Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:22,880
Movimiento detectado.
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,520
Néctar listo.
3
00:00:41,160 --> 00:00:42,680
Aparece el objetivo.
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,520
Sostener.
5
00:00:51,040 --> 00:00:52,480
Sostener.
6
00:00:54,360 --> 00:00:55,000
¡Fuego!
7
00:00:55,200 --> 00:00:55,840
¡Fuego!
8
00:02:05,240 --> 00:02:06,120
Gracias, señorita Ryan.
9
00:02:06,320 --> 00:02:08,200
Hablaré con Tasha tan pronto como termine aquí.
10
00:02:08,400 --> 00:02:09,240
Sí. Dr. Howson.
11
00:02:09,880 --> 00:02:11,640
El proceso está casi completo.
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
- ¿Tu valoración? - Ella es diferente.
13
00:02:13,960 --> 00:02:15,120
Quizás no dure.
14
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
¿Por qué no?
15
00:02:17,520 --> 00:02:18,880
Ella es diferente.
16
00:02:19,080 --> 00:02:20,480
Cuando recuerda a Cassie,
17
00:02:20,680 --> 00:02:23,160
eso podría causar malestar entre los demás.
18
00:02:23,320 --> 00:02:24,800
Lo tengo bajo control, Miriam.
19
00:02:58,040 --> 00:03:00,480
Señorita Price, ¿cómo se siente?
20
00:03:00,680 --> 00:03:02,960
Bastante bien.
21
00:03:03,440 --> 00:03:04,920
Sí. Cansado.
22
00:03:06,160 --> 00:03:07,320
¿Por qué estoy aquí?
23
00:03:07,520 --> 00:03:08,860
Por precaución, hubo que pasar la noche.
24
00:03:09,060 --> 00:03:12,520
¿Qué más sabes sobre el viaje al lago?
25
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
No sé. Poco.
26
00:03:17,640 --> 00:03:19,240
Está un poco borroso.
27
00:03:20,560 --> 00:03:21,600
I...
28
00:03:21,760 --> 00:03:24,040
Estoy en Penn in the Lake.
29
00:03:24,960 --> 00:03:27,480
Tragué agua y me hizo toser.
30
00:03:27,680 --> 00:03:29,340
Y luego me abrí la pierna con las piedras.
31
00:03:29,540 --> 00:03:34,680
¿Estabas seguro de que algo te estaba arrastrando hacia abajo?
32
00:03:39,640 --> 00:03:43,160
Es un poco difuso, como dije. Entonces...
33
00:03:45,440 --> 00:03:47,600
Pero cuando era niño una vez tuve una mala experiencia,
34
00:03:47,760 --> 00:03:49,920
cuando estaba en el mar. Entonces tal vez eso fue...
35
00:03:50,160 --> 00:03:52,080
- ...una especie de detonante. - Es posible.
36
00:03:56,480 --> 00:03:57,800
¿Algo más?
37
00:03:59,840 --> 00:04:02,880
No, nada más. ¿Cómo?
38
00:04:03,080 --> 00:04:04,640
Bueno, estoy feliz de que te sientas mejor otra vez.
39
00:04:04,840 --> 00:04:09,600
De lo del mar hablaremos en otro momento.
40
00:04:10,800 --> 00:04:13,120
- Entonces, ¿puedo irme? - Sí, adelante.
41
00:04:15,960 --> 00:04:17,800
Hola, Doctor Howson.
42
00:04:18,280 --> 00:04:19,320
¿Cómo está Penn?
43
00:04:19,680 --> 00:04:20,720
ella esta bien,
44
00:04:21,200 --> 00:04:22,500
un poco maltratado.
45
00:04:22,700 --> 00:04:24,120
Ella no funcionará todavía.
46
00:04:29,160 --> 00:04:30,800
Ah, Gabe...
47
00:04:31,160 --> 00:04:32,280
Quería verme, Dr. ¿Cómo?
48
00:04:32,480 --> 00:04:35,040
Tengo una tarea para ti.
49
00:04:49,120 --> 00:04:52,400
La profecía dice que los marginados regresarán.
50
00:04:52,600 --> 00:04:54,720
¿Has estado aquí todo este tiempo, durmiendo?
51
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Ésa es la única explicación posible.
52
00:04:56,200 --> 00:04:58,240
Nuestras medidas de seguridad son impenetrables.
53
00:04:58,440 --> 00:04:59,680
Debe haber estado aquí desde el principio.
54
00:04:59,880 --> 00:05:01,000
Luego esperó mucho tiempo.
55
00:05:01,200 --> 00:05:02,320
Lucinda lo activó.
56
00:05:07,040 --> 00:05:08,440
Si no fuera por Daniel...
57
00:05:08,640 --> 00:05:10,960
- Miriam... - Se supone que debemos protegerla.
58
00:05:11,160 --> 00:05:12,280
Aquí no pasó nada más.
59
00:05:12,480 --> 00:05:14,200
Y atrapamos al paria.
60
00:05:14,400 --> 00:05:15,480
Atrapamos este.
61
00:05:15,680 --> 00:05:17,680
¿Qué pasa si hay más acechando en las instalaciones?
62
00:05:17,880 --> 00:05:19,960
¿Y simplemente esperando atacar?
63
00:05:20,240 --> 00:05:22,560
Entonces será mejor que lo averigüemos.
64
00:05:36,640 --> 00:05:37,720
Ey.
65
00:05:39,400 --> 00:05:40,920
Ey,
66
00:05:41,200 --> 00:05:43,040
¿Cómo estás?
67
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
Me liberaron esta mañana.
68
00:05:46,600 --> 00:05:47,840
Sí, yo también.
69
00:05:50,960 --> 00:05:52,520
¿Recuerdas lo que pasó?
70
00:05:52,720 --> 00:05:54,080
¿Lo sabes?
71
00:05:54,600 --> 00:05:55,640
Y.
72
00:05:56,760 --> 00:05:58,240
pero tengo la sensación
73
00:05:59,200 --> 00:06:01,080
Howson estaba en mi mente
74
00:06:01,480 --> 00:06:03,720
y me habría dicho una versión diferente.
75
00:06:03,920 --> 00:06:06,720
Pero recuerdas que vimos a Cassie.
76
00:06:16,520 --> 00:06:19,920
Ella siempre encontró una manera de superar esto.
77
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
Pequeñas cosas que lo hicieron más llevadero.
78
00:06:24,360 --> 00:06:25,960
Ella me dio esperanza.
79
00:06:27,680 --> 00:06:29,840
Si tan solo hubiera seguido el plan,
80
00:06:30,040 --> 00:06:31,280
entonces nada de esto hubiera sucedido.
81
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
No puedes saber eso.
82
00:06:33,400 --> 00:06:35,240
Ella siempre estuvo ahí para mí.
83
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
Incluso cuando ella estaba afuera.
84
00:06:39,080 --> 00:06:41,520
Ella era mi mejor amiga.
85
00:06:42,480 --> 00:06:44,440
Si ella no lo logró, no lo sé.
86
00:06:44,640 --> 00:06:45,800
Qué posibilidades tenemos el resto de nosotros.
87
00:06:46,720 --> 00:06:48,060
toma un palo
88
00:06:48,260 --> 00:06:50,840
y ve a tus grupos.
89
00:06:52,560 --> 00:06:54,480
¿Crees que los tienen...?
90
00:06:55,440 --> 00:06:57,040
...¿delicado?
91
00:06:58,080 --> 00:06:59,440
No sé.
92
00:06:59,720 --> 00:07:01,680
No entiendo cómo está todo esto conectado.
93
00:07:01,880 --> 00:07:04,800
Y esa figura que estaba ahí...
94
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
...ni idea.
95
00:07:09,680 --> 00:07:11,600
No sé cómo decirlo, pero siento
96
00:07:11,800 --> 00:07:13,480
solo de pensarlo...
97
00:07:13,880 --> 00:07:15,120
...completamente vacío.
98
00:07:15,320 --> 00:07:18,160
Respete su bastón, Sr. Jordan, no es un juguete.
99
00:07:19,280 --> 00:07:21,200
Escuche, si conseguimos estos archivos,
100
00:07:21,400 --> 00:07:22,160
¿Podemos destruir este lugar?
101
00:07:22,360 --> 00:07:24,240
No sólo para nosotros, sino también para Cassie.
102
00:07:24,440 --> 00:07:26,520
Roland la envió con Cassie.
103
00:07:27,080 --> 00:07:29,400
Quería descifrarlos.
104
00:07:30,840 --> 00:07:32,960
Entonces probablemente los envió a otro lugar.
105
00:07:34,360 --> 00:07:36,080
Si estos archivos todavía están disponibles,
106
00:07:36,280 --> 00:07:39,400
Entonces tal vez podamos conseguirlos de otra manera.
107
00:07:39,600 --> 00:07:41,560
Le pregunto a Roland qué piensa.
108
00:07:41,760 --> 00:07:43,600
Por favor cuídate.
109
00:07:47,160 --> 00:07:49,800
No quiero que te pase nada.
110
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
Y,
111
00:07:52,480 --> 00:07:53,520
Sí, tengo cuidado.
112
00:07:53,720 --> 00:07:56,240
Yo tampoco quiero que me pase nada.
113
00:07:56,880 --> 00:07:58,000
Grigori, Precio...
114
00:07:58,200 --> 00:07:59,000
A sus respectivos grupos.
115
00:07:59,200 --> 00:08:01,800
Menos hablar, más pelear.
116
00:08:13,760 --> 00:08:16,480
El Proscrito sostuvo eso. Una flecha estelar.
117
00:08:16,680 --> 00:08:20,000
Se encontraron fragmentos muy similares en el cuerpo de Cassie.
118
00:08:22,520 --> 00:08:24,520
Pero si los Proscritos no pueden atravesar el muro protector,
119
00:08:24,720 --> 00:08:26,840
entonces alguien más debe haber matado a Cassie.
120
00:08:27,320 --> 00:08:28,760
Si es un asesino, deberíamos ejecutarlo.
121
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
Para ello se necesita el voto unánime de los mayores.
122
00:08:32,440 --> 00:08:34,280
Y no obtendrás mi voto.
123
00:08:34,760 --> 00:08:37,080
Deberíamos cancelar el evento de hoy como medida de precaución.
124
00:08:37,280 --> 00:08:38,160
¿Cancelar un evento?
125
00:08:38,360 --> 00:08:39,920
Entonces tenemos 1.000 teorías de conspiración.
126
00:08:40,120 --> 00:08:42,840
- antes de la cena. - Los libros mostrarán el camino.
127
00:08:43,040 --> 00:08:45,360
Los libros no te advirtieron sobre Cassie.
128
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
o el ataque a Lucinda.
129
00:08:47,280 --> 00:08:49,280
La profecía es la palabra del trono.
130
00:08:49,480 --> 00:08:51,520
Ella es la palabra de un loco febril.
131
00:08:51,720 --> 00:08:54,320
¿Qué nos han aportado sus investigaciones y experimentos?
132
00:08:54,600 --> 00:08:55,760
Estás perdido.
133
00:08:55,960 --> 00:08:57,800
Los libros mostrarán el camino.
134
00:08:58,000 --> 00:08:59,300
Las profecías no nos han mostrado nada.
135
00:08:59,500 --> 00:09:01,560
No con Cassie, no con mi hermano.
136
00:09:01,880 --> 00:09:04,120
Si sobrevivimos a esto, no será por superstición,
137
00:09:04,320 --> 00:09:06,280
sino por mi iniciativa.
138
00:09:18,920 --> 00:09:21,000
Ni siquiera pensé que Cassie cruzaría la puerta.
139
00:09:21,200 --> 00:09:22,520
Pero cuando me enteré...
140
00:09:24,400 --> 00:09:25,880
Todavía no puedo creerlo.
141
00:09:26,080 --> 00:09:27,360
Pero tú...
142
00:09:27,680 --> 00:09:30,280
...todavía tuviste contacto con ella cuando ya estaba fuera, ¿verdad?
143
00:09:30,480 --> 00:09:32,240
No. Sabíamos que la seguirían.
144
00:09:32,440 --> 00:09:35,560
El único contacto de Daniel fue a través de una señal imposible de rastrear.
145
00:09:35,800 --> 00:09:38,120
¿Y entonces cómo le entregaste los archivos?
146
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
Todo fue a través de Marv.
147
00:09:40,160 --> 00:09:41,640
¿Marv? ¿Quién es Marv?
148
00:09:41,840 --> 00:09:42,680
Un fumeta.
149
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Es un proveedor.
150
00:09:45,880 --> 00:09:47,240
Entonces, cuando Cassie haya decodificado los archivos,
151
00:09:47,440 --> 00:09:51,240
¿Podría este Marv venir por ella? ¿Teóricamente?
152
00:09:51,440 --> 00:09:53,840
Sí, cuando no está mirando una lámpara de lava con los ojos muertos.
153
00:09:54,400 --> 00:09:55,500
Pero no puede descifrarlo.
154
00:09:55,700 --> 00:09:56,950
Es bastante útil como mensajero.
155
00:09:57,150 --> 00:09:58,400
Pero Cassie fue el cerebro detrás de esto.
156
00:09:58,600 --> 00:09:59,360
Sólo contacta con él.
157
00:09:59,560 --> 00:10:01,840
Dile que lleve los archivos a los medios.
158
00:10:02,040 --> 00:10:03,480
- ¿Señor Jordán? - Sí.
159
00:10:03,720 --> 00:10:05,320
Por aquí.
160
00:10:06,400 --> 00:10:07,480
Bueno.
161
00:10:07,680 --> 00:10:09,760
- Seguro. - Hola, Roland.
162
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
Realmente necesito este teléfono con urgencia.
163
00:10:13,400 --> 00:10:15,200
Estaban en mi habitación.
164
00:10:15,960 --> 00:10:19,600
Creo que ambos sabemos quién me delató con Howson.
165
00:10:20,400 --> 00:10:21,720
Tienes suerte.
166
00:10:21,920 --> 00:10:23,760
Lo escondí de antemano en el ala de servicio.
167
00:10:23,960 --> 00:10:25,040
Entonces me pondré en contacto con Marv.
168
00:10:25,240 --> 00:10:28,720
Y cuando la situación se calme, te buscaré tu teléfono móvil.
169
00:10:29,640 --> 00:10:31,200
¿A quién se supone que debo derrotar ahora?
170
00:10:44,920 --> 00:10:47,120
Oh, no creo que tengas permitido salir aquí.
171
00:10:47,680 --> 00:10:49,520
¡Pueden hacerlo conmigo!
172
00:10:52,480 --> 00:10:54,840
Hoy se cumple el aniversario de su muerte.
173
00:10:56,120 --> 00:10:57,840
Dos años.
174
00:10:59,200 --> 00:11:02,080
No debería haberte presionado ayer.
175
00:11:02,280 --> 00:11:03,780
No fue tu culpa.
176
00:11:03,980 --> 00:11:05,280
Sólo quería ayudar.
177
00:11:05,480 --> 00:11:09,240
Pero actué como una estúpida, estúpida perra.
178
00:11:11,040 --> 00:11:13,120
Pensé que necesitabas un poco de aliento.
179
00:11:13,320 --> 00:11:15,640
- Bueno... - Un poco de ánimo.
180
00:11:17,680 --> 00:11:19,120
Y.
181
00:11:19,880 --> 00:11:21,440
Entender.
182
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
¿En qué estás pensando?
183
00:11:30,560 --> 00:11:31,960
Estoy tratando de recordar.
184
00:11:32,160 --> 00:11:34,640
No tengo más. Sólo el recuerdo.
185
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
Las vacaciones fueron las mejores.
186
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Y.
187
00:11:39,560 --> 00:11:40,720
Acción de gracias.
188
00:11:40,800 --> 00:11:41,500
Pascua de Resurrección.
189
00:11:41,700 --> 00:11:43,560
¡Basta!
190
00:11:43,960 --> 00:11:46,000
Esto no se trata de ti ahora mismo. Lo siento.
191
00:11:46,200 --> 00:11:47,680
- ¿Qué? - No, no.
192
00:11:48,440 --> 00:11:50,640
Te sorprendería lo poco que me cuenta la gente.
193
00:11:51,080 --> 00:11:52,400
Así que por favor.
194
00:11:52,880 --> 00:11:54,520
Sobre mi...
195
00:11:55,400 --> 00:11:57,560
...mi mamá siempre se esforzaba mucho.
196
00:11:58,000 --> 00:12:00,240
Ella horneó y todo.
197
00:12:01,600 --> 00:12:04,640
Mis hermanos robaron las galletas de la bandeja.
198
00:12:05,000 --> 00:12:07,400
A ella no le pareció nada divertido.
199
00:12:08,360 --> 00:12:11,920
Mi papá siempre contaba chistes terribles.
200
00:12:12,120 --> 00:12:12,960
Pero...
201
00:12:13,120 --> 00:12:15,200
...todavía nos reímos de eso.
202
00:12:17,160 --> 00:12:19,520
La cocina siempre olía a vainilla.
203
00:12:21,240 --> 00:12:23,200
Eso suena perfecto.
204
00:12:23,840 --> 00:12:25,760
Tuve suerte.
205
00:12:27,600 --> 00:12:28,960
Tengo...
206
00:12:29,400 --> 00:12:33,880
...leí en alguna parte que las personas que amas son como anclas.
207
00:12:37,560 --> 00:12:40,920
Y desde que murió...
208
00:12:42,480 --> 00:12:44,120
...se siente como
209
00:12:44,360 --> 00:12:46,160
como si estuviera flotando.
210
00:12:47,240 --> 00:12:49,720
Ya no puedo encontrar el camino a casa.
211
00:12:57,560 --> 00:12:59,800
¿Quieres un abrazo, verdad?
212
00:13:00,240 --> 00:13:01,220
Eh,
213
00:13:01,420 --> 00:13:03,720
Y. Y.
214
00:13:13,560 --> 00:13:15,280
Es sólo este día.
215
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
Entonces. Entonces volveré a ser normal.
216
00:13:19,920 --> 00:13:22,200
- ¿Puedo? - Sí, claro.
217
00:13:25,160 --> 00:13:26,960
- Se ve bien. - Sí,...
218
00:13:27,160 --> 00:13:28,640
...ese era él.
219
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
Eduardo.
220
00:13:39,080 --> 00:13:42,360
Nos damos cuenta de que hoy es un día difícil.
221
00:13:42,560 --> 00:13:45,680
Hay muchas emociones fuertes que surgen cuando sucede algo como esto.
222
00:13:45,880 --> 00:13:49,080
Pero pensamos que te gustaría,
223
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
cuando encendemos una vela para conmemorar este evento.
224
00:13:53,000 --> 00:13:54,640
¿Por qué motivo?
225
00:13:55,520 --> 00:13:57,400
¿Puede una vela traer de vuelta a mi hija?
226
00:13:57,840 --> 00:13:59,620
Sirve como expresión física,
227
00:13:59,820 --> 00:14:03,320
como símbolo de su pérdida.
228
00:14:03,520 --> 00:14:06,800
Una enfermera podría traer cerillas.
229
00:14:07,000 --> 00:14:08,320
Podría decir algunas palabras.
230
00:14:08,520 --> 00:14:09,760
Sería bueno.
231
00:14:09,960 --> 00:14:11,200
¿Cómo te gustaría eso?
232
00:14:11,400 --> 00:14:12,640
¿Eduardo?
233
00:14:16,000 --> 00:14:16,700
¡Enciende tu vela!
234
00:14:16,900 --> 00:14:20,200
Bueno, me gusta oír eso.
235
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
Entonces, Cathy, ¿qué dijimos?
236
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
Puedo ver que estás molesto.
237
00:14:32,800 --> 00:14:34,680
Puedes ver que estoy molesto, ¿verdad?
238
00:14:35,000 --> 00:14:36,480
Él puede ver que estoy molesto.
239
00:14:36,680 --> 00:14:37,720
¿Qué vas a? Un genio.
240
00:14:37,920 --> 00:14:40,360
¿Qué se supone que significa eso? ¿Es esto una especie de reconocimiento?
241
00:14:40,560 --> 00:14:44,000
¿Por qué no nos saltamos tu estúpido manual?
242
00:14:44,200 --> 00:14:46,160
¿Y pasar directamente a la terapia de electroshock?
243
00:14:46,360 --> 00:14:48,280
Nos ahorra tiempo a todos, maldita sea.
244
00:14:48,960 --> 00:14:50,680
A mi oficina, por favor.
245
00:14:52,160 --> 00:14:53,180
Eso es bueno.
246
00:14:53,380 --> 00:14:54,560
¡Fuera las manos!
247
00:14:54,760 --> 00:14:57,000
Sé dónde está.
248
00:15:03,640 --> 00:15:06,040
Oye, ¿puedes conducir hasta allí lo antes posible y echar un vistazo?
249
00:15:06,240 --> 00:15:07,420
- ¿Tiene los archivos? - Bueno.
250
00:15:07,620 --> 00:15:09,200
Ya estoy en camino. Gracias Marv.
251
00:15:09,680 --> 00:15:11,720
¡Te volveré a llamar más tarde!
252
00:15:13,320 --> 00:15:16,200
No podemos permitir tal comportamiento.
253
00:15:16,400 --> 00:15:17,840
No hay avance
254
00:15:18,040 --> 00:15:20,280
cuando dejas salir tus emociones en forma de ira.
255
00:15:20,480 --> 00:15:24,360
Las cosas pueden avanzar si hablas con calma con tu terapeuta.
256
00:15:24,560 --> 00:15:26,960
Háblame de tus sentimientos.
257
00:15:27,160 --> 00:15:30,720
Abra el grifo para liberar presión.
258
00:15:30,920 --> 00:15:32,640
Sólo queremos lo mejor para ti.
259
00:15:32,800 --> 00:15:33,640
No puedes ayudarme.
260
00:15:33,840 --> 00:15:36,160
No puedo dejar de pensar en ella.
261
00:15:36,440 --> 00:15:37,880
I...
262
00:15:38,760 --> 00:15:40,880
Yo... sólo quiero.
263
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
Quieren volver al lugar donde murió.
264
00:15:44,000 --> 00:15:46,640
- Sí. Sí. - Eso es comprensible.
265
00:15:47,240 --> 00:15:49,880
Es simplemente completamente imposible.
266
00:15:51,040 --> 00:15:52,440
¿Cómo?
267
00:15:53,000 --> 00:15:54,880
Desafortunadamente, Sword & Cross ya no está disponible.
268
00:15:55,840 --> 00:15:57,960
Ha estado en ruinas desde el incendio.
269
00:15:58,160 --> 00:16:01,480
Y es por eso que te enviaron aquí: para recuperarte.
270
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
No pude decir adiós.
271
00:16:03,720 --> 00:16:04,520
Ella está muerta, Edward.
272
00:16:04,720 --> 00:16:08,120
Y no la recuperarás actuando así.
273
00:16:08,960 --> 00:16:13,640
Tienes que sanar, encontrar tu propio camino, superar el trauma.
274
00:16:15,080 --> 00:16:17,400
Es difícil perder a alguien.
275
00:16:19,160 --> 00:16:23,440
Pero la aceptación es el camino Número Uno hacia la paz.
276
00:16:24,640 --> 00:16:27,240
Apostaría mi manual a ello.
277
00:16:31,280 --> 00:16:32,320
Vamos.
278
00:16:33,080 --> 00:16:34,040
Tengo que dejar de dejarte ganar.
279
00:16:34,240 --> 00:16:37,120
- ¡Pruébalo! - Hago lo mejor que puedo.
280
00:16:37,920 --> 00:16:39,160
¿Ya?
281
00:16:42,840 --> 00:16:44,120
Y.
282
00:16:45,720 --> 00:16:47,640
Probablemente no fue suficiente después de todo.
283
00:16:48,560 --> 00:16:50,240
- ¿Dónde aprendiste eso? - En ningún lugar.
284
00:16:50,440 --> 00:16:52,880
Mi papá siempre decía que tenía buen ojo...
285
00:16:53,080 --> 00:16:54,240
- ...coordinación. - Sí, exactamente.
286
00:16:54,440 --> 00:16:56,320
Bien. Buscamos un oponente más fuerte para usted.
287
00:16:56,520 --> 00:16:57,840
¿Daniel?
288
00:16:58,040 --> 00:16:59,720
Es tu turno.
289
00:17:35,480 --> 00:17:39,160
Me pregunto si es inteligente dejar salir a los residentes nuevamente.
290
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
No podemos encerrarlos para siempre.
291
00:17:42,000 --> 00:17:44,280
La profecía nombra el día de la decisión.
292
00:17:44,480 --> 00:17:45,720
Lucía, 21 cumpleaños.
293
00:17:45,920 --> 00:17:48,400
- No pasará mucho tiempo. - Hemos duplicado las patrullas.
294
00:17:48,600 --> 00:17:50,720
Y los guardias que vigilan la frontera.
295
00:17:51,040 --> 00:17:53,020
El velo y la valla de alta seguridad nos brindan protección.
296
00:17:53,220 --> 00:17:58,000
Y mientras dure el velo, nada podrá entrar ni salir,
297
00:17:58,200 --> 00:17:59,600
sin permiso.
298
00:18:00,240 --> 00:18:03,440
Según su voluntad.
299
00:18:03,880 --> 00:18:06,680
Y si algo sale mal,
300
00:18:07,040 --> 00:18:09,020
¿Existen otras formas de poner fin a esto?
301
00:18:09,220 --> 00:18:12,360
Las ejecuciones requieren un voto unánime,
302
00:18:12,560 --> 00:18:16,160
y la Dra. Howson ya dejó claro que tiene otros planes.
303
00:18:16,840 --> 00:18:19,880
Pero esperemos que nunca tengamos que llegar a eso.
304
00:18:21,360 --> 00:18:23,040
Ya veremos.
305
00:19:04,560 --> 00:19:05,600
También...
306
00:19:06,400 --> 00:19:08,160
Esto es lo que sé sobre ti
307
00:19:08,400 --> 00:19:11,600
Perteneces a un grupo de seres más bajos.
308
00:19:11,800 --> 00:19:14,120
sin identidad individual.
309
00:19:14,360 --> 00:19:17,400
Cada uno de ustedes es solo un sirviente de la persona que le gusta.
310
00:19:19,160 --> 00:19:21,920
¿Te enviaron aquí para matar a Lucinda?
311
00:19:22,240 --> 00:19:25,760
¿O simplemente te quedaste atrás?
312
00:19:26,200 --> 00:19:27,920
La forma en que lo veo,
313
00:19:28,120 --> 00:19:29,840
estás en un dilema.
314
00:19:31,240 --> 00:19:32,720
La persona que te gusta no vendrá por ti.
315
00:19:32,800 --> 00:19:34,840
El velo os protege.
316
00:19:35,560 --> 00:19:38,960
No eres más que una muestra.
317
00:19:39,480 --> 00:19:42,080
Y mis colegas te quieren muerto.
318
00:19:42,280 --> 00:19:45,000
Entonces, si puedes comunicarte,
319
00:19:45,960 --> 00:19:47,800
Yo podría ayudarte.
320
00:20:44,880 --> 00:20:46,880
Bien, ustedes dos, ya es suficiente.
321
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
A las duchas.
322
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
Tú también sentiste eso, ¿verdad?
323
00:20:54,400 --> 00:20:55,900
- ¿Durante la pelea ahora mismo? - Sí, claro.
324
00:20:56,100 --> 00:21:00,000
Era como si hubiéramos hecho esto antes.
325
00:21:00,360 --> 00:21:02,280
- ¿Tenemos? - Ni idea,
326
00:21:02,480 --> 00:21:05,200
pero se sintió bastante real.
327
00:21:05,960 --> 00:21:07,280
Y.
328
00:21:11,200 --> 00:21:14,480
Hasta ahora se desconocía que su especie podía cambiar de forma.
329
00:21:14,680 --> 00:21:16,120
Cuando la enfermedad nos sobrevino,
330
00:21:16,320 --> 00:21:17,800
podrías haber hecho mucho más.
331
00:21:18,000 --> 00:21:19,880
Suenas exactamente como él.
332
00:21:20,080 --> 00:21:22,760
Y después de vivir a su sombra toda tu vida,
333
00:21:22,960 --> 00:21:25,880
Quizás quisiste vengarte no esforzándote.
334
00:21:26,080 --> 00:21:28,920
Siempre me pregunté si podría haber hecho más.
335
00:21:29,120 --> 00:21:33,080
Qué extraño que puedas leer estos sentimientos.
336
00:21:33,280 --> 00:21:36,760
El sentimiento de culpa que te invade cuando te miras al espejo.
337
00:21:36,960 --> 00:21:41,400
los arrepentimientos persistentes, los sueños, la imagen de tu hermano,
338
00:21:41,600 --> 00:21:44,560
quien te ruega que lo ayudes y el conocimiento
339
00:21:44,760 --> 00:21:46,120
que incluso si lo intentaras
340
00:21:46,320 --> 00:21:48,480
No tenías el talento para salvarlo.
341
00:21:48,680 --> 00:21:50,800
- ¡Mantén la boca cerrada! - ¡Mantén la boca cerrada!
342
00:21:51,160 --> 00:21:53,480
No eres mi hermano.
343
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
Puedo sentirte. En mi cabeza.
344
00:21:58,840 --> 00:22:01,520
¿Qué se siente al probar tu propia medicina?
345
00:22:03,400 --> 00:22:05,280
Eres simplemente repugnante.
346
00:22:05,480 --> 00:22:08,520
Y tú eres el hermano que debería haber muerto.
347
00:22:19,000 --> 00:22:21,040
¿Ya has dibujado, Silvia?
348
00:22:22,000 --> 00:22:24,600
Está bien. Haré esto por ti.
349
00:22:25,240 --> 00:22:27,400
¿Qué deseas?
350
00:22:28,720 --> 00:22:30,760
Ayudarte, Eduardo.
351
00:22:31,600 --> 00:22:35,640
Si realmente quieres ayudarme, Dr. Burrows, entonces dime
352
00:22:35,840 --> 00:22:36,960
del fuego en Sword & Cross.
353
00:22:37,920 --> 00:22:39,480
Tú mismo lo sabes.
354
00:22:39,680 --> 00:22:40,640
Estaban allí.
355
00:22:41,800 --> 00:22:43,120
Yo estaba allí.
356
00:22:47,560 --> 00:22:49,000
todavía lo recuerdo
357
00:22:49,280 --> 00:22:51,240
que se quemo
358
00:22:51,720 --> 00:22:53,400
y como las llamas
359
00:22:54,120 --> 00:22:56,520
salió disparado por las ventanas.
360
00:22:57,720 --> 00:23:00,760
Y que los rosales del jardín estaban en llamas.
361
00:23:02,080 --> 00:23:05,400
Pero de alguna manera todo se siente. Se siente...
362
00:23:05,600 --> 00:23:07,680
No me parece real.
363
00:23:08,560 --> 00:23:10,600
Este es el efecto del trauma.
364
00:23:12,400 --> 00:23:14,240
Es el efecto de algo.
365
00:23:15,360 --> 00:23:16,400
Entonces, yo...
366
00:23:16,560 --> 00:23:19,040
He estado pensando. Y como...
367
00:23:19,760 --> 00:23:22,640
¿Cómo me están ayudando exactamente los medicamentos?, Dr. ¿Madrigueras?
368
00:23:23,960 --> 00:23:28,000
No había nada que pudieras haber hecho para salvar a tu hija, Edward.
369
00:23:30,640 --> 00:23:31,680
¿Quién estaba ahí?
370
00:23:32,400 --> 00:23:34,000
- ¿Qué? - Cuando ella murió.
371
00:23:34,200 --> 00:23:35,240
¿Quién estaba ahí?
372
00:23:35,520 --> 00:23:39,240
Intentemos superar este trauma.
373
00:23:39,520 --> 00:23:40,920
Paso a paso.
374
00:23:41,120 --> 00:23:42,720
Día tras día.
375
00:25:39,840 --> 00:25:41,600
Este paria es diferente.
376
00:25:41,800 --> 00:25:44,640
Sabíamos sobre la telepatía, pero...
377
00:25:45,400 --> 00:25:48,480
...esto realmente te taladra la mente
378
00:25:48,680 --> 00:25:50,160
y cambia la percepción.
379
00:25:50,440 --> 00:25:53,240
¿Qué viste a través de él?
380
00:25:53,680 --> 00:25:55,160
No es importante.
381
00:25:56,600 --> 00:25:58,640
Pero todavía puedo sentirlo.
382
00:26:00,760 --> 00:26:03,160
Todavía está ahí.
383
00:26:04,680 --> 00:26:09,920
Aparentemente puede crear algún tipo de conexión al contacto...
384
00:26:12,080 --> 00:26:14,080
...lo cual podría resultar útil.
385
00:26:14,320 --> 00:26:17,240
¿Crees que hizo una conexión a través de ti? ¿A Lucinda?
386
00:26:17,480 --> 00:26:18,720
No lo sé.
387
00:26:18,920 --> 00:26:20,560
¿Tuvo algún contacto con el mundo exterior?
388
00:26:20,760 --> 00:26:23,360
Cuando mi hermano diseñó el velo,
389
00:26:23,560 --> 00:26:27,560
estaba destinado a proteger señales sobrenaturales.
390
00:26:27,800 --> 00:26:30,440
Estaba trabajando en algo.
391
00:26:32,800 --> 00:26:34,600
Basado en el libro.
392
00:26:34,920 --> 00:26:36,400
¿De hecho?
393
00:26:37,800 --> 00:26:41,920
Este dispositivo interrumpe la estimulación de las ondas del perpetrador.
394
00:26:42,120 --> 00:26:43,360
Causa un dolor terrible a todos,
395
00:26:43,560 --> 00:26:46,680
que se comunican a nivel telepático.
396
00:26:48,000 --> 00:26:50,040
Buena suerte, Dra. Howson.
397
00:27:01,440 --> 00:27:03,320
- Hola. - Hola.
398
00:27:03,520 --> 00:27:04,520
Oh, hola.
399
00:27:04,720 --> 00:27:06,440
Howson dice que es tu día libre.
400
00:27:06,720 --> 00:27:09,040
Estaba en la tumba de mi padre.
401
00:27:11,800 --> 00:27:14,240
Me encantaría saber qué pasó con él.
402
00:27:14,440 --> 00:27:15,200
sobre mi
403
00:27:15,400 --> 00:27:18,360
Pero si digo algo, la señorita Sophia simplemente lo descartará como una negación.
404
00:27:18,400 --> 00:27:21,120
- U otra fase de duelo... - Quizás
405
00:27:21,440 --> 00:27:24,320
pero tal vez valga la pena intentarlo.
406
00:27:24,520 --> 00:27:26,720
Quizás estoy demasiado emocional.
407
00:27:27,840 --> 00:27:28,800
sobre mi
408
00:27:29,000 --> 00:27:31,400
pero tal vez algo anda mal.
409
00:27:32,000 --> 00:27:33,960
Con suerte, sabremos más pronto a través de los archivos.
410
00:27:34,160 --> 00:27:35,520
Es solo...
411
00:27:36,120 --> 00:27:38,280
No puedo dejarme atrapar.
412
00:27:38,480 --> 00:27:39,840
No lo harás.
413
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
Definitivamente no.
414
00:27:43,120 --> 00:27:44,260
La locura. Yo no hubiera...
415
00:27:44,460 --> 00:27:46,960
Hablé con Arriane antes.
416
00:27:47,400 --> 00:27:49,760
- ¿Algo malo? - No, no, no, no.
417
00:27:49,960 --> 00:27:51,480
Asombrosamente
418
00:27:51,680 --> 00:27:53,340
ella me habló de su familia.
419
00:27:53,540 --> 00:27:56,560
En casa. De su mamá, de sus hermanos.
420
00:27:56,760 --> 00:27:59,720
Y sonaba perfecto en todos lados.
421
00:28:05,040 --> 00:28:05,620
Lo sabes, por supuesto.
422
00:28:05,820 --> 00:28:07,320
- Sí, claro. - Yo también.
423
00:28:07,520 --> 00:28:08,600
He estado cansado todo el día.
424
00:28:08,800 --> 00:28:10,920
Realmente espero llegar al final.
425
00:28:11,120 --> 00:28:14,120
Quizás deberíamos tomar otra taza de café.
426
00:28:14,320 --> 00:28:16,000
El café tampoco ayuda.
427
00:28:19,080 --> 00:28:20,040
¿Roland?
428
00:28:20,240 --> 00:28:21,220
Ella decodificó la información y la imprimió.
429
00:28:21,420 --> 00:28:25,640
Llévalos al contacto que te envié.
430
00:28:25,880 --> 00:28:27,400
Créeme, definitivamente quieres ver esto.
431
00:28:27,600 --> 00:28:28,900
Pensé que era una estafa.
432
00:28:29,100 --> 00:28:30,400
¿Pensaste que esto era una estafa?
433
00:28:30,600 --> 00:28:32,600
- Tienes que ver esto. - ¿Qué diablos hay ahí dentro?
434
00:28:32,800 --> 00:28:34,640
Dile que la envíe aquí.
435
00:28:34,840 --> 00:28:35,920
Y.
436
00:28:36,320 --> 00:28:39,480
¿No quieres ver esto antes de que llegue a la prensa?
437
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Esto necesita ser publicado.
438
00:28:42,400 --> 00:28:44,480
¿Quieres correr el riesgo?
439
00:28:47,160 --> 00:28:49,880
Dependiendo de lo que haya dentro, podríamos terminar siendo ratas de laboratorio.
440
00:28:50,360 --> 00:28:52,040
Dios sabe dónde.
441
00:28:52,320 --> 00:28:54,680
No importa lo mal que nos traten aquí,
442
00:28:55,360 --> 00:28:57,400
las cosas siempre pueden empeorar.
443
00:28:57,600 --> 00:28:59,320
Roland, ¿sigues ahí?
444
00:29:02,160 --> 00:29:03,520
Y.
445
00:29:03,960 --> 00:29:05,200
Envíalo aquí.
446
00:29:05,400 --> 00:29:06,200
Está bien. Entonces ven más tarde.
447
00:29:06,400 --> 00:29:08,880
Pero prepárate.
448
00:29:34,960 --> 00:29:36,440
Marv tiene los archivos.
449
00:29:37,080 --> 00:29:38,040
Vienen aquí más tarde.
450
00:29:38,240 --> 00:29:40,280
¿Qué? ¿Vienes aquí?
451
00:29:40,480 --> 00:29:42,960
¿Cómo? Ya deberían estar en Internet.
452
00:29:43,160 --> 00:29:44,280
Primero deberíamos echarles un vistazo nosotros mismos.
453
00:29:44,480 --> 00:29:46,680
Quería un contrabandista, no un editor.
454
00:29:47,560 --> 00:29:49,600
¿No quieres saber qué es?
455
00:29:49,800 --> 00:29:53,200
Pero. Pero, ¿cómo se supone que volverá a salir la información?
456
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
Marv hizo una copia.
457
00:29:55,080 --> 00:29:55,840
Tiene el original.
458
00:29:56,040 --> 00:29:58,400
Las impresiones estarán debajo de la matrícula del camión de la panadería.
459
00:29:58,600 --> 00:30:00,200
se adjuntará cuando venga más tarde.
460
00:30:01,800 --> 00:30:04,040
Los tenemos esta noche.
461
00:30:04,440 --> 00:30:06,600
No llegues tarde.
462
00:30:15,760 --> 00:30:18,160
-Ey. - No.
463
00:30:23,880 --> 00:30:25,120
Burrows, ¿qué pasa?
464
00:30:38,120 --> 00:30:41,600
No es nada. Nadie espera que trabajes hoy, amor.
465
00:30:42,440 --> 00:30:44,120
¿Has estado allí?
466
00:30:46,000 --> 00:30:49,440
¿Cuando sacaron a mi padre del lago?
467
00:30:49,800 --> 00:30:51,840
Creo que es más saludable llorar
468
00:30:52,040 --> 00:30:54,800
- para reflexionar sobre el tiempo que pasamos juntos. - Sí, pero ¿estuviste allí?
469
00:30:55,000 --> 00:30:57,160
No, querida, no lo estaba.
470
00:30:59,040 --> 00:31:00,520
Pero puedo decirte una cosa.
471
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
Era un buen hombre.
472
00:31:01,920 --> 00:31:03,960
Un hombre que siempre había intentado hacer lo correcto.
473
00:31:04,160 --> 00:31:07,360
Lo que no entiendo es cómo pudo ahogarse.
474
00:31:07,840 --> 00:31:10,240
La vida es a menudo difícil de entender.
475
00:31:10,880 --> 00:31:13,840
especialmente cuando no hay una explicación plausible.
476
00:31:14,280 --> 00:31:17,440
Las personas que tenemos en nuestros corazones nunca mueren realmente
477
00:31:17,640 --> 00:31:19,520
Viven para siempre en nuestros recuerdos.
478
00:31:22,000 --> 00:31:24,480
Ahora deberíamos ir a la fogata.
479
00:31:30,400 --> 00:31:32,080
Oye, ¿todavía está bien?
480
00:31:32,280 --> 00:31:34,160
Si quieres privacidad, cierra la puerta.
481
00:31:34,360 --> 00:31:35,320
¿Era?
482
00:31:35,520 --> 00:31:37,200
No, quiero decir, ¿qué fue eso de Penn?
483
00:31:37,920 --> 00:31:39,360
Me disculpé.
484
00:31:39,840 --> 00:31:41,360
Le mentiste.
485
00:31:41,560 --> 00:31:44,280
Te dijiste algunas tonterías sobre una familia perfecta.
486
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
¿Qué sabes de mi familia?
487
00:31:45,840 --> 00:31:47,680
El día que llegué aquí dijiste
488
00:31:47,880 --> 00:31:49,120
Nunca conociste a tus padres.
489
00:31:49,320 --> 00:31:51,760
Construyes una amistad sobre una mentira.
490
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
No fue así en absoluto.
491
00:31:53,160 --> 00:31:55,040
Pensé que quería distraerse.
492
00:31:55,200 --> 00:31:56,720
Entonces comencé a hablar.
493
00:31:57,240 --> 00:31:59,200
Eso se me escapó.
494
00:32:00,640 --> 00:32:02,760
La verdad es importante, Arriane.
495
00:32:04,520 --> 00:32:06,680
No sé cuál es la verdad.
496
00:32:06,880 --> 00:32:08,680
No puedo encontrarla.
497
00:32:08,960 --> 00:32:10,480
Sé que soy huérfano.
498
00:32:10,680 --> 00:32:14,120
Recuerdo algunas caras, pero todo está borroso.
499
00:32:15,600 --> 00:32:17,200
Al final
500
00:32:17,400 --> 00:32:20,760
No tengo la menor idea de quién soy.
501
00:32:22,440 --> 00:32:23,800
No existe el yo.
502
00:32:34,040 --> 00:32:36,680
Entonces, ¿Howson te atrapó a ti también?
503
00:32:40,840 --> 00:32:42,280
Ey,
504
00:32:43,000 --> 00:32:45,720
Descubriremos qué te pasó.
505
00:32:46,440 --> 00:32:48,720
Lo que nos pasó a todos.
506
00:32:58,560 --> 00:33:00,200
Chico...
507
00:33:01,280 --> 00:33:02,320
¿Qué tienes para mí?
508
00:33:02,520 --> 00:33:04,760
Una conversación entre Luce y Daniel.
509
00:33:05,040 --> 00:33:09,160
Se trataba de la enfermera, Cassie y la enfermería.
510
00:33:10,280 --> 00:33:12,560
Gracias, Gabbe. Esto es extremadamente útil.
511
00:33:13,000 --> 00:33:14,400
Doctor Howson.
512
00:33:14,760 --> 00:33:16,480
¿Cassie ha vuelto?
513
00:33:17,120 --> 00:33:19,000
Cassie escapó.
514
00:33:19,600 --> 00:33:20,500
Claro. Verdadero.
515
00:33:20,700 --> 00:33:23,040
Sí. Naturalmente.
516
00:33:33,600 --> 00:33:35,270
Encuentra un lugar cómodo.
517
00:33:35,470 --> 00:33:38,520
¿Por qué hacemos esto? ¿Por qué no?
518
00:33:38,720 --> 00:33:42,400
Observación de estrellas, historias sobre fogatas, malvaviscos con amigos.
519
00:33:42,600 --> 00:33:45,160
¿O preferirías estar encerrado en tu habitación?
520
00:33:45,360 --> 00:33:47,600
Allí no me molestarán los mosquitos.
521
00:33:47,800 --> 00:33:50,000
Los archivos llegan en 40 minutos.
522
00:33:50,240 --> 00:33:51,960
- ¿Qué? - Sí.
523
00:33:52,160 --> 00:33:54,240
De alguna manera tenemos que escapar de esta mierda de Kumbaya.
524
00:33:54,440 --> 00:33:55,720
y al muelle de carga.
525
00:33:56,800 --> 00:33:57,500
Sí, no lo sé.
526
00:33:57,700 --> 00:33:59,440
Ya casi termino ahí.
527
00:34:06,320 --> 00:34:08,400
Ni siquiera pudimos charlar en este turno.
528
00:34:08,600 --> 00:34:09,440
No.
529
00:34:09,640 --> 00:34:11,080
¿Qué te molesta?
530
00:34:11,920 --> 00:34:15,720
¿Un chiste sobre el fracaso iluminaría tu cara triste?
531
00:34:16,960 --> 00:34:19,760
Se utilizan más músculos al hacer pucheros que al sonreír.
532
00:34:19,960 --> 00:34:21,920
¿Sabías eso? Pero eso no importa.
533
00:34:22,120 --> 00:34:24,840
Entonces la cara se entrena más, ¿verdad?
534
00:34:27,840 --> 00:34:29,520
Me gusta ver eso.
535
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
Escuché que ayudaste a Penn ayer.
536
00:34:33,240 --> 00:34:35,960
Sí, no estaba solo.
537
00:34:36,920 --> 00:34:38,240
De todos modos
538
00:34:38,440 --> 00:34:39,840
Puedes salir temprano como recompensa.
539
00:34:40,040 --> 00:34:42,120
No, está bien. De todos modos llego tarde.
540
00:34:42,320 --> 00:34:43,360
También...
541
00:34:43,600 --> 00:34:45,960
¿Qué tal si te cambias aquí?
542
00:34:46,160 --> 00:34:47,560
en mi lujosa oficina?
543
00:34:47,760 --> 00:34:50,120
Entonces no tendrás que volver a tu habitación.
544
00:34:50,320 --> 00:34:51,460
No es que extrañes la comida.
545
00:34:51,660 --> 00:34:54,320
o el rasgueo de la guitarra de Miss Sophia.
546
00:34:54,760 --> 00:34:56,360
Sí, eso no fue del todo serio.
547
00:34:56,560 --> 00:34:57,780
Ella juega terriblemente.
548
00:34:57,980 --> 00:34:59,840
Pero la oferta se mantiene.
549
00:35:02,680 --> 00:35:04,000
Gracias.
550
00:35:52,600 --> 00:35:55,400
Hice esto por ti.
551
00:35:58,680 --> 00:36:00,120
Ella es hermosa.
552
00:36:01,760 --> 00:36:03,160
Me encanta eso.
553
00:36:04,600 --> 00:36:06,320
Lo sé.
554
00:36:25,880 --> 00:36:29,240
Penn, la historia sobre mi familia perfecta fue inventada.
555
00:36:29,800 --> 00:36:31,400
Eso fue realmente estúpido.
556
00:36:31,760 --> 00:36:33,440
También...
557
00:36:33,880 --> 00:36:36,520
...ya la segunda disculpa de hoy.
558
00:36:38,840 --> 00:36:40,400
¿Cómo?
559
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
Quería una familia.
560
00:36:44,720 --> 00:36:46,120
Incluso si es sólo falso.
561
00:36:46,320 --> 00:36:49,760
Puedo entender. Al menos yo tenía una familia.
562
00:36:50,120 --> 00:36:53,320
Y las experiencias son algunos de mis recuerdos más preciados.
563
00:36:54,040 --> 00:36:56,360
Si nunca conociste el tuyo entonces...
564
00:36:56,560 --> 00:36:58,040
...entonces eso es muy difícil.
565
00:37:06,400 --> 00:37:08,240
Arriano.
566
00:37:09,240 --> 00:37:11,320
¿Puedo?
567
00:37:25,960 --> 00:37:28,480
¿Puedes decirme cómo llegaste aquí?
568
00:37:30,880 --> 00:37:33,720
Atendí mesas en una cafetería.
569
00:37:33,920 --> 00:37:35,160
Fue...
570
00:37:35,560 --> 00:37:37,880
...un jueves, creo.
571
00:37:40,000 --> 00:37:43,160
Unos compañeros me invitaron a ir a casa de un amigo,
572
00:37:43,360 --> 00:37:46,040
lo cual sonó muy relajado al principio.
573
00:37:46,320 --> 00:37:49,040
Una velada con amigos, nada salvaje.
574
00:37:50,840 --> 00:37:54,360
Cuando llegué allí, mis compañeros se marcharon de nuevo,
575
00:37:54,560 --> 00:37:55,800
para conseguir alcohol y marihuana.
576
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Y...
577
00:37:57,320 --> 00:38:00,560
...y me dejaron sola con este tipo,
578
00:38:01,520 --> 00:38:03,720
quien ya estaba completamente borracho.
579
00:38:04,280 --> 00:38:05,920
y pensé
580
00:38:06,160 --> 00:38:08,400
Está bien, esperaré.
581
00:38:09,600 --> 00:38:12,280
Y al principio estuvo bien, pero luego...
582
00:38:12,800 --> 00:38:14,480
...se volvió desagradable.
583
00:38:15,560 --> 00:38:18,400
Le di fuego y él simplemente...
584
00:38:18,760 --> 00:38:21,560
...me miró fijamente y sonrió porque...
585
00:38:22,280 --> 00:38:24,240
...lo entendió completamente mal.
586
00:38:24,560 --> 00:38:25,920
Y.
587
00:38:29,480 --> 00:38:31,440
Todavía recuerdo sentir...
588
00:38:32,120 --> 00:38:33,960
...realmente incómodo.
589
00:38:34,760 --> 00:38:36,800
Los demás no volvieron y pensé:
590
00:38:37,240 --> 00:38:39,360
Quizás sea una trampa o algo así.
591
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
Así de bien conocía a estos tipos.
592
00:38:41,480 --> 00:38:43,760
Del café, en absoluto.
593
00:38:46,080 --> 00:38:47,720
¿Qué pasó?
594
00:38:50,720 --> 00:38:52,040
Las sombras han llegado.
595
00:38:52,240 --> 00:38:53,680
Y luego...
596
00:38:55,440 --> 00:38:57,040
...de repente hubo olor a humo.
597
00:38:58,840 --> 00:39:01,840
No sé si ellos iniciaron el incendio o yo.
598
00:39:02,040 --> 00:39:02,880
Te culparon.
599
00:39:04,400 --> 00:39:05,520
Quería sacarlo de allí.
600
00:39:05,720 --> 00:39:08,040
Lo intenté, pero pesaba demasiado.
601
00:39:08,240 --> 00:39:09,220
No podía respirar.
602
00:39:09,420 --> 00:39:10,920
Y había llamas por todas partes.
603
00:39:11,720 --> 00:39:13,480
Tenía miedo.
604
00:39:13,960 --> 00:39:16,720
Así que... me escapé.
605
00:39:19,880 --> 00:39:21,720
No te culpes.
606
00:39:22,720 --> 00:39:24,200
Querías ayudarlo.
607
00:39:48,880 --> 00:39:50,400
¿Luz?
608
00:39:51,680 --> 00:39:53,720
¿Había algo en mi cabeza?
609
00:39:55,760 --> 00:39:58,520
¿Por qué nadie más escuchó eso?
610
00:40:00,880 --> 00:40:02,560
¿Estás listo para hablar?
611
00:40:03,960 --> 00:40:05,720
¿Estás bien?
612
00:40:06,520 --> 00:40:07,960
Molly, llegas tarde. ¿Verdad o Reto?
613
00:40:08,160 --> 00:40:10,680
Puedes mover tu pregunta a otro lugar.
614
00:40:10,880 --> 00:40:12,640
DE ACUERDO. ¿Quién más quiere?
615
00:40:12,800 --> 00:40:14,080
Chico...
616
00:40:15,120 --> 00:40:16,260
Oye, ¿qué quieres?
617
00:40:16,460 --> 00:40:17,730
¿Verdad o Reto?
618
00:40:17,930 --> 00:40:19,720
Preguntaré qué está pasando.
619
00:40:19,920 --> 00:40:20,760
Y.
620
00:40:26,600 --> 00:40:28,280
Comprendido.
621
00:40:28,840 --> 00:40:30,920
- Todo genial. - Voy a dar un pequeño paseo.
622
00:40:31,120 --> 00:40:32,260
- ¿Sí? - ¿Debería ir contigo?
623
00:40:32,460 --> 00:40:33,730
Sigues de servicio, Tyler.
624
00:40:33,930 --> 00:40:35,880
Dale tiempo para ella misma.
625
00:40:41,160 --> 00:40:42,880
Quiero salir de aquí.
626
00:40:43,080 --> 00:40:44,200
Absolutamente.
627
00:40:45,200 --> 00:40:46,720
¿Qué pasó?
628
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
¿Es esto una lluvia de meteoritos?
629
00:40:57,080 --> 00:40:58,560
¿Qué demonios?
630
00:41:00,600 --> 00:41:04,560
El velo ha sido rasgado.
631
00:41:26,360 --> 00:41:28,520
¡Guau! ¡Mira eso!
632
00:41:28,800 --> 00:41:31,200
Tenemos un intruso en el lado sur.
633
00:41:48,880 --> 00:41:50,440
El velo.
634
00:41:51,520 --> 00:41:52,840
Él existe.
635
00:41:53,040 --> 00:41:55,600
- Lo sabía. - Eduardo.
636
00:41:56,000 --> 00:41:57,680
Conozco el velo.
637
00:41:58,360 --> 00:42:00,080
Sé lo que puede hacer.
638
00:42:08,280 --> 00:42:10,280
El velo. Sé lo que puede hacer.
639
00:42:10,920 --> 00:42:13,160
Por eso veo la ruina quemada de la que siempre hablas.
640
00:42:13,360 --> 00:42:14,760
Regresar. Inmediatamente.
641
00:42:14,960 --> 00:42:16,320
Todo eso es mentira.
642
00:42:16,840 --> 00:42:18,560
Todo fue mentira.
643
00:42:21,080 --> 00:42:23,640
¿Qué le has hecho a mi hija?
644
00:42:23,840 --> 00:42:25,480
-¿Papá? - ¿Dónde está mi hija?
645
00:42:26,880 --> 00:42:27,740
Ella fue víctima del incendio.
646
00:42:27,940 --> 00:42:29,070
Nunca hubo un incendio.
647
00:42:29,270 --> 00:42:31,880
¡No! No, por favor.
648
00:42:32,360 --> 00:42:34,200
¡Por favor no lo hagas!
649
00:42:36,120 --> 00:42:37,640
-¡Papá! - ¡Penn, no lo hagas!
650
00:42:41,560 --> 00:42:43,040
Papá...
651
00:42:45,560 --> 00:42:46,920
Por favor.
652
00:42:53,000 --> 00:42:54,480
Eduardo.
653
00:42:56,240 --> 00:42:57,640
Ella cree que estoy muerto.
654
00:42:57,840 --> 00:43:01,120
Teníamos que impedir que lo propagaran al mundo exterior.
655
00:43:01,320 --> 00:43:03,240
Me hiciste pensar que ella era...
656
00:43:05,040 --> 00:43:06,680
Papá...
657
00:43:12,120 --> 00:43:13,560
Pensilvania...
658
00:43:15,080 --> 00:43:16,240
Pensilvania...
659
00:43:16,560 --> 00:43:18,720
- Eduardo, - ¡Ayúdame!
660
00:43:20,400 --> 00:43:21,680
Papá...
661
00:43:28,200 --> 00:43:29,680
¡Pensilvania!
662
00:43:37,640 --> 00:43:38,920
Pensilvania...
663
00:44:04,200 --> 00:44:06,200
Estaba detrás de la matrícula como dijo.
664
00:44:06,400 --> 00:44:08,560
- ¿Te han visto? - No pienses.
665
00:44:14,800 --> 00:44:16,160
¿Qué es?
666
00:44:16,360 --> 00:44:18,280
No dejo algo así al azar.
667
00:44:19,960 --> 00:44:21,640
Dame mi archivo.
668
00:44:22,240 --> 00:44:23,920
Uno será suficiente.
669
00:44:31,600 --> 00:44:33,080
Según su voluntad.
670
00:44:44,920 --> 00:44:47,800
Dios mío. Arriane lleva aquí casi 20 años.
671
00:44:50,200 --> 00:44:51,720
Oh, mierda.
672
00:44:53,600 --> 00:44:54,960
Daniel.
673
00:45:02,200 --> 00:45:03,600
¡Ey!
674
00:45:05,160 --> 00:45:06,640
Cuando Roland tenga su archivo,
675
00:45:06,840 --> 00:45:08,200
Yo también quiero el mío.
676
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
Gracias.
677
00:45:29,480 --> 00:45:31,120
¿Quería, tal vez quería venir a verme?
678
00:45:31,200 --> 00:45:32,480
Ya se fue.
679
00:45:32,680 --> 00:45:35,480
Sólo un sedante y luego podremos ayudarte.
680
00:45:35,680 --> 00:45:38,480
Podemos hacer que los pensamientos y el estrés desaparezcan.
681
00:45:38,680 --> 00:45:40,960
Oye, todo estará bien.
682
00:45:41,400 --> 00:45:42,600
Todo estará bien.
683
00:45:42,800 --> 00:45:44,160
Sin miedo,
684
00:45:44,640 --> 00:45:46,680
todo estará bien. Sin miedo.
685
00:45:47,800 --> 00:45:50,160
Yo me haré cargo desde aquí.48012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.