 --> 00:13:46,880 Robaste de la profecía. 240 00:13:49,680 --> 00:13:53,400 Clifford atrajo a Lucinda hacia esta criatura. 241 00:13:54,200 --> 00:13:56,360 ¿Debería confiar en ti? 242 00:13:57,200 --> 00:14:01,360 Todos los sistemas son inestables, pero tan pronto como vuelve la energía, 243 00:14:01,560 --> 00:14:03,840 Yo mismo derribaré esto. 244 00:14:05,240 --> 00:14:06,920 Siempre has sido el ingenioso. 245 00:14:07,120 --> 00:14:09,360 No estoy de humor para sarcasmos. 246 00:14:10,520 --> 00:14:11,560 ¿Cómo está Cassie? 247 00:14:11,760 --> 00:14:12,980 Bien, hasta donde yo sé. 248 00:14:13,180 --> 00:14:15,280 Ella está con los demás. 249 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 Tiene que llegar al día de la decisión. 250 00:14:17,720 --> 00:14:20,360 ¿Qué tal si nos centramos en 251 00:14:20,560 --> 00:14:21,680 para mantener a todos con vida? 252 00:14:21,880 --> 00:14:23,280 Según su voluntad. 253 00:14:26,920 --> 00:14:28,840 Según su voluntad. 254 00:14:31,960 --> 00:14:33,400 Debería haberme dado el arma. 255 00:14:33,600 --> 00:14:34,760 Pensé que preferías los cuchillos. 256 00:14:34,960 --> 00:14:36,640 Soy un enigma, Roland. 257 00:14:36,800 --> 00:14:37,960 Acostúmbrate. 258 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 - ¿Adónde va? - Al archivo. 259 00:14:39,880 --> 00:14:41,440 Tiene cerradura de seguridad y fuente de alimentación independiente. 260 00:14:41,640 --> 00:14:43,440 ¿Por qué no nos llevaron allí inmediatamente? 261 00:14:43,640 --> 00:14:45,360 Creo que están improvisando. 262 00:14:45,920 --> 00:14:48,560 Escuche, en una extraña cápsula en el laboratorio de Howson. 263 00:14:48,760 --> 00:14:50,320 Vi a alguien que se parece a mí. 264 00:14:50,520 --> 00:14:51,680 ¿Estás seguro de que no era Arriane? 265 00:14:51,880 --> 00:14:53,640 Creo que fue un clon o algo así. 266 00:14:53,840 --> 00:14:55,920 - ¿Un clon? - Sé lo que había allí. 267 00:14:56,000 --> 00:14:57,320 Y te creo. 268 00:14:58,760 --> 00:15:01,520 Lo lamento. Dame un segundo. 269 00:15:08,760 --> 00:15:10,480 - ¿Qué es? - ¿Estos tiempos...? 270 00:15:10,680 --> 00:15:12,440 Están regresando. 271 00:15:14,240 --> 00:15:15,680 Bueno. 272 00:15:16,520 --> 00:15:18,000 Está bien. Nosotros cuidamos de ti. 273 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 Sigamos adelante. 274 00:15:21,680 --> 00:15:23,120 ¿Qué estás haciendo ahí? 275 00:15:23,840 --> 00:15:25,600 Espera aquí. 276 00:15:26,840 --> 00:15:28,720 Al menos déjanos un arma. 277 00:15:28,920 --> 00:15:29,800 ¿Qué tan lejos está eso todavía? 278 00:15:30,000 --> 00:15:31,840 Ya no muy lejos. He estado aquí antes. 279 00:15:32,960 --> 00:15:35,200 Lo que viste en el laboratorio no es un clon. 280 00:15:35,400 --> 00:15:36,760 ¿Sabes qué es eso? 281 00:15:36,960 --> 00:15:38,780 Sólo conozco la mitad de la historia. 282 00:15:38,980 --> 00:15:41,640 Si ves a Daniel, habla con él. 283 00:15:42,280 --> 00:15:43,760 Momento. 284 00:15:44,520 --> 00:15:46,080 Siento algo. 285 00:15:56,440 --> 00:15:57,880 Ayúdame con ella. 286 00:15:58,600 --> 00:16:00,920 No conocemos el camino. Y no tenemos radio. 287 00:16:01,120 --> 00:16:02,060 Ahora vamos, vámonos de aquí. 288 00:16:02,260 --> 00:16:04,560 Los, los, los, los, los. Los! 289 00:16:09,680 --> 00:16:11,040 ¿Ya se ha encontrado al paria? 290 00:16:11,240 --> 00:16:13,080 - Lamentablemente no. - ¿Y los vecinos? 291 00:16:13,280 --> 00:16:15,640 Todos están de camino a los archivos. 292 00:16:15,840 --> 00:16:19,600 Miriam cazará a la criatura tan pronto como pueda acceder. 293 00:16:20,120 --> 00:16:21,600 Gracias, señorita Ryan. 294 00:16:22,520 --> 00:16:25,240 Logré sacar la astilla. 295 00:16:25,440 --> 00:16:26,960 y eliminar las toxinas. 296 00:16:27,160 --> 00:16:29,360 Es admirable que lo trates tan bien. 297 00:16:29,560 --> 00:16:31,160 - Ese es mi trabajo. - Naturalmente. 298 00:16:31,360 --> 00:16:35,160 Pero después de lo que le hizo a tu hermano, sería comprensible. 299 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 - si tu... ya sabes. -Sofía... 300 00:16:37,760 --> 00:16:40,200 Debe perseguirte, ¿verdad? 301 00:16:40,400 --> 00:16:43,200 Me considero afortunado de ser uno de los supervivientes, 302 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 pero sigue siendo una carga enorme. 303 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 Escucha, cuando esto termine, me encantaría escucharte. 304 00:16:48,000 --> 00:16:48,840 cómo te sientes. 305 00:16:49,040 --> 00:16:51,520 Pero ahora tengo que concentrarme. 306 00:16:51,720 --> 00:16:53,560 Tengo que mantenerlo con vida. 307 00:16:55,280 --> 00:16:58,120 Si quieres saber más sobre tu reciente ataque de pánico, 308 00:16:58,320 --> 00:17:00,240 ¡Mira las imágenes de la fogata! 309 00:17:01,200 --> 00:17:02,760 Oh, sí, podría hacer eso. 310 00:17:02,960 --> 00:17:04,180 ¿Vamos en la dirección correcta? 311 00:17:04,380 --> 00:17:05,640 Ni idea. Trabajas aquí. 312 00:17:05,840 --> 00:17:07,240 Pero no usamos estos túneles. 313 00:17:07,440 --> 00:17:10,680 Fueron construidos durante la Segunda Guerra Mundial como búnkeres y pasillos privados. 314 00:17:10,880 --> 00:17:12,640 No quiero ninguno de tus tours. 315 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 Sólo espero que vayamos en la dirección correcta. 316 00:17:15,480 --> 00:17:17,920 ¿Estás en la corte? Oh genial. 317 00:17:18,120 --> 00:17:21,480 Hay varias pistas en la profecía sobre cómo... 318 00:17:21,600 --> 00:17:23,320 Con lesión por disparo de estrella se puede salvar. 319 00:17:23,760 --> 00:17:25,040 ¿Y? 320 00:17:25,240 --> 00:17:27,040 Lamentablemente nada muy preciso. 321 00:17:30,600 --> 00:17:32,520 Taquicardia ventricular. 322 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 Dame 100 miligramos de lidocaína como bolo. 323 00:17:35,920 --> 00:17:36,680 Bueno. 324 00:17:36,880 --> 00:17:38,800 Necesitamos darle líquido. 325 00:17:39,000 --> 00:17:41,040 Aumentar la presión arterial. 326 00:17:41,880 --> 00:17:43,400 Gracias. 327 00:17:45,120 --> 00:17:47,080 No tengo todo aquí para estabilizarlo. 328 00:17:47,280 --> 00:17:50,320 Así que por favor sostén este bolso sobre tu hombro. 329 00:17:50,400 --> 00:17:52,280 Vamos a la enfermería. 330 00:18:07,400 --> 00:18:10,440 Estamos tomando un desvío. Esto nos facilita evitarlos. 331 00:18:10,640 --> 00:18:11,440 Bueno. 332 00:18:11,640 --> 00:18:13,400 Mientras estemos juntos. 333 00:18:13,640 --> 00:18:15,120 Y. 334 00:18:34,160 --> 00:18:35,520 - ¿Escuchaste algo? - No lo creo. 335 00:18:35,720 --> 00:18:37,160 ¿Qué crees que fue? ¿Lucía? 336 00:18:37,360 --> 00:18:38,600 ¿Por qué nos detenemos? 337 00:18:42,800 --> 00:18:44,320 Luz... 338 00:18:46,280 --> 00:18:47,880 - Nada. - El archivo está muy cerca. 339 00:18:48,000 --> 00:18:48,800 Sólo unos pocos pasos más. 340 00:18:49,000 --> 00:18:51,560 Sí, pero si el Marginado está esperando allí, ¡nos atacará! 341 00:18:51,760 --> 00:18:52,920 ¡Detener! Espera, espera, Luce. 342 00:18:53,120 --> 00:18:54,160 No es nada. 343 00:19:12,120 --> 00:19:14,520 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 344 00:19:15,880 --> 00:19:17,480 Pensábamos que estábamos perdidos. 345 00:19:17,680 --> 00:19:18,960 Oh, qué bueno verlos a todos, 346 00:19:20,040 --> 00:19:22,440 - Cassie... - Parece que he vuelto. 347 00:19:23,200 --> 00:19:24,560 ¿Y tienes una tarjeta de acceso? 348 00:19:24,760 --> 00:19:25,680 - Sí. - Excelente. 349 00:19:25,880 --> 00:19:27,240 Los necesitamos para el espacio seguro. 350 00:19:27,440 --> 00:19:28,420 Por el pasillo a la izquierda. 351 00:19:28,620 --> 00:19:30,280 ¿Qué está pasando aquí ahora mismo? 352 00:19:31,840 --> 00:19:33,020 Chicos, tenemos que irnos. 353 00:19:33,220 --> 00:19:35,720 Los, los, los, los, los! 354 00:19:51,520 --> 00:19:52,460 Golpea el campo de fuerza. 355 00:19:52,660 --> 00:19:55,120 - ¿Esto aguantará? - Eso espero. 356 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 - ¿Crees que se ha ido? - Mierda. 357 00:20:00,480 --> 00:20:01,760 Espera un minuto. 358 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 Quizás alguien más lo esté siguiendo. 359 00:20:03,640 --> 00:20:06,880 Señorita Miriam, estamos en los archivos con los demás, esperando instrucciones. 360 00:20:07,080 --> 00:20:09,240 Puede que la radio no funcione aquí abajo. 361 00:20:17,360 --> 00:20:18,800 Probablemente estemos estancados. 362 00:20:19,000 --> 00:20:21,400 A ver si encontramos algo útil. 363 00:20:25,920 --> 00:20:27,200 El transformador está estabilizado. 364 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 El paria está en la sala de máquinas. 365 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 No es mi cita de tasación ni la apertura de Sword & Cross. 366 00:20:40,880 --> 00:20:42,560 ¿Alguien más tiene una idea? 367 00:20:45,120 --> 00:20:48,040 Sophia, cariño, ¿cuál es el código de la caja fuerte para armas? 368 00:20:49,160 --> 00:20:50,560 No, ella me ignora. 369 00:20:50,760 --> 00:20:51,560 No es de extrañar. 370 00:20:51,760 --> 00:20:53,960 No hay nada en el monitor. ¿Dónde estás? 371 00:20:54,160 --> 00:20:55,920 Hemos estado aquí desde siempre. 372 00:20:59,680 --> 00:21:01,120 ¿Cuándo crees que seremos salvos? 373 00:21:01,320 --> 00:21:03,160 Una vez que Roland rompa la caja fuerte del arma 374 00:21:03,360 --> 00:21:05,520 - desaparecimos. - Está sellado electromagnéticamente. 375 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 Tarda uno o tres minutos. 376 00:21:08,520 --> 00:21:09,600 ¿Conoces el código? 377 00:21:09,800 --> 00:21:12,160 Las armas no son realmente mi fuerte. 378 00:21:12,360 --> 00:21:13,440 Oigan chicos, miren aquí. 379 00:21:13,640 --> 00:21:15,640 - Somos nosotros. - ¿Qué es eso? 380 00:21:15,840 --> 00:21:18,520 Luce. Rolando. 381 00:21:18,720 --> 00:21:22,080 Oh, estas son tus cosas personales de la grabación. 382 00:21:23,000 --> 00:21:24,080 Casie. 383 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 -Leva. - Dios mío. 384 00:21:27,280 --> 00:21:28,800 Y. 385 00:21:30,840 --> 00:21:33,040 Ven aquí, hermosa mía. 386 00:21:36,160 --> 00:21:38,200 ¿Quién es María Margarita Zane? 387 00:21:39,240 --> 00:21:40,920 Presente. 388 00:21:41,360 --> 00:21:42,760 No te atrevas. 389 00:21:45,800 --> 00:21:47,360 Tenemos que matar algo de tiempo. 390 00:21:47,560 --> 00:21:50,400 Una pequeña lección de historia no viene mal. 391 00:22:07,480 --> 00:22:08,840 Oh hombre. 392 00:22:10,200 --> 00:22:12,440 Oh, vaya, eso es genial. 393 00:22:12,840 --> 00:22:14,280 ¿Qué tienes ahí? 394 00:22:15,720 --> 00:22:17,040 Oh, 395 00:22:17,320 --> 00:22:18,960 eso es realmente bonito. 396 00:22:19,160 --> 00:22:21,360 Tuvieron que poner nuestras cosas en algún lugar. 397 00:22:21,840 --> 00:22:25,600 Eso no te hace parecer un completo imbécil. 398 00:22:28,560 --> 00:22:29,600 ¿Puedo? 399 00:22:29,800 --> 00:22:32,040 Sí. Aquí... atrapa. 400 00:22:32,240 --> 00:22:34,440 Ese es el número. Aquí. 401 00:22:34,880 --> 00:22:37,520 Durante mi prueba, tienen todos mis recuerdos. 402 00:22:37,720 --> 00:22:38,440 eliminado a la gente. 403 00:22:38,640 --> 00:22:40,400 Pero no me pudieron quitar ese número. 404 00:22:40,600 --> 00:22:42,080 Ella es lo único que queda. 405 00:22:42,840 --> 00:22:45,160 Por eso querías un teléfono móvil. 406 00:22:45,840 --> 00:22:48,280 Sabía que ella era importante. 407 00:22:52,480 --> 00:22:53,800 ¿Crees que hay uno para mí? 408 00:22:58,040 --> 00:22:59,640 Sí. Aquí. 409 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 ¿Quiénes son todas estas personas que me rodean? 410 00:23:30,120 --> 00:23:32,040 ¿Recuerdas a alguien de esto? 411 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 No. 412 00:23:35,800 --> 00:23:38,360 Bueno, tal vez podamos ayudarte a encontrarlos. 413 00:23:38,560 --> 00:23:39,760 cuando salgamos de aquí. 414 00:23:50,520 --> 00:23:51,880 Oh, vaya. 415 00:23:52,480 --> 00:23:53,740 Tengo mucha mierda aquí. 416 00:23:53,940 --> 00:23:57,080 ¿Alguien tiene dinero o algo así? 417 00:23:57,280 --> 00:23:59,040 ¿O al menos una revista? 418 00:24:27,160 --> 00:24:30,080 Tengo que salir de aquí y ver si Daniel está bien. 419 00:24:30,280 --> 00:24:31,800 Eso pone a todos en peligro. 420 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Él es fuerte. 421 00:24:33,680 --> 00:24:35,120 Él puede hacerlo. 422 00:24:37,360 --> 00:24:39,800 Nosotros... Ni siquiera deberíamos estar aquí. 423 00:24:40,000 --> 00:24:40,960 Estábamos afuera. 424 00:24:41,160 --> 00:24:43,920 Si Howson no nos hubiera alcanzado, Daniel no habría resultado herido. 425 00:24:44,120 --> 00:24:46,720 y entonces no estaríamos en esta situación en primer lugar. 426 00:24:50,680 --> 00:24:55,080 Ya sabes... Daniel pensó que alguien 427 00:24:55,520 --> 00:24:57,760 Howson debe haber revelado que estábamos escapando. 428 00:25:01,320 --> 00:25:03,240 No crees que fui yo, ¿verdad? 429 00:25:03,440 --> 00:25:04,480 Me entristeció verte partir. 430 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 Pero quería que fueras feliz. 431 00:25:06,880 --> 00:25:10,920 Además, dijiste que volverías y te creí. 432 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 No culpable. 433 00:25:13,520 --> 00:25:15,440 Se escapó antes y no se lo dije a nadie. 434 00:25:15,640 --> 00:25:17,040 Pero no sabías que escaparía. 435 00:25:17,240 --> 00:25:20,640 Amenacé a alguien con un cuchillo para que te ayudara. 436 00:25:20,840 --> 00:25:22,160 ¿Crees que te lo diré? 437 00:25:22,360 --> 00:25:23,760 ¿Qué te pasa, Roland? 438 00:25:24,040 --> 00:25:25,520 Traiciono a los mayores todo el tiempo. 439 00:25:25,720 --> 00:25:28,520 - ¿Por qué debería ayudarlos? - Para mantenerla feliz. 440 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Te puse en contacto con Marv. 441 00:25:30,760 --> 00:25:33,360 Cuando te atraparon, mi red quedó expuesta. 442 00:25:33,560 --> 00:25:34,760 ¿Por qué debería hacerme esto a mí mismo? 443 00:25:34,960 --> 00:25:36,880 Sé que no siempre he brillado, pero te tengo a ti. 444 00:25:37,080 --> 00:25:39,280 Tengo la llave del Humvee. Sabes que no fui yo. 445 00:25:39,480 --> 00:25:40,800 Pero llegaste allí muy fácilmente. 446 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 No sabes lo arriesgado que fue eso. 447 00:25:47,280 --> 00:25:49,400 Ni siquiera sabía que te ibas. 448 00:25:49,600 --> 00:25:50,840 Está bien, eso es correcto. 449 00:25:52,280 --> 00:25:54,760 - Además, Sherlock... - ¿Dónde? 450 00:25:55,480 --> 00:25:57,400 ¿De verdad no sabes quién es Sherlock Holmes? 451 00:25:57,600 --> 00:25:58,720 - Hija. -¿Arthur Conan Doyle? 452 00:25:58,920 --> 00:26:00,400 Ahora sólo te inventas nombres. 453 00:26:00,600 --> 00:26:01,800 DE ACUERDO. ¿Qué sucede contigo? 454 00:26:06,360 --> 00:26:07,720 sobre mi 455 00:26:07,920 --> 00:26:09,360 No quería que te fueras. 456 00:26:09,560 --> 00:26:10,800 No puedo negar eso. 457 00:26:11,000 --> 00:26:14,160 Como sabes, no pensé que volverías. 458 00:26:14,360 --> 00:26:16,680 No es exactamente una coartada irrefutable, ¿verdad? 459 00:26:16,880 --> 00:26:19,040 Él estaba conmigo. 460 00:26:21,120 --> 00:26:23,760 - Conmigo no... - ¡Juntos! Consigo. 461 00:26:24,960 --> 00:26:27,720 Pero no estuvimos juntos todo el tiempo. 462 00:26:31,520 --> 00:26:32,920 ¿Sabes? 463 00:26:33,120 --> 00:26:35,040 Tan pronto como llegué aquí... 464 00:26:35,240 --> 00:26:38,160 ...regresaste de alguna parte. 465 00:26:38,360 --> 00:26:40,120 ¿Por qué exactamente estabas afuera? 466 00:26:40,760 --> 00:26:41,880 Licencia especial. 467 00:26:42,080 --> 00:26:45,360 No encaja del todo con el lema de esta empresa. 468 00:26:45,560 --> 00:26:46,960 Siempre tuviste secretos. 469 00:26:47,960 --> 00:26:50,280 Ese día en el barranco me dijiste 470 00:26:50,480 --> 00:26:52,920 Sabrías la verdadera razón por la que estoy aquí. 471 00:26:54,160 --> 00:26:56,400 Nunca me dijiste eso, ¿verdad? 472 00:26:58,240 --> 00:27:00,600 ¿Le dijiste a Howson que nos íbamos? 473 00:27:11,240 --> 00:27:12,320 Y. 474 00:27:14,240 --> 00:27:16,680 Yo tengo eso. Pero... espera, espera... 475 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 ¿Cómo se supone que debe hablar ahora? 476 00:27:22,320 --> 00:27:25,080 Para ser justos, se lo merece. 477 00:27:29,960 --> 00:27:31,480 Pero, 478 00:27:32,040 --> 00:27:33,880 eso es mejor. 479 00:27:34,200 --> 00:27:35,960 Quizás vean a la criatura en él. 480 00:27:36,160 --> 00:27:38,480 No hay rastro de él, pero no puede haber escapado. 481 00:27:38,680 --> 00:27:39,400 Revisaré los archivos. 482 00:27:39,600 --> 00:27:40,900 No puede haberse desvanecido en el aire, 483 00:27:41,100 --> 00:27:43,760 a menos que lo haya aprendido mientras tanto. 484 00:27:45,920 --> 00:27:47,160 ¿Por qué? 485 00:27:47,360 --> 00:27:48,680 ¿Qué te he hecho alguna vez? 486 00:27:48,880 --> 00:27:51,760 No quería que estuvieras en peligro. 487 00:27:51,960 --> 00:27:53,720 Me pusiste en peligro. 488 00:27:53,920 --> 00:27:55,120 Todos nosotros. 489 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 Daniel se somete a una cirugía y lucha por su vida. 490 00:27:57,880 --> 00:27:59,320 ¿Y qué pasa con esta festividad tan especial? 491 00:27:59,520 --> 00:28:00,640 ¿Es eso cierto? ¿Dónde estabas entonces? 492 00:28:00,840 --> 00:28:02,080 Quería ir con Cassie. 493 00:28:02,280 --> 00:28:04,240 Bueno, de todos modos, comencé a buscar. 494 00:28:04,440 --> 00:28:07,520 Y una semana después me encuentran por casualidad. 495 00:28:07,720 --> 00:28:08,440 Por supuesto. 496 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 Howson pensó que si supieras que estaba ahí buscándote, 497 00:28:11,200 --> 00:28:12,920 tal vez te harías notar. 498 00:28:13,120 --> 00:28:14,600 Esto debería mantenerte a salvo. 499 00:28:14,800 --> 00:28:16,900 Oh, entonces esto fue un favor. 500 00:28:17,100 --> 00:28:20,400 Sabía que los marginados estaban ahí fuera. 501 00:28:20,600 --> 00:28:22,760 y que estás en peligro. Y tenía razón. 502 00:28:22,960 --> 00:28:26,160 Si te hubiera encontrado antes, tal vez no estarías tan... tan enfermo. 503 00:28:26,360 --> 00:28:27,160 Escuchar, 504 00:28:27,360 --> 00:28:28,760 No me disculparé, ¿vale? 505 00:28:28,960 --> 00:28:30,380 Arriesgué mi trasero para encontrarte. 506 00:28:30,580 --> 00:28:33,120 ¿Entonces Howson te acaba de enviar a una misión? 507 00:28:33,320 --> 00:28:34,360 ¿Por qué haría eso? 508 00:28:34,560 --> 00:28:36,120 ¿Cómo sabría él que no huirías? 509 00:28:36,320 --> 00:28:37,040 Porque trabaja para ellos. 510 00:28:37,240 --> 00:28:39,240 - Entonces eres un espía. - Deberías volver a golpearlo. 511 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 No es nada. No es nada. No es nada. 512 00:28:45,400 --> 00:28:47,040 Tenía un trato con Howson. 513 00:28:47,240 --> 00:28:48,640 ¿Qué podría conseguirte él y yo no? 514 00:28:48,840 --> 00:28:51,640 No se trataba de conseguir algo. Escuchar... 515 00:28:51,840 --> 00:28:54,360 Sé más de lo que te dije. 516 00:28:54,880 --> 00:28:59,520 Este cuerpo en el laboratorio no es un clon, no es un experimento. 517 00:28:59,960 --> 00:29:03,040 Esta es una Lucinda Price que ha vivido antes. 518 00:29:04,680 --> 00:29:07,080 De otra vida anterior a esta. 519 00:29:08,320 --> 00:29:10,080 El que tuvo el accidente. 520 00:29:12,360 --> 00:29:15,760 Pero hiciera lo que hiciera, nunca te haría daño. 521 00:29:21,840 --> 00:29:24,160 ¿Oyes eso? Creo que está en el respiradero. 522 00:29:24,360 --> 00:29:25,360 Llegó a través del campo de fuerza. 523 00:29:25,560 --> 00:29:26,640 Vamos. 524 00:29:29,880 --> 00:29:31,600 ¿Por qué su cuerpo no sana? 525 00:29:31,800 --> 00:29:34,640 El veneno del arma complica el proceso de curación. 526 00:29:36,280 --> 00:29:37,480 ¡Peligro! 527 00:29:39,600 --> 00:29:41,680 - ¿Funciona? - No lo sé todavía. 528 00:29:41,880 --> 00:29:44,040 En el peor de los casos, haremos lo mismo que hicimos con Cassie. 529 00:29:44,240 --> 00:29:46,360 La resurrección sólo dura unos pocos días cuando llega. 530 00:29:46,560 --> 00:29:47,920 Si es que funciona. 531 00:29:49,640 --> 00:29:51,040 ¡Peligro! 532 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 ¡Oh, no! 533 00:31:07,640 --> 00:31:09,080 ¡Luz! 534 00:31:12,400 --> 00:31:14,000 ¡Luz! 535 00:31:36,200 --> 00:31:37,880 Está todo bien. Estoy aquí. 536 00:31:38,080 --> 00:31:39,360 Estoy aquí. 537 00:31:39,760 --> 00:31:41,560 No es nada. 538 00:31:42,400 --> 00:31:43,560 No es nada. 539 00:32:05,680 --> 00:32:07,240 No. 540 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 Lo estamos perdiendo. 541 00:32:45,120 --> 00:32:46,460 Te damos gracias por el suelo y la tierra. 542 00:32:46,660 --> 00:32:48,830 Pero esta criatura no es tu presa. 543 00:32:49,030 --> 00:32:52,720 Devuélvenoslo según su voluntad. 544 00:32:58,080 --> 00:33:00,000 Lucinda, Cam, ¿cuál es la situación? 545 00:33:01,360 --> 00:33:02,640 Nos esforzamos por sobrevivir. 546 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 ¿Y tú? 547 00:33:04,320 --> 00:33:06,560 Estamos en los archivos. Confirma tu ubicación. 548 00:33:07,000 --> 00:33:08,540 Estamos en la cantina. 549 00:33:08,740 --> 00:33:09,470 Estaremos allí en dos minutos. 550 00:33:09,670 --> 00:33:11,240 No, tenemos que seguir adelante. 551 00:33:11,440 --> 00:33:13,240 No. Insisto en que... 552 00:33:21,160 --> 00:33:22,880 Está cerca. 553 00:33:23,360 --> 00:33:25,000 Siento que. 554 00:33:25,200 --> 00:33:26,320 Vamos. 555 00:33:32,440 --> 00:33:33,800 Hay una escalera en la zona de entrega. 556 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 Este nos lleva al túnel que nos lleva a la salida. 557 00:33:36,000 --> 00:33:38,160 - Suena como un plan. - Está bien, vámonos. 558 00:33:40,040 --> 00:33:41,520 ¿Oyes eso? 559 00:33:42,040 --> 00:33:43,640 ¡Ayuda! 560 00:33:44,000 --> 00:33:45,400 ¡Ayuda! 561 00:33:46,240 --> 00:33:48,080 ¡Abrir la puerta! 562 00:33:49,440 --> 00:33:50,920 ¿Hay alguien ahí? 563 00:33:51,120 --> 00:33:52,400 ¿Hola? 564 00:33:52,840 --> 00:33:54,320 - No. - ¿Hola? 565 00:33:54,520 --> 00:33:55,840 ¡No! 566 00:33:58,840 --> 00:34:00,520 ¿Qué...? 567 00:34:26,400 --> 00:34:28,480 El paria los está persiguiendo. 568 00:34:29,120 --> 00:34:30,880 ¿Cuál es tu posición? 569 00:34:31,520 --> 00:34:34,840 Creo que estamos en el piso inferior. 570 00:34:35,040 --> 00:34:36,440 Entonces debió haberla atrapado. 571 00:34:36,640 --> 00:34:37,920 Escuchar. 572 00:34:38,480 --> 00:34:41,760 Cuanto más tiempo permanezcas conmigo, más peligro correrás. 573 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 No se abre. 574 00:34:52,920 --> 00:34:55,520 DE ACUERDO. Deberíamos irnos. 575 00:35:00,440 --> 00:35:02,520 Siempre seguirá atormentándome. 576 00:35:03,240 --> 00:35:05,320 - Tienes que irte. - Absolutamente no. 577 00:35:07,040 --> 00:35:09,080 - Me quedo. - No. 578 00:35:09,520 --> 00:35:11,920 No los pondré a todos en peligro. 579 00:35:13,200 --> 00:35:14,320 María, 580 00:35:14,520 --> 00:35:16,960 Estoy intentando atraerlo a través del túnel subterráneo. 581 00:35:17,160 --> 00:35:19,600 Espero en la intersección de la escalera secreta de Howson. 582 00:35:19,800 --> 00:35:22,600 Entonces nos encontraremos allí en unos cinco minutos. 583 00:35:22,800 --> 00:35:25,400 DE ACUERDO. Está todo bien. Estoy recibiendo refuerzos. 584 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 ¿Muchacha? 585 00:35:28,520 --> 00:35:31,000 Ey. Oye, los escuchaste. 586 00:35:31,200 --> 00:35:32,280 Así que vámonos. 587 00:35:32,480 --> 00:35:33,640 Vamos. 588 00:35:33,880 --> 00:35:35,520 Los. 589 00:36:03,920 --> 00:36:05,680 Estoy en la encrucijada. 590 00:36:13,440 --> 00:36:14,760 Luz. 591 00:36:19,040 --> 00:36:20,520 ¿Qué estás haciendo aquí? 592 00:36:21,040 --> 00:36:22,400 Me dejaste. 593 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 ¿Qué? No. 594 00:36:23,880 --> 00:36:25,000 No tuve elección. 595 00:36:25,200 --> 00:36:26,480 Howson dijo que te ayudaría. 596 00:36:26,680 --> 00:36:28,400 - ¿Dónde está? - Luce, nosotros... 597 00:36:28,760 --> 00:36:30,440 Tenemos que salir de aquí. 598 00:36:30,640 --> 00:36:32,360 Estamos en peligro aquí. 599 00:36:32,760 --> 00:36:34,160 ¿Por qué haces esto? 600 00:36:34,920 --> 00:36:35,760 Te estábamos buscando. 601 00:36:35,960 --> 00:36:38,200 Tenemos que desaparecer. 602 00:36:40,600 --> 00:36:42,280 No, se nos acabó el tiempo. 603 00:36:42,480 --> 00:36:43,280 Tenemos que irnos. 604 00:36:43,480 --> 00:36:45,640 Ese no eres tú. Eres esta cosa. 605 00:36:52,440 --> 00:36:53,720 Él estaba en nuestro camino. 606 00:36:54,480 --> 00:36:56,600 Él no tiene nada que ver con eso. 607 00:36:56,800 --> 00:36:59,520 Todos los residentes aquí son inocentes. 608 00:36:59,720 --> 00:37:01,400 ¿No dijiste que estabas perdido? 609 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 ¿Solo querías volver a casa? 610 00:37:03,800 --> 00:37:05,360 ¿Queremos? 611 00:37:05,840 --> 00:37:07,440 Y por eso tienes que venir con nosotros. 612 00:37:07,640 --> 00:37:09,000 Inmediatamente. 613 00:37:11,200 --> 00:37:12,600 ¡Ahora! 614 00:37:13,800 --> 00:37:15,840 Fuera del camino, Lucinda. 615 00:37:16,520 --> 00:37:18,720 ¿Podrás salvarles la vida? 616 00:37:19,160 --> 00:37:20,320 Vete, Lucinda. 617 00:37:20,520 --> 00:37:21,720 ¿Cómo? ¿Me quieres? 618 00:37:21,920 --> 00:37:24,280 Llévame, pero deja a los demás en paz y salva su vida. 619 00:37:24,480 --> 00:37:25,340 Lucinda! ¡Apártate del camino! 620 00:37:25,540 --> 00:37:28,160 Eres el único que importa. 621 00:37:28,720 --> 00:37:30,440 Apártate del camino. 622 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 Cargamos el lanzagranadas con munición Starshot. 623 00:37:48,200 --> 00:37:49,680 Él es lo único que puede matarla. 624 00:37:51,840 --> 00:37:53,720 Tengo que ir con Daniel. 625 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 ¡Peligro! 626 00:38:17,600 --> 00:38:19,680 Hice lo que pude. 627 00:38:39,360 --> 00:38:40,720 Nosotros cuidaremos de ti, Daniel. 628 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 Te llevaremos a un lugar hermoso y seguro. 629 00:39:01,800 --> 00:39:03,880 ¿Cuántas veces tiene que pasar esto? 630 00:39:07,320 --> 00:39:09,560 ¿Cuantas veces tengo que perderla? 631 00:39:09,840 --> 00:39:12,040 Cada vez creo que será diferente. 632 00:39:12,240 --> 00:39:13,800 Y cada vez que ella muere. 633 00:39:14,880 --> 00:39:16,960 Y siempre es mi culpa. 634 00:39:20,440 --> 00:39:22,240 No es tu culpa. 635 00:39:22,760 --> 00:39:24,160 Es la maldición. 636 00:39:24,960 --> 00:39:26,440 Nunca sabrás cuándo sucederá. 637 00:39:26,640 --> 00:39:29,520 Y cualquier cosa que hagas para evitarlo no funcionará. 638 00:39:29,600 --> 00:39:31,880 Esta vez será diferente. 639 00:39:32,080 --> 00:39:33,480 ¿En realidad? 640 00:39:35,040 --> 00:39:36,960 Lo he probado todo. 641 00:39:37,160 --> 00:39:39,040 Intenté no encontrarme con ella. 642 00:39:39,200 --> 00:39:40,440 Pero de alguna manera siempre nos encontramos. 643 00:39:40,640 --> 00:39:43,520 Incluso si trato de protegerla, ella muere. 644 00:39:45,680 --> 00:39:48,920 Este lugar fue creado para brindarles seguridad. 645 00:39:49,120 --> 00:39:52,320 El caído. Hasta que llegue el día de la decisión. 646 00:39:53,480 --> 00:39:55,840 Y cuando ella renazca, 647 00:39:56,040 --> 00:39:58,760 La encontraremos y la traeremos aquí. 648 00:39:59,240 --> 00:40:00,320 Tienes que esperar. 649 00:40:00,520 --> 00:40:02,080 Esperar. Como siempre. 650 00:40:02,280 --> 00:40:03,640 No puedo. 651 00:40:04,440 --> 00:40:06,000 Esta vez... 652 00:40:06,320 --> 00:40:08,200 ...¿puedo hacerte olvidar el dolor? 653 00:40:15,040 --> 00:40:16,600 No quiero olvidarla. 654 00:40:16,800 --> 00:40:19,080 Eso hará que sea más fácil de soportar, 655 00:40:19,200 --> 00:40:21,240 hasta que llegue el momento otra vez. 656 00:40:30,240 --> 00:40:32,320 ¿Puedo decirle adiós? 657 00:40:47,080 --> 00:40:48,640 ¿Qué pasó? 658 00:40:49,880 --> 00:40:51,680 Lo lamento. 659 00:41:19,640 --> 00:41:21,080 Ey. 660 00:41:38,680 --> 00:41:40,400 ¡Regresar! 661 00:41:42,280 --> 00:41:43,920 ¡Regresar! 662 00:41:49,720 --> 00:41:51,600 Nos veremos pronto. 663 00:42:13,800 --> 00:42:15,680 ¿Qué está pasando aquí? 664 00:42:16,320 --> 00:42:17,840 ¡Ey! 665 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 - ¡Luz! - Hola. 666 00:42:20,000 --> 00:42:22,440 Todo bien. Estás bien. 667 00:42:24,960 --> 00:42:26,280 Luz... 668 00:42:26,480 --> 00:42:27,520 Está bien. Soy yo. 669 00:42:27,720 --> 00:42:29,960 Estoy aquí. Estás bien. 670 00:42:30,840 --> 00:42:31,880 Luz... 671 00:42:32,080 --> 00:42:34,040 Lo siento mucho. 672 00:42:34,600 --> 00:42:36,680 Está bien. Estás bien. 673 00:42:36,800 --> 00:42:38,280 Estoy aquí. 674 00:42:38,640 --> 00:42:40,800 No podemos estar juntos. 675 00:42:41,000 --> 00:42:41,960 ¿Era? 676 00:42:42,160 --> 00:42:43,800 Lo lamento. 677 00:42:44,000 --> 00:42:46,080 No entiendo. I... 678 00:42:46,960 --> 00:42:48,180 No puedo amarte. 679 00:42:48,380 --> 00:42:51,640 - Vamos, Lucía. - ¿Qué? 680 00:42:52,040 --> 00:42:54,400 - Yo... - Ven conmigo, amor. 681 00:42:54,600 --> 00:42:56,200 Está bien. 682 00:43:26,560 --> 00:43:30,600 Archivo 37: Imágenes de vigilancia del jardín sur. 683 00:43:31,960 --> 00:43:33,520 Papá... 684 00:43:37,480 --> 00:43:38,920 Papá... 685 00:43:42,520 --> 00:43:44,520 Papá...47760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.