Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:41,720
Que el pájaro que se fue volando vuelva a nosotros
2
00:00:41,920 --> 00:00:45,120
en este altar consagrado, en este lugar santo.
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,640
Suplicamos a las estrellas, a la luna y a la Madre Sol.
4
00:00:50,920 --> 00:00:55,040
Dale vida a sus alas hasta que duren para siempre.
5
00:00:55,240 --> 00:00:57,920
es llamado de regreso a la oscuridad.
6
00:00:58,120 --> 00:00:59,640
Según su voluntad.
7
00:02:31,920 --> 00:02:33,880
Ay dios mío. Eso es...
8
00:02:34,080 --> 00:02:36,360
Arriane lleva aquí casi 20 años.
9
00:03:30,160 --> 00:03:32,120
¿Qué demonios?
10
00:03:43,680 --> 00:03:45,960
- ¿Papá? - Luce...
11
00:03:46,760 --> 00:03:48,080
Ay dios mío. Papá...
12
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
Intenté llamarte.
13
00:03:50,560 --> 00:03:52,000
Vale, escucha, tienes que ayudarme.
14
00:03:52,200 --> 00:03:54,840
No es en absoluto como dijeron.
15
00:03:55,040 --> 00:03:56,280
- Es... - Cálmate, cariño.
16
00:03:56,480 --> 00:03:58,720
No, no, no, no. Escuchar. No entiendes eso.
17
00:03:58,880 --> 00:04:00,400
Es una secta o algo así.
18
00:04:00,600 --> 00:04:02,760
El médico realiza experimentos con personas.
19
00:04:02,960 --> 00:04:03,760
Es terrible.
20
00:04:03,960 --> 00:04:06,360
¿Cómo conseguiste un móvil, cariño?
21
00:04:06,720 --> 00:04:08,040
¿Qué? Eso no es importante.
22
00:04:08,240 --> 00:04:10,420
- El caso es... - El doctor no quiere,
23
00:04:10,620 --> 00:04:12,800
que tenemos contacto. Él sabe lo que está haciendo.
24
00:04:13,000 --> 00:04:14,720
No, él no lo sabe. Él...
25
00:04:14,920 --> 00:04:16,400
Ni siquiera creo que sea médico.
26
00:04:16,600 --> 00:04:18,760
Ya no los tiene todos. Escuche, tenemos archivos.
27
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
Tengo pruebas de que...
28
00:04:21,240 --> 00:04:22,520
Esto me rompe el corazón.
29
00:04:22,720 --> 00:04:24,680
Simplemente toma tu medicación.
30
00:04:24,880 --> 00:04:27,680
Mantén un perfil bajo y nos veremos tan pronto como lo permitan.
31
00:04:27,880 --> 00:04:29,320
-¿Bueno? - No, no, no.
32
00:04:29,520 --> 00:04:30,840
¿Papá?
33
00:04:32,280 --> 00:04:33,760
¿Papá?
34
00:04:59,920 --> 00:05:02,160
Me alegro que hayas participado.
35
00:05:02,360 --> 00:05:04,200
Tuve pocas opciones.
36
00:05:05,720 --> 00:05:07,480
¿Qué pasó anoche?
37
00:05:08,560 --> 00:05:09,920
A su llegada al trabajo
38
00:05:10,120 --> 00:05:12,520
Edward sólo debería haber visto las ruinas de las instalaciones.
39
00:05:12,720 --> 00:05:14,160
El Marginado ha traspasado el velo.
40
00:05:14,360 --> 00:05:16,640
Y me temo que lo peor está por venir,
41
00:05:16,840 --> 00:05:20,160
Si pudiera descubrir más sobre esto, estoy seguro de que podría
42
00:05:20,360 --> 00:05:21,720
para evitar nuevos ataques.
43
00:05:21,920 --> 00:05:22,720
¿Cómo?
44
00:05:22,920 --> 00:05:25,360
Por ejemplo, comunicándose con Lucinda.
45
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
Fuera de discusión en absoluto.
46
00:05:28,160 --> 00:05:31,320
La influencia... arrastrándola hasta aquí...
47
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
...la manipulación mental.
48
00:05:33,240 --> 00:05:34,440
Esto no funciona.
49
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Esto tiene que parar.
50
00:05:35,840 --> 00:05:38,560
Nos trajeron aquí para protegerla.
51
00:05:38,760 --> 00:05:40,440
Para llevarlos hasta el final.
52
00:05:40,640 --> 00:05:41,800
No más.
53
00:05:42,000 --> 00:05:45,440
Tú fuiste quien quería encerrarla aquí.
54
00:05:48,080 --> 00:05:49,840
Cassie no debería haber muerto.
55
00:05:52,040 --> 00:05:54,600
Si no hubiera huido, nunca la habrían atrapado.
56
00:05:55,040 --> 00:05:57,120
Quizás deberíamos haber sido honestos desde el principio.
57
00:05:57,320 --> 00:05:59,520
Es un poco tarde para eso, ¿no?
58
00:06:00,360 --> 00:06:03,000
Clifford, sigue las reglas.
59
00:06:03,200 --> 00:06:06,080
Deben mantener a Lucinda alejada del Marginado.
60
00:06:16,360 --> 00:06:21,160
Almuerzo en diez minutos.
61
00:06:30,560 --> 00:06:32,000
Ey,
62
00:06:32,400 --> 00:06:35,480
Escuché que estuviste en la enfermería ayer.
63
00:06:39,560 --> 00:06:41,280
¿Estás bien?
64
00:06:41,760 --> 00:06:45,520
¿Sabías que algunos copos de cereales son supuestamente saludables?
65
00:06:45,720 --> 00:06:47,440
¿Hay toneladas de azúcar?
66
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
He terminado.
67
00:06:57,000 --> 00:06:58,800
Disculpe.
68
00:07:08,120 --> 00:07:09,640
Ey. ¿Podemos hablar?
69
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
- Sí. - Sí.
70
00:07:15,480 --> 00:07:18,000
- ¿Pudiste dormir? - No.
71
00:07:18,200 --> 00:07:20,960
Leí los archivos toda la noche.
72
00:07:21,160 --> 00:07:23,960
- ¿Encontraste algo en el tuyo? - Ah, bueno,
73
00:07:24,160 --> 00:07:27,600
Parece que llevo aquí más de 20 años.
74
00:07:28,320 --> 00:07:30,960
¿Y no has envejecido?
75
00:07:31,440 --> 00:07:34,320
- No. - 20 años.
76
00:07:34,520 --> 00:07:37,400
Eso significa que has estado aquí más tiempo que Molly y Ariane.
77
00:07:37,600 --> 00:07:39,160
¿Algo más?
78
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
Sólo unos pocos fragmentos.
79
00:07:41,440 --> 00:07:43,080
Hay algo allí sobre el accidente.
80
00:07:43,280 --> 00:07:47,080
Aunque muchos de los datos están incompletos o corruptos,...
81
00:07:47,200 --> 00:07:50,880
Pero dice que me operaron varias veces.
82
00:07:51,080 --> 00:07:55,080
Bueno, parece que tú, Molly, Gabbe y Arriane tenéis
83
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
anomalías biológicas bastante grandes...
84
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
Entonces, suponiendo que todo eso sea cierto...
85
00:08:01,320 --> 00:08:04,440
...y todos ustedes son mucho mayores de lo que parecen.
86
00:08:04,760 --> 00:08:05,960
Momento. ¿Tú no?
87
00:08:06,160 --> 00:08:07,780
No, no. Mi expediente era...
88
00:08:07,980 --> 00:08:11,600
...normal. Como el de Penn.
89
00:08:11,800 --> 00:08:13,880
Y Roland y Cam se llevaron los suyos.
90
00:08:14,080 --> 00:08:16,040
Entonces no los vi.
91
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
Bueno,
92
00:08:17,440 --> 00:08:19,360
¿Qué pasa con eso de la memoria?
93
00:08:19,560 --> 00:08:20,720
Mmm.
94
00:08:21,040 --> 00:08:23,220
Howson simplemente borró todo lo que no le gustaba,
95
00:08:23,420 --> 00:08:26,920
entonces no sabemos cuánto tiempo llevamos aquí, o,
96
00:08:27,120 --> 00:08:28,720
O lo que experimentamos antes.
97
00:08:28,800 --> 00:08:29,760
¿Cómo?
98
00:08:29,960 --> 00:08:31,360
Está enfermo.
99
00:08:32,480 --> 00:08:33,720
Él piensa que somos ratas de laboratorio.
100
00:08:33,920 --> 00:08:35,080
Tenemos que desaparecer.
101
00:08:35,320 --> 00:08:39,000
Lo que te hizo a ti, planea hacérselo a todos.
102
00:08:39,200 --> 00:08:40,520
Creo que es el turno de Penn desde ayer.
103
00:08:40,720 --> 00:08:42,320
¿La has visto?
104
00:08:42,920 --> 00:08:44,600
Tenemos que sacar estos archivos de contrabando,
105
00:08:44,800 --> 00:08:47,080
para que el mundo lo sepa.
106
00:08:47,280 --> 00:08:49,920
El mundo no creerá ni una palabra de esto, Daniel.
107
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
¿Y por qué debería hacerlo?
108
00:08:51,200 --> 00:08:52,800
Eso es una locura.
109
00:08:53,320 --> 00:08:56,480
No, usé el celular que me regaló Roland.
110
00:08:56,680 --> 00:08:57,400
Finalmente atrapé a mi papá.
111
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
Y ni siquiera él quería hablar conmigo.
112
00:09:00,200 --> 00:09:01,280
También...
113
00:09:01,480 --> 00:09:02,720
Lo siento por eso.
114
00:09:05,120 --> 00:09:08,280
Vale, supongo que no tenemos el perfil de denunciante ideal.
115
00:09:08,480 --> 00:09:10,800
¿Pero qué pasaría si tu papá viera los archivos?
116
00:09:11,000 --> 00:09:12,920
No, necesitamos
117
00:09:13,120 --> 00:09:15,720
evidencia tangible. Algo inconfundible.
118
00:09:15,920 --> 00:09:17,840
DE ACUERDO. ¿Y qué?
119
00:09:18,240 --> 00:09:19,920
¡De!
120
00:09:20,640 --> 00:09:22,080
Eres la prueba.
121
00:09:27,120 --> 00:09:28,760
¿Luz?
122
00:10:36,200 --> 00:10:37,920
¿Te sientes mejor?
123
00:10:38,560 --> 00:10:40,280
Mmm.
124
00:10:42,120 --> 00:10:43,320
De alguna manera...
125
00:10:43,520 --> 00:10:45,280
...todo es tan difuso.
126
00:10:46,240 --> 00:10:49,320
Recuerdo la fogata
127
00:10:49,880 --> 00:10:52,400
y en la tumba de papá.
128
00:10:53,240 --> 00:10:54,840
Y...
129
00:10:55,480 --> 00:10:57,160
...tuviste un ataque de pánico.
130
00:10:57,800 --> 00:10:58,880
Eso es...
131
00:10:59,120 --> 00:11:00,560
...muy perturbador.
132
00:11:00,760 --> 00:11:03,000
Cuando se acerca el aniversario de su muerte.
133
00:11:05,840 --> 00:11:07,400
Soy...
134
00:11:08,280 --> 00:11:10,640
...algo enojado...
135
00:11:11,480 --> 00:11:14,360
...y también triste.
136
00:11:15,800 --> 00:11:17,920
Pero no sé por qué.
137
00:11:18,160 --> 00:11:20,840
Estamos preocupados por ti.
138
00:11:21,360 --> 00:11:23,120
Tu estado de ánimo en el viaje.
139
00:11:23,200 --> 00:11:23,900
El salto al lago.
140
00:11:24,100 --> 00:11:25,440
Ese no eres tú en absoluto.
141
00:11:25,640 --> 00:11:30,560
Este comportamiento caótico socava su prestigio profesional.
142
00:11:31,080 --> 00:11:33,560
Eres un empleado, Penn.
143
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
Los residentes no son tus amigos.
144
00:11:35,800 --> 00:11:37,920
No debes olvidar por qué están aquí.
145
00:11:38,120 --> 00:11:39,320
Son peligrosos.
146
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
Loco...
147
00:11:42,600 --> 00:11:44,320
No, ya lo sé.
148
00:11:45,680 --> 00:11:47,140
Si quieres quedarte aquí.
149
00:11:47,340 --> 00:11:48,960
Por supuesto que quiero eso.
150
00:11:49,160 --> 00:11:51,000
Entonces tenemos que poder confiar en
151
00:11:51,120 --> 00:11:52,900
que siempre te comportes profesionalmente.
152
00:11:53,100 --> 00:11:56,960
No te preocupes por provocar otro incidente.
153
00:11:57,160 --> 00:12:00,840
No estoy seguro de poder ablandar a la señorita Miriam otra vez.
154
00:12:01,440 --> 00:12:03,440
Pero quiero quedarme aquí.
155
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Intestino.
156
00:12:04,880 --> 00:12:06,240
Yo también quiero eso.
157
00:12:12,400 --> 00:12:16,000
Sabes dónde estoy cuando me necesitas.
158
00:12:41,280 --> 00:12:43,080
¿Eso hace calor?
159
00:12:43,840 --> 00:12:45,360
Y.
160
00:12:48,480 --> 00:12:49,880
Vale la pena.
161
00:13:12,080 --> 00:13:13,440
Vendido.
162
00:13:15,000 --> 00:13:17,240
¡Empiece de nuevo desde el principio! Ya sacrifiqué mi descanso.
163
00:13:17,440 --> 00:13:18,960
Todavía llego tarde.
164
00:13:20,640 --> 00:13:23,080
Tengo que mantener a Molly aquí.
165
00:13:23,720 --> 00:13:25,280
Comprendido.
166
00:13:27,440 --> 00:13:29,360
¡Empieza de nuevo!
167
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
Bien, entonces sacaremos los archivos nosotros mismos y haremos algunos experimentos.
168
00:13:58,480 --> 00:14:00,740
hazme caso para probar lo que hay en el expediente y ven
169
00:14:00,940 --> 00:14:04,360
con ayuda para los demás. Salimos como la última vez.
170
00:14:04,560 --> 00:14:07,280
Esto no funciona sin la ayuda técnica de Cassie.
171
00:14:07,480 --> 00:14:10,240
También hay el doble de guardias y drones por todas partes.
172
00:14:10,440 --> 00:14:12,920
Sólo podemos salir de aquí por la entrada principal.
173
00:14:13,840 --> 00:14:15,200
Pero nadie vendrá a buscarnos.
174
00:14:15,400 --> 00:14:17,960
O esperamos al próximo experimento enfermizo de Howson,
175
00:14:18,160 --> 00:14:19,600
o saldremos de aquí.
176
00:14:21,360 --> 00:14:22,800
Necesitamos un coche.
177
00:14:23,000 --> 00:14:24,920
Entonces conseguiremos uno.
178
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
En orden.
179
00:14:28,720 --> 00:14:30,080
Ey.
180
00:14:30,280 --> 00:14:33,440
¿Cómo se siente ser siempre tan nerd?
181
00:14:33,600 --> 00:14:35,760
Tan transparente.
182
00:14:36,480 --> 00:14:37,800
Arriano...
183
00:14:39,360 --> 00:14:40,920
Están descansando.
184
00:14:41,120 --> 00:14:43,840
Quédese aquí al final de la sesión.
185
00:14:50,800 --> 00:14:54,120
Entonces, llevas siete años aquí y no recuerdas nada.
186
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
Howson llama a esto adaptación de la memoria.
187
00:14:56,320 --> 00:14:59,640
Es como un Dr. Frankenstein con un suéter de punto.
188
00:15:07,040 --> 00:15:09,280
Pero un recuerdo sigue regresando.
189
00:15:09,520 --> 00:15:10,660
Una chica. Él los sacó.
190
00:15:10,860 --> 00:15:12,130
Y luego ella apareció en otro lugar.
191
00:15:12,330 --> 00:15:15,280
En contextos totalmente inadecuados.
192
00:15:15,480 --> 00:15:18,680
Como si mi memoria estuviera luchando por mantenerlos ahí.
193
00:15:18,880 --> 00:15:20,600
Su nombre era Maya.
194
00:15:21,520 --> 00:15:24,680
¿Y no tienes ni idea de quién es ella?
195
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
No.
196
00:15:38,160 --> 00:15:40,480
Oh Dios. Molly, ¿qué pasó?
197
00:15:40,680 --> 00:15:42,920
¿Puedes ocuparte de tu propia mierda? ¿Sí?
198
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Lo siento.
199
00:15:51,240 --> 00:15:54,280
Lectura bastante inquietante.
200
00:15:54,520 --> 00:15:56,400
Supongo que se podría decir.
201
00:15:59,080 --> 00:16:01,040
¿Qué dijo el tuyo?
202
00:16:02,960 --> 00:16:05,280
Oh, solo unas pocas experiencias cercanas a la muerte.
203
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
y recuperaciones milagrosas.
204
00:16:10,360 --> 00:16:11,840
¿Quién más ha leído su expediente?
205
00:16:12,760 --> 00:16:14,040
Sólo yo, Daniel y Roland.
206
00:16:14,240 --> 00:16:16,680
No hablé con los demás. Yo tampoco sabría cómo.
207
00:16:16,880 --> 00:16:18,960
Quizás sea mejor guardártelo para ti.
208
00:16:19,160 --> 00:16:21,320
Siempre hay el momento adecuado para algo así.
209
00:16:24,040 --> 00:16:25,440
Escucha, Cam.
210
00:16:27,040 --> 00:16:29,560
Recuerdas ese día en el lago, ¿verdad?
211
00:16:29,840 --> 00:16:31,160
Y.
212
00:16:31,600 --> 00:16:33,300
danielle y yo estamos en este
213
00:16:33,500 --> 00:16:36,680
Extraño laboratorio asaltado.
214
00:16:37,240 --> 00:16:38,800
Ahí es donde encontramos a Cassie.
215
00:16:42,400 --> 00:16:43,760
Ella está muerta.
216
00:16:47,040 --> 00:16:48,760
¿Está seguro?
217
00:16:50,320 --> 00:16:51,560
Y.
218
00:16:54,520 --> 00:16:55,480
Lo lamento.
219
00:16:55,680 --> 00:16:57,800
Tenemos que evitar que esto le pase a nadie más.
220
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
Estamos escapando aquí.
221
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
¿Cuándo es el gran día?
222
00:17:03,800 --> 00:17:04,600
No lo sé todavía. Ojalá sea pronto.
223
00:17:04,800 --> 00:17:08,560
Pero necesitamos la ayuda de otros.
224
00:17:09,480 --> 00:17:10,400
Y.
225
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
Quizás será mejor que mantengas a Gabbe fuera de esto.
226
00:17:14,000 --> 00:17:16,080
No podemos hacerlo sin ellos.
227
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
¡Vete a la mierda!
228
00:18:05,600 --> 00:18:07,120
¿No escuchaste lo que dije?
229
00:18:07,320 --> 00:18:09,280
Vengo en paz, ¿vale?
230
00:18:15,680 --> 00:18:17,840
Esto es para tus manos.
231
00:18:20,080 --> 00:18:21,880
¿Puedo?
232
00:18:26,200 --> 00:18:27,800
A menudo hemos tenido algunos en la cocina.
233
00:18:28,080 --> 00:18:29,800
mismo tipo de quemaduras.
234
00:18:30,720 --> 00:18:32,200
normalmente se detiene
235
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
después de algunas semanas.
236
00:18:42,560 --> 00:18:45,040
Lo lamento. Un poquito más.
237
00:18:47,160 --> 00:18:48,840
Entonces...
238
00:18:51,960 --> 00:18:53,280
Gracias.
239
00:18:58,000 --> 00:18:59,560
Lo dejaré ahí.
240
00:19:18,840 --> 00:19:20,160
Necesitamos hablar contigo.
241
00:19:22,320 --> 00:19:24,080
Con todos ustedes.
242
00:19:30,640 --> 00:19:31,720
Desaparecemos.
243
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
No, no quiero oír eso.
244
00:19:34,120 --> 00:19:34,960
¿Quién está desapareciendo?
245
00:19:35,400 --> 00:19:36,640
Todos nosotros.
246
00:19:37,040 --> 00:19:38,560
No podemos sacarlos a todos a la vez.
247
00:19:38,760 --> 00:19:40,960
Entonces, por ahora, solo Luce y yo escaparemos.
248
00:19:41,160 --> 00:19:43,360
Y luego volveremos con las autoridades y te atraparemos.
249
00:19:43,560 --> 00:19:45,160
¿Y cuándo debería ocurrir eso?
250
00:19:45,360 --> 00:19:46,160
Mañana.
251
00:19:46,360 --> 00:19:47,480
¿Por qué Daniel no escapa solo?
252
00:19:47,680 --> 00:19:50,400
Lo ha hecho antes.
253
00:19:52,880 --> 00:19:55,240
Así que sólo soy un tipo con una historia loca.
254
00:19:55,440 --> 00:19:56,820
Y necesito que alguien los valide.
255
00:19:57,020 --> 00:19:59,120
Creo que puedes ser bastante convincente.
256
00:19:59,320 --> 00:20:00,640
No haré esto sin ella.
257
00:20:03,840 --> 00:20:04,880
Escuchar
258
00:20:05,080 --> 00:20:08,040
Para que el plan funcione, todos tenéis que ayudar.
259
00:20:09,840 --> 00:20:11,680
Luego dispara.
260
00:20:12,000 --> 00:20:13,160
Bueno.
261
00:20:13,360 --> 00:20:16,720
Entonces, Gabbe consigue una llave para una de las ambulancias.
262
00:20:16,920 --> 00:20:19,760
y Cam reemplaza a Daniel para que no desaparezcamos de inmediato.
263
00:20:20,040 --> 00:20:21,680
Luce termina su turno en la cocina.
264
00:20:21,800 --> 00:20:25,240
Eso significa, Molly, que tendrías que intervenir para que los saquen.
265
00:20:25,440 --> 00:20:26,880
y puede conocerme.
266
00:20:27,080 --> 00:20:30,040
Y luego Roland puede apagar la energía y abrir la puerta.
267
00:20:30,240 --> 00:20:32,560
Y si llegamos tan lejos, seremos libres.
268
00:20:32,760 --> 00:20:33,600
¿Estás libre?
269
00:20:33,800 --> 00:20:34,400
Estamos regresando.
270
00:20:34,600 --> 00:20:36,120
No dejamos a nadie aquí.
271
00:20:36,320 --> 00:20:37,920
Bueno, tal vez dejemos a Gabbe aquí.
272
00:20:38,120 --> 00:20:40,120
Ella estará bien. Aún mejor sin ustedes idiotas.
273
00:20:40,320 --> 00:20:41,040
Chico...
274
00:20:41,240 --> 00:20:42,440
Están experimentando con nosotros.
275
00:20:42,640 --> 00:20:44,520
- Eso es ridículo. - Estoy ahí.
276
00:20:45,440 --> 00:20:48,840
¿O tal vez alguno de ustedes, idiotas, tiene una idea mejor?
277
00:20:49,280 --> 00:20:50,840
Quiero decir, no puede ser peor.
278
00:20:51,040 --> 00:20:52,280
Sí, ¿por qué no?
279
00:20:52,480 --> 00:20:54,520
Estoy muy interesado en el régimen de aislamiento.
280
00:20:55,040 --> 00:20:56,120
Y.
281
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
Estoy ahí.
282
00:20:57,920 --> 00:21:00,600
No voy a arriesgar mi vida para que puedas escapar.
283
00:21:00,800 --> 00:21:02,600
Olvídalo.
284
00:21:04,640 --> 00:21:08,280
Este fue quizás uno de los planes de fuga más breves de la historia.
285
00:21:18,160 --> 00:21:19,780
Tenemos que convencer a Gabbe de alguna manera.
286
00:21:19,980 --> 00:21:21,490
Tal vez simplemente le demos su expediente.
287
00:21:21,690 --> 00:21:24,160
¿Y si va directamente a Howson?
288
00:21:24,360 --> 00:21:26,560
Entonces esa es tu decisión.
289
00:21:26,760 --> 00:21:29,480
Ella merece saber la verdad.
290
00:21:30,000 --> 00:21:32,720
Todos se lo merecen.
291
00:21:40,360 --> 00:21:41,440
¿Arriano?
292
00:21:42,400 --> 00:21:44,360
He oído que te vas.
293
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
Y,
294
00:21:48,960 --> 00:21:50,480
Lo intentaré.
295
00:21:50,680 --> 00:21:53,120
¿Querías irte sin decir nada?
296
00:22:04,720 --> 00:22:06,240
¿Qué es eso?
297
00:22:07,080 --> 00:22:09,760
¿Recuerdas la computadora portátil robada?
298
00:22:10,240 --> 00:22:12,880
También había uno de sus registros médicos allí.
299
00:22:13,240 --> 00:22:14,840
Pensé que quizás quisieras verlos.
300
00:22:15,040 --> 00:22:16,220
Esta es una lectura bastante pesada.
301
00:22:16,420 --> 00:22:19,440
Quiero decir, no está completo.
302
00:22:20,440 --> 00:22:22,520
No todas las respuestas están ahí,
303
00:22:22,960 --> 00:22:24,840
pero al menos algunos.
304
00:22:26,920 --> 00:22:28,440
Arriana,
305
00:22:28,800 --> 00:22:31,040
¿Sabes si realmente encontramos una manera?
306
00:22:31,240 --> 00:22:32,080
para salir de aquí,
307
00:22:32,480 --> 00:22:36,480
lo que parece bastante improbable en este momento,
308
00:22:37,040 --> 00:22:39,120
Definitivamente regresaremos.
309
00:22:41,680 --> 00:22:44,880
Nunca te dejaría aquí.
310
00:22:48,520 --> 00:22:49,600
Y...
311
00:22:49,960 --> 00:22:51,960
...Quería decirte...
312
00:22:52,360 --> 00:22:53,760
...di gracias.
313
00:22:54,720 --> 00:22:56,360
¿Para qué?
314
00:22:56,760 --> 00:22:59,200
Por ser amable conmigo.
315
00:22:59,760 --> 00:23:02,560
Quiero decir, cuando llegué aquí,
316
00:23:02,800 --> 00:23:05,040
Estaba realmente asustado.
317
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
Pero nunca me sentí solo.
318
00:23:09,040 --> 00:23:10,360
Porque estuviste allí.
319
00:23:15,400 --> 00:23:18,120
Sé que no siempre soy fácil.
320
00:23:18,640 --> 00:23:20,200
Soy un poco demasiado.
321
00:23:20,400 --> 00:23:21,960
A veces...
322
00:23:22,160 --> 00:23:24,400
...un poco difícil de soportar.
323
00:23:24,600 --> 00:23:26,200
pero lo encuentro dificil
324
00:23:26,400 --> 00:23:29,520
si me gusta alguien,
325
00:23:29,840 --> 00:23:32,020
porque tengo miedo de la persona
326
00:23:32,220 --> 00:23:35,000
ser ahuyentado de nuevo de todos modos.
327
00:23:35,600 --> 00:23:38,480
Pero nunca sentí que me estuvieras juzgando.
328
00:23:38,680 --> 00:23:41,200
Eso hizo que fuera más fácil ser honesto.
329
00:23:42,520 --> 00:23:45,920
Pensé que nunca conectaría con nadie.
330
00:23:48,440 --> 00:23:50,160
Pero luego llegaste tú.
331
00:23:53,680 --> 00:23:56,760
Realmente creo que me salvaste la vida.
332
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
Bueno, eso podría ser divertido.
333
00:25:07,200 --> 00:25:09,840
Tal vez puedas callarte esta vez,
334
00:25:10,040 --> 00:25:11,720
Si crees que este montón de mentiras me convencerán
335
00:25:11,920 --> 00:25:13,460
Para ayudarte a escapar, me temo que tendré que decepcionarte.
336
00:25:13,660 --> 00:25:17,120
- Esa es la verdad. - Eso es una tontería. y espero
337
00:25:17,320 --> 00:25:18,240
nadie más cree en esta mierda.
338
00:25:18,440 --> 00:25:20,040
Definitivamente esto es una mierda.
339
00:25:20,240 --> 00:25:22,160
Luego veremos el resto.
340
00:25:35,240 --> 00:25:36,680
¿Quién quiere empezar?
341
00:25:36,920 --> 00:25:38,280
Me gustaría.
342
00:25:38,480 --> 00:25:40,280
- Roldán. - ¿Quién es Maya?
343
00:25:43,240 --> 00:25:44,960
¿Por qué no nos lo cuentas?
344
00:25:45,160 --> 00:25:46,760
Maldita buena pregunta.
345
00:25:47,160 --> 00:25:49,040
¿Por qué no puedo decírtelo?
346
00:25:49,760 --> 00:25:52,680
¿Alguien más tiene alguna inquietud que le gustaría abordar?
347
00:25:52,880 --> 00:25:54,440
- Sí, yo. - ¿Quién lo hubiera pensado?
348
00:25:54,640 --> 00:25:55,620
Quiero salir de la cocina.
349
00:25:55,820 --> 00:25:57,200
Voy a lavar la ropa otra vez.
350
00:25:57,400 --> 00:25:59,160
Me temo que has perdido la oportunidad.
351
00:25:59,360 --> 00:26:00,720
¿Por qué hablamos ahora de lavar la ropa?
352
00:26:00,920 --> 00:26:02,760
Creo que sería mejor que transfirieran a Molly.
353
00:26:02,960 --> 00:26:05,800
No interfieras. Esto está más allá de su competencia.
354
00:26:06,000 --> 00:26:06,880
Hocico.
355
00:26:07,080 --> 00:26:10,200
Ella hizo más por nosotros que tú con ese maldito imbécil.
356
00:26:10,400 --> 00:26:11,500
¿Cuánto tiempo llevo realmente aquí?
357
00:26:11,700 --> 00:26:14,000
Usted mismo es responsable de esto.
358
00:26:14,200 --> 00:26:16,280
¿Estarías simplemente agradecido en lugar de...?
359
00:26:16,400 --> 00:26:19,360
...en lugar de siempre contraatacar y empeorar las cosas.
360
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
Creen que esto es mi culpa.
361
00:26:24,600 --> 00:26:28,280
Molly no hizo nada, tú sí.
362
00:26:28,480 --> 00:26:29,440
Hemos visto la evidencia.
363
00:26:29,640 --> 00:26:32,600
Sólo estaba tratando de ayudar.
364
00:26:34,160 --> 00:26:35,880
¿Ayuda?
365
00:26:36,640 --> 00:26:38,800
Hace poco conocí a Penn.
366
00:26:39,040 --> 00:26:41,160
Ya apenas sabía su propio nombre.
367
00:26:41,920 --> 00:26:45,840
Intentaron convencernos a todos de que estábamos locos.
368
00:26:46,040 --> 00:26:48,520
Pero Arriane tiene razón. Tú eres el loco.
369
00:26:48,720 --> 00:26:49,880
Y cruel.
370
00:26:50,080 --> 00:26:52,600
¿No entiendes que somos humanos?
371
00:26:52,800 --> 00:26:54,000
¿Personas reales a las que lastimaste?
372
00:26:54,200 --> 00:26:55,800
Definitivamente no estoy lastimando a nadie.
373
00:26:56,000 --> 00:26:57,500
Nos mantienen cautivos y nos drogan.
374
00:26:57,700 --> 00:26:59,880
Mis métodos son humanos. ¿Qué preferirías?
375
00:27:00,080 --> 00:27:01,320
- ¿Descargas eléctricas? - ¡Tonterías!
376
00:27:01,520 --> 00:27:02,240
¡Ey!
377
00:27:02,440 --> 00:27:05,240
Sabemos exactamente lo que nos hiciste.
378
00:27:05,640 --> 00:27:06,320
Nos mentiste.
379
00:27:06,520 --> 00:27:08,280
Ahora también mienten.
380
00:27:08,480 --> 00:27:10,680
Mienten a quienes amamos. Nuestros padres.
381
00:27:11,000 --> 00:27:14,480
Realmente se llevaron todo lo que tenemos.
382
00:27:14,680 --> 00:27:16,080
Nadie te quitó nada.
383
00:27:16,240 --> 00:27:17,280
Esto es un engaño.
384
00:27:17,480 --> 00:27:19,560
Se supone que los medicamentos actúan exactamente contra eso.
385
00:27:19,760 --> 00:27:22,920
Y esa es exactamente la razón de esta terapia.
386
00:27:23,160 --> 00:27:25,560
¿Sabes lo que me gustaría saber?
387
00:27:25,760 --> 00:27:27,580
¿Cómo nos trajiste a todos aquí?
388
00:27:27,780 --> 00:27:31,080
¿Tenías criterios de selección específicos?
389
00:27:31,280 --> 00:27:34,400
¿O simplemente buscabas al azar algunos perdedores?
390
00:27:34,600 --> 00:27:35,800
¿Que todos ya se habían rendido?
391
00:27:36,360 --> 00:27:37,880
tu sabias
392
00:27:38,480 --> 00:27:40,320
que nadie nos extrañaría.
393
00:27:41,320 --> 00:27:43,480
Y que nadie nos creyera,
394
00:27:44,120 --> 00:27:45,200
Si alguna vez hablamos.
395
00:27:45,400 --> 00:27:48,120
O si uno de nosotros muere.
396
00:27:49,560 --> 00:27:51,640
Esto ya ha llegado bastante lejos.
397
00:27:51,840 --> 00:27:53,760
- Nos debes la verdad. - ¿Doctor Howson?
398
00:27:53,960 --> 00:27:55,600
- ¿Qué? - ¿Alguien murió?
399
00:27:55,800 --> 00:27:56,960
Hablar.
400
00:27:58,200 --> 00:28:02,280
He dedicado toda mi vida a esta causa para ayudarte.
401
00:28:02,840 --> 00:28:04,400
Todos ustedes.
402
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
Pero la Dra. Howson, ¿alguien ha muerto?
403
00:28:08,800 --> 00:28:10,360
Todos morimos en algún momento.
404
00:28:16,400 --> 00:28:18,440
Lo hacemos sin Gabbe y saltamos la valla.
405
00:28:18,640 --> 00:28:20,480
- Eso no funciona. - Tenemos que salir de aquí.
406
00:28:20,680 --> 00:28:21,720
Ey.
407
00:28:24,680 --> 00:28:26,360
Ey. No quería creerlo, ¿vale?
408
00:28:26,560 --> 00:28:30,200
Pero he trabajado para él el tiempo suficiente para saber cuándo miente.
409
00:28:30,400 --> 00:28:32,080
Él es médico. No debería lastimar a nadie.
410
00:28:32,280 --> 00:28:33,880
Sí, pero lo hizo.
411
00:28:34,560 --> 00:28:36,000
Y.
412
00:28:36,240 --> 00:28:37,280
No hubo nada más.
413
00:28:37,480 --> 00:28:39,240
Esta es la clave del Humvee.
414
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Bueno,
415
00:28:41,120 --> 00:28:43,880
Tienes que deshacerte de él tan pronto como puedas.
416
00:28:44,520 --> 00:28:47,640
Y con esto te quitas los grilletes.
417
00:28:48,960 --> 00:28:50,120
Gracias.
418
00:28:50,320 --> 00:28:51,680
Simplemente no lo arruines.
419
00:29:03,360 --> 00:29:05,440
Me asustaste muchísimo, Miriam.
420
00:29:05,600 --> 00:29:07,360
Al libro le falta una página.
421
00:29:09,000 --> 00:29:10,560
¿De qué libro?
422
00:29:14,480 --> 00:29:17,200
Nos prometimos a nosotros mismos que nunca nos mentiríamos el uno al otro.
423
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
¿Por qué los robaste?
424
00:29:23,880 --> 00:29:24,960
¿Qué?
425
00:29:25,480 --> 00:29:27,280
¿Estás bien?
426
00:29:27,480 --> 00:29:30,160
Quizás te esforzaste demasiado esta mañana.
427
00:29:30,360 --> 00:29:32,040
Basta de tonterías.
428
00:29:32,240 --> 00:29:34,880
Clifford lleva décadas insultándome con estas tonterías.
429
00:29:35,080 --> 00:29:36,320
¿Insultarte? Dios no lo quiera.
430
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
Sólo dime lo que viste.
431
00:29:38,720 --> 00:29:39,660
Veo que estás molesto.
432
00:29:39,860 --> 00:29:42,680
Por favor dime qué pasa.
433
00:29:44,720 --> 00:29:48,600
Al principio pensé que alguien había entrado por la fuerza y se lo había robado.
434
00:29:49,280 --> 00:29:50,600
¿Pero por qué?
435
00:29:50,800 --> 00:29:52,160
¿Por qué sólo una página?
436
00:29:52,680 --> 00:29:53,840
Quizás fue un descuido.
437
00:29:54,040 --> 00:29:56,200
Revisé la calculadora.
438
00:29:56,400 --> 00:29:59,760
Y resulta que ella también fue eliminada de allí.
439
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
Si alguien fue tan minucioso, fue intencional.
440
00:30:03,600 --> 00:30:07,120
Clifford nunca tocaría el libro a menos que se le acabara la leña.
441
00:30:07,320 --> 00:30:08,360
Tasha es una creyente. Ella nunca se atrevería.
442
00:30:08,560 --> 00:30:12,120
Y ella no tiene acceso a este libro.
443
00:30:12,320 --> 00:30:13,260
Entonces eso deja...
444
00:30:13,460 --> 00:30:15,360
...solo tú.
445
00:30:17,360 --> 00:30:19,880
Lees demasiado Agatha Christie, hermana.
446
00:30:20,120 --> 00:30:23,080
Bueno, el estrés te está afectando.
447
00:30:23,680 --> 00:30:26,240
Necesitas un descanso. Y...
448
00:30:26,440 --> 00:30:28,320
Y llevas días usando el mismo traje.
449
00:30:28,520 --> 00:30:31,960
No es el mismo traje y lo sabes.
450
00:30:32,920 --> 00:30:35,920
Todo lo que hay en este libro no desaparece,
451
00:30:36,120 --> 00:30:38,200
incluso si arrancas la página.
452
00:30:38,720 --> 00:30:40,600
No hay escapatoria.
453
00:30:40,840 --> 00:30:42,720
El futuro nos llega a todos.
454
00:30:42,920 --> 00:30:46,240
Nos guste o no.
455
00:30:59,760 --> 00:31:01,480
Oye, gracias por cuidarme la espalda.
456
00:31:01,880 --> 00:31:03,280
Daniel es mi amigo.
457
00:31:04,880 --> 00:31:07,160
No pasará mucho tiempo. Tengo que irme inmediatamente.
458
00:31:07,200 --> 00:31:09,280
Debería empezar a las tres.
459
00:31:12,320 --> 00:31:14,280
Vas a los platos.
460
00:31:14,720 --> 00:31:16,000
¡Comenzaré una pelea con él!
461
00:31:16,200 --> 00:31:19,080
Sólo tiro algunas latas, ¿sabes?
462
00:31:19,280 --> 00:31:21,040
Martes clásico.
463
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
Dejará el jeep de Cassie con las llaves.
464
00:31:34,360 --> 00:31:36,360
Apago la corriente y las cámaras,
465
00:31:36,560 --> 00:31:39,000
Pero no puedo decirte cuándo arrancará el generador de emergencia.
466
00:31:39,200 --> 00:31:40,640
Eso debería mantenerlos ocupados por un tiempo.
467
00:31:40,800 --> 00:31:43,800
Pero sea lo que sea que planees hacer, date prisa.
468
00:31:52,120 --> 00:31:54,560
Segunda a la izquierda, primera a la derecha y fuera por la ventana.
469
00:31:54,760 --> 00:31:55,680
La puerta está abierta. Ir.
470
00:31:55,880 --> 00:31:57,480
¿A dónde quieres ir?
471
00:32:06,000 --> 00:32:08,680
Tengo esto bajo control. Puedes tomarte un descanso.
472
00:32:08,880 --> 00:32:10,240
Gracias, hombre.
473
00:32:19,680 --> 00:32:21,320
¿Puedo?
474
00:32:25,520 --> 00:32:27,920
¡Oh, vamos menor!
475
00:32:28,920 --> 00:32:30,800
Baja el cuchillo.
476
00:32:33,680 --> 00:32:35,200
Bájalo.
477
00:32:39,520 --> 00:32:41,880
No puedes estar muy interesado en ello al principio.
478
00:32:42,080 --> 00:32:44,400
y luego retroceder.
479
00:32:44,920 --> 00:32:46,400
nunca lo fui
480
00:32:46,600 --> 00:32:49,120
interesado, bastardo.
481
00:32:50,880 --> 00:32:52,160
¡Mierda!
482
00:32:54,680 --> 00:32:55,760
¡Muchacha!
483
00:32:56,640 --> 00:32:58,120
¡Muchacha!
484
00:32:58,320 --> 00:32:59,840
Oye, ¿qué es esto?
485
00:33:02,760 --> 00:33:03,960
¡Muchacha!
486
00:33:08,760 --> 00:33:09,720
Ey.
487
00:33:09,920 --> 00:33:13,240
Si no quieres convertirte en kebab, harás exactamente lo que te digan.
488
00:33:13,440 --> 00:33:15,640
En el estante... los hilos de la cocina.
489
00:33:17,760 --> 00:33:20,120
Mantén tus manos sucias frente a ti.
490
00:33:23,200 --> 00:33:24,700
Son casi las tres. Ve con Daniel.
491
00:33:24,900 --> 00:33:26,350
- ¡Ir! - ¿Qué piensas hacer con él?
492
00:33:26,550 --> 00:33:29,000
Pensaré en algo.
493
00:33:29,200 --> 00:33:30,440
- Ahora adelante. - Bueno.
494
00:33:30,640 --> 00:33:31,720
Bueno.
495
00:33:54,480 --> 00:33:56,320
Ahí estás.
496
00:34:01,280 --> 00:34:02,640
Na también.
497
00:34:24,520 --> 00:34:27,320
Leva. ¿Quizás me asustaste?
498
00:34:28,040 --> 00:34:30,680
Te compré tu chaqueta.
499
00:34:32,440 --> 00:34:34,120
¿Cómo lograste eso?
500
00:34:34,320 --> 00:34:37,480
Bueno, lo principal es que tengas buenos contactos.
501
00:34:44,760 --> 00:34:46,240
Aquí...
502
00:34:46,640 --> 00:34:48,320
...un regalo de despedida.
503
00:34:50,120 --> 00:34:51,760
Estamos regresando.
504
00:34:52,880 --> 00:34:54,760
No lo haces.
505
00:34:54,960 --> 00:34:56,920
Yo no lo haría.
506
00:34:57,120 --> 00:34:59,480
- Cam, créeme... - Confiamos en ti...
507
00:34:59,760 --> 00:35:03,360
Pero si pudiera lograr escaparme contigo.
508
00:35:04,320 --> 00:35:06,720
Te llevaría a un lugar espectacular,
509
00:35:06,920 --> 00:35:08,000
donde nunca nos encontrarían.
510
00:35:12,040 --> 00:35:14,000
Donde estaríamos solo nosotros dos.
511
00:36:00,280 --> 00:36:02,160
Ve a Racasse y pregunta por Bastien.
512
00:36:02,360 --> 00:36:03,800
Él te ayudará.
513
00:36:09,600 --> 00:36:11,360
Vamos, Lucía.
514
00:36:46,240 --> 00:36:49,320
Necesito la ubicación de nuestros principales sospechosos.
515
00:36:49,520 --> 00:36:52,600
Comprendido. Precio de Lucinda y Daniel Grigori.
516
00:36:53,720 --> 00:36:55,840
Se puso en marcha el suministro eléctrico de emergencia.
517
00:36:56,480 --> 00:36:58,360
Oh, mierda.
518
00:37:03,000 --> 00:37:04,760
Alguien robó un celular.
519
00:37:05,720 --> 00:37:07,200
El suministro eléctrico de emergencia está funcionando.
520
00:37:14,200 --> 00:37:15,400
Cerrar puertas. Repetir.
521
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
Cierra las puertas.
522
00:37:37,840 --> 00:37:39,040
¡Daniel!
523
00:37:39,440 --> 00:37:40,680
Daniel.
524
00:37:42,360 --> 00:37:43,760
Eso está a punto de suceder.
525
00:37:48,400 --> 00:37:50,360
-Daniel. - Aferrarse a.
526
00:37:50,400 --> 00:37:52,480
Sí.
527
00:37:53,960 --> 00:37:55,640
¡Detener! ¡Deténgase inmediatamente!
528
00:37:56,080 --> 00:37:57,440
Ellos escaparon.
529
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Santa mierda.
530
00:38:39,080 --> 00:38:41,160
¿Qué has hecho aquí, Ariane?
531
00:38:44,560 --> 00:38:47,840
Escucha, realmente no estoy de humor. Para lo que sea.
532
00:38:50,960 --> 00:38:53,800
¿De verdad crees que ella volverá?
533
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
Este es el jeep de Cassie.
534
00:39:40,560 --> 00:39:42,040
Lo hicimos.
535
00:39:44,400 --> 00:39:45,480
Y.
536
00:39:47,600 --> 00:39:49,560
¡Que se joda Howson!
537
00:40:33,360 --> 00:40:35,440
Eso fue muy estúpido de tu parte.
538
00:40:37,560 --> 00:40:39,640
Pero ahora estás a salvo.
539
00:40:51,200 --> 00:40:53,240
Luce me dio mi expediente.
540
00:40:54,000 --> 00:40:55,960
- ¿Oh sí? - Sí.
541
00:40:56,720 --> 00:40:59,800
No había tanto contenido como esperaba, pero...
542
00:41:00,200 --> 00:41:02,840
...probablemente me atraparon primero.
543
00:41:03,800 --> 00:41:06,560
Llevo aquí casi 20 años.
544
00:41:07,720 --> 00:41:08,960
Guau.
545
00:41:09,800 --> 00:41:12,560
He tenido 122 tratamientos para la memoria.
546
00:41:12,760 --> 00:41:15,080
No queda nada.
547
00:41:15,880 --> 00:41:19,080
No cree que vuelva a recordar mi antigua vida.
548
00:41:20,800 --> 00:41:22,200
¿Crees eso?
549
00:41:24,040 --> 00:41:25,760
Ni idea.
550
00:41:26,720 --> 00:41:29,840
Todos los residentes deben permanecer en el interior hasta nuevo aviso.
551
00:41:34,080 --> 00:41:35,360
Gracias.
552
00:41:36,600 --> 00:41:37,800
Nada que agradecer.
553
00:41:38,440 --> 00:41:39,800
Bueno.
554
00:41:40,080 --> 00:41:42,880
- Noche. - Nos vemos.
555
00:41:51,840 --> 00:41:53,440
¿No, perdedor?
556
00:41:55,040 --> 00:41:56,520
Cassie. ¿Qué...?
557
00:41:56,720 --> 00:41:58,400
Escuché que estabas muerto.
558
00:41:58,600 --> 00:42:01,840
Bueno, aparentemente nada dura para siempre.
559
00:42:10,360 --> 00:42:12,080
¿Cómo nos encontraste?
560
00:42:15,400 --> 00:42:17,480
¿Qué estabas pensando?
561
00:42:18,720 --> 00:42:21,200
- ¿Luce? - Alguien podría haber resultado herido.
562
00:42:21,400 --> 00:42:23,240
¿Cómo nos encontraste?
563
00:42:23,440 --> 00:42:25,360
¿Doctor Howson?
564
00:42:28,520 --> 00:42:29,360
No
565
00:42:29,560 --> 00:42:31,520
¡Movimiento!
566
00:42:32,960 --> 00:42:34,440
Luz.
567
00:42:36,520 --> 00:42:37,360
Alguien nos jodió.
568
00:42:37,560 --> 00:42:40,960
- Lucía. - ¡Tonterías! ¡Maldición!
569
00:42:41,800 --> 00:42:43,080
Eso no tiene ningún sentido.
570
00:42:43,280 --> 00:42:44,640
- Él estuvo allí antes que nosotros... - Luce...
571
00:42:44,960 --> 00:42:45,580
Nadie lo sabía todavía.
572
00:42:45,780 --> 00:42:48,120
Tenemos que hacer algo.
573
00:42:49,640 --> 00:42:52,040
No todo puede haber sido en vano.
574
00:42:54,680 --> 00:42:56,520
Pero una cosa es segura.
575
00:42:58,960 --> 00:43:01,160
Alguien ha revelado dónde estamos.
576
00:43:04,120 --> 00:43:05,560
Los!
577
00:43:08,480 --> 00:43:09,960
Los!
578
00:43:13,480 --> 00:43:14,800
Ey,
579
00:43:15,000 --> 00:43:16,600
¿Adónde quieres ir?
580
00:43:29,360 --> 00:43:30,920
Luz...
581
00:43:36,920 --> 00:43:38,400
Luz...
582
00:44:18,320 --> 00:44:19,460
¿Qué diablos eres?
583
00:44:19,660 --> 00:44:22,240
Teníamos que verte.
584
00:44:22,440 --> 00:44:25,040
Queríamos llevarte a casa.
585
00:44:25,560 --> 00:44:28,160
Cuando hablé con mi papá por teléfono esta mañana,
586
00:44:28,360 --> 00:44:29,560
¿No era él, verdad? Ese eras tú.
587
00:44:29,680 --> 00:44:31,520
Te llevaremos a casa.
588
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
¿Nosotros? ¿Quiénes somos nosotros?
589
00:44:39,320 --> 00:44:40,800
¡Luz!
590
00:44:42,320 --> 00:44:44,400
Eres la chica de Anavarzine.
591
00:44:44,600 --> 00:44:48,160
- Tú eres quien tiene que decidir... - ¿Anavarzin? ¿Qué debería...?
592
00:44:48,360 --> 00:44:51,800
Debes venir con nosotros para que podamos regresar.
593
00:44:52,080 --> 00:44:54,440
Para que podamos ser perdonados.
594
00:44:54,640 --> 00:44:57,720
Hemos sido marginados durante miles de años...
595
00:44:57,960 --> 00:44:59,720
...perdido.
596
00:45:00,080 --> 00:45:02,280
Estamos perdidos Lucinda Price.
597
00:45:02,480 --> 00:45:03,760
Por tu culpa.
598
00:45:07,880 --> 00:45:09,200
¡Luz!
599
00:45:09,400 --> 00:45:12,040
-¡Luce! - Esta es tu última oportunidad.
600
00:45:12,240 --> 00:45:13,720
Los demás ya están muertos.
601
00:45:14,800 --> 00:45:16,920
¿Qué? ¿Cuales otros?
602
00:45:17,120 --> 00:45:17,880
¿Qué demonios?
603
00:45:18,080 --> 00:45:21,000
Eres tú quien ya está muerto.
604
00:45:21,320 --> 00:45:23,160
¿Qué quieres decir con eso?
605
00:45:23,480 --> 00:45:25,800
Por tu culpa el cielo se ha caído.
606
00:45:32,560 --> 00:45:34,080
¡Correr!
607
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
¡Mierda!
608
00:45:50,680 --> 00:45:52,360
¡Irse!
609
00:45:55,160 --> 00:45:56,880
Los, los, Los!
610
00:45:58,040 --> 00:45:59,720
¡aquí dentro! ¡aquí dentro!
611
00:45:59,920 --> 00:46:01,120
Vamos, entra.
612
00:46:01,400 --> 00:46:02,800
Quédate ahí.
613
00:46:04,840 --> 00:46:06,320
Y.
614
00:46:07,040 --> 00:46:08,840
Oye, estás sangrando.
615
00:46:12,320 --> 00:46:16,600
Quería ser atrapado para poder llegar hasta Lucinda.
616
00:46:17,080 --> 00:46:19,240
Esto es tu culpa.
617
00:46:20,920 --> 00:46:22,840
Tengo que encontrarla.
618
00:46:23,760 --> 00:46:24,580
Puedes hacerlo.
619
00:46:24,780 --> 00:46:26,920
Te estoy abrazando.
620
00:46:27,120 --> 00:46:27,860
¿Bueno?
621
00:46:28,060 --> 00:46:29,320
Daniel.
622
00:46:29,520 --> 00:46:30,880
- ¿Daniel? - Howson.
623
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
¡Hola! ¡Hola!
624
00:46:32,280 --> 00:46:33,640
Tengo que sentarme un momento...
625
00:46:33,840 --> 00:46:36,680
Desvelarse. Siéntate ahí.
626
00:46:38,080 --> 00:46:38,940
Eso es bueno. Gracias.
627
00:46:39,140 --> 00:46:41,080
Oye, oye, oye, oye.
628
00:46:41,280 --> 00:46:43,040
- Oye, mantente despierto. ¿DE ACUERDO? - Estoy esperando.
629
00:46:43,400 --> 00:46:45,760
Estoy buscando algo para detener el sangrado.
630
00:46:45,960 --> 00:46:49,600
Tiene que haber algo aquí, un botiquín de primeros auxilios, algo.
631
00:46:54,800 --> 00:46:57,000
Aquí. Encontré esto aquí. Tienes que...
632
00:46:57,200 --> 00:46:58,560
Lo sé, lo sé.
633
00:46:58,760 --> 00:47:01,000
Está bien, está bien. Tienes que presionar aquí. ¿DE ACUERDO?
634
00:47:01,200 --> 00:47:03,000
Lo sé, lo sé, pero tienes que...
635
00:47:03,200 --> 00:47:04,040
- Tienes que... - Estoy bien.
636
00:47:04,240 --> 00:47:05,620
- Ya vuelvo. ¿DE ACUERDO? - Está bien.
637
00:47:05,820 --> 00:47:07,880
Conseguiré algo para desinfectar y vendas.
638
00:47:08,080 --> 00:47:09,040
Y.
639
00:47:09,960 --> 00:47:11,280
Intestino.
640
00:47:11,960 --> 00:47:13,360
Iré ahora mismo.
641
00:47:34,000 --> 00:47:35,320
Luz.44461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.