All language subtitles for Fallen _ S1E4 - [2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:22,880 Movimiento detectado. 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,520 Néctar listo. 3 00:00:41,160 --> 00:00:42,680 Aparece el objetivo. 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,520 Sostener. 5 00:00:51,040 --> 00:00:52,480 Sostener. 6 00:00:54,360 --> 00:00:55,000 ¡Fuego! 7 00:00:55,200 --> 00:00:55,840 ¡Fuego! 8 00:02:05,240 --> 00:02:06,120 Gracias, señorita Ryan. 9 00:02:06,320 --> 00:02:08,200 Hablaré con Tasha tan pronto como termine aquí. 10 00:02:08,400 --> 00:02:09,240 Sí. Dr. Howson. 11 00:02:09,880 --> 00:02:11,640 El proceso está casi completo. 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,760 - ¿Tu valoración? - Ella es diferente. 13 00:02:13,960 --> 00:02:15,120 Quizás no dure. 14 00:02:15,320 --> 00:02:16,640 ¿Por qué no? 15 00:02:17,520 --> 00:02:18,880 Ella es diferente. 16 00:02:19,080 --> 00:02:20,480 Cuando recuerda a Cassie, 17 00:02:20,680 --> 00:02:23,160 eso podría causar malestar entre los demás. 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,800 Lo tengo bajo control, Miriam. 19 00:02:58,040 --> 00:03:00,480 Señorita Price, ¿cómo se siente? 20 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 Bastante bien. 21 00:03:03,440 --> 00:03:04,920 Sí. Cansado. 22 00:03:06,160 --> 00:03:07,320 ¿Por qué estoy aquí? 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 Por precaución, hubo que pasar la noche. 24 00:03:09,060 --> 00:03:12,520 ¿Qué más sabes sobre el viaje al lago? 25 00:03:16,160 --> 00:03:17,440 No sé. Poco. 26 00:03:17,640 --> 00:03:19,240 Está un poco borroso. 27 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 I... 28 00:03:21,760 --> 00:03:24,040 Estoy en Penn in the Lake. 29 00:03:24,960 --> 00:03:27,480 Tragué agua y me hizo toser. 30 00:03:27,680 --> 00:03:29,340 Y luego me abrí la pierna con las piedras. 31 00:03:29,540 --> 00:03:34,680 ¿Estabas seguro de que algo te estaba arrastrando hacia abajo? 32 00:03:39,640 --> 00:03:43,160 Es un poco difuso, como dije. Entonces... 33 00:03:45,440 --> 00:03:47,600 Pero cuando era niño una vez tuve una mala experiencia, 34 00:03:47,760 --> 00:03:49,920 cuando estaba en el mar. Entonces tal vez eso fue... 35 00:03:50,160 --> 00:03:52,080 - ...una especie de detonante. - Es posible. 36 00:03:56,480 --> 00:03:57,800 ¿Algo más? 37 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 No, nada más. ¿Cómo? 38 00:04:03,080 --> 00:04:04,640 Bueno, estoy feliz de que te sientas mejor otra vez. 39 00:04:04,840 --> 00:04:09,600 De lo del mar hablaremos en otro momento. 40 00:04:10,800 --> 00:04:13,120 - Entonces, ¿puedo irme? - Sí, adelante. 41 00:04:15,960 --> 00:04:17,800 Hola, Doctor Howson. 42 00:04:18,280 --> 00:04:19,320 ¿Cómo está Penn? 43 00:04:19,680 --> 00:04:20,720 ella esta bien, 44 00:04:21,200 --> 00:04:22,500 un poco maltratado. 45 00:04:22,700 --> 00:04:24,120 Ella no funcionará todavía. 46 00:04:29,160 --> 00:04:30,800 Ah, Gabe... 47 00:04:31,160 --> 00:04:32,280 Quería verme, Dr. ¿Cómo? 48 00:04:32,480 --> 00:04:35,040 Tengo una tarea para ti. 49 00:04:49,120 --> 00:04:52,400 La profecía dice que los marginados regresarán. 50 00:04:52,600 --> 00:04:54,720 ¿Has estado aquí todo este tiempo, durmiendo? 51 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Ésa es la única explicación posible. 52 00:04:56,200 --> 00:04:58,240 Nuestras medidas de seguridad son impenetrables. 53 00:04:58,440 --> 00:04:59,680 Debe haber estado aquí desde el principio. 54 00:04:59,880 --> 00:05:01,000 Luego esperó mucho tiempo. 55 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 Lucinda lo activó. 56 00:05:07,040 --> 00:05:08,440 Si no fuera por Daniel... 57 00:05:08,640 --> 00:05:10,960 - Miriam... - Se supone que debemos protegerla. 58 00:05:11,160 --> 00:05:12,280 Aquí no pasó nada más. 59 00:05:12,480 --> 00:05:14,200 Y atrapamos al paria. 60 00:05:14,400 --> 00:05:15,480 Atrapamos este. 61 00:05:15,680 --> 00:05:17,680 ¿Qué pasa si hay más acechando en las instalaciones? 62 00:05:17,880 --> 00:05:19,960 ¿Y simplemente esperando atacar? 63 00:05:20,240 --> 00:05:22,560 Entonces será mejor que lo averigüemos. 64 00:05:36,640 --> 00:05:37,720 Ey. 65 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Ey, 66 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 ¿Cómo estás? 67 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 Me liberaron esta mañana. 68 00:05:46,600 --> 00:05:47,840 Sí, yo también. 69 00:05:50,960 --> 00:05:52,520 ¿Recuerdas lo que pasó? 70 00:05:52,720 --> 00:05:54,080 ¿Lo sabes? 71 00:05:54,600 --> 00:05:55,640 Y. 72 00:05:56,760 --> 00:05:58,240 pero tengo la sensación 73 00:05:59,200 --> 00:06:01,080 Howson estaba en mi mente 74 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 y me habría dicho una versión diferente. 75 00:06:03,920 --> 00:06:06,720 Pero recuerdas que vimos a Cassie. 76 00:06:16,520 --> 00:06:19,920 Ella siempre encontró una manera de superar esto. 77 00:06:21,800 --> 00:06:24,000 Pequeñas cosas que lo hicieron más llevadero. 78 00:06:24,360 --> 00:06:25,960 Ella me dio esperanza. 79 00:06:27,680 --> 00:06:29,840 Si tan solo hubiera seguido el plan, 80 00:06:30,040 --> 00:06:31,280 entonces nada de esto hubiera sucedido. 81 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 No puedes saber eso. 82 00:06:33,400 --> 00:06:35,240 Ella siempre estuvo ahí para mí. 83 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 Incluso cuando ella estaba afuera. 84 00:06:39,080 --> 00:06:41,520 Ella era mi mejor amiga. 85 00:06:42,480 --> 00:06:44,440 Si ella no lo logró, no lo sé. 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,800 Qué posibilidades tenemos el resto de nosotros. 87 00:06:46,720 --> 00:06:48,060 toma un palo 88 00:06:48,260 --> 00:06:50,840 y ve a tus grupos. 89 00:06:52,560 --> 00:06:54,480 ¿Crees que los tienen...? 90 00:06:55,440 --> 00:06:57,040 ...¿delicado? 91 00:06:58,080 --> 00:06:59,440 No sé. 92 00:06:59,720 --> 00:07:01,680 No entiendo cómo está todo esto conectado. 93 00:07:01,880 --> 00:07:04,800 Y esa figura que estaba ahí... 94 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 ...ni idea. 95 00:07:09,680 --> 00:07:11,600 No sé cómo decirlo, pero siento 96 00:07:11,800 --> 00:07:13,480 solo de pensarlo... 97 00:07:13,880 --> 00:07:15,120 ...completamente vacío. 98 00:07:15,320 --> 00:07:18,160 Respete su bastón, Sr. Jordan, no es un juguete. 99 00:07:19,280 --> 00:07:21,200 Escuche, si conseguimos estos archivos, 100 00:07:21,400 --> 00:07:22,160 ¿Podemos destruir este lugar? 101 00:07:22,360 --> 00:07:24,240 No sólo para nosotros, sino también para Cassie. 102 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 Roland la envió con Cassie. 103 00:07:27,080 --> 00:07:29,400 Quería descifrarlos. 104 00:07:30,840 --> 00:07:32,960 Entonces probablemente los envió a otro lugar. 105 00:07:34,360 --> 00:07:36,080 Si estos archivos todavía están disponibles, 106 00:07:36,280 --> 00:07:39,400 Entonces tal vez podamos conseguirlos de otra manera. 107 00:07:39,600 --> 00:07:41,560 Le pregunto a Roland qué piensa. 108 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 Por favor cuídate. 109 00:07:47,160 --> 00:07:49,800 No quiero que te pase nada. 110 00:07:50,880 --> 00:07:52,280 Y, 111 00:07:52,480 --> 00:07:53,520 Sí, tengo cuidado. 112 00:07:53,720 --> 00:07:56,240 Yo tampoco quiero que me pase nada. 113 00:07:56,880 --> 00:07:58,000 Grigori, Precio... 114 00:07:58,200 --> 00:07:59,000 A sus respectivos grupos. 115 00:07:59,200 --> 00:08:01,800 Menos hablar, más pelear. 116 00:08:13,760 --> 00:08:16,480 El Proscrito sostuvo eso. Una flecha estelar. 117 00:08:16,680 --> 00:08:20,000 Se encontraron fragmentos muy similares en el cuerpo de Cassie. 118 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 Pero si los Proscritos no pueden atravesar el muro protector, 119 00:08:24,720 --> 00:08:26,840 entonces alguien más debe haber matado a Cassie. 120 00:08:27,320 --> 00:08:28,760 Si es un asesino, deberíamos ejecutarlo. 121 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 Para ello se necesita el voto unánime de los mayores. 122 00:08:32,440 --> 00:08:34,280 Y no obtendrás mi voto. 123 00:08:34,760 --> 00:08:37,080 Deberíamos cancelar el evento de hoy como medida de precaución. 124 00:08:37,280 --> 00:08:38,160 ¿Cancelar un evento? 125 00:08:38,360 --> 00:08:39,920 Entonces tenemos 1.000 teorías de conspiración. 126 00:08:40,120 --> 00:08:42,840 - antes de la cena. - Los libros mostrarán el camino. 127 00:08:43,040 --> 00:08:45,360 Los libros no te advirtieron sobre Cassie. 128 00:08:45,600 --> 00:08:47,080 o el ataque a Lucinda. 129 00:08:47,280 --> 00:08:49,280 La profecía es la palabra del trono. 130 00:08:49,480 --> 00:08:51,520 Ella es la palabra de un loco febril. 131 00:08:51,720 --> 00:08:54,320 ¿Qué nos han aportado sus investigaciones y experimentos? 132 00:08:54,600 --> 00:08:55,760 Estás perdido. 133 00:08:55,960 --> 00:08:57,800 Los libros mostrarán el camino. 134 00:08:58,000 --> 00:08:59,300 Las profecías no nos han mostrado nada. 135 00:08:59,500 --> 00:09:01,560 No con Cassie, no con mi hermano. 136 00:09:01,880 --> 00:09:04,120 Si sobrevivimos a esto, no será por superstición, 137 00:09:04,320 --> 00:09:06,280 sino por mi iniciativa. 138 00:09:18,920 --> 00:09:21,000 Ni siquiera pensé que Cassie cruzaría la puerta. 139 00:09:21,200 --> 00:09:22,520 Pero cuando me enteré... 140 00:09:24,400 --> 00:09:25,880 Todavía no puedo creerlo. 141 00:09:26,080 --> 00:09:27,360 Pero tú... 142 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 ...todavía tuviste contacto con ella cuando ya estaba fuera, ¿verdad? 143 00:09:30,480 --> 00:09:32,240 No. Sabíamos que la seguirían. 144 00:09:32,440 --> 00:09:35,560 El único contacto de Daniel fue a través de una señal imposible de rastrear. 145 00:09:35,800 --> 00:09:38,120 ¿Y entonces cómo le entregaste los archivos? 146 00:09:38,320 --> 00:09:39,160 Todo fue a través de Marv. 147 00:09:40,160 --> 00:09:41,640 ¿Marv? ¿Quién es Marv? 148 00:09:41,840 --> 00:09:42,680 Un fumeta. 149 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Es un proveedor. 150 00:09:45,880 --> 00:09:47,240 Entonces, cuando Cassie haya decodificado los archivos, 151 00:09:47,440 --> 00:09:51,240 ¿Podría este Marv venir por ella? ¿Teóricamente? 152 00:09:51,440 --> 00:09:53,840 Sí, cuando no está mirando una lámpara de lava con los ojos muertos. 153 00:09:54,400 --> 00:09:55,500 Pero no puede descifrarlo. 154 00:09:55,700 --> 00:09:56,950 Es bastante útil como mensajero. 155 00:09:57,150 --> 00:09:58,400 Pero Cassie fue el cerebro detrás de esto. 156 00:09:58,600 --> 00:09:59,360 Sólo contacta con él. 157 00:09:59,560 --> 00:10:01,840 Dile que lleve los archivos a los medios. 158 00:10:02,040 --> 00:10:03,480 - ¿Señor Jordán? - Sí. 159 00:10:03,720 --> 00:10:05,320 Por aquí. 160 00:10:06,400 --> 00:10:07,480 Bueno. 161 00:10:07,680 --> 00:10:09,760 - Seguro. - Hola, Roland. 162 00:10:10,800 --> 00:10:13,200 Realmente necesito este teléfono con urgencia. 163 00:10:13,400 --> 00:10:15,200 Estaban en mi habitación. 164 00:10:15,960 --> 00:10:19,600 Creo que ambos sabemos quién me delató con Howson. 165 00:10:20,400 --> 00:10:21,720 Tienes suerte. 166 00:10:21,920 --> 00:10:23,760 Lo escondí de antemano en el ala de servicio. 167 00:10:23,960 --> 00:10:25,040 Entonces me pondré en contacto con Marv. 168 00:10:25,240 --> 00:10:28,720 Y cuando la situación se calme, te buscaré tu teléfono móvil. 169 00:10:29,640 --> 00:10:31,200 ¿A quién se supone que debo derrotar ahora? 170 00:10:44,920 --> 00:10:47,120 Oh, no creo que tengas permitido salir aquí. 171 00:10:47,680 --> 00:10:49,520 ¡Pueden hacerlo conmigo! 172 00:10:52,480 --> 00:10:54,840 Hoy se cumple el aniversario de su muerte. 173 00:10:56,120 --> 00:10:57,840 Dos años. 174 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 No debería haberte presionado ayer. 175 00:11:02,280 --> 00:11:03,780 No fue tu culpa. 176 00:11:03,980 --> 00:11:05,280 Sólo quería ayudar. 177 00:11:05,480 --> 00:11:09,240 Pero actué como una estúpida, estúpida perra. 178 00:11:11,040 --> 00:11:13,120 Pensé que necesitabas un poco de aliento. 179 00:11:13,320 --> 00:11:15,640 - Bueno... - Un poco de ánimo. 180 00:11:17,680 --> 00:11:19,120 Y. 181 00:11:19,880 --> 00:11:21,440 Entender. 182 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 ¿En qué estás pensando? 183 00:11:30,560 --> 00:11:31,960 Estoy tratando de recordar. 184 00:11:32,160 --> 00:11:34,640 No tengo más. Sólo el recuerdo. 185 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 Las vacaciones fueron las mejores. 186 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Y. 187 00:11:39,560 --> 00:11:40,720 Acción de gracias. 188 00:11:40,800 --> 00:11:41,500 Pascua de Resurrección. 189 00:11:41,700 --> 00:11:43,560 ¡Basta! 190 00:11:43,960 --> 00:11:46,000 Esto no se trata de ti ahora mismo. Lo siento. 191 00:11:46,200 --> 00:11:47,680 - ¿Qué? - No, no. 192 00:11:48,440 --> 00:11:50,640 Te sorprendería lo poco que me cuenta la gente. 193 00:11:51,080 --> 00:11:52,400 Así que por favor. 194 00:11:52,880 --> 00:11:54,520 Sobre mi... 195 00:11:55,400 --> 00:11:57,560 ...mi mamá siempre se esforzaba mucho. 196 00:11:58,000 --> 00:12:00,240 Ella horneó y todo. 197 00:12:01,600 --> 00:12:04,640 Mis hermanos robaron las galletas de la bandeja. 198 00:12:05,000 --> 00:12:07,400 A ella no le pareció nada divertido. 199 00:12:08,360 --> 00:12:11,920 Mi papá siempre contaba chistes terribles. 200 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 Pero... 201 00:12:13,120 --> 00:12:15,200 ...todavía nos reímos de eso. 202 00:12:17,160 --> 00:12:19,520 La cocina siempre olía a vainilla. 203 00:12:21,240 --> 00:12:23,200 Eso suena perfecto. 204 00:12:23,840 --> 00:12:25,760 Tuve suerte. 205 00:12:27,600 --> 00:12:28,960 Tengo... 206 00:12:29,400 --> 00:12:33,880 ...leí en alguna parte que las personas que amas son como anclas. 207 00:12:37,560 --> 00:12:40,920 Y desde que murió... 208 00:12:42,480 --> 00:12:44,120 ...se siente como 209 00:12:44,360 --> 00:12:46,160 como si estuviera flotando. 210 00:12:47,240 --> 00:12:49,720 Ya no puedo encontrar el camino a casa. 211 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 ¿Quieres un abrazo, verdad? 212 00:13:00,240 --> 00:13:01,220 Eh, 213 00:13:01,420 --> 00:13:03,720 Y. Y. 214 00:13:13,560 --> 00:13:15,280 Es sólo este día. 215 00:13:15,480 --> 00:13:17,440 Entonces. Entonces volveré a ser normal. 216 00:13:19,920 --> 00:13:22,200 - ¿Puedo? - Sí, claro. 217 00:13:25,160 --> 00:13:26,960 - Se ve bien. - Sí,... 218 00:13:27,160 --> 00:13:28,640 ...ese era él. 219 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 Eduardo. 220 00:13:39,080 --> 00:13:42,360 Nos damos cuenta de que hoy es un día difícil. 221 00:13:42,560 --> 00:13:45,680 Hay muchas emociones fuertes que surgen cuando sucede algo como esto. 222 00:13:45,880 --> 00:13:49,080 Pero pensamos que te gustaría, 223 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 cuando encendemos una vela para conmemorar este evento. 224 00:13:53,000 --> 00:13:54,640 ¿Por qué motivo? 225 00:13:55,520 --> 00:13:57,400 ¿Puede una vela traer de vuelta a mi hija? 226 00:13:57,840 --> 00:13:59,620 Sirve como expresión física, 227 00:13:59,820 --> 00:14:03,320 como símbolo de su pérdida. 228 00:14:03,520 --> 00:14:06,800 Una enfermera podría traer cerillas. 229 00:14:07,000 --> 00:14:08,320 Podría decir algunas palabras. 230 00:14:08,520 --> 00:14:09,760 Sería bueno. 231 00:14:09,960 --> 00:14:11,200 ¿Cómo te gustaría eso? 232 00:14:11,400 --> 00:14:12,640 ¿Eduardo? 233 00:14:16,000 --> 00:14:16,700 ¡Enciende tu vela! 234 00:14:16,900 --> 00:14:20,200 Bueno, me gusta oír eso. 235 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Entonces, Cathy, ¿qué dijimos? 236 00:14:30,000 --> 00:14:32,600 Puedo ver que estás molesto. 237 00:14:32,800 --> 00:14:34,680 Puedes ver que estoy molesto, ¿verdad? 238 00:14:35,000 --> 00:14:36,480 Él puede ver que estoy molesto. 239 00:14:36,680 --> 00:14:37,720 ¿Qué vas a? Un genio. 240 00:14:37,920 --> 00:14:40,360 ¿Qué se supone que significa eso? ¿Es esto una especie de reconocimiento? 241 00:14:40,560 --> 00:14:44,000 ¿Por qué no nos saltamos tu estúpido manual? 242 00:14:44,200 --> 00:14:46,160 ¿Y pasar directamente a la terapia de electroshock? 243 00:14:46,360 --> 00:14:48,280 Nos ahorra tiempo a todos, maldita sea. 244 00:14:48,960 --> 00:14:50,680 A mi oficina, por favor. 245 00:14:52,160 --> 00:14:53,180 Eso es bueno. 246 00:14:53,380 --> 00:14:54,560 ¡Fuera las manos! 247 00:14:54,760 --> 00:14:57,000 Sé dónde está. 248 00:15:03,640 --> 00:15:06,040 Oye, ¿puedes conducir hasta allí lo antes posible y echar un vistazo? 249 00:15:06,240 --> 00:15:07,420 - ¿Tiene los archivos? - Bueno. 250 00:15:07,620 --> 00:15:09,200 Ya estoy en camino. Gracias Marv. 251 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 ¡Te volveré a llamar más tarde! 252 00:15:13,320 --> 00:15:16,200 No podemos permitir tal comportamiento. 253 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 No hay avance 254 00:15:18,040 --> 00:15:20,280 cuando dejas salir tus emociones en forma de ira. 255 00:15:20,480 --> 00:15:24,360 Las cosas pueden avanzar si hablas con calma con tu terapeuta. 256 00:15:24,560 --> 00:15:26,960 Háblame de tus sentimientos. 257 00:15:27,160 --> 00:15:30,720 Abra el grifo para liberar presión. 258 00:15:30,920 --> 00:15:32,640 Sólo queremos lo mejor para ti. 259 00:15:32,800 --> 00:15:33,640 No puedes ayudarme. 260 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 No puedo dejar de pensar en ella. 261 00:15:36,440 --> 00:15:37,880 I... 262 00:15:38,760 --> 00:15:40,880 Yo... sólo quiero. 263 00:15:41,200 --> 00:15:43,800 Quieren volver al lugar donde murió. 264 00:15:44,000 --> 00:15:46,640 - Sí. Sí. - Eso es comprensible. 265 00:15:47,240 --> 00:15:49,880 Es simplemente completamente imposible. 266 00:15:51,040 --> 00:15:52,440 ¿Cómo? 267 00:15:53,000 --> 00:15:54,880 Desafortunadamente, Sword & Cross ya no está disponible. 268 00:15:55,840 --> 00:15:57,960 Ha estado en ruinas desde el incendio. 269 00:15:58,160 --> 00:16:01,480 Y es por eso que te enviaron aquí: para recuperarte. 270 00:16:02,080 --> 00:16:03,520 No pude decir adiós. 271 00:16:03,720 --> 00:16:04,520 Ella está muerta, Edward. 272 00:16:04,720 --> 00:16:08,120 Y no la recuperarás actuando así. 273 00:16:08,960 --> 00:16:13,640 Tienes que sanar, encontrar tu propio camino, superar el trauma. 274 00:16:15,080 --> 00:16:17,400 Es difícil perder a alguien. 275 00:16:19,160 --> 00:16:23,440 Pero la aceptación es el camino Número Uno hacia la paz. 276 00:16:24,640 --> 00:16:27,240 Apostaría mi manual a ello. 277 00:16:31,280 --> 00:16:32,320 Vamos. 278 00:16:33,080 --> 00:16:34,040 Tengo que dejar de dejarte ganar. 279 00:16:34,240 --> 00:16:37,120 - ¡Pruébalo! - Hago lo mejor que puedo. 280 00:16:37,920 --> 00:16:39,160 ¿Ya? 281 00:16:42,840 --> 00:16:44,120 Y. 282 00:16:45,720 --> 00:16:47,640 Probablemente no fue suficiente después de todo. 283 00:16:48,560 --> 00:16:50,240 - ¿Dónde aprendiste eso? - En ningún lugar. 284 00:16:50,440 --> 00:16:52,880 Mi papá siempre decía que tenía buen ojo... 285 00:16:53,080 --> 00:16:54,240 - ...coordinación. - Sí, exactamente. 286 00:16:54,440 --> 00:16:56,320 Bien. Buscamos un oponente más fuerte para usted. 287 00:16:56,520 --> 00:16:57,840 ¿Daniel? 288 00:16:58,040 --> 00:16:59,720 Es tu turno. 289 00:17:35,480 --> 00:17:39,160 Me pregunto si es inteligente dejar salir a los residentes nuevamente. 290 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 No podemos encerrarlos para siempre. 291 00:17:42,000 --> 00:17:44,280 La profecía nombra el día de la decisión. 292 00:17:44,480 --> 00:17:45,720 Lucía, 21 cumpleaños. 293 00:17:45,920 --> 00:17:48,400 - No pasará mucho tiempo. - Hemos duplicado las patrullas. 294 00:17:48,600 --> 00:17:50,720 Y los guardias que vigilan la frontera. 295 00:17:51,040 --> 00:17:53,020 El velo y la valla de alta seguridad nos brindan protección. 296 00:17:53,220 --> 00:17:58,000 Y mientras dure el velo, nada podrá entrar ni salir, 297 00:17:58,200 --> 00:17:59,600 sin permiso. 298 00:18:00,240 --> 00:18:03,440 Según su voluntad. 299 00:18:03,880 --> 00:18:06,680 Y si algo sale mal, 300 00:18:07,040 --> 00:18:09,020 ¿Existen otras formas de poner fin a esto? 301 00:18:09,220 --> 00:18:12,360 Las ejecuciones requieren un voto unánime, 302 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 y la Dra. Howson ya dejó claro que tiene otros planes. 303 00:18:16,840 --> 00:18:19,880 Pero esperemos que nunca tengamos que llegar a eso. 304 00:18:21,360 --> 00:18:23,040 Ya veremos. 305 00:19:04,560 --> 00:19:05,600 También... 306 00:19:06,400 --> 00:19:08,160 Esto es lo que sé sobre ti 307 00:19:08,400 --> 00:19:11,600 Perteneces a un grupo de seres más bajos. 308 00:19:11,800 --> 00:19:14,120 sin identidad individual. 309 00:19:14,360 --> 00:19:17,400 Cada uno de ustedes es solo un sirviente de la persona que le gusta. 310 00:19:19,160 --> 00:19:21,920 ¿Te enviaron aquí para matar a Lucinda? 311 00:19:22,240 --> 00:19:25,760 ¿O simplemente te quedaste atrás? 312 00:19:26,200 --> 00:19:27,920 La forma en que lo veo, 313 00:19:28,120 --> 00:19:29,840 estás en un dilema. 314 00:19:31,240 --> 00:19:32,720 La persona que te gusta no vendrá por ti. 315 00:19:32,800 --> 00:19:34,840 El velo os protege. 316 00:19:35,560 --> 00:19:38,960 No eres más que una muestra. 317 00:19:39,480 --> 00:19:42,080 Y mis colegas te quieren muerto. 318 00:19:42,280 --> 00:19:45,000 Entonces, si puedes comunicarte, 319 00:19:45,960 --> 00:19:47,800 Yo podría ayudarte. 320 00:20:44,880 --> 00:20:46,880 Bien, ustedes dos, ya es suficiente. 321 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 A las duchas. 322 00:20:52,720 --> 00:20:54,200 Tú también sentiste eso, ¿verdad? 323 00:20:54,400 --> 00:20:55,900 - ¿Durante la pelea ahora mismo? - Sí, claro. 324 00:20:56,100 --> 00:21:00,000 Era como si hubiéramos hecho esto antes. 325 00:21:00,360 --> 00:21:02,280 - ¿Tenemos? - Ni idea, 326 00:21:02,480 --> 00:21:05,200 pero se sintió bastante real. 327 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 Y. 328 00:21:11,200 --> 00:21:14,480 Hasta ahora se desconocía que su especie podía cambiar de forma. 329 00:21:14,680 --> 00:21:16,120 Cuando la enfermedad nos sobrevino, 330 00:21:16,320 --> 00:21:17,800 podrías haber hecho mucho más. 331 00:21:18,000 --> 00:21:19,880 Suenas exactamente como él. 332 00:21:20,080 --> 00:21:22,760 Y después de vivir a su sombra toda tu vida, 333 00:21:22,960 --> 00:21:25,880 Quizás quisiste vengarte no esforzándote. 334 00:21:26,080 --> 00:21:28,920 Siempre me pregunté si podría haber hecho más. 335 00:21:29,120 --> 00:21:33,080 Qué extraño que puedas leer estos sentimientos. 336 00:21:33,280 --> 00:21:36,760 El sentimiento de culpa que te invade cuando te miras al espejo. 337 00:21:36,960 --> 00:21:41,400 los arrepentimientos persistentes, los sueños, la imagen de tu hermano, 338 00:21:41,600 --> 00:21:44,560 quien te ruega que lo ayudes y el conocimiento 339 00:21:44,760 --> 00:21:46,120 que incluso si lo intentaras 340 00:21:46,320 --> 00:21:48,480 No tenías el talento para salvarlo. 341 00:21:48,680 --> 00:21:50,800 - ¡Mantén la boca cerrada! - ¡Mantén la boca cerrada! 342 00:21:51,160 --> 00:21:53,480 No eres mi hermano. 343 00:21:55,600 --> 00:21:58,640 Puedo sentirte. En mi cabeza. 344 00:21:58,840 --> 00:22:01,520 ¿Qué se siente al probar tu propia medicina? 345 00:22:03,400 --> 00:22:05,280 Eres simplemente repugnante. 346 00:22:05,480 --> 00:22:08,520 Y tú eres el hermano que debería haber muerto. 347 00:22:19,000 --> 00:22:21,040 ¿Ya has dibujado, Silvia? 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 Está bien. Haré esto por ti. 349 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 ¿Qué deseas? 350 00:22:28,720 --> 00:22:30,760 Ayudarte, Eduardo. 351 00:22:31,600 --> 00:22:35,640 Si realmente quieres ayudarme, Dr. Burrows, entonces dime 352 00:22:35,840 --> 00:22:36,960 del fuego en Sword & Cross. 353 00:22:37,920 --> 00:22:39,480 Tú mismo lo sabes. 354 00:22:39,680 --> 00:22:40,640 Estaban allí. 355 00:22:41,800 --> 00:22:43,120 Yo estaba allí. 356 00:22:47,560 --> 00:22:49,000 todavía lo recuerdo 357 00:22:49,280 --> 00:22:51,240 que se quemo 358 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 y como las llamas 359 00:22:54,120 --> 00:22:56,520 salió disparado por las ventanas. 360 00:22:57,720 --> 00:23:00,760 Y que los rosales del jardín estaban en llamas. 361 00:23:02,080 --> 00:23:05,400 Pero de alguna manera todo se siente. Se siente... 362 00:23:05,600 --> 00:23:07,680 No me parece real. 363 00:23:08,560 --> 00:23:10,600 Este es el efecto del trauma. 364 00:23:12,400 --> 00:23:14,240 Es el efecto de algo. 365 00:23:15,360 --> 00:23:16,400 Entonces, yo... 366 00:23:16,560 --> 00:23:19,040 He estado pensando. Y como... 367 00:23:19,760 --> 00:23:22,640 ¿Cómo me están ayudando exactamente los medicamentos?, Dr. ¿Madrigueras? 368 00:23:23,960 --> 00:23:28,000 No había nada que pudieras haber hecho para salvar a tu hija, Edward. 369 00:23:30,640 --> 00:23:31,680 ¿Quién estaba ahí? 370 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 - ¿Qué? - Cuando ella murió. 371 00:23:34,200 --> 00:23:35,240 ¿Quién estaba ahí? 372 00:23:35,520 --> 00:23:39,240 Intentemos superar este trauma. 373 00:23:39,520 --> 00:23:40,920 Paso a paso. 374 00:23:41,120 --> 00:23:42,720 Día tras día. 375 00:25:39,840 --> 00:25:41,600 Este paria es diferente. 376 00:25:41,800 --> 00:25:44,640 Sabíamos sobre la telepatía, pero... 377 00:25:45,400 --> 00:25:48,480 ...esto realmente te taladra la mente 378 00:25:48,680 --> 00:25:50,160 y cambia la percepción. 379 00:25:50,440 --> 00:25:53,240 ¿Qué viste a través de él? 380 00:25:53,680 --> 00:25:55,160 No es importante. 381 00:25:56,600 --> 00:25:58,640 Pero todavía puedo sentirlo. 382 00:26:00,760 --> 00:26:03,160 Todavía está ahí. 383 00:26:04,680 --> 00:26:09,920 Aparentemente puede crear algún tipo de conexión al contacto... 384 00:26:12,080 --> 00:26:14,080 ...lo cual podría resultar útil. 385 00:26:14,320 --> 00:26:17,240 ¿Crees que hizo una conexión a través de ti? ¿A Lucinda? 386 00:26:17,480 --> 00:26:18,720 No lo sé. 387 00:26:18,920 --> 00:26:20,560 ¿Tuvo algún contacto con el mundo exterior? 388 00:26:20,760 --> 00:26:23,360 Cuando mi hermano diseñó el velo, 389 00:26:23,560 --> 00:26:27,560 estaba destinado a proteger señales sobrenaturales. 390 00:26:27,800 --> 00:26:30,440 Estaba trabajando en algo. 391 00:26:32,800 --> 00:26:34,600 Basado en el libro. 392 00:26:34,920 --> 00:26:36,400 ¿De hecho? 393 00:26:37,800 --> 00:26:41,920 Este dispositivo interrumpe la estimulación de las ondas del perpetrador. 394 00:26:42,120 --> 00:26:43,360 Causa un dolor terrible a todos, 395 00:26:43,560 --> 00:26:46,680 que se comunican a nivel telepático. 396 00:26:48,000 --> 00:26:50,040 Buena suerte, Dra. Howson. 397 00:27:01,440 --> 00:27:03,320 - Hola. - Hola. 398 00:27:03,520 --> 00:27:04,520 Oh, hola. 399 00:27:04,720 --> 00:27:06,440 Howson dice que es tu día libre. 400 00:27:06,720 --> 00:27:09,040 Estaba en la tumba de mi padre. 401 00:27:11,800 --> 00:27:14,240 Me encantaría saber qué pasó con él. 402 00:27:14,440 --> 00:27:15,200 sobre mi 403 00:27:15,400 --> 00:27:18,360 Pero si digo algo, la señorita Sophia simplemente lo descartará como una negación. 404 00:27:18,400 --> 00:27:21,120 - U otra fase de duelo... - Quizás 405 00:27:21,440 --> 00:27:24,320 pero tal vez valga la pena intentarlo. 406 00:27:24,520 --> 00:27:26,720 Quizás estoy demasiado emocional. 407 00:27:27,840 --> 00:27:28,800 sobre mi 408 00:27:29,000 --> 00:27:31,400 pero tal vez algo anda mal. 409 00:27:32,000 --> 00:27:33,960 Con suerte, sabremos más pronto a través de los archivos. 410 00:27:34,160 --> 00:27:35,520 Es solo... 411 00:27:36,120 --> 00:27:38,280 No puedo dejarme atrapar. 412 00:27:38,480 --> 00:27:39,840 No lo harás. 413 00:27:40,240 --> 00:27:41,600 Definitivamente no. 414 00:27:43,120 --> 00:27:44,260 La locura. Yo no hubiera... 415 00:27:44,460 --> 00:27:46,960 Hablé con Arriane antes. 416 00:27:47,400 --> 00:27:49,760 - ¿Algo malo? - No, no, no, no. 417 00:27:49,960 --> 00:27:51,480 Asombrosamente 418 00:27:51,680 --> 00:27:53,340 ella me habló de su familia. 419 00:27:53,540 --> 00:27:56,560 En casa. De su mamá, de sus hermanos. 420 00:27:56,760 --> 00:27:59,720 Y sonaba perfecto en todos lados. 421 00:28:05,040 --> 00:28:05,620 Lo sabes, por supuesto. 422 00:28:05,820 --> 00:28:07,320 - Sí, claro. - Yo también. 423 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 He estado cansado todo el día. 424 00:28:08,800 --> 00:28:10,920 Realmente espero llegar al final. 425 00:28:11,120 --> 00:28:14,120 Quizás deberíamos tomar otra taza de café. 426 00:28:14,320 --> 00:28:16,000 El café tampoco ayuda. 427 00:28:19,080 --> 00:28:20,040 ¿Roland? 428 00:28:20,240 --> 00:28:21,220 Ella decodificó la información y la imprimió. 429 00:28:21,420 --> 00:28:25,640 Llévalos al contacto que te envié. 430 00:28:25,880 --> 00:28:27,400 Créeme, definitivamente quieres ver esto. 431 00:28:27,600 --> 00:28:28,900 Pensé que era una estafa. 432 00:28:29,100 --> 00:28:30,400 ¿Pensaste que esto era una estafa? 433 00:28:30,600 --> 00:28:32,600 - Tienes que ver esto. - ¿Qué diablos hay ahí dentro? 434 00:28:32,800 --> 00:28:34,640 Dile que la envíe aquí. 435 00:28:34,840 --> 00:28:35,920 Y. 436 00:28:36,320 --> 00:28:39,480 ¿No quieres ver esto antes de que llegue a la prensa? 437 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Esto necesita ser publicado. 438 00:28:42,400 --> 00:28:44,480 ¿Quieres correr el riesgo? 439 00:28:47,160 --> 00:28:49,880 Dependiendo de lo que haya dentro, podríamos terminar siendo ratas de laboratorio. 440 00:28:50,360 --> 00:28:52,040 Dios sabe dónde. 441 00:28:52,320 --> 00:28:54,680 No importa lo mal que nos traten aquí, 442 00:28:55,360 --> 00:28:57,400 las cosas siempre pueden empeorar. 443 00:28:57,600 --> 00:28:59,320 Roland, ¿sigues ahí? 444 00:29:02,160 --> 00:29:03,520 Y. 445 00:29:03,960 --> 00:29:05,200 Envíalo aquí. 446 00:29:05,400 --> 00:29:06,200 Está bien. Entonces ven más tarde. 447 00:29:06,400 --> 00:29:08,880 Pero prepárate. 448 00:29:34,960 --> 00:29:36,440 Marv tiene los archivos. 449 00:29:37,080 --> 00:29:38,040 Vienen aquí más tarde. 450 00:29:38,240 --> 00:29:40,280 ¿Qué? ¿Vienes aquí? 451 00:29:40,480 --> 00:29:42,960 ¿Cómo? Ya deberían estar en Internet. 452 00:29:43,160 --> 00:29:44,280 Primero deberíamos echarles un vistazo nosotros mismos. 453 00:29:44,480 --> 00:29:46,680 Quería un contrabandista, no un editor. 454 00:29:47,560 --> 00:29:49,600 ¿No quieres saber qué es? 455 00:29:49,800 --> 00:29:53,200 Pero. Pero, ¿cómo se supone que volverá a salir la información? 456 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 Marv hizo una copia. 457 00:29:55,080 --> 00:29:55,840 Tiene el original. 458 00:29:56,040 --> 00:29:58,400 Las impresiones estarán debajo de la matrícula del camión de la panadería. 459 00:29:58,600 --> 00:30:00,200 se adjuntará cuando venga más tarde. 460 00:30:01,800 --> 00:30:04,040 Los tenemos esta noche. 461 00:30:04,440 --> 00:30:06,600 No llegues tarde. 462 00:30:15,760 --> 00:30:18,160 -Ey. - No. 463 00:30:23,880 --> 00:30:25,120 Burrows, ¿qué pasa? 464 00:30:38,120 --> 00:30:41,600 No es nada. Nadie espera que trabajes hoy, amor. 465 00:30:42,440 --> 00:30:44,120 ¿Has estado allí? 466 00:30:46,000 --> 00:30:49,440 ¿Cuando sacaron a mi padre del lago? 467 00:30:49,800 --> 00:30:51,840 Creo que es más saludable llorar 468 00:30:52,040 --> 00:30:54,800 - para reflexionar sobre el tiempo que pasamos juntos. - Sí, pero ¿estuviste allí? 469 00:30:55,000 --> 00:30:57,160 No, querida, no lo estaba. 470 00:30:59,040 --> 00:31:00,520 Pero puedo decirte una cosa. 471 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Era un buen hombre. 472 00:31:01,920 --> 00:31:03,960 Un hombre que siempre había intentado hacer lo correcto. 473 00:31:04,160 --> 00:31:07,360 Lo que no entiendo es cómo pudo ahogarse. 474 00:31:07,840 --> 00:31:10,240 La vida es a menudo difícil de entender. 475 00:31:10,880 --> 00:31:13,840 especialmente cuando no hay una explicación plausible. 476 00:31:14,280 --> 00:31:17,440 Las personas que tenemos en nuestros corazones nunca mueren realmente 477 00:31:17,640 --> 00:31:19,520 Viven para siempre en nuestros recuerdos. 478 00:31:22,000 --> 00:31:24,480 Ahora deberíamos ir a la fogata. 479 00:31:30,400 --> 00:31:32,080 Oye, ¿todavía está bien? 480 00:31:32,280 --> 00:31:34,160 Si quieres privacidad, cierra la puerta. 481 00:31:34,360 --> 00:31:35,320 ¿Era? 482 00:31:35,520 --> 00:31:37,200 No, quiero decir, ¿qué fue eso de Penn? 483 00:31:37,920 --> 00:31:39,360 Me disculpé. 484 00:31:39,840 --> 00:31:41,360 Le mentiste. 485 00:31:41,560 --> 00:31:44,280 Te dijiste algunas tonterías sobre una familia perfecta. 486 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 ¿Qué sabes de mi familia? 487 00:31:45,840 --> 00:31:47,680 El día que llegué aquí dijiste 488 00:31:47,880 --> 00:31:49,120 Nunca conociste a tus padres. 489 00:31:49,320 --> 00:31:51,760 Construyes una amistad sobre una mentira. 490 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 No fue así en absoluto. 491 00:31:53,160 --> 00:31:55,040 Pensé que quería distraerse. 492 00:31:55,200 --> 00:31:56,720 Entonces comencé a hablar. 493 00:31:57,240 --> 00:31:59,200 Eso se me escapó. 494 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 La verdad es importante, Arriane. 495 00:32:04,520 --> 00:32:06,680 No sé cuál es la verdad. 496 00:32:06,880 --> 00:32:08,680 No puedo encontrarla. 497 00:32:08,960 --> 00:32:10,480 Sé que soy huérfano. 498 00:32:10,680 --> 00:32:14,120 Recuerdo algunas caras, pero todo está borroso. 499 00:32:15,600 --> 00:32:17,200 Al final 500 00:32:17,400 --> 00:32:20,760 No tengo la menor idea de quién soy. 501 00:32:22,440 --> 00:32:23,800 No existe el yo. 502 00:32:34,040 --> 00:32:36,680 Entonces, ¿Howson te atrapó a ti también? 503 00:32:40,840 --> 00:32:42,280 Ey, 504 00:32:43,000 --> 00:32:45,720 Descubriremos qué te pasó. 505 00:32:46,440 --> 00:32:48,720 Lo que nos pasó a todos. 506 00:32:58,560 --> 00:33:00,200 Chico... 507 00:33:01,280 --> 00:33:02,320 ¿Qué tienes para mí? 508 00:33:02,520 --> 00:33:04,760 Una conversación entre Luce y Daniel. 509 00:33:05,040 --> 00:33:09,160 Se trataba de la enfermera, Cassie y la enfermería. 510 00:33:10,280 --> 00:33:12,560 Gracias, Gabbe. Esto es extremadamente útil. 511 00:33:13,000 --> 00:33:14,400 Doctor Howson. 512 00:33:14,760 --> 00:33:16,480 ¿Cassie ha vuelto? 513 00:33:17,120 --> 00:33:19,000 Cassie escapó. 514 00:33:19,600 --> 00:33:20,500 Claro. Verdadero. 515 00:33:20,700 --> 00:33:23,040 Sí. Naturalmente. 516 00:33:33,600 --> 00:33:35,270 Encuentra un lugar cómodo. 517 00:33:35,470 --> 00:33:38,520 ¿Por qué hacemos esto? ¿Por qué no? 518 00:33:38,720 --> 00:33:42,400 Observación de estrellas, historias sobre fogatas, malvaviscos con amigos. 519 00:33:42,600 --> 00:33:45,160 ¿O preferirías estar encerrado en tu habitación? 520 00:33:45,360 --> 00:33:47,600 Allí no me molestarán los mosquitos. 521 00:33:47,800 --> 00:33:50,000 Los archivos llegan en 40 minutos. 522 00:33:50,240 --> 00:33:51,960 - ¿Qué? - Sí. 523 00:33:52,160 --> 00:33:54,240 De alguna manera tenemos que escapar de esta mierda de Kumbaya. 524 00:33:54,440 --> 00:33:55,720 y al muelle de carga. 525 00:33:56,800 --> 00:33:57,500 Sí, no lo sé. 526 00:33:57,700 --> 00:33:59,440 Ya casi termino ahí. 527 00:34:06,320 --> 00:34:08,400 Ni siquiera pudimos charlar en este turno. 528 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 No. 529 00:34:09,640 --> 00:34:11,080 ¿Qué te molesta? 530 00:34:11,920 --> 00:34:15,720 ¿Un chiste sobre el fracaso iluminaría tu cara triste? 531 00:34:16,960 --> 00:34:19,760 Se utilizan más músculos al hacer pucheros que al sonreír. 532 00:34:19,960 --> 00:34:21,920 ¿Sabías eso? Pero eso no importa. 533 00:34:22,120 --> 00:34:24,840 Entonces la cara se entrena más, ¿verdad? 534 00:34:27,840 --> 00:34:29,520 Me gusta ver eso. 535 00:34:30,800 --> 00:34:32,880 Escuché que ayudaste a Penn ayer. 536 00:34:33,240 --> 00:34:35,960 Sí, no estaba solo. 537 00:34:36,920 --> 00:34:38,240 De todos modos 538 00:34:38,440 --> 00:34:39,840 Puedes salir temprano como recompensa. 539 00:34:40,040 --> 00:34:42,120 No, está bien. De todos modos llego tarde. 540 00:34:42,320 --> 00:34:43,360 También... 541 00:34:43,600 --> 00:34:45,960 ¿Qué tal si te cambias aquí? 542 00:34:46,160 --> 00:34:47,560 en mi lujosa oficina? 543 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 Entonces no tendrás que volver a tu habitación. 544 00:34:50,320 --> 00:34:51,460 No es que extrañes la comida. 545 00:34:51,660 --> 00:34:54,320 o el rasgueo de la guitarra de Miss Sophia. 546 00:34:54,760 --> 00:34:56,360 Sí, eso no fue del todo serio. 547 00:34:56,560 --> 00:34:57,780 Ella juega terriblemente. 548 00:34:57,980 --> 00:34:59,840 Pero la oferta se mantiene. 549 00:35:02,680 --> 00:35:04,000 Gracias. 550 00:35:52,600 --> 00:35:55,400 Hice esto por ti. 551 00:35:58,680 --> 00:36:00,120 Ella es hermosa. 552 00:36:01,760 --> 00:36:03,160 Me encanta eso. 553 00:36:04,600 --> 00:36:06,320 Lo sé. 554 00:36:25,880 --> 00:36:29,240 Penn, la historia sobre mi familia perfecta fue inventada. 555 00:36:29,800 --> 00:36:31,400 Eso fue realmente estúpido. 556 00:36:31,760 --> 00:36:33,440 También... 557 00:36:33,880 --> 00:36:36,520 ...ya la segunda disculpa de hoy. 558 00:36:38,840 --> 00:36:40,400 ¿Cómo? 559 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 Quería una familia. 560 00:36:44,720 --> 00:36:46,120 Incluso si es sólo falso. 561 00:36:46,320 --> 00:36:49,760 Puedo entender. Al menos yo tenía una familia. 562 00:36:50,120 --> 00:36:53,320 Y las experiencias son algunos de mis recuerdos más preciados. 563 00:36:54,040 --> 00:36:56,360 Si nunca conociste el tuyo entonces... 564 00:36:56,560 --> 00:36:58,040 ...entonces eso es muy difícil. 565 00:37:06,400 --> 00:37:08,240 Arriano. 566 00:37:09,240 --> 00:37:11,320 ¿Puedo? 567 00:37:25,960 --> 00:37:28,480 ¿Puedes decirme cómo llegaste aquí? 568 00:37:30,880 --> 00:37:33,720 Atendí mesas en una cafetería. 569 00:37:33,920 --> 00:37:35,160 Fue... 570 00:37:35,560 --> 00:37:37,880 ...un jueves, creo. 571 00:37:40,000 --> 00:37:43,160 Unos compañeros me invitaron a ir a casa de un amigo, 572 00:37:43,360 --> 00:37:46,040 lo cual sonó muy relajado al principio. 573 00:37:46,320 --> 00:37:49,040 Una velada con amigos, nada salvaje. 574 00:37:50,840 --> 00:37:54,360 Cuando llegué allí, mis compañeros se marcharon de nuevo, 575 00:37:54,560 --> 00:37:55,800 para conseguir alcohol y marihuana. 576 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Y... 577 00:37:57,320 --> 00:38:00,560 ...y me dejaron sola con este tipo, 578 00:38:01,520 --> 00:38:03,720 quien ya estaba completamente borracho. 579 00:38:04,280 --> 00:38:05,920 y pensé 580 00:38:06,160 --> 00:38:08,400 Está bien, esperaré. 581 00:38:09,600 --> 00:38:12,280 Y al principio estuvo bien, pero luego... 582 00:38:12,800 --> 00:38:14,480 ...se volvió desagradable. 583 00:38:15,560 --> 00:38:18,400 Le di fuego y él simplemente... 584 00:38:18,760 --> 00:38:21,560 ...me miró fijamente y sonrió porque... 585 00:38:22,280 --> 00:38:24,240 ...lo entendió completamente mal. 586 00:38:24,560 --> 00:38:25,920 Y. 587 00:38:29,480 --> 00:38:31,440 Todavía recuerdo sentir... 588 00:38:32,120 --> 00:38:33,960 ...realmente incómodo. 589 00:38:34,760 --> 00:38:36,800 Los demás no volvieron y pensé: 590 00:38:37,240 --> 00:38:39,360 Quizás sea una trampa o algo así. 591 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Así de bien conocía a estos tipos. 592 00:38:41,480 --> 00:38:43,760 Del café, en absoluto. 593 00:38:46,080 --> 00:38:47,720 ¿Qué pasó? 594 00:38:50,720 --> 00:38:52,040 Las sombras han llegado. 595 00:38:52,240 --> 00:38:53,680 Y luego... 596 00:38:55,440 --> 00:38:57,040 ...de repente hubo olor a humo. 597 00:38:58,840 --> 00:39:01,840 No sé si ellos iniciaron el incendio o yo. 598 00:39:02,040 --> 00:39:02,880 Te culparon. 599 00:39:04,400 --> 00:39:05,520 Quería sacarlo de allí. 600 00:39:05,720 --> 00:39:08,040 Lo intenté, pero pesaba demasiado. 601 00:39:08,240 --> 00:39:09,220 No podía respirar. 602 00:39:09,420 --> 00:39:10,920 Y había llamas por todas partes. 603 00:39:11,720 --> 00:39:13,480 Tenía miedo. 604 00:39:13,960 --> 00:39:16,720 Así que... me escapé. 605 00:39:19,880 --> 00:39:21,720 No te culpes. 606 00:39:22,720 --> 00:39:24,200 Querías ayudarlo. 607 00:39:48,880 --> 00:39:50,400 ¿Luz? 608 00:39:51,680 --> 00:39:53,720 ¿Había algo en mi cabeza? 609 00:39:55,760 --> 00:39:58,520 ¿Por qué nadie más escuchó eso? 610 00:40:00,880 --> 00:40:02,560 ¿Estás listo para hablar? 611 00:40:03,960 --> 00:40:05,720 ¿Estás bien? 612 00:40:06,520 --> 00:40:07,960 Molly, llegas tarde. ¿Verdad o Reto? 613 00:40:08,160 --> 00:40:10,680 Puedes mover tu pregunta a otro lugar. 614 00:40:10,880 --> 00:40:12,640 DE ACUERDO. ¿Quién más quiere? 615 00:40:12,800 --> 00:40:14,080 Chico... 616 00:40:15,120 --> 00:40:16,260 Oye, ¿qué quieres? 617 00:40:16,460 --> 00:40:17,730 ¿Verdad o Reto? 618 00:40:17,930 --> 00:40:19,720 Preguntaré qué está pasando. 619 00:40:19,920 --> 00:40:20,760 Y. 620 00:40:26,600 --> 00:40:28,280 Comprendido. 621 00:40:28,840 --> 00:40:30,920 - Todo genial. - Voy a dar un pequeño paseo. 622 00:40:31,120 --> 00:40:32,260 - ¿Sí? - ¿Debería ir contigo? 623 00:40:32,460 --> 00:40:33,730 Sigues de servicio, Tyler. 624 00:40:33,930 --> 00:40:35,880 Dale tiempo para ella misma. 625 00:40:41,160 --> 00:40:42,880 Quiero salir de aquí. 626 00:40:43,080 --> 00:40:44,200 Absolutamente. 627 00:40:45,200 --> 00:40:46,720 ¿Qué pasó? 628 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 ¿Es esto una lluvia de meteoritos? 629 00:40:57,080 --> 00:40:58,560 ¿Qué demonios? 630 00:41:00,600 --> 00:41:04,560 El velo ha sido rasgado. 631 00:41:26,360 --> 00:41:28,520 ¡Guau! ¡Mira eso! 632 00:41:28,800 --> 00:41:31,200 Tenemos un intruso en el lado sur. 633 00:41:48,880 --> 00:41:50,440 El velo. 634 00:41:51,520 --> 00:41:52,840 Él existe. 635 00:41:53,040 --> 00:41:55,600 - Lo sabía. - Eduardo. 636 00:41:56,000 --> 00:41:57,680 Conozco el velo. 637 00:41:58,360 --> 00:42:00,080 Sé lo que puede hacer. 638 00:42:08,280 --> 00:42:10,280 El velo. Sé lo que puede hacer. 639 00:42:10,920 --> 00:42:13,160 Por eso veo la ruina quemada de la que siempre hablas. 640 00:42:13,360 --> 00:42:14,760 Regresar. Inmediatamente. 641 00:42:14,960 --> 00:42:16,320 Todo eso es mentira. 642 00:42:16,840 --> 00:42:18,560 Todo fue mentira. 643 00:42:21,080 --> 00:42:23,640 ¿Qué le has hecho a mi hija? 644 00:42:23,840 --> 00:42:25,480 -¿Papá? - ¿Dónde está mi hija? 645 00:42:26,880 --> 00:42:27,740 Ella fue víctima del incendio. 646 00:42:27,940 --> 00:42:29,070 Nunca hubo un incendio. 647 00:42:29,270 --> 00:42:31,880 ¡No! No, por favor. 648 00:42:32,360 --> 00:42:34,200 ¡Por favor no lo hagas! 649 00:42:36,120 --> 00:42:37,640 -¡Papá! - ¡Penn, no lo hagas! 650 00:42:41,560 --> 00:42:43,040 Papá... 651 00:42:45,560 --> 00:42:46,920 Por favor. 652 00:42:53,000 --> 00:42:54,480 Eduardo. 653 00:42:56,240 --> 00:42:57,640 Ella cree que estoy muerto. 654 00:42:57,840 --> 00:43:01,120 Teníamos que impedir que lo propagaran al mundo exterior. 655 00:43:01,320 --> 00:43:03,240 Me hiciste pensar que ella era... 656 00:43:05,040 --> 00:43:06,680 Papá... 657 00:43:12,120 --> 00:43:13,560 Pensilvania... 658 00:43:15,080 --> 00:43:16,240 Pensilvania... 659 00:43:16,560 --> 00:43:18,720 - Eduardo, - ¡Ayúdame! 660 00:43:20,400 --> 00:43:21,680 Papá... 661 00:43:28,200 --> 00:43:29,680 ¡Pensilvania! 662 00:43:37,640 --> 00:43:38,920 Pensilvania... 663 00:44:04,200 --> 00:44:06,200 Estaba detrás de la matrícula como dijo. 664 00:44:06,400 --> 00:44:08,560 - ¿Te han visto? - No pienses. 665 00:44:14,800 --> 00:44:16,160 ¿Qué es? 666 00:44:16,360 --> 00:44:18,280 No dejo algo así al azar. 667 00:44:19,960 --> 00:44:21,640 Dame mi archivo. 668 00:44:22,240 --> 00:44:23,920 Uno será suficiente. 669 00:44:31,600 --> 00:44:33,080 Según su voluntad. 670 00:44:44,920 --> 00:44:47,800 Dios mío. Arriane lleva aquí casi 20 años. 671 00:44:50,200 --> 00:44:51,720 Oh, mierda. 672 00:44:53,600 --> 00:44:54,960 Daniel. 673 00:45:02,200 --> 00:45:03,600 ¡Ey! 674 00:45:05,160 --> 00:45:06,640 Cuando Roland tenga su archivo, 675 00:45:06,840 --> 00:45:08,200 Yo también quiero el mío. 676 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 Gracias. 677 00:45:29,480 --> 00:45:31,120 ¿Quería, tal vez quería venir a verme? 678 00:45:31,200 --> 00:45:32,480 Ya se fue. 679 00:45:32,680 --> 00:45:35,480 Sólo un sedante y luego podremos ayudarte. 680 00:45:35,680 --> 00:45:38,480 Podemos hacer que los pensamientos y el estrés desaparezcan. 681 00:45:38,680 --> 00:45:40,960 Oye, todo estará bien. 682 00:45:41,400 --> 00:45:42,600 Todo estará bien. 683 00:45:42,800 --> 00:45:44,160 Sin miedo, 684 00:45:44,640 --> 00:45:46,680 todo estará bien. Sin miedo. 685 00:45:47,800 --> 00:45:50,160 Yo me haré cargo desde aquí.48012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.