Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:37,760
Daniel.
2
00:00:39,360 --> 00:00:40,520
Lucinda.
3
00:00:40,720 --> 00:00:41,840
Por favor ve a la capilla.
4
00:00:42,040 --> 00:00:43,360
Esto es por su propia seguridad.
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,320
No, me quedaré con él. El Proscrito podría estar en cualquier lugar.
6
00:00:46,400 --> 00:00:47,880
- Nadie está a salvo. - No me importa.
7
00:00:48,080 --> 00:00:51,600
Puedo tratarlo aquí, pero no puedo protegerte.
8
00:00:52,200 --> 00:00:53,960
Ayúdeme, señorita Miriam.
9
00:00:54,760 --> 00:00:56,720
Está bien. Venir.
10
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
Te entendí.
11
00:00:58,840 --> 00:00:59,920
¡Mierda!
12
00:01:00,600 --> 00:01:01,680
¡Detener! ¿Adónde lo llevas?
13
00:01:01,880 --> 00:01:04,080
- Seguro. - No lo dejaré contigo.
14
00:01:04,280 --> 00:01:05,400
¡Ey!
15
00:01:11,000 --> 00:01:13,360
No lo dejaré contigo.
16
00:01:13,680 --> 00:01:14,760
Lucinda.
17
00:01:18,840 --> 00:01:20,720
Todo estará bien. Mantente despierto, ¿vale?
18
00:01:21,200 --> 00:01:22,100
Daniel.
19
00:01:22,300 --> 00:01:24,000
Bueno.
20
00:01:27,640 --> 00:01:29,160
Manos fuera de él. Sé lo que estás haciendo.
21
00:01:29,360 --> 00:01:31,480
- Escuchar. Escuchar. - Yo me ocuparé de él.
22
00:01:31,680 --> 00:01:33,040
Pero no puedes hacer eso cuando estás aquí.
23
00:01:33,240 --> 00:01:33,880
Tienes que irte.
24
00:01:34,080 --> 00:01:36,280
Lo que le ha sucedido podría matarnos a todos.
25
00:01:36,480 --> 00:01:38,800
Déjame hacer mi trabajo.
26
00:01:39,800 --> 00:01:41,200
¡Luz!
27
00:01:46,280 --> 00:01:48,120
¡Sáquenla de aquí!
28
00:01:48,320 --> 00:01:49,720
¡Lucinda!
29
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
¿Qué hará con él?
30
00:03:07,920 --> 00:03:10,560
- Él lo ayudará. - Sí. Estoy familiarizado con su trabajo.
31
00:03:10,760 --> 00:03:12,880
El hospital más cercano está a 200 millas de distancia.
32
00:03:13,080 --> 00:03:14,760
¿Puede Daniel esperar tanto?
33
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
Na los.
34
00:03:18,320 --> 00:03:19,060
Vamos directamente a la capilla.
35
00:03:19,260 --> 00:03:21,280
¿Por qué ir allí de todos los lugares?
36
00:03:21,680 --> 00:03:23,960
- Porque la capilla puede protegerte. - ¿Proteger?
37
00:03:24,160 --> 00:03:26,400
Estaremos contigo en unos diez minutos.
38
00:03:26,600 --> 00:03:28,360
Comprendido. Capilla asegurada.
39
00:03:29,120 --> 00:03:31,200
Estamos vigilando la zona.
40
00:03:42,280 --> 00:03:43,800
¿Qué haces aquí otra vez?
41
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Me atraparon.
42
00:03:45,200 --> 00:03:47,520
- ¿Después de todo...? -Ey.
43
00:03:47,720 --> 00:03:48,960
Necesito saber qué le está pasando a Daniel.
44
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
Lo descubrirás tan pronto como sepamos algo.
45
00:03:51,360 --> 00:03:52,800
¿Por qué? ¿Qué pasa con Daniel?
46
00:03:53,160 --> 00:03:54,640
Es...
47
00:03:55,440 --> 00:03:56,600
Fue herido.
48
00:03:57,680 --> 00:03:59,360
¿Se recuperará nuevamente?
49
00:03:59,560 --> 00:04:00,480
Ni idea. Howson lo operará.
50
00:04:00,680 --> 00:04:02,800
¿Lo dejaste con ese lunático?
51
00:04:03,000 --> 00:04:04,040
No tuve elección, Molly.
52
00:04:04,240 --> 00:04:06,400
¿DE ACUERDO? Así que déjame.
53
00:04:08,480 --> 00:04:11,240
Bueno, es una pena que no haya funcionado, pero...
54
00:04:12,040 --> 00:04:13,680
...bienvenido a la fiesta.
55
00:04:17,320 --> 00:04:19,240
Estás a salvo aquí hasta que termine el encierro.
56
00:04:19,440 --> 00:04:21,280
Mantenga sus manos alejadas de la radio.
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,480
¿Cuánto tiempo crees que tendremos que quedarnos aquí?
58
00:04:28,680 --> 00:04:32,320
Aparentemente sólo hasta que sea seguro nuevamente.
59
00:04:32,920 --> 00:04:34,880
Odio no saber lo que está pasando.
60
00:04:35,080 --> 00:04:36,520
Sí, no fue muy detallado.
61
00:04:36,720 --> 00:04:38,240
Sólo dijo que deberíamos esperar aquí.
62
00:04:41,080 --> 00:04:43,040
Esto no es bueno.
63
00:04:44,000 --> 00:04:45,100
La estación transformadora dañada ha fallado.
64
00:04:45,300 --> 00:04:48,560
Estamos intentando volver a conectar la energía.
65
00:04:53,320 --> 00:04:54,760
¿Estás tomando estas cosas?
66
00:04:56,280 --> 00:04:57,560
Y.
67
00:04:57,760 --> 00:04:59,040
¿Cómo?
68
00:05:00,000 --> 00:05:01,280
Oh,
69
00:05:01,480 --> 00:05:03,200
Tuve un ataque de pánico.
70
00:05:03,800 --> 00:05:06,080
Sí, está el Dr. Howson me dio esto.
71
00:05:06,280 --> 00:05:09,840
Tomaré casi cualquier cosa, pero no esto.
72
00:05:11,240 --> 00:05:13,520
Simplemente no tomes eso.
73
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
Confía en mí.
74
00:05:17,720 --> 00:05:18,960
¿Cómo?
75
00:05:19,160 --> 00:05:20,920
¿Por qué confías en ellos?
76
00:05:22,120 --> 00:05:24,000
¿Por qué no debería hacerlo?
77
00:05:24,240 --> 00:05:26,600
Me siento como en casa aquí.
78
00:05:26,800 --> 00:05:28,760
Ellos nos cuidan.
79
00:05:28,960 --> 00:05:30,760
Y no tengo a nadie más.
80
00:05:30,960 --> 00:05:31,840
Por eso.
81
00:05:32,040 --> 00:05:33,880
¿Así que lo que? Tampoco tengo a nadie más.
82
00:05:34,080 --> 00:05:35,480
Por eso...
83
00:05:43,440 --> 00:05:46,320
No importa si tienes miedo.
84
00:05:47,640 --> 00:05:49,400
Acceso a la capilla concedido.
85
00:05:50,200 --> 00:05:51,360
Hola gente,
86
00:05:52,480 --> 00:05:54,880
Mira quién está ahí.
87
00:05:57,400 --> 00:05:59,240
Ay dios mío.
88
00:06:02,240 --> 00:06:03,840
Momento. Te vi.
89
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
Tu eras...
90
00:06:09,880 --> 00:06:11,240
Perdón por estos tiempos que tienes...
91
00:06:11,440 --> 00:06:13,200
Primero tengo que procesar todo esto.
92
00:06:13,400 --> 00:06:15,640
Cassie puede responder por sí misma.
93
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
¿Asumo que eres Luce?
94
00:06:18,120 --> 00:06:19,240
Y.
95
00:06:19,720 --> 00:06:22,160
He oído mucho sobre ti.
96
00:06:22,360 --> 00:06:23,920
Mmm.
97
00:06:25,600 --> 00:06:27,680
-Ey. - ¿Qué pasó?
98
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
- ¿Dónde has estado? - No puedo creerlo.
99
00:06:30,160 --> 00:06:32,160
¿Era lo mismo cuando regresaste?
100
00:06:32,360 --> 00:06:33,200
No.
101
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
Me han puesto en aprietos una docena de veces.
102
00:06:35,320 --> 00:06:38,200
Empalado, quemado, golpeado por el transportador.
103
00:06:38,400 --> 00:06:39,360
Pero...
104
00:06:39,560 --> 00:06:40,720
...siempre es el mismo juego.
105
00:06:40,920 --> 00:06:42,960
Estoy a las puertas de la muerte y luego... santo.
106
00:06:43,800 --> 00:06:45,840
Pero ella en realidad murió.
107
00:06:47,040 --> 00:06:49,080
¿Crees que recuerda cómo pasó?
108
00:06:49,280 --> 00:06:50,480
Ni idea.
109
00:06:50,680 --> 00:06:54,320
Esas marcas que vi en ella parecían exactamente iguales.
110
00:06:54,400 --> 00:06:56,440
como los que ahora están en el cuerpo de Daniel.
111
00:07:01,280 --> 00:07:03,720
Esta infección se propaga demasiado rápido.
112
00:07:03,920 --> 00:07:05,160
No tenemos tiempo para intubar.
113
00:07:05,360 --> 00:07:07,200
Anestesia local.
114
00:07:08,560 --> 00:07:12,280
Debemos encontrar el fragmento del arma antes de que la infección llegue a su corazón.
115
00:07:18,440 --> 00:07:19,760
Hemos asegurado el área.
116
00:07:19,960 --> 00:07:22,080
- No hay señales de peligro. - Entonces, ¿qué pasó con Daniel?
117
00:07:22,280 --> 00:07:24,240
Fue atacado. De un paria.
118
00:07:24,440 --> 00:07:25,320
¿Qué? ¿Qué es eso?
119
00:07:25,520 --> 00:07:26,280
¿Qué es un paria?
120
00:07:26,480 --> 00:07:29,280
¿Recuerdas esa cosa en el lago que intentó agarrarme?
121
00:07:29,480 --> 00:07:30,280
y tirar hacia abajo?
122
00:07:30,480 --> 00:07:32,480
Parece estar corriendo libremente aquí en el sitio ahora.
123
00:07:32,680 --> 00:07:33,840
Entonces es algo así como un monstruo.
124
00:07:34,040 --> 00:07:36,560
No lo sé con seguridad, pero puede cambiar su apariencia.
125
00:07:36,760 --> 00:07:37,600
¿Qué quieres decir con eso?
126
00:07:37,800 --> 00:07:38,400
Puede parecerse a cualquiera de nosotros.
127
00:07:38,600 --> 00:07:40,880
Entonces podría ser uno de nosotros.
128
00:07:41,800 --> 00:07:42,960
No te atrevas.
129
00:07:43,160 --> 00:07:44,280
Si está cerca, puedo oírlo.
130
00:07:44,480 --> 00:07:47,120
Como si se estuviera comunicando conmigo en mi mente.
131
00:07:47,320 --> 00:07:49,720
Excelente. Hay un monstruo sobrenatural suelto.
132
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Aquí las cosas están mejorando cada día.
133
00:07:52,200 --> 00:07:52,920
No hay problema.
134
00:07:53,120 --> 00:07:55,720
Esta capilla y nuestra guardia ya nos están protegiendo.
135
00:07:55,920 --> 00:07:56,980
¿Crees que es gracioso?
136
00:07:57,180 --> 00:07:58,040
Sí, estamos encerrados aquí.
137
00:07:58,240 --> 00:07:59,820
Algunas delicias para un demonio carnívoro.
138
00:08:00,020 --> 00:08:02,280
- ¿Quién dice que come carne? - ¡Huyamos!
139
00:08:02,480 --> 00:08:04,090
- ¿Dónde exactamente? - Los mayores se encargarán de ello.
140
00:08:04,290 --> 00:08:06,360
- Gabbe fiel al lema de la empresa. - Deberíamos quedarnos.
141
00:08:06,400 --> 00:08:07,720
Deberíamos luchar.
142
00:08:08,520 --> 00:08:11,240
Sé qué es esa cosa. ¿DE ACUERDO?
143
00:08:13,360 --> 00:08:17,160
Eso significa que si quieres sobrevivir, escúchame ahora.
144
00:08:27,000 --> 00:08:28,560
Momento.
145
00:08:29,520 --> 00:08:31,280
Creo que lo tengo.
146
00:08:40,040 --> 00:08:42,000
-¿INCÓGNITA? - No.
147
00:08:42,480 --> 00:08:45,240
- ¿Como un beso? - No, una X funciona así.
148
00:08:45,440 --> 00:08:46,620
- Sí. ¿Así que lo que? - Eso no fue todo.
149
00:08:46,820 --> 00:08:47,920
¿No notas la diferencia?
150
00:08:48,120 --> 00:08:51,120
Creo que tus habilidades para pintar dejan mucho que desear.
151
00:08:51,200 --> 00:08:52,720
No me parece. Creo que mi arte es perfecto.
152
00:08:52,920 --> 00:08:55,560
Creo que no has vuelto a pintar nada, fraude.
153
00:08:55,760 --> 00:08:56,580
¿Bien?
154
00:08:56,780 --> 00:08:57,330
¿Bien?
155
00:08:57,530 --> 00:08:57,880
¿Bien?
156
00:08:58,080 --> 00:08:59,340
- Tengo que irme. - No.
157
00:08:59,540 --> 00:09:01,840
- Déjame ir. - No.
158
00:09:03,560 --> 00:09:05,520
Espera, llego tarde.
159
00:09:05,760 --> 00:09:07,080
¡Oh!
160
00:09:07,320 --> 00:09:08,560
¿Así que lo que?
161
00:09:10,000 --> 00:09:11,700
- Realmente me van a despedir. - Déjala en paz.
162
00:09:11,900 --> 00:09:14,120
Entonces podremos quedarnos en la cama todo el día.
163
00:09:14,320 --> 00:09:15,160
¿Y cómo deberíamos hacer eso?
164
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
Ni siquiera podemos permitirnos la cama.
165
00:09:17,160 --> 00:09:18,240
Mmm.
166
00:09:20,280 --> 00:09:21,960
Mmm.
167
00:09:25,040 --> 00:09:26,480
Ahora también llegas tarde.
168
00:09:29,120 --> 00:09:30,800
Ya te extraño.
169
00:09:33,040 --> 00:09:34,400
¿Y ahora?
170
00:09:34,600 --> 00:09:37,080
Cuando vuelva, todavía estarás en la cama, ¿verdad?
171
00:09:37,280 --> 00:09:39,440
Te gustaría eso, ¿no?
172
00:09:39,640 --> 00:09:41,880
Sí, me gustaría eso.
173
00:09:45,840 --> 00:09:46,420
Bueno, lamentablemente eso no funcionará.
174
00:09:46,620 --> 00:09:49,200
Pero volveré a las cinco.
175
00:09:51,800 --> 00:09:53,040
Está bien.
176
00:09:55,200 --> 00:09:56,720
Hola, Daniel.
177
00:09:57,840 --> 00:09:59,400
Sí. ¿Qué es?
178
00:10:02,920 --> 00:10:04,240
Comprendido.
179
00:10:04,440 --> 00:10:06,600
- Hasta luego. - Nos vemos entonces.
180
00:10:08,040 --> 00:10:09,880
Eso debería ralentizar las cosas.
181
00:10:10,080 --> 00:10:11,320
Cáscara.
182
00:10:18,040 --> 00:10:20,120
Estas criaturas han sido arrancadas de su tierra natal.
183
00:10:20,320 --> 00:10:24,600
Rodeados de llamas, cayeron ciegamente al suelo.
184
00:10:24,800 --> 00:10:29,240
Ahora caminan entre nosotros sin ser reconocidos y buscan un camino de regreso.
185
00:10:29,440 --> 00:10:30,680
No rehuyen nada.
186
00:10:30,880 --> 00:10:33,120
Entonces no podemos confiar en nadie por ahora.
187
00:10:33,520 --> 00:10:35,080
Vamos, vamos.
188
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
Eso suena como un maldito mito.
189
00:10:37,720 --> 00:10:38,520
Sí, también puedes llamarlo así.
190
00:10:38,720 --> 00:10:41,560
Lo único que recuerdo es que uno de ellos era yo.
191
00:10:41,600 --> 00:10:42,960
atacado.
192
00:10:44,160 --> 00:10:47,480
Usan armas que causan heridas terribles.
193
00:10:48,240 --> 00:10:51,240
Pero todos nos curamos, ¿verdad?
194
00:10:51,960 --> 00:10:53,040
No se trata de eso.
195
00:10:53,240 --> 00:10:54,360
Y es rápido.
196
00:10:54,560 --> 00:10:56,560
Ni siquiera tuve la oportunidad de apretar el gatillo.
197
00:10:56,760 --> 00:10:58,600
No es que eso haya ayudado mucho.
198
00:11:00,600 --> 00:11:01,760
El transformador está fuera de línea.
199
00:11:01,960 --> 00:11:04,120
Todas las cerraduras y cámaras están desconectadas.
200
00:11:06,800 --> 00:11:10,000
Para estar seguros, todos deberían ir a los archivos inmediatamente.
201
00:11:10,200 --> 00:11:12,080
Actualmente la red eléctrica es estable.
202
00:11:18,560 --> 00:11:21,760
Me siento increíblemente segura detrás de esta puerta abierta.
203
00:11:21,960 --> 00:11:23,280
¿Qué es?
204
00:11:24,360 --> 00:11:26,120
¿Y si están todos muertos?
205
00:11:26,480 --> 00:11:27,680
¿Cómo nos enteraríamos de ello?
206
00:11:27,880 --> 00:11:30,080
No volvimos a saber de ellos.
207
00:11:33,520 --> 00:11:35,320
Estoy seguro de que funciona.
208
00:11:35,520 --> 00:11:36,440
¡No!
209
00:11:36,640 --> 00:11:39,080
Dijo que quédense aquí y se mantengan alejados de la radio.
210
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
Está bien. Así que me voy ahora.
211
00:11:41,400 --> 00:11:43,760
Y si quieres, puedes venir conmigo.
212
00:11:47,440 --> 00:11:49,080
Vale la pena.
213
00:11:58,920 --> 00:12:00,640
Eliminé la necrosis.
214
00:12:01,160 --> 00:12:03,360
Su condición debería volver a la normalidad.
215
00:12:03,680 --> 00:12:05,880
No se descubrieron otros patógenos.
216
00:12:06,080 --> 00:12:08,400
El peligro está evitado.
217
00:12:17,440 --> 00:12:18,760
Lo siento mucho.
218
00:12:19,360 --> 00:12:20,640
No entiendo.
219
00:12:20,840 --> 00:12:22,320
He visto al chico varias veces.
220
00:12:22,520 --> 00:12:23,960
Y yo... tengo un mal presentimiento sobre esto.
221
00:12:24,160 --> 00:12:27,360
Nos están siguiendo, así que deberíamos irnos.
222
00:12:27,560 --> 00:12:28,640
Bueno.
223
00:12:28,840 --> 00:12:30,000
Confía en mí.
224
00:12:31,320 --> 00:12:33,120
Lo haré.
225
00:12:43,320 --> 00:12:45,680
Vamos, déjame hacer esto.
226
00:12:51,840 --> 00:12:53,280
Aquí.
227
00:13:00,560 --> 00:13:02,000
¿Todo bien?
228
00:13:02,480 --> 00:13:04,080
Sí, está bien.
229
00:13:05,720 --> 00:13:07,280
Vamos.
230
00:13:25,880 --> 00:13:27,600
- ¿Cuál es el último estado? - No sé.
231
00:13:27,800 --> 00:13:28,680
Ya no tengo contacto visual.
232
00:13:28,880 --> 00:13:30,920
Finalmente, el Proscrito quiso ir a la capilla.
233
00:13:31,120 --> 00:13:31,960
¿Dónde están todos ahora?
234
00:13:32,160 --> 00:13:34,160
Los guardias los llevan a los archivos.
235
00:13:34,360 --> 00:13:37,320
Este es un sistema separado con su propio generador y escudo protector.
236
00:13:37,520 --> 00:13:38,760
¿No es peligroso extraviarlos?
237
00:13:38,960 --> 00:13:40,640
Déjame hacer esto, Sofía.
238
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
Podría ayudar.
239
00:13:44,800 --> 00:13:46,880
Robaste de la profecía.
240
00:13:49,680 --> 00:13:53,400
Clifford atrajo a Lucinda hacia esta criatura.
241
00:13:54,200 --> 00:13:56,360
¿Debería confiar en ti?
242
00:13:57,200 --> 00:14:01,360
Todos los sistemas son inestables, pero tan pronto como vuelve la energía,
243
00:14:01,560 --> 00:14:03,840
Yo mismo derribaré esto.
244
00:14:05,240 --> 00:14:06,920
Siempre has sido el ingenioso.
245
00:14:07,120 --> 00:14:09,360
No estoy de humor para sarcasmos.
246
00:14:10,520 --> 00:14:11,560
¿Cómo está Cassie?
247
00:14:11,760 --> 00:14:12,980
Bien, hasta donde yo sé.
248
00:14:13,180 --> 00:14:15,280
Ella está con los demás.
249
00:14:16,040 --> 00:14:17,520
Tiene que llegar al día de la decisión.
250
00:14:17,720 --> 00:14:20,360
¿Qué tal si nos centramos en
251
00:14:20,560 --> 00:14:21,680
para mantener a todos con vida?
252
00:14:21,880 --> 00:14:23,280
Según su voluntad.
253
00:14:26,920 --> 00:14:28,840
Según su voluntad.
254
00:14:31,960 --> 00:14:33,400
Debería haberme dado el arma.
255
00:14:33,600 --> 00:14:34,760
Pensé que preferías los cuchillos.
256
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
Soy un enigma, Roland.
257
00:14:36,800 --> 00:14:37,960
Acostúmbrate.
258
00:14:38,160 --> 00:14:39,680
- ¿Adónde va? - Al archivo.
259
00:14:39,880 --> 00:14:41,440
Tiene cerradura de seguridad y fuente de alimentación independiente.
260
00:14:41,640 --> 00:14:43,440
¿Por qué no nos llevaron allí inmediatamente?
261
00:14:43,640 --> 00:14:45,360
Creo que están improvisando.
262
00:14:45,920 --> 00:14:48,560
Escuche, en una extraña cápsula en el laboratorio de Howson.
263
00:14:48,760 --> 00:14:50,320
Vi a alguien que se parece a mí.
264
00:14:50,520 --> 00:14:51,680
¿Estás seguro de que no era Arriane?
265
00:14:51,880 --> 00:14:53,640
Creo que fue un clon o algo así.
266
00:14:53,840 --> 00:14:55,920
- ¿Un clon? - Sé lo que había allí.
267
00:14:56,000 --> 00:14:57,320
Y te creo.
268
00:14:58,760 --> 00:15:01,520
Lo lamento. Dame un segundo.
269
00:15:08,760 --> 00:15:10,480
- ¿Qué es? - ¿Estos tiempos...?
270
00:15:10,680 --> 00:15:12,440
Están regresando.
271
00:15:14,240 --> 00:15:15,680
Bueno.
272
00:15:16,520 --> 00:15:18,000
Está bien. Nosotros cuidamos de ti.
273
00:15:18,200 --> 00:15:20,120
Sigamos adelante.
274
00:15:21,680 --> 00:15:23,120
¿Qué estás haciendo ahí?
275
00:15:23,840 --> 00:15:25,600
Espera aquí.
276
00:15:26,840 --> 00:15:28,720
Al menos déjanos un arma.
277
00:15:28,920 --> 00:15:29,800
¿Qué tan lejos está eso todavía?
278
00:15:30,000 --> 00:15:31,840
Ya no muy lejos. He estado aquí antes.
279
00:15:32,960 --> 00:15:35,200
Lo que viste en el laboratorio no es un clon.
280
00:15:35,400 --> 00:15:36,760
¿Sabes qué es eso?
281
00:15:36,960 --> 00:15:38,780
Sólo conozco la mitad de la historia.
282
00:15:38,980 --> 00:15:41,640
Si ves a Daniel, habla con él.
283
00:15:42,280 --> 00:15:43,760
Momento.
284
00:15:44,520 --> 00:15:46,080
Siento algo.
285
00:15:56,440 --> 00:15:57,880
Ayúdame con ella.
286
00:15:58,600 --> 00:16:00,920
No conocemos el camino. Y no tenemos radio.
287
00:16:01,120 --> 00:16:02,060
Ahora vamos, vámonos de aquí.
288
00:16:02,260 --> 00:16:04,560
Los, los, los, los, los. Los!
289
00:16:09,680 --> 00:16:11,040
¿Ya se ha encontrado al paria?
290
00:16:11,240 --> 00:16:13,080
- Lamentablemente no. - ¿Y los vecinos?
291
00:16:13,280 --> 00:16:15,640
Todos están de camino a los archivos.
292
00:16:15,840 --> 00:16:19,600
Miriam cazará a la criatura tan pronto como pueda acceder.
293
00:16:20,120 --> 00:16:21,600
Gracias, señorita Ryan.
294
00:16:22,520 --> 00:16:25,240
Logré sacar la astilla.
295
00:16:25,440 --> 00:16:26,960
y eliminar las toxinas.
296
00:16:27,160 --> 00:16:29,360
Es admirable que lo trates tan bien.
297
00:16:29,560 --> 00:16:31,160
- Ese es mi trabajo. - Naturalmente.
298
00:16:31,360 --> 00:16:35,160
Pero después de lo que le hizo a tu hermano, sería comprensible.
299
00:16:35,200 --> 00:16:36,960
- si tu... ya sabes. -Sofía...
300
00:16:37,760 --> 00:16:40,200
Debe perseguirte, ¿verdad?
301
00:16:40,400 --> 00:16:43,200
Me considero afortunado de ser uno de los supervivientes,
302
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
pero sigue siendo una carga enorme.
303
00:16:44,920 --> 00:16:47,840
Escucha, cuando esto termine, me encantaría escucharte.
304
00:16:48,000 --> 00:16:48,840
cómo te sientes.
305
00:16:49,040 --> 00:16:51,520
Pero ahora tengo que concentrarme.
306
00:16:51,720 --> 00:16:53,560
Tengo que mantenerlo con vida.
307
00:16:55,280 --> 00:16:58,120
Si quieres saber más sobre tu reciente ataque de pánico,
308
00:16:58,320 --> 00:17:00,240
¡Mira las imágenes de la fogata!
309
00:17:01,200 --> 00:17:02,760
Oh, sí, podría hacer eso.
310
00:17:02,960 --> 00:17:04,180
¿Vamos en la dirección correcta?
311
00:17:04,380 --> 00:17:05,640
Ni idea. Trabajas aquí.
312
00:17:05,840 --> 00:17:07,240
Pero no usamos estos túneles.
313
00:17:07,440 --> 00:17:10,680
Fueron construidos durante la Segunda Guerra Mundial como búnkeres y pasillos privados.
314
00:17:10,880 --> 00:17:12,640
No quiero ninguno de tus tours.
315
00:17:13,440 --> 00:17:15,280
Sólo espero que vayamos en la dirección correcta.
316
00:17:15,480 --> 00:17:17,920
¿Estás en la corte? Oh genial.
317
00:17:18,120 --> 00:17:21,480
Hay varias pistas en la profecía sobre cómo...
318
00:17:21,600 --> 00:17:23,320
Con lesión por disparo de estrella se puede salvar.
319
00:17:23,760 --> 00:17:25,040
¿Y?
320
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
Lamentablemente nada muy preciso.
321
00:17:30,600 --> 00:17:32,520
Taquicardia ventricular.
322
00:17:32,960 --> 00:17:35,720
Dame 100 miligramos de lidocaína como bolo.
323
00:17:35,920 --> 00:17:36,680
Bueno.
324
00:17:36,880 --> 00:17:38,800
Necesitamos darle líquido.
325
00:17:39,000 --> 00:17:41,040
Aumentar la presión arterial.
326
00:17:41,880 --> 00:17:43,400
Gracias.
327
00:17:45,120 --> 00:17:47,080
No tengo todo aquí para estabilizarlo.
328
00:17:47,280 --> 00:17:50,320
Así que por favor sostén este bolso sobre tu hombro.
329
00:17:50,400 --> 00:17:52,280
Vamos a la enfermería.
330
00:18:07,400 --> 00:18:10,440
Estamos tomando un desvío. Esto nos facilita evitarlos.
331
00:18:10,640 --> 00:18:11,440
Bueno.
332
00:18:11,640 --> 00:18:13,400
Mientras estemos juntos.
333
00:18:13,640 --> 00:18:15,120
Y.
334
00:18:34,160 --> 00:18:35,520
- ¿Escuchaste algo? - No lo creo.
335
00:18:35,720 --> 00:18:37,160
¿Qué crees que fue? ¿Lucía?
336
00:18:37,360 --> 00:18:38,600
¿Por qué nos detenemos?
337
00:18:42,800 --> 00:18:44,320
Luz...
338
00:18:46,280 --> 00:18:47,880
- Nada. - El archivo está muy cerca.
339
00:18:48,000 --> 00:18:48,800
Sólo unos pocos pasos más.
340
00:18:49,000 --> 00:18:51,560
Sí, pero si el Marginado está esperando allí, ¡nos atacará!
341
00:18:51,760 --> 00:18:52,920
¡Detener! Espera, espera, Luce.
342
00:18:53,120 --> 00:18:54,160
No es nada.
343
00:19:12,120 --> 00:19:14,520
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
344
00:19:15,880 --> 00:19:17,480
Pensábamos que estábamos perdidos.
345
00:19:17,680 --> 00:19:18,960
Oh, qué bueno verlos a todos,
346
00:19:20,040 --> 00:19:22,440
- Cassie... - Parece que he vuelto.
347
00:19:23,200 --> 00:19:24,560
¿Y tienes una tarjeta de acceso?
348
00:19:24,760 --> 00:19:25,680
- Sí. - Excelente.
349
00:19:25,880 --> 00:19:27,240
Los necesitamos para el espacio seguro.
350
00:19:27,440 --> 00:19:28,420
Por el pasillo a la izquierda.
351
00:19:28,620 --> 00:19:30,280
¿Qué está pasando aquí ahora mismo?
352
00:19:31,840 --> 00:19:33,020
Chicos, tenemos que irnos.
353
00:19:33,220 --> 00:19:35,720
Los, los, los, los, los!
354
00:19:51,520 --> 00:19:52,460
Golpea el campo de fuerza.
355
00:19:52,660 --> 00:19:55,120
- ¿Esto aguantará? - Eso espero.
356
00:19:58,840 --> 00:20:00,280
- ¿Crees que se ha ido? - Mierda.
357
00:20:00,480 --> 00:20:01,760
Espera un minuto.
358
00:20:01,960 --> 00:20:03,440
Quizás alguien más lo esté siguiendo.
359
00:20:03,640 --> 00:20:06,880
Señorita Miriam, estamos en los archivos con los demás, esperando instrucciones.
360
00:20:07,080 --> 00:20:09,240
Puede que la radio no funcione aquí abajo.
361
00:20:17,360 --> 00:20:18,800
Probablemente estemos estancados.
362
00:20:19,000 --> 00:20:21,400
A ver si encontramos algo útil.
363
00:20:25,920 --> 00:20:27,200
El transformador está estabilizado.
364
00:20:27,400 --> 00:20:29,360
El paria está en la sala de máquinas.
365
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
No es mi cita de tasación ni la apertura de Sword & Cross.
366
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
¿Alguien más tiene una idea?
367
00:20:45,120 --> 00:20:48,040
Sophia, cariño, ¿cuál es el código de la caja fuerte para armas?
368
00:20:49,160 --> 00:20:50,560
No, ella me ignora.
369
00:20:50,760 --> 00:20:51,560
No es de extrañar.
370
00:20:51,760 --> 00:20:53,960
No hay nada en el monitor. ¿Dónde estás?
371
00:20:54,160 --> 00:20:55,920
Hemos estado aquí desde siempre.
372
00:20:59,680 --> 00:21:01,120
¿Cuándo crees que seremos salvos?
373
00:21:01,320 --> 00:21:03,160
Una vez que Roland rompa la caja fuerte del arma
374
00:21:03,360 --> 00:21:05,520
- desaparecimos. - Está sellado electromagnéticamente.
375
00:21:05,600 --> 00:21:08,000
Tarda uno o tres minutos.
376
00:21:08,520 --> 00:21:09,600
¿Conoces el código?
377
00:21:09,800 --> 00:21:12,160
Las armas no son realmente mi fuerte.
378
00:21:12,360 --> 00:21:13,440
Oigan chicos, miren aquí.
379
00:21:13,640 --> 00:21:15,640
- Somos nosotros. - ¿Qué es eso?
380
00:21:15,840 --> 00:21:18,520
Luce. Rolando.
381
00:21:18,720 --> 00:21:22,080
Oh, estas son tus cosas personales de la grabación.
382
00:21:23,000 --> 00:21:24,080
Casie.
383
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
-Leva. - Dios mío.
384
00:21:27,280 --> 00:21:28,800
Y.
385
00:21:30,840 --> 00:21:33,040
Ven aquí, hermosa mía.
386
00:21:36,160 --> 00:21:38,200
¿Quién es María Margarita Zane?
387
00:21:39,240 --> 00:21:40,920
Presente.
388
00:21:41,360 --> 00:21:42,760
No te atrevas.
389
00:21:45,800 --> 00:21:47,360
Tenemos que matar algo de tiempo.
390
00:21:47,560 --> 00:21:50,400
Una pequeña lección de historia no viene mal.
391
00:22:07,480 --> 00:22:08,840
Oh hombre.
392
00:22:10,200 --> 00:22:12,440
Oh, vaya, eso es genial.
393
00:22:12,840 --> 00:22:14,280
¿Qué tienes ahí?
394
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
Oh,
395
00:22:17,320 --> 00:22:18,960
eso es realmente bonito.
396
00:22:19,160 --> 00:22:21,360
Tuvieron que poner nuestras cosas en algún lugar.
397
00:22:21,840 --> 00:22:25,600
Eso no te hace parecer un completo imbécil.
398
00:22:28,560 --> 00:22:29,600
¿Puedo?
399
00:22:29,800 --> 00:22:32,040
Sí. Aquí... atrapa.
400
00:22:32,240 --> 00:22:34,440
Ese es el número. Aquí.
401
00:22:34,880 --> 00:22:37,520
Durante mi prueba, tienen todos mis recuerdos.
402
00:22:37,720 --> 00:22:38,440
eliminado a la gente.
403
00:22:38,640 --> 00:22:40,400
Pero no me pudieron quitar ese número.
404
00:22:40,600 --> 00:22:42,080
Ella es lo único que queda.
405
00:22:42,840 --> 00:22:45,160
Por eso querías un teléfono móvil.
406
00:22:45,840 --> 00:22:48,280
Sabía que ella era importante.
407
00:22:52,480 --> 00:22:53,800
¿Crees que hay uno para mí?
408
00:22:58,040 --> 00:22:59,640
Sí. Aquí.
409
00:23:23,360 --> 00:23:25,400
¿Quiénes son todas estas personas que me rodean?
410
00:23:30,120 --> 00:23:32,040
¿Recuerdas a alguien de esto?
411
00:23:34,360 --> 00:23:35,600
No.
412
00:23:35,800 --> 00:23:38,360
Bueno, tal vez podamos ayudarte a encontrarlos.
413
00:23:38,560 --> 00:23:39,760
cuando salgamos de aquí.
414
00:23:50,520 --> 00:23:51,880
Oh, vaya.
415
00:23:52,480 --> 00:23:53,740
Tengo mucha mierda aquí.
416
00:23:53,940 --> 00:23:57,080
¿Alguien tiene dinero o algo así?
417
00:23:57,280 --> 00:23:59,040
¿O al menos una revista?
418
00:24:27,160 --> 00:24:30,080
Tengo que salir de aquí y ver si Daniel está bien.
419
00:24:30,280 --> 00:24:31,800
Eso pone a todos en peligro.
420
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Él es fuerte.
421
00:24:33,680 --> 00:24:35,120
Él puede hacerlo.
422
00:24:37,360 --> 00:24:39,800
Nosotros... Ni siquiera deberíamos estar aquí.
423
00:24:40,000 --> 00:24:40,960
Estábamos afuera.
424
00:24:41,160 --> 00:24:43,920
Si Howson no nos hubiera alcanzado, Daniel no habría resultado herido.
425
00:24:44,120 --> 00:24:46,720
y entonces no estaríamos en esta situación en primer lugar.
426
00:24:50,680 --> 00:24:55,080
Ya sabes... Daniel pensó que alguien
427
00:24:55,520 --> 00:24:57,760
Howson debe haber revelado que estábamos escapando.
428
00:25:01,320 --> 00:25:03,240
No crees que fui yo, ¿verdad?
429
00:25:03,440 --> 00:25:04,480
Me entristeció verte partir.
430
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
Pero quería que fueras feliz.
431
00:25:06,880 --> 00:25:10,920
Además, dijiste que volverías y te creí.
432
00:25:12,000 --> 00:25:13,320
No culpable.
433
00:25:13,520 --> 00:25:15,440
Se escapó antes y no se lo dije a nadie.
434
00:25:15,640 --> 00:25:17,040
Pero no sabías que escaparía.
435
00:25:17,240 --> 00:25:20,640
Amenacé a alguien con un cuchillo para que te ayudara.
436
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
¿Crees que te lo diré?
437
00:25:22,360 --> 00:25:23,760
¿Qué te pasa, Roland?
438
00:25:24,040 --> 00:25:25,520
Traiciono a los mayores todo el tiempo.
439
00:25:25,720 --> 00:25:28,520
- ¿Por qué debería ayudarlos? - Para mantenerla feliz.
440
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Te puse en contacto con Marv.
441
00:25:30,760 --> 00:25:33,360
Cuando te atraparon, mi red quedó expuesta.
442
00:25:33,560 --> 00:25:34,760
¿Por qué debería hacerme esto a mí mismo?
443
00:25:34,960 --> 00:25:36,880
Sé que no siempre he brillado, pero te tengo a ti.
444
00:25:37,080 --> 00:25:39,280
Tengo la llave del Humvee. Sabes que no fui yo.
445
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
Pero llegaste allí muy fácilmente.
446
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
No sabes lo arriesgado que fue eso.
447
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
Ni siquiera sabía que te ibas.
448
00:25:49,600 --> 00:25:50,840
Está bien, eso es correcto.
449
00:25:52,280 --> 00:25:54,760
- Además, Sherlock... - ¿Dónde?
450
00:25:55,480 --> 00:25:57,400
¿De verdad no sabes quién es Sherlock Holmes?
451
00:25:57,600 --> 00:25:58,720
- Hija. -¿Arthur Conan Doyle?
452
00:25:58,920 --> 00:26:00,400
Ahora sólo te inventas nombres.
453
00:26:00,600 --> 00:26:01,800
DE ACUERDO. ¿Qué sucede contigo?
454
00:26:06,360 --> 00:26:07,720
sobre mi
455
00:26:07,920 --> 00:26:09,360
No quería que te fueras.
456
00:26:09,560 --> 00:26:10,800
No puedo negar eso.
457
00:26:11,000 --> 00:26:14,160
Como sabes, no pensé que volverías.
458
00:26:14,360 --> 00:26:16,680
No es exactamente una coartada irrefutable, ¿verdad?
459
00:26:16,880 --> 00:26:19,040
Él estaba conmigo.
460
00:26:21,120 --> 00:26:23,760
- Conmigo no... - ¡Juntos! Consigo.
461
00:26:24,960 --> 00:26:27,720
Pero no estuvimos juntos todo el tiempo.
462
00:26:31,520 --> 00:26:32,920
¿Sabes?
463
00:26:33,120 --> 00:26:35,040
Tan pronto como llegué aquí...
464
00:26:35,240 --> 00:26:38,160
...regresaste de alguna parte.
465
00:26:38,360 --> 00:26:40,120
¿Por qué exactamente estabas afuera?
466
00:26:40,760 --> 00:26:41,880
Licencia especial.
467
00:26:42,080 --> 00:26:45,360
No encaja del todo con el lema de esta empresa.
468
00:26:45,560 --> 00:26:46,960
Siempre tuviste secretos.
469
00:26:47,960 --> 00:26:50,280
Ese día en el barranco me dijiste
470
00:26:50,480 --> 00:26:52,920
Sabrías la verdadera razón por la que estoy aquí.
471
00:26:54,160 --> 00:26:56,400
Nunca me dijiste eso, ¿verdad?
472
00:26:58,240 --> 00:27:00,600
¿Le dijiste a Howson que nos íbamos?
473
00:27:11,240 --> 00:27:12,320
Y.
474
00:27:14,240 --> 00:27:16,680
Yo tengo eso. Pero... espera, espera...
475
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
¿Cómo se supone que debe hablar ahora?
476
00:27:22,320 --> 00:27:25,080
Para ser justos, se lo merece.
477
00:27:29,960 --> 00:27:31,480
Pero,
478
00:27:32,040 --> 00:27:33,880
eso es mejor.
479
00:27:34,200 --> 00:27:35,960
Quizás vean a la criatura en él.
480
00:27:36,160 --> 00:27:38,480
No hay rastro de él, pero no puede haber escapado.
481
00:27:38,680 --> 00:27:39,400
Revisaré los archivos.
482
00:27:39,600 --> 00:27:40,900
No puede haberse desvanecido en el aire,
483
00:27:41,100 --> 00:27:43,760
a menos que lo haya aprendido mientras tanto.
484
00:27:45,920 --> 00:27:47,160
¿Por qué?
485
00:27:47,360 --> 00:27:48,680
¿Qué te he hecho alguna vez?
486
00:27:48,880 --> 00:27:51,760
No quería que estuvieras en peligro.
487
00:27:51,960 --> 00:27:53,720
Me pusiste en peligro.
488
00:27:53,920 --> 00:27:55,120
Todos nosotros.
489
00:27:55,520 --> 00:27:57,680
Daniel se somete a una cirugía y lucha por su vida.
490
00:27:57,880 --> 00:27:59,320
¿Y qué pasa con esta festividad tan especial?
491
00:27:59,520 --> 00:28:00,640
¿Es eso cierto? ¿Dónde estabas entonces?
492
00:28:00,840 --> 00:28:02,080
Quería ir con Cassie.
493
00:28:02,280 --> 00:28:04,240
Bueno, de todos modos, comencé a buscar.
494
00:28:04,440 --> 00:28:07,520
Y una semana después me encuentran por casualidad.
495
00:28:07,720 --> 00:28:08,440
Por supuesto.
496
00:28:08,640 --> 00:28:11,120
Howson pensó que si supieras que estaba ahí buscándote,
497
00:28:11,200 --> 00:28:12,920
tal vez te harías notar.
498
00:28:13,120 --> 00:28:14,600
Esto debería mantenerte a salvo.
499
00:28:14,800 --> 00:28:16,900
Oh, entonces esto fue un favor.
500
00:28:17,100 --> 00:28:20,400
Sabía que los marginados estaban ahí fuera.
501
00:28:20,600 --> 00:28:22,760
y que estás en peligro. Y tenía razón.
502
00:28:22,960 --> 00:28:26,160
Si te hubiera encontrado antes, tal vez no estarías tan... tan enfermo.
503
00:28:26,360 --> 00:28:27,160
Escuchar,
504
00:28:27,360 --> 00:28:28,760
No me disculparé, ¿vale?
505
00:28:28,960 --> 00:28:30,380
Arriesgué mi trasero para encontrarte.
506
00:28:30,580 --> 00:28:33,120
¿Entonces Howson te acaba de enviar a una misión?
507
00:28:33,320 --> 00:28:34,360
¿Por qué haría eso?
508
00:28:34,560 --> 00:28:36,120
¿Cómo sabría él que no huirías?
509
00:28:36,320 --> 00:28:37,040
Porque trabaja para ellos.
510
00:28:37,240 --> 00:28:39,240
- Entonces eres un espía. - Deberías volver a golpearlo.
511
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
No es nada. No es nada. No es nada.
512
00:28:45,400 --> 00:28:47,040
Tenía un trato con Howson.
513
00:28:47,240 --> 00:28:48,640
¿Qué podría conseguirte él y yo no?
514
00:28:48,840 --> 00:28:51,640
No se trataba de conseguir algo. Escuchar...
515
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
Sé más de lo que te dije.
516
00:28:54,880 --> 00:28:59,520
Este cuerpo en el laboratorio no es un clon, no es un experimento.
517
00:28:59,960 --> 00:29:03,040
Esta es una Lucinda Price que ha vivido antes.
518
00:29:04,680 --> 00:29:07,080
De otra vida anterior a esta.
519
00:29:08,320 --> 00:29:10,080
El que tuvo el accidente.
520
00:29:12,360 --> 00:29:15,760
Pero hiciera lo que hiciera, nunca te haría daño.
521
00:29:21,840 --> 00:29:24,160
¿Oyes eso? Creo que está en el respiradero.
522
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Llegó a través del campo de fuerza.
523
00:29:25,560 --> 00:29:26,640
Vamos.
524
00:29:29,880 --> 00:29:31,600
¿Por qué su cuerpo no sana?
525
00:29:31,800 --> 00:29:34,640
El veneno del arma complica el proceso de curación.
526
00:29:36,280 --> 00:29:37,480
¡Peligro!
527
00:29:39,600 --> 00:29:41,680
- ¿Funciona? - No lo sé todavía.
528
00:29:41,880 --> 00:29:44,040
En el peor de los casos, haremos lo mismo que hicimos con Cassie.
529
00:29:44,240 --> 00:29:46,360
La resurrección sólo dura unos pocos días cuando llega.
530
00:29:46,560 --> 00:29:47,920
Si es que funciona.
531
00:29:49,640 --> 00:29:51,040
¡Peligro!
532
00:31:06,280 --> 00:31:07,440
¡Oh, no!
533
00:31:07,640 --> 00:31:09,080
¡Luz!
534
00:31:12,400 --> 00:31:14,000
¡Luz!
535
00:31:36,200 --> 00:31:37,880
Está todo bien. Estoy aquí.
536
00:31:38,080 --> 00:31:39,360
Estoy aquí.
537
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
No es nada.
538
00:31:42,400 --> 00:31:43,560
No es nada.
539
00:32:05,680 --> 00:32:07,240
No.
540
00:32:40,640 --> 00:32:41,960
Lo estamos perdiendo.
541
00:32:45,120 --> 00:32:46,460
Te damos gracias por el suelo y la tierra.
542
00:32:46,660 --> 00:32:48,830
Pero esta criatura no es tu presa.
543
00:32:49,030 --> 00:32:52,720
Devuélvenoslo según su voluntad.
544
00:32:58,080 --> 00:33:00,000
Lucinda, Cam, ¿cuál es la situación?
545
00:33:01,360 --> 00:33:02,640
Nos esforzamos por sobrevivir.
546
00:33:02,840 --> 00:33:04,040
¿Y tú?
547
00:33:04,320 --> 00:33:06,560
Estamos en los archivos. Confirma tu ubicación.
548
00:33:07,000 --> 00:33:08,540
Estamos en la cantina.
549
00:33:08,740 --> 00:33:09,470
Estaremos allí en dos minutos.
550
00:33:09,670 --> 00:33:11,240
No, tenemos que seguir adelante.
551
00:33:11,440 --> 00:33:13,240
No. Insisto en que...
552
00:33:21,160 --> 00:33:22,880
Está cerca.
553
00:33:23,360 --> 00:33:25,000
Siento que.
554
00:33:25,200 --> 00:33:26,320
Vamos.
555
00:33:32,440 --> 00:33:33,800
Hay una escalera en la zona de entrega.
556
00:33:34,000 --> 00:33:35,880
Este nos lleva al túnel que nos lleva a la salida.
557
00:33:36,000 --> 00:33:38,160
- Suena como un plan. - Está bien, vámonos.
558
00:33:40,040 --> 00:33:41,520
¿Oyes eso?
559
00:33:42,040 --> 00:33:43,640
¡Ayuda!
560
00:33:44,000 --> 00:33:45,400
¡Ayuda!
561
00:33:46,240 --> 00:33:48,080
¡Abrir la puerta!
562
00:33:49,440 --> 00:33:50,920
¿Hay alguien ahí?
563
00:33:51,120 --> 00:33:52,400
¿Hola?
564
00:33:52,840 --> 00:33:54,320
- No. - ¿Hola?
565
00:33:54,520 --> 00:33:55,840
¡No!
566
00:33:58,840 --> 00:34:00,520
¿Qué...?
567
00:34:26,400 --> 00:34:28,480
El paria los está persiguiendo.
568
00:34:29,120 --> 00:34:30,880
¿Cuál es tu posición?
569
00:34:31,520 --> 00:34:34,840
Creo que estamos en el piso inferior.
570
00:34:35,040 --> 00:34:36,440
Entonces debió haberla atrapado.
571
00:34:36,640 --> 00:34:37,920
Escuchar.
572
00:34:38,480 --> 00:34:41,760
Cuanto más tiempo permanezcas conmigo, más peligro correrás.
573
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
No se abre.
574
00:34:52,920 --> 00:34:55,520
DE ACUERDO. Deberíamos irnos.
575
00:35:00,440 --> 00:35:02,520
Siempre seguirá atormentándome.
576
00:35:03,240 --> 00:35:05,320
- Tienes que irte. - Absolutamente no.
577
00:35:07,040 --> 00:35:09,080
- Me quedo. - No.
578
00:35:09,520 --> 00:35:11,920
No los pondré a todos en peligro.
579
00:35:13,200 --> 00:35:14,320
María,
580
00:35:14,520 --> 00:35:16,960
Estoy intentando atraerlo a través del túnel subterráneo.
581
00:35:17,160 --> 00:35:19,600
Espero en la intersección de la escalera secreta de Howson.
582
00:35:19,800 --> 00:35:22,600
Entonces nos encontraremos allí en unos cinco minutos.
583
00:35:22,800 --> 00:35:25,400
DE ACUERDO. Está todo bien. Estoy recibiendo refuerzos.
584
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
¿Muchacha?
585
00:35:28,520 --> 00:35:31,000
Ey. Oye, los escuchaste.
586
00:35:31,200 --> 00:35:32,280
Así que vámonos.
587
00:35:32,480 --> 00:35:33,640
Vamos.
588
00:35:33,880 --> 00:35:35,520
Los.
589
00:36:03,920 --> 00:36:05,680
Estoy en la encrucijada.
590
00:36:13,440 --> 00:36:14,760
Luz.
591
00:36:19,040 --> 00:36:20,520
¿Qué estás haciendo aquí?
592
00:36:21,040 --> 00:36:22,400
Me dejaste.
593
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
¿Qué? No.
594
00:36:23,880 --> 00:36:25,000
No tuve elección.
595
00:36:25,200 --> 00:36:26,480
Howson dijo que te ayudaría.
596
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
- ¿Dónde está? - Luce, nosotros...
597
00:36:28,760 --> 00:36:30,440
Tenemos que salir de aquí.
598
00:36:30,640 --> 00:36:32,360
Estamos en peligro aquí.
599
00:36:32,760 --> 00:36:34,160
¿Por qué haces esto?
600
00:36:34,920 --> 00:36:35,760
Te estábamos buscando.
601
00:36:35,960 --> 00:36:38,200
Tenemos que desaparecer.
602
00:36:40,600 --> 00:36:42,280
No, se nos acabó el tiempo.
603
00:36:42,480 --> 00:36:43,280
Tenemos que irnos.
604
00:36:43,480 --> 00:36:45,640
Ese no eres tú. Eres esta cosa.
605
00:36:52,440 --> 00:36:53,720
Él estaba en nuestro camino.
606
00:36:54,480 --> 00:36:56,600
Él no tiene nada que ver con eso.
607
00:36:56,800 --> 00:36:59,520
Todos los residentes aquí son inocentes.
608
00:36:59,720 --> 00:37:01,400
¿No dijiste que estabas perdido?
609
00:37:01,600 --> 00:37:03,600
¿Solo querías volver a casa?
610
00:37:03,800 --> 00:37:05,360
¿Queremos?
611
00:37:05,840 --> 00:37:07,440
Y por eso tienes que venir con nosotros.
612
00:37:07,640 --> 00:37:09,000
Inmediatamente.
613
00:37:11,200 --> 00:37:12,600
¡Ahora!
614
00:37:13,800 --> 00:37:15,840
Fuera del camino, Lucinda.
615
00:37:16,520 --> 00:37:18,720
¿Podrás salvarles la vida?
616
00:37:19,160 --> 00:37:20,320
Vete, Lucinda.
617
00:37:20,520 --> 00:37:21,720
¿Cómo? ¿Me quieres?
618
00:37:21,920 --> 00:37:24,280
Llévame, pero deja a los demás en paz y salva su vida.
619
00:37:24,480 --> 00:37:25,340
Lucinda! ¡Apártate del camino!
620
00:37:25,540 --> 00:37:28,160
Eres el único que importa.
621
00:37:28,720 --> 00:37:30,440
Apártate del camino.
622
00:37:45,080 --> 00:37:48,000
Cargamos el lanzagranadas con munición Starshot.
623
00:37:48,200 --> 00:37:49,680
Él es lo único que puede matarla.
624
00:37:51,840 --> 00:37:53,720
Tengo que ir con Daniel.
625
00:38:04,800 --> 00:38:06,000
¡Peligro!
626
00:38:17,600 --> 00:38:19,680
Hice lo que pude.
627
00:38:39,360 --> 00:38:40,720
Nosotros cuidaremos de ti, Daniel.
628
00:38:40,920 --> 00:38:43,520
Te llevaremos a un lugar hermoso y seguro.
629
00:39:01,800 --> 00:39:03,880
¿Cuántas veces tiene que pasar esto?
630
00:39:07,320 --> 00:39:09,560
¿Cuantas veces tengo que perderla?
631
00:39:09,840 --> 00:39:12,040
Cada vez creo que será diferente.
632
00:39:12,240 --> 00:39:13,800
Y cada vez que ella muere.
633
00:39:14,880 --> 00:39:16,960
Y siempre es mi culpa.
634
00:39:20,440 --> 00:39:22,240
No es tu culpa.
635
00:39:22,760 --> 00:39:24,160
Es la maldición.
636
00:39:24,960 --> 00:39:26,440
Nunca sabrás cuándo sucederá.
637
00:39:26,640 --> 00:39:29,520
Y cualquier cosa que hagas para evitarlo no funcionará.
638
00:39:29,600 --> 00:39:31,880
Esta vez será diferente.
639
00:39:32,080 --> 00:39:33,480
¿En realidad?
640
00:39:35,040 --> 00:39:36,960
Lo he probado todo.
641
00:39:37,160 --> 00:39:39,040
Intenté no encontrarme con ella.
642
00:39:39,200 --> 00:39:40,440
Pero de alguna manera siempre nos encontramos.
643
00:39:40,640 --> 00:39:43,520
Incluso si trato de protegerla, ella muere.
644
00:39:45,680 --> 00:39:48,920
Este lugar fue creado para brindarles seguridad.
645
00:39:49,120 --> 00:39:52,320
El caído. Hasta que llegue el día de la decisión.
646
00:39:53,480 --> 00:39:55,840
Y cuando ella renazca,
647
00:39:56,040 --> 00:39:58,760
La encontraremos y la traeremos aquí.
648
00:39:59,240 --> 00:40:00,320
Tienes que esperar.
649
00:40:00,520 --> 00:40:02,080
Esperar. Como siempre.
650
00:40:02,280 --> 00:40:03,640
No puedo.
651
00:40:04,440 --> 00:40:06,000
Esta vez...
652
00:40:06,320 --> 00:40:08,200
...¿puedo hacerte olvidar el dolor?
653
00:40:15,040 --> 00:40:16,600
No quiero olvidarla.
654
00:40:16,800 --> 00:40:19,080
Eso hará que sea más fácil de soportar,
655
00:40:19,200 --> 00:40:21,240
hasta que llegue el momento otra vez.
656
00:40:30,240 --> 00:40:32,320
¿Puedo decirle adiós?
657
00:40:47,080 --> 00:40:48,640
¿Qué pasó?
658
00:40:49,880 --> 00:40:51,680
Lo lamento.
659
00:41:19,640 --> 00:41:21,080
Ey.
660
00:41:38,680 --> 00:41:40,400
¡Regresar!
661
00:41:42,280 --> 00:41:43,920
¡Regresar!
662
00:41:49,720 --> 00:41:51,600
Nos veremos pronto.
663
00:42:13,800 --> 00:42:15,680
¿Qué está pasando aquí?
664
00:42:16,320 --> 00:42:17,840
¡Ey!
665
00:42:18,520 --> 00:42:19,800
- ¡Luz! - Hola.
666
00:42:20,000 --> 00:42:22,440
Todo bien. Estás bien.
667
00:42:24,960 --> 00:42:26,280
Luz...
668
00:42:26,480 --> 00:42:27,520
Está bien. Soy yo.
669
00:42:27,720 --> 00:42:29,960
Estoy aquí. Estás bien.
670
00:42:30,840 --> 00:42:31,880
Luz...
671
00:42:32,080 --> 00:42:34,040
Lo siento mucho.
672
00:42:34,600 --> 00:42:36,680
Está bien. Estás bien.
673
00:42:36,800 --> 00:42:38,280
Estoy aquí.
674
00:42:38,640 --> 00:42:40,800
No podemos estar juntos.
675
00:42:41,000 --> 00:42:41,960
¿Era?
676
00:42:42,160 --> 00:42:43,800
Lo lamento.
677
00:42:44,000 --> 00:42:46,080
No entiendo. I...
678
00:42:46,960 --> 00:42:48,180
No puedo amarte.
679
00:42:48,380 --> 00:42:51,640
- Vamos, Lucía. - ¿Qué?
680
00:42:52,040 --> 00:42:54,400
- Yo... - Ven conmigo, amor.
681
00:42:54,600 --> 00:42:56,200
Está bien.
682
00:43:26,560 --> 00:43:30,600
Archivo 37: Imágenes de vigilancia del jardín sur.
683
00:43:31,960 --> 00:43:33,520
Papá...
684
00:43:37,480 --> 00:43:38,920
Papá...
685
00:43:42,520 --> 00:43:44,520
Papá...47760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.