Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,044
You knew about the barbecue?
- What's it to do with Rachid?
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,163
He's accused of murder.
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,648
An accusation of murder
could make him talk.
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,287
Make sure his wife and kid are okay.
Especially his wife.
5
00:00:15,480 --> 00:00:19,201
Did Aziz hurt you?
He'll pay for this.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,084
I'll talk to the judge.
7
00:00:22,360 --> 00:00:23,646
That's for Szabo.
8
00:00:23,840 --> 00:00:25,888
He wants to spill the beans.
9
00:00:26,640 --> 00:00:27,926
We'll teach you.
10
00:00:29,720 --> 00:00:32,451
Aziz isn't alone.
- Let's watch him.
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,644
There's a vacant flat
overlooking Aziz's.
12
00:00:36,720 --> 00:00:38,324
We've been spotted.
13
00:00:40,440 --> 00:00:41,965
We're in trouble!
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,003
Take this, I'm off.
15
00:00:52,800 --> 00:00:54,689
Hello, sir.
- Hello.
16
00:00:58,800 --> 00:01:01,087
Here you are, sir.
- Thank you.
17
00:01:16,400 --> 00:01:17,970
Hello.
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,083
I won't shake hands.
19
00:01:20,280 --> 00:01:22,567
It's not pretty in here.
20
00:01:31,600 --> 00:01:35,491
Andr� Giraud, aged 45.
Stabbed to death.
21
00:01:35,680 --> 00:01:38,763
He's been dead two to three weeks.
22
00:01:39,400 --> 00:01:42,722
Is this him?
- I guess that's what he looked like.
23
00:01:45,360 --> 00:01:47,249
A retired rugby player.
24
00:01:47,440 --> 00:01:49,841
Are those stab wounds?
- Yes.
25
00:01:50,040 --> 00:01:53,010
Could you turn the body over?
- Go ahead.
26
00:02:18,080 --> 00:02:21,846
There's a deep wound at the throat
and two smaller ones
27
00:02:22,040 --> 00:02:24,725
probably done with the same weapon.
28
00:02:25,440 --> 00:02:28,808
Did you find the knife?
- Yes. Knife, please.
29
00:02:33,720 --> 00:02:34,687
Thanks.
30
00:02:34,880 --> 00:02:37,565
The fingerprints have been wiped off.
31
00:02:38,440 --> 00:02:42,240
It looks like someone
suddenly lost it and lashed out.
32
00:02:42,440 --> 00:02:43,407
Why?
33
00:02:43,600 --> 00:02:48,367
The mess, the fingerprints,
the slapdash attempt to wipe them off...
34
00:02:48,560 --> 00:02:53,282
We'll take the cushions and the rug
to look for traces of semen.
35
00:02:54,040 --> 00:02:57,522
Here's the best bit.
Can we have the photo album?
36
00:03:00,120 --> 00:03:02,248
I'll let you have a look.
37
00:03:04,880 --> 00:03:06,405
Thank you.
38
00:03:10,440 --> 00:03:13,171
Where are they? In a club?
- Yes.
39
00:03:13,360 --> 00:03:17,604
Have you identified it?
- Not yet. We'll start with that.
40
00:03:17,800 --> 00:03:20,007
The photos at the end are missing.
41
00:03:20,200 --> 00:03:24,603
Someone probably removed them
to get rid of any link to the victim.
42
00:04:04,720 --> 00:04:08,361
The skirmishes prevented residents
from going home
43
00:04:08,560 --> 00:04:12,360
through streets littered
with burning cars.
44
00:04:12,560 --> 00:04:14,130
29 in all.
45
00:04:14,320 --> 00:04:19,167
The unrest started when
youths discovered a police hideout.
46
00:04:19,360 --> 00:04:23,649
0lder community members
tried to calm the youths, to no avail.
47
00:04:24,360 --> 00:04:28,331
The estate was calm tor months.
Can't you leave them alone?
48
00:04:28,520 --> 00:04:30,284
Who, Mr Mayor?
49
00:04:30,480 --> 00:04:33,563
The thugs who control the estate?
50
00:04:33,760 --> 00:04:37,924
Let me show you the shots
taken by my officers.
51
00:04:51,600 --> 00:04:54,888
The traffic involves
300 kilos of cannabis a week
52
00:04:55,080 --> 00:04:56,764
and more and more heroin.
53
00:04:56,960 --> 00:04:59,531
It's a parallel economy.
54
00:04:59,720 --> 00:05:04,009
Not to mention gangland killings,
racketeering and the like.
55
00:05:04,200 --> 00:05:08,250
Your model estate for decent folk
is a failure.
56
00:05:13,280 --> 00:05:15,521
How did he spot you?
57
00:05:17,680 --> 00:05:22,846
The technician forgot to encode
the signal from the hideout to the truck.
58
00:05:23,120 --> 00:05:26,567
A neighbour
saw the suspect on his TV.
59
00:05:36,360 --> 00:05:39,523
Miss Karlsson
for Rachid Abderamane.
60
00:05:39,720 --> 00:05:41,802
I just need...
61
00:05:42,640 --> 00:05:44,244
to call someone.
62
00:05:44,440 --> 00:05:46,488
Campeau here, sir.
63
00:05:46,680 --> 00:05:49,843
Could you tell the director
Miss Karlsson's here?
64
00:05:50,440 --> 00:05:52,807
Yes. Okay, sir.
65
00:05:53,680 --> 00:05:55,250
One moment...
66
00:05:55,440 --> 00:05:58,171
What's going on?
My meeting's at 10.15.
67
00:05:58,360 --> 00:05:59,691
I know.
68
00:06:10,000 --> 00:06:12,765
I was about to call you.
Hello.
69
00:06:13,800 --> 00:06:16,246
I've got terrible news.
70
00:06:16,840 --> 00:06:19,366
Mr Abderamane hung himself.
71
00:06:19,560 --> 00:06:21,289
I beg your pardon?
72
00:06:23,000 --> 00:06:24,764
I'm sorry.
73
00:06:25,360 --> 00:06:27,010
Is he dead?
74
00:06:27,200 --> 00:06:29,680
Are you telling me
my client's dead?
75
00:06:29,880 --> 00:06:34,090
The body has been transferred
for the autopsy.
76
00:06:34,280 --> 00:06:38,205
We'll send you the results
if you wish.
77
00:07:10,320 --> 00:07:12,891
How does it feel to kill a man?
78
00:07:13,080 --> 00:07:15,082
Does leaking a file pay well?
79
00:07:15,280 --> 00:07:17,328
Let me pass.
80
00:07:20,400 --> 00:07:22,164
Who did you talk to?
81
00:07:24,920 --> 00:07:26,570
It's your fault.
82
00:07:26,760 --> 00:07:28,649
You killed him!
83
00:07:32,360 --> 00:07:35,170
What's wrong with you?
- Bitch...
84
00:07:36,440 --> 00:07:39,489
Don't you start as well.
- Give it a break.
85
00:07:43,640 --> 00:07:48,202
Rachid got himself into a gang
that isn't usually very welcoming.
86
00:07:48,840 --> 00:07:50,365
You know the game.
87
00:07:50,560 --> 00:07:55,600
A gang leader gets outside instructions
to take a newcomer under his wing
88
00:07:55,800 --> 00:07:59,691
in exchange for which
the new guy owes total loyalty.
89
00:08:00,680 --> 00:08:05,447
Who took him in?
- Abdelkrim Zarzar, aka Krimo.
90
00:08:05,640 --> 00:08:06,971
Nice guy.
91
00:08:07,160 --> 00:08:10,767
20 years for multiple murders.
All stabbings.
92
00:08:10,960 --> 00:08:13,088
What happened?
93
00:08:13,280 --> 00:08:15,601
Did they argue?
Did Rachid rebel?
94
00:08:15,800 --> 00:08:18,644
No idea.
One minute Rachid's protected.
95
00:08:18,840 --> 00:08:21,491
The next he's on his own.
96
00:08:21,680 --> 00:08:23,569
No one would talk to him.
97
00:08:23,760 --> 00:08:25,842
It was as if he had the plague.
98
00:08:26,040 --> 00:08:29,931
He didn't kill himself
just because no one talked to him.
99
00:08:30,120 --> 00:08:33,169
Did anything happen?
Was there an incident?
100
00:08:33,360 --> 00:08:34,725
No.
101
00:08:34,920 --> 00:08:36,251
Inspector...
102
00:08:40,400 --> 00:08:42,641
Why did he tear up the photo?
103
00:08:42,840 --> 00:08:46,003
Maybe she screwed around.
I don't know.
104
00:08:47,040 --> 00:08:50,283
We shared a cell for a week.
We weren't close.
105
00:08:50,480 --> 00:08:53,723
Maybe not,
but you lent him money to get a phone.
106
00:08:54,320 --> 00:08:55,890
Not a lot of money.
107
00:08:56,080 --> 00:08:58,526
Who got him the phone?
- No idea...
108
00:08:58,720 --> 00:09:01,451
You can easily get hold of one
round here.
109
00:09:01,640 --> 00:09:03,961
And they change chips all the time.
110
00:09:04,160 --> 00:09:07,801
When did he buy his?
- Tuesday, after recreation.
111
00:09:08,000 --> 00:09:11,891
I heard him tell the guard
he'd be transferred the next day.
112
00:09:12,080 --> 00:09:13,969
To see the judge?
- Yes.
113
00:09:14,160 --> 00:09:17,004
Two hours later,
he got done in the shower.
114
00:09:17,200 --> 00:09:19,441
What do you mean, "done"?
115
00:09:21,480 --> 00:09:22,970
I see.
116
00:09:23,160 --> 00:09:27,131
Could Krimo be involved in this?
- I don't know.
117
00:09:27,320 --> 00:09:29,971
You're really giving me the shits now!
118
00:09:30,160 --> 00:09:33,801
Who raped Rachid?
Look at me when I talk to you!
119
00:09:34,560 --> 00:09:37,643
Do what you want.
l'm out of here in six months.
120
00:09:38,440 --> 00:09:40,886
I want to get out of here alive.
121
00:09:56,800 --> 00:09:59,770
Police. We want to see your boss.
- Go ahead.
122
00:10:03,000 --> 00:10:07,722
I feel like I'm dreaming.
- Why? It's quite nice here.
123
00:10:19,520 --> 00:10:21,090
Gentlemen...
124
00:10:21,280 --> 00:10:24,727
Lieutenant Escoffier?
- Can we talk somewhere?
125
00:10:25,320 --> 00:10:27,800
Of course.
Please sit down.
126
00:10:30,600 --> 00:10:32,250
Excuse me.
127
00:10:37,040 --> 00:10:39,771
I was...
- Stop that or you're nicked.
128
00:10:42,840 --> 00:10:44,808
It's a bit much.
129
00:10:48,400 --> 00:10:50,926
I was very upset by your phone call.
130
00:10:51,960 --> 00:10:56,761
I was very fond of Andr� Giraud.
He didn't deserve this.
131
00:10:56,960 --> 00:11:00,248
What do you mean by "very fond"?
132
00:11:00,440 --> 00:11:02,204
The same as you.
133
00:11:02,400 --> 00:11:03,925
May I?
134
00:11:05,800 --> 00:11:08,929
Do you have a light?
- No.
135
00:11:16,600 --> 00:11:18,523
We were lovers once.
136
00:11:19,760 --> 00:11:23,207
We were still close.
He was here nearly every night.
137
00:11:24,200 --> 00:11:27,443
It was his second home in a way.
138
00:11:29,040 --> 00:11:30,929
Can you switch that off?
139
00:11:33,960 --> 00:11:37,442
Yes, but it might take a while.
I'm by myself.
140
00:11:37,640 --> 00:11:39,005
Never mind.
141
00:11:39,960 --> 00:11:42,964
He used to be
an international rugby player.
142
00:11:43,160 --> 00:11:45,208
What did he live on afterwards?
143
00:11:45,400 --> 00:11:46,970
Income support.
144
00:11:47,160 --> 00:11:51,609
Plus the occasional fee as a party host.
145
00:11:52,160 --> 00:11:54,242
What kind of parties?
146
00:11:55,040 --> 00:11:57,805
Not your usual
bar mitzvah celebration.
147
00:11:58,000 --> 00:11:59,968
Andr� liked men, sex...
148
00:12:00,160 --> 00:12:03,323
He had no hang-ups
and a lot of imagination.
149
00:12:03,520 --> 00:12:05,648
He was fun.
Everyone liked him.
150
00:12:07,120 --> 00:12:08,451
Everyone?
151
00:12:13,480 --> 00:12:16,290
He wasn't himself those last months.
152
00:12:17,200 --> 00:12:18,964
He had a lover.
153
00:12:20,840 --> 00:12:21,921
And?
154
00:12:22,120 --> 00:12:24,168
He became touchy...
155
00:12:24,360 --> 00:12:25,930
violent.
156
00:12:26,360 --> 00:12:28,362
The guy was driving him nuts.
157
00:12:29,240 --> 00:12:33,404
I felt sorry for him...
but he was smitten.
158
00:12:33,600 --> 00:12:35,125
Bastard.
159
00:12:35,800 --> 00:12:38,724
Could we have
the lover's contact details?
160
00:12:39,960 --> 00:12:41,928
It doesn't work that way here.
161
00:12:42,120 --> 00:12:44,930
People don't give names or addresses.
162
00:12:45,120 --> 00:12:46,804
A first name, a nickname.
163
00:12:47,000 --> 00:12:50,129
You're someone else here.
- I guess so.
164
00:12:51,640 --> 00:12:53,449
I have some photos.
165
00:12:53,640 --> 00:12:57,281
It was Andr�'s birthday last month.
His lover was there.
166
00:12:57,480 --> 00:12:59,847
I'll go and get them.
Drink?
167
00:13:00,040 --> 00:13:03,044
l'll have...
- Nothing. For either of us.
168
00:13:05,880 --> 00:13:08,087
Grumpy old thing...
169
00:13:08,280 --> 00:13:10,601
Have you been together long?
170
00:13:32,600 --> 00:13:34,921
It's not what you think.
171
00:13:35,120 --> 00:13:39,489
Rachid killed himself
simply because his wife had a lover.
172
00:13:41,200 --> 00:13:42,850
She had a lover?
173
00:13:44,160 --> 00:13:45,685
Who?
174
00:13:45,880 --> 00:13:47,211
Aziz.
175
00:13:47,400 --> 00:13:51,564
He found out
his wife wanted to leave him for Aziz.
176
00:13:51,760 --> 00:13:53,922
He couldn't bear it.
177
00:13:54,120 --> 00:13:56,487
It's quite understandable.
178
00:13:57,320 --> 00:14:00,802
Strange how it happened
just after I called you...
179
00:14:01,000 --> 00:14:04,447
Think what you want.
It's got nothing to do with it.
180
00:14:05,560 --> 00:14:10,361
Rachid was only an underling.
He didn't have much on anyone.
181
00:14:10,560 --> 00:14:12,403
You didn't always say that.
182
00:14:12,600 --> 00:14:15,809
I only said
I wanted to be kept informed.
183
00:14:16,000 --> 00:14:20,688
Would I entrust the defence of a big shot
to an unknown lawyer?
184
00:14:29,560 --> 00:14:33,007
Have you completed
the conveyancing of the cafe?
185
00:14:34,720 --> 00:14:38,441
It took a while to get the forms
from the Land Registry.
186
00:14:38,640 --> 00:14:44,010
Bring the file to my office today.
I want to read over it before tomorrow.
187
00:14:44,200 --> 00:14:46,806
You'll have it tonight.
188
00:14:47,840 --> 00:14:51,447
To answer your question,
it wasn't staged.
189
00:14:51,640 --> 00:14:53,847
He really did hang himself.
190
00:14:54,040 --> 00:14:56,850
The windpipe is crushed here.
191
00:14:57,040 --> 00:15:00,647
The blood flow was cut off
in both jugular veins.
192
00:15:00,840 --> 00:15:03,650
It happened after the rape.
193
00:15:04,840 --> 00:15:08,686
He was held on the floor
for quite some time.
194
00:15:08,880 --> 00:15:12,043
They ran the shower afterwards
195
00:15:12,240 --> 00:15:15,130
so we haven't found any hair.
196
00:15:15,320 --> 00:15:18,847
And no DNA either.
They wore protection.
197
00:15:19,040 --> 00:15:22,010
This definitely proves premeditation.
198
00:15:22,200 --> 00:15:23,884
I won't cry over him
199
00:15:24,080 --> 00:15:28,563
but I can't stand having a witness
knocked off right under my nose.
200
00:15:28,760 --> 00:15:31,331
I'm quite sure you can't, Inspector.
201
00:15:43,240 --> 00:15:45,891
Have you thought
about my offer?
202
00:15:46,080 --> 00:15:49,687
I have.
If l'm offered the job, l'll take it.
203
00:15:49,880 --> 00:15:51,291
Finally...
204
00:15:51,480 --> 00:15:54,689
I'm glad to see
you're not totally dim.
205
00:15:54,880 --> 00:15:57,804
I'll set up a game
with the Chief Prosecutor
206
00:15:58,000 --> 00:16:00,606
and the president of the Appeal Court.
207
00:16:00,800 --> 00:16:03,246
You need a medal too.
208
00:16:03,440 --> 00:16:05,920
I'll nominate you for the Merit.
209
00:16:06,120 --> 00:16:08,600
Before or after I'm a prosecutor?
210
00:16:08,800 --> 00:16:10,211
After.
211
00:16:10,400 --> 00:16:12,721
There'd be no point before.
212
00:16:17,320 --> 00:16:19,926
Excuse me.
I won't be long.
213
00:16:20,120 --> 00:16:21,531
Yes, Lieutenant?
214
00:16:21,720 --> 00:16:24,041
We have a suspect.
215
00:16:24,680 --> 00:16:26,045
A soldier.
216
00:16:26,240 --> 00:16:29,847
A fighter pilot
from Chartres air base.
217
00:16:30,040 --> 00:16:33,328
We'll have to tread carefully.
Are you sure?
218
00:16:33,520 --> 00:16:35,568
The club owner identified him.
219
00:16:35,760 --> 00:16:40,004
We found his fingerprints
on the page with the missing photos.
220
00:16:40,200 --> 00:16:42,680
I called our colleagues in Chartres.
221
00:16:42,880 --> 00:16:44,962
They don't go near the airbase.
222
00:16:45,160 --> 00:16:48,642
The military police take over
then mum's the word.
223
00:16:48,840 --> 00:16:50,842
It's not like they cover up,
224
00:16:51,040 --> 00:16:54,647
but they don't like civilians
poking their noses in.
225
00:16:54,840 --> 00:16:56,808
We'll have to be smart.
226
00:16:57,000 --> 00:16:59,287
I'll talk to Prosecutor Machard.
227
00:16:59,480 --> 00:17:01,721
You do that.
- Okay.
228
00:17:07,320 --> 00:17:09,243
Okay.
229
00:17:21,880 --> 00:17:23,689
Easy does it.
230
00:17:29,840 --> 00:17:32,730
How was your little game of tennis?
231
00:17:32,920 --> 00:17:34,490
Good, thank you.
232
00:17:35,160 --> 00:17:37,208
I'm glad to hear it.
233
00:17:37,840 --> 00:17:41,049
Did you know my sole witness
in the barbecue case
234
00:17:41,240 --> 00:17:42,969
hung himself in his cell?
235
00:17:43,160 --> 00:17:45,561
Rachid Abderamane?
- The very same.
236
00:17:46,280 --> 00:17:51,002
I was surprised to find
his unsigned statement in his file...
237
00:17:52,080 --> 00:17:53,525
about Alicia Perez.
238
00:17:53,720 --> 00:17:57,611
You had agreed to keep it aside
till the suspect's arrest.
239
00:17:57,800 --> 00:18:01,964
You misunderstood me.
I said to follow procedure.
240
00:18:02,160 --> 00:18:04,208
Now Rachid's dead.
241
00:18:04,400 --> 00:18:05,925
Smart move, wasn't it?
242
00:18:06,120 --> 00:18:07,610
Your Honour,
243
00:18:07,800 --> 00:18:11,043
I don't think the file was leaked.
244
00:18:11,240 --> 00:18:13,322
You can sit down, Pierre.
245
00:18:13,520 --> 00:18:18,287
I'd like to discuss this matter further.
- We most certainly will.
246
00:18:20,600 --> 00:18:24,810
Rachid saw his wife.
For some reason, it went badly.
247
00:18:25,000 --> 00:18:26,843
It left him in a real state.
248
00:18:27,040 --> 00:18:30,487
He hired a phone
with his cellmate's money.
249
00:18:30,680 --> 00:18:35,083
He was overheard talking about
seeing the judge the next day.
250
00:18:35,280 --> 00:18:39,171
We think he called his lawyer
to arrange a meeting with you.
251
00:18:39,360 --> 00:18:41,488
Miss Karlsson never called me.
252
00:18:41,680 --> 00:18:43,045
Didn't she?
253
00:18:44,040 --> 00:18:46,327
She has her snout in every trough.
254
00:18:46,520 --> 00:18:49,330
She must have called Rachid's boss.
255
00:18:49,520 --> 00:18:51,807
Maybe Aziz,
maybe someone else.
256
00:18:52,000 --> 00:18:55,846
Aziz isn't big enough
to get someone killed in jail.
257
00:18:56,040 --> 00:18:58,930
Are you sure
she didn't try to contact you?
258
00:18:59,120 --> 00:19:00,326
Positive.
259
00:19:00,920 --> 00:19:02,604
So Rachid's dead.
260
00:19:02,800 --> 00:19:06,407
Mr Aziz ditched his mobile phones
and vanished.
261
00:19:06,600 --> 00:19:09,126
All we have now is Krimo's visitors.
262
00:19:09,320 --> 00:19:11,891
He led the gang
who raped Rachid.
263
00:19:12,080 --> 00:19:15,289
Tailing his visitors
could lead somewhere.
264
00:19:15,480 --> 00:19:18,051
Let's tap the visiting room.
265
00:19:18,240 --> 00:19:21,801
The inmates will find out.
They'll smell a rat.
266
00:19:22,000 --> 00:19:25,163
Not if a prison warden
sets it up overnight.
267
00:19:25,360 --> 00:19:28,648
They'll see nothing
to be suspicious about.
268
00:19:28,840 --> 00:19:31,366
I'll talk to the prison director.
269
00:19:40,400 --> 00:19:41,845
Your Honour...
270
00:19:42,040 --> 00:19:43,644
Good evening.
271
00:19:44,200 --> 00:19:46,680
Good evening.
This won't take long.
272
00:19:46,880 --> 00:19:48,848
I have something to show you.
273
00:19:49,560 --> 00:19:54,600
Aren't we due to meet soon?
- I won't be able to show you this.
274
00:19:54,800 --> 00:19:57,929
I wasn't sure
I should give them to you.
275
00:19:58,120 --> 00:20:01,647
But now you can see
who you're dealing with.
276
00:20:02,240 --> 00:20:05,369
I don't like this kind of approach.
277
00:20:06,160 --> 00:20:07,924
Throw them away, then.
278
00:20:08,120 --> 00:20:11,761
I wanted to set things straight
but who cares anyway?
279
00:20:11,960 --> 00:20:15,885
It's all about bashing cops.
Isn't that what they're for?
280
00:20:44,920 --> 00:20:46,888
Is this worth 5000 euros?
281
00:20:48,000 --> 00:20:51,686
Let's say it'll make up
for the loss of a client.
282
00:20:55,360 --> 00:20:58,204
All I have to do
is record the sale, right?
283
00:20:59,320 --> 00:21:03,120
Will your client be there?
- Along with his bodyguard.
284
00:21:04,080 --> 00:21:06,162
I see. Say no more.
285
00:21:10,800 --> 00:21:12,131
Miss Karlsson...
286
00:21:12,800 --> 00:21:16,521
To work for me, you have to
love money and nothing else.
287
00:21:16,720 --> 00:21:19,405
I thought we saw eye to eye
on that front.
288
00:21:46,080 --> 00:21:47,206
Okay...
289
00:21:50,320 --> 00:21:52,448
Thanks for a great evening.
290
00:21:53,160 --> 00:21:55,003
Thanks for listening.
291
00:21:56,520 --> 00:21:58,284
It's that wine.
292
00:21:59,040 --> 00:22:02,567
Any old rubbish sounds good
with a nice wine.
293
00:22:07,040 --> 00:22:08,963
Did you know...
294
00:22:09,800 --> 00:22:13,168
Br�an could be our next minister?
295
00:22:13,880 --> 00:22:16,724
I was asked to use you
296
00:22:17,520 --> 00:22:20,251
to dig up some information
about him.
297
00:22:24,680 --> 00:22:26,250
Will you?
298
00:22:27,400 --> 00:22:30,165
Me?
- Will you use me?
299
00:22:30,760 --> 00:22:33,081
No.
I don't think so.
300
00:22:33,280 --> 00:22:34,964
Mind you... No.
301
00:22:36,120 --> 00:22:39,124
I never go overboard for a scoop.
302
00:22:43,320 --> 00:22:46,881
Would kissing a prosecutor
make a scoop?
303
00:22:47,080 --> 00:22:48,525
No.
304
00:22:48,720 --> 00:22:50,290
No?
305
00:22:53,240 --> 00:22:55,686
But it really is going overboard.
306
00:23:44,040 --> 00:23:45,849
I'm surprised, Pierre.
307
00:23:46,840 --> 00:23:49,411
A murder is committed in Paris.
308
00:23:49,600 --> 00:23:53,730
The suspect, whoever he is,
should by law be apprehended.
309
00:23:53,920 --> 00:23:58,289
There's law and there's common practice.
You know that.
310
00:23:58,480 --> 00:24:02,166
Arresting an officer for a crime so...
- So what?
311
00:24:02,360 --> 00:24:05,489
Flustered by murderous poofters,
are you?
312
00:24:05,680 --> 00:24:08,047
I thought you less puritanical...
313
00:24:08,240 --> 00:24:11,847
The champion of true justice
and fair policing.
314
00:24:12,040 --> 00:24:14,281
If you mean that article...
315
00:24:14,480 --> 00:24:18,280
I mean to warn you
against befriending journalists.
316
00:24:18,480 --> 00:24:19,925
People talk.
317
00:24:20,120 --> 00:24:23,567
You, the courts' watchdog,
could end up smeared
318
00:24:23,760 --> 00:24:27,481
for going easy
on certain social categories.
319
00:24:28,960 --> 00:24:31,486
Thank you for the compliment.
320
00:24:31,680 --> 00:24:36,447
I'll inform the suspects superiors
that he will be taken into custody.
321
00:24:36,640 --> 00:24:38,608
Don't let them fob you off.
322
00:24:39,120 --> 00:24:41,043
Have no fear.
323
00:25:11,640 --> 00:25:13,881
Detained for questioning?
324
00:25:14,080 --> 00:25:17,527
Do you know what it's like
to be a fighter pilot?
325
00:25:17,720 --> 00:25:20,326
What nerves of steel it requires?
326
00:25:20,520 --> 00:25:22,682
Composure, vigilance...
327
00:25:22,880 --> 00:25:26,487
values of courage and self-denial...
328
00:25:26,680 --> 00:25:30,002
How could such a man
lose control to the point
329
00:25:30,200 --> 00:25:32,806
where he brutally murders
a stranger?
330
00:25:33,000 --> 00:25:37,289
Would you please call
Lieutenant Boussac, Colonel?
331
00:25:46,760 --> 00:25:49,127
Call Boussac in.
332
00:25:50,520 --> 00:25:53,763
His father-in-law
is General de ChActeauvieux.
333
00:25:53,960 --> 00:25:55,803
The army's chief of staff.
334
00:25:56,000 --> 00:25:58,970
Everyone knows who he is, Colonel.
- Good.
335
00:25:59,160 --> 00:26:03,449
Maybe that will help you avoid
a miscarriage of justice.
336
00:26:13,560 --> 00:26:15,369
Come in.
337
00:26:23,000 --> 00:26:26,482
May I introduce Lieutenant Boussac.
338
00:26:26,680 --> 00:26:28,648
I'm ready, Colonel.
339
00:26:28,840 --> 00:26:32,128
Lieutenant Boussac's custody
is starting at...
340
00:26:32,320 --> 00:26:34,209
I don't have the time.
341
00:26:34,400 --> 00:26:35,811
3.15 p.m.
342
00:26:47,560 --> 00:26:51,087
The brothers say hello.
- Thanks. Likewise.
343
00:26:51,680 --> 00:26:54,001
How's Rachid?
344
00:26:54,200 --> 00:26:55,611
It's our guy.
345
00:26:55,800 --> 00:26:59,964
He couldn't stand being in jail.
He killed himself.
346
00:27:00,160 --> 00:27:02,731
On his own?
- On his own.
347
00:27:02,920 --> 00:27:04,684
A warden found him.
348
00:27:05,520 --> 00:27:09,366
Did the cops come?
- They came and went.
349
00:27:13,920 --> 00:27:15,843
How's my mother?
350
00:27:16,960 --> 00:27:17,927
Fine.
351
00:27:18,120 --> 00:27:22,170
Is my scummy brother Abdel
taking care of her?
352
00:27:23,600 --> 00:27:26,888
We're looking after her.
She has all she needs.
353
00:27:27,080 --> 00:27:30,243
Did she say
she was short of anything?
354
00:27:32,640 --> 00:27:35,484
I'll tell the brothers about Rachid.
355
00:27:35,680 --> 00:27:37,444
Poor thing...
356
00:27:53,200 --> 00:27:57,091
Who could the brothers be?
Muslim brothers?
357
00:27:57,280 --> 00:28:00,284
These guys aren't the mystical type.
Let's go.
358
00:28:18,840 --> 00:28:21,923
He's coming out!
- Get ready to move.
359
00:28:22,920 --> 00:28:26,766
He's driving a grey Mercedes 4WD
with a 93 registration.
360
00:28:30,320 --> 00:28:32,448
He's leaving the car park.
361
00:28:32,640 --> 00:28:35,450
He's turning left towards Paris.
362
00:28:35,640 --> 00:28:38,166
Steph, Pascal, are you ready?
363
00:28:39,240 --> 00:28:41,811
Steph, he's yours.
- I've got him.
364
00:28:50,560 --> 00:28:54,007
If he speeds up,
we're stuffed in this heap of junk.
365
00:28:54,200 --> 00:28:56,885
What the hell is that car doing?
366
00:29:07,960 --> 00:29:11,203
The bastard's taking a fucking exit.
367
00:29:11,400 --> 00:29:15,291
He turned off at Porte de Vincennes.
- I've got him.
368
00:29:19,560 --> 00:29:21,562
We'll wait at the next exit.
369
00:29:24,480 --> 00:29:26,448
Receiving?
370
00:29:26,640 --> 00:29:28,768
Where are you, Steph?
371
00:29:29,440 --> 00:29:31,010
Receiving?
- Yes.
372
00:29:31,200 --> 00:29:33,726
I can't see him.
He isn't filling up.
373
00:29:33,920 --> 00:29:37,641
Either it's a security check
or he went tor a piss.
374
00:29:41,320 --> 00:29:43,322
Here he is.
He's coming out.
375
00:29:44,400 --> 00:29:46,607
He's walking back to his car.
376
00:29:46,800 --> 00:29:49,883
He's getting in.
He's about to drive off.
377
00:29:50,080 --> 00:29:52,890
He's leaving the petrol station.
378
00:30:02,880 --> 00:30:04,041
Okay!
379
00:30:04,240 --> 00:30:08,165
He's heading to the ring road,
towards Porte de Bagnolet.
380
00:30:08,360 --> 00:30:10,681
Okay. We're taking the ring road.
381
00:30:17,920 --> 00:30:20,890
He's joining the traffic...
Right lane.
382
00:30:21,080 --> 00:30:24,209
We're at Porte de Bagnolet,
383
00:30:24,400 --> 00:30:27,131
now heading towards Bobigny
on the A3.
384
00:30:27,320 --> 00:30:30,881
A3 towards Bobigny.
He's putting his foot down.
385
00:30:31,080 --> 00:30:34,243
He's speeding up.
Left lane, everyone.
386
00:30:34,440 --> 00:30:36,283
Steph, we can't keep up.
387
00:30:41,840 --> 00:30:45,162
Steph here.
He's exiting at Bobigny.
388
00:30:45,720 --> 00:30:47,563
It's okay.
I've got him.
389
00:30:51,720 --> 00:30:55,611
It's another security check.
Avoid the roundabout.
390
00:30:55,800 --> 00:30:57,609
I'm out of here.
391
00:31:02,640 --> 00:31:04,404
The fucker has lost us.
392
00:31:04,600 --> 00:31:07,410
Where are you, Steph?
- Third exit.
393
00:31:07,600 --> 00:31:11,571
Check the second one...
- Here he is.
394
00:31:11,760 --> 00:31:13,000
Got him!
395
00:31:13,200 --> 00:31:16,568
All units!
First road off the roundabout!
396
00:31:21,480 --> 00:31:23,323
Bloody hell...
397
00:31:29,480 --> 00:31:32,006
What the hell is he doing now?
398
00:31:38,240 --> 00:31:40,049
Here we go.
399
00:31:43,920 --> 00:31:48,960
All units, abort tailing.
We're going home.
400
00:31:56,880 --> 00:32:02,011
Nadir Badaoui, aka the one-eyed man.
Arrested in 1997 for armed robbery.
401
00:32:02,200 --> 00:32:04,009
That's interesting!
402
00:32:04,200 --> 00:32:06,168
Look... Ten years ago
403
00:32:06,360 --> 00:32:10,763
he was arrested with a Mustapha Larbi
at 30 Avenue des Thuyas.
404
00:32:10,960 --> 00:32:14,521
Isn't that the house we ended at?
- It is.
405
00:32:14,720 --> 00:32:16,609
Key in Larbi.
- I just did.
406
00:32:16,800 --> 00:32:18,723
We've got three pages on them.
407
00:32:18,920 --> 00:32:21,287
Them?
- Yes. Two brothers.
408
00:32:21,480 --> 00:32:24,802
Mustapha and Farouk,
30 Avenue des Thuyas...
409
00:32:25,000 --> 00:32:27,606
The brothers
behind Rachid's murder.
410
00:32:27,800 --> 00:32:30,041
Suicide.
- Same difference.
411
00:32:30,240 --> 00:32:32,083
Mustapha Larbi.
412
00:32:32,280 --> 00:32:35,807
Eight years for armed robbery
and drug trafficking.
413
00:32:36,000 --> 00:32:39,209
He got out three years ago.
Show us the other one.
414
00:32:39,400 --> 00:32:40,367
Farouk.
415
00:32:40,560 --> 00:32:43,564
The younger. Finished school!
He's the brains.
416
00:32:43,760 --> 00:32:47,287
Five years for fraud,
falsification, extortion.
417
00:32:47,480 --> 00:32:51,849
Released for good behaviour.
Hasn't reoffended.
418
00:32:52,040 --> 00:32:53,644
That's good.
419
00:32:56,680 --> 00:32:58,409
Shall I print it?
420
00:33:36,440 --> 00:33:38,363
Hello. I'm Miss Karlsson.
421
00:33:48,440 --> 00:33:50,966
I've been waiting an hour.
422
00:33:51,160 --> 00:33:53,925
I'm sorry.
Mr Szabo told me 11 a.m.
423
00:33:54,120 --> 00:33:56,600
It's now 10.58.
424
00:34:37,840 --> 00:34:39,808
Shall I get you a drink?
425
00:34:47,160 --> 00:34:49,970
I've changed my mind.
I'm not selling.
426
00:34:50,160 --> 00:34:52,401
I can pay you back with interest.
427
00:34:53,880 --> 00:34:55,644
It's too late.
428
00:34:55,840 --> 00:34:59,322
It was the first time.
My wife was sick in hospital.
429
00:34:59,520 --> 00:35:01,522
I had to close for a few days.
430
00:35:04,280 --> 00:35:06,248
We said the 15th.
431
00:35:06,920 --> 00:35:09,366
You didn't pay on the 15th.
432
00:35:12,160 --> 00:35:14,288
What am I supposed to do?
433
00:35:14,480 --> 00:35:15,766
Wait?
434
00:35:17,600 --> 00:35:20,570
Wait for your wife
to come out of hospital?
435
00:35:20,760 --> 00:35:22,808
Wait for you to go back to work?
436
00:35:23,000 --> 00:35:25,651
This cafe is all I have left, Farouk.
437
00:35:32,280 --> 00:35:35,045
What do they say about me?
438
00:35:35,240 --> 00:35:37,686
Am I into business or charity?
439
00:35:49,480 --> 00:35:52,290
Wait... Please.
l'll pay double.
440
00:35:59,520 --> 00:36:02,126
Sign and stop being
a pain in the arse.
441
00:36:02,600 --> 00:36:04,887
I don't have a pen.
442
00:36:07,960 --> 00:36:09,724
He doesn't have a pen.
443
00:36:21,200 --> 00:36:22,884
Sign here.
444
00:36:27,000 --> 00:36:30,209
What? 20,000 euros?
I'd rather die.
445
00:36:30,400 --> 00:36:32,607
I'm getting bloody sick of you.
446
00:36:32,800 --> 00:36:35,724
Get out of my caf�.
Out of here!
447
00:36:36,840 --> 00:36:39,446
What are you doing here?
448
00:36:39,640 --> 00:36:41,802
Get back to your room.
449
00:36:42,000 --> 00:36:43,365
In your room!
450
00:36:47,760 --> 00:36:49,489
Hello there.
451
00:36:50,440 --> 00:36:52,124
What's your name?
452
00:36:53,240 --> 00:36:55,527
Farouk!
Leave my daughter alone.
453
00:36:55,720 --> 00:36:57,404
You're pretty.
454
00:36:57,600 --> 00:36:58,886
And you...
455
00:36:59,080 --> 00:37:01,401
Please leave my daughter alone.
456
00:37:01,600 --> 00:37:03,204
How old are you?
457
00:37:04,560 --> 00:37:06,562
Look... I'll sign.
458
00:37:07,400 --> 00:37:09,050
Put her down.
459
00:37:20,760 --> 00:37:23,604
Until we have
high-tech interview rooms,
460
00:37:23,800 --> 00:37:26,644
videos and two-way mirrors
like in movies
461
00:37:26,840 --> 00:37:28,569
we have to make do.
462
00:37:28,760 --> 00:37:30,569
It will be just fine.
463
00:37:30,760 --> 00:37:33,889
Are we ready yet?
- Nearly, boss.
464
00:37:38,360 --> 00:37:42,160
You're right to be careful
with the army.
465
00:37:48,080 --> 00:37:49,650
Can you see?
466
00:37:49,840 --> 00:37:51,683
It's fine, thank you.
467
00:37:52,640 --> 00:37:54,608
Thanks.
- Is that okay?
468
00:38:02,680 --> 00:38:05,809
Well then, Lieutenant Boussac...
469
00:38:08,800 --> 00:38:12,486
I'm full of admiration
for the job you do.
470
00:38:12,680 --> 00:38:15,126
It takes a lot of balls.
471
00:38:15,320 --> 00:38:17,288
What am I here for exactly?
472
00:38:19,240 --> 00:38:21,004
I'm getting to that.
473
00:38:21,200 --> 00:38:26,286
I need a few background details first.
Education, family and so on...
474
00:38:26,480 --> 00:38:28,289
Only child.
475
00:38:28,480 --> 00:38:30,005
Father, engineer.
476
00:38:30,600 --> 00:38:33,046
Mother, primary school teacher.
477
00:38:33,240 --> 00:38:36,562
Both died in a car crash
when I was 17.
478
00:38:37,120 --> 00:38:41,091
Six years of tertiary studies
at the School of Aeronautics.
479
00:38:41,280 --> 00:38:43,248
Then the army.
480
00:38:43,840 --> 00:38:47,049
How did you meet
the general's daughter?
481
00:38:47,240 --> 00:38:49,368
I hear she's hot.
482
00:38:49,560 --> 00:38:52,450
Any more of that
and I'll smash your face in.
483
00:38:52,640 --> 00:38:55,211
I'll happily do time for that.
484
00:38:55,400 --> 00:39:00,201
I hope you know what you're doing.
He won't break easily.
485
00:39:01,680 --> 00:39:05,401
I'm sorry. I thought
you didn't give a stuff about her.
486
00:39:05,600 --> 00:39:09,571
You're suspected of murdering
Andr� Giraud, your lover.
487
00:39:09,760 --> 00:39:11,922
Are you calling me a homosexual?
488
00:39:12,120 --> 00:39:15,602
Having male lovers
tends to classify men as such.
489
00:39:15,800 --> 00:39:17,609
I won't take insults.
490
00:39:17,800 --> 00:39:20,610
Not by you, nor by anyone.
491
00:39:20,800 --> 00:39:22,245
I understand...
492
00:39:22,440 --> 00:39:26,411
A guy like you, healthy, level-headed...
a lighter pilot,
493
00:39:26,600 --> 00:39:29,524
must really get the shits
being a poof.
494
00:39:29,760 --> 00:39:31,330
I want a lawyer.
495
00:39:31,520 --> 00:39:33,682
Your colonel's seeing to it.
496
00:39:35,880 --> 00:39:37,609
Let's wait, then.
497
00:39:38,560 --> 00:39:40,403
Let's wait.
498
00:39:42,120 --> 00:39:44,282
He won't break.
499
00:39:44,480 --> 00:39:46,687
He might.
500
00:39:47,880 --> 00:39:50,042
Do you mind if I try?
501
00:39:52,040 --> 00:39:54,566
If you feel you can do it.
502
00:40:14,520 --> 00:40:18,161
Without the DNA test,
I don't have enough to break him.
503
00:40:18,360 --> 00:40:21,569
I have an idea. Can I try?
- Go ahead.
504
00:40:38,960 --> 00:40:42,487
I have a suggestion.
It's strictly confidential.
505
00:40:42,680 --> 00:40:45,286
Can I count on your discretion?
506
00:40:46,920 --> 00:40:48,729
Go ahead.
507
00:40:49,560 --> 00:40:52,803
You come from what they call
a good family.
508
00:40:54,640 --> 00:40:57,610
You have great respect
for your wife.
509
00:40:57,800 --> 00:41:00,246
I adore my wife.
510
00:41:02,360 --> 00:41:04,681
I have a problem, Lieutenant.
511
00:41:04,880 --> 00:41:08,168
Your fingerprints were found
on Giraud's album.
512
00:41:08,760 --> 00:41:10,524
My fingerprints?
513
00:41:12,000 --> 00:41:15,447
The missing photos
probably show his last lover.
514
00:41:15,640 --> 00:41:20,202
If the fingerprints are yours,
you must have removed them.
515
00:41:20,400 --> 00:41:21,970
All right...
516
00:41:22,520 --> 00:41:24,045
I went there once.
517
00:41:25,800 --> 00:41:29,327
When I realised what he was after,
I left.
518
00:41:37,320 --> 00:41:40,130
We found semen
on Andr� Giraud's sheets.
519
00:41:41,760 --> 00:41:44,240
DNA tests are under way.
520
00:41:44,440 --> 00:41:46,169
If it's yours,
521
00:41:48,640 --> 00:41:53,089
your wife will be asked
how often you have sex each week.
522
00:41:54,360 --> 00:41:57,125
Every soldier at the base
will be asked
523
00:41:57,320 --> 00:42:00,688
if you ever made a pass at them,
if they knew...
524
00:42:06,640 --> 00:42:09,928
The club owner
will be called in as a witness.
525
00:42:10,120 --> 00:42:11,884
So will the other clients.
526
00:42:12,080 --> 00:42:14,560
They'll describe what you did there.
527
00:42:16,120 --> 00:42:20,330
Giraud's friends will drag
your name through the mud.
528
00:42:22,560 --> 00:42:25,404
I won't be able
to stop the rumour mill.
529
00:42:26,320 --> 00:42:29,688
I won't be able to stop people
looking at you like...
530
00:42:29,880 --> 00:42:31,723
Like I'm queer.
531
00:42:34,800 --> 00:42:37,121
You can still save your honour
532
00:42:37,600 --> 00:42:40,126
if that word means anything to you.
533
00:42:42,480 --> 00:42:43,766
It does.
534
00:42:43,960 --> 00:42:45,610
I know.
535
00:42:48,400 --> 00:42:52,121
That's why I'm offering you a way out.
536
00:42:53,760 --> 00:42:56,001
If you admit what happened,
537
00:42:56,200 --> 00:42:59,682
The investigating judge
won't need your family.
538
00:43:00,480 --> 00:43:03,643
The hearings will take place at night.
539
00:43:03,840 --> 00:43:07,287
We can ask for your trial
to be held in camera.
540
00:43:08,840 --> 00:43:11,730
You'll be judged for killing a man,
541
00:43:11,920 --> 00:43:13,763
not for anything else.
542
00:43:20,360 --> 00:43:22,442
He was foul.
543
00:43:24,160 --> 00:43:25,525
A bastard.
544
00:43:27,080 --> 00:43:29,128
It was never vile enough...
545
00:43:29,840 --> 00:43:32,320
never disgusting enough for him.
546
00:43:34,560 --> 00:43:36,050
So...
547
00:43:43,000 --> 00:43:45,082
I put an end to his demands.
548
00:44:01,960 --> 00:44:04,566
Well done, sir.
549
00:44:04,760 --> 00:44:06,922
It was brilliant.
550
00:44:07,120 --> 00:44:08,804
Thank you.
551
00:44:09,000 --> 00:44:10,365
Come in.
552
00:44:10,760 --> 00:44:13,366
Chief Prosecutor Machard
to see you.
553
00:44:13,560 --> 00:44:16,325
Is he here?
- He isn't alone.
554
00:44:16,520 --> 00:44:18,170
Show him in.
555
00:44:21,440 --> 00:44:23,363
What a surprise, sir.
556
00:44:23,720 --> 00:44:27,964
This is General de Ch�teauvieux,
Mr Boussac's father-in-law.
557
00:44:28,160 --> 00:44:30,367
General...
- Superintendent.
558
00:44:30,560 --> 00:44:35,361
This is Mr Cl�ment, the young assistant
prosecutor in charge of the case.
559
00:44:35,560 --> 00:44:36,846
General...
560
00:44:37,040 --> 00:44:38,963
You have all my sympathy.
561
00:44:39,160 --> 00:44:41,481
You have no sympathy whatsoever.
562
00:44:41,680 --> 00:44:46,447
Your justice belongs to the gutter
and you're about to make a mistake.
563
00:44:46,640 --> 00:44:51,089
What the general means
is that your suspect has an alibi.
564
00:44:51,280 --> 00:44:54,648
He was with the general
and the rest of his family.
565
00:44:55,520 --> 00:44:57,010
I'm sorry, General.
566
00:44:57,200 --> 00:45:00,841
Lieutenant Boussac
has just signed a confession.
567
00:45:01,040 --> 00:45:04,931
The investigating judge
will remand him in custody.
568
00:45:06,120 --> 00:45:09,886
I'm sorry, General.
I understand this comes as a shock.
569
00:45:10,600 --> 00:45:12,568
Prosecutor...
570
00:45:12,760 --> 00:45:17,800
if my son-in-law goes to jail,
you can kiss your career goodbye.
571
00:45:18,480 --> 00:45:21,086
Let me show you out, General...
572
00:45:25,640 --> 00:45:28,371
What possessed you?
Are you mad?
573
00:45:29,880 --> 00:45:32,087
What do you mean?
We agreed...
574
00:45:32,280 --> 00:45:33,645
No.
575
00:45:33,840 --> 00:45:37,287
You misunderstood.
I told you to be careful.
576
00:45:37,480 --> 00:45:39,323
Why didn't you listen?
577
00:45:39,520 --> 00:45:42,285
It's too late to make up for that.
578
00:45:43,120 --> 00:45:44,724
You're finished.
579
00:45:47,080 --> 00:45:48,605
Finished.
580
00:46:14,120 --> 00:46:15,565
Did it work?
581
00:46:15,760 --> 00:46:18,331
We have three names
and an address.
582
00:46:18,520 --> 00:46:20,329
We have to tail the Larbis
583
00:46:20,520 --> 00:46:23,251
and prove the links
between the groups.
584
00:46:23,440 --> 00:46:25,204
Excellent.
585
00:46:26,160 --> 00:46:29,562
Are you all right, Pierre?
- I'm fine, thank you.
586
00:46:30,640 --> 00:46:33,211
They're big fish, right?
- Quite big.
587
00:46:33,400 --> 00:46:36,085
Maybe the Drug Squad could take over.
588
00:46:36,280 --> 00:46:38,044
It's their job, isn't it?
589
00:46:38,240 --> 00:46:40,368
Is it something I did?
590
00:46:40,560 --> 00:46:43,564
Not at all.
Don't take it like that.
591
00:46:43,760 --> 00:46:47,321
They're technically better equipped.
592
00:46:47,520 --> 00:46:49,363
It's nothing to do with you.
593
00:46:49,960 --> 00:46:53,009
Have you discussed it
amongst yourselves?
594
00:46:53,200 --> 00:46:56,443
We explored the idea.
595
00:47:00,680 --> 00:47:02,682
Do you want them arrested?
596
00:47:03,720 --> 00:47:06,803
It will be yet another case
for the Drug Squad.
597
00:47:07,000 --> 00:47:09,810
By the time they get onto it
it'll be too late.
598
00:47:10,000 --> 00:47:13,322
What if you can't trace the trail
back to the top?
599
00:47:13,520 --> 00:47:16,046
Why couldn't we?
Are we too dumb?
600
00:47:16,240 --> 00:47:18,720
No, but your hands are full already.
601
00:47:18,920 --> 00:47:22,925
Do you know what you're full of,
Your Honour?
602
00:47:31,080 --> 00:47:32,764
I don't like that.
603
00:47:34,360 --> 00:47:37,728
She's on edge at the moment.
- That's no excuse.
604
00:47:40,320 --> 00:47:43,563
We'll call
the Technical Assistance Service.
605
00:47:43,760 --> 00:47:48,448
They're undercover specialists.
They're used to working with us.
606
00:47:53,400 --> 00:47:55,687
You'll inform Laure about this.
607
00:47:57,000 --> 00:47:58,843
I'd rather you did it.
608
00:47:59,040 --> 00:48:01,008
You're friends.
- Precisely.
609
00:48:01,200 --> 00:48:03,282
You have more authority.
610
00:48:05,480 --> 00:48:06,891
I'm sorry.
611
00:48:07,080 --> 00:48:09,162
Hello, Robert...
612
00:49:02,800 --> 00:49:06,771
I accuse Inspector Berthaud
of harassment of my client.
613
00:49:06,960 --> 00:49:10,043
Her relentless
intimidation and surveillance
614
00:49:10,240 --> 00:49:14,245
have left him prey to anxiety attacks,
unable to leave home.
615
00:49:14,440 --> 00:49:15,566
Inspector?
616
00:49:16,160 --> 00:49:18,811
Very funny.
You've seen the photos.
617
00:49:19,000 --> 00:49:20,843
What photos?
618
00:49:40,120 --> 00:49:43,442
This clearly supports
our harassment charge.
619
00:49:43,640 --> 00:49:46,530
Along with our latest
piece of evidence,
620
00:49:46,720 --> 00:49:49,803
this all points
to a very alarming situation.
621
00:49:50,000 --> 00:49:55,564
What evidence?
- Your client's psychiatric history.
622
00:49:55,760 --> 00:49:58,001
What are you talking about?
623
00:49:58,200 --> 00:50:01,682
You were admitted to a psychiatric ward
at age 16.
624
00:50:01,880 --> 00:50:03,370
This is a joke.
625
00:50:03,560 --> 00:50:06,245
I was there two days
for mild anorexia.
626
00:50:10,400 --> 00:50:13,370
Thank you
for going to so much trouble.
627
00:50:13,560 --> 00:50:17,201
I'm surprised
you're not taking this more seriously.
628
00:50:17,400 --> 00:50:18,845
Maybe...
629
00:50:19,600 --> 00:50:22,490
Maybe I'm less of an arsehole
than you are.
630
00:50:23,560 --> 00:50:27,087
I request a psychiatric assessment
for your client.
631
00:50:29,760 --> 00:50:31,250
That will be all.
632
00:51:21,040 --> 00:51:23,361
Did it go okay with Wagner?
633
00:51:23,960 --> 00:51:25,246
No.
634
00:51:26,920 --> 00:51:29,730
Don't worry.
Today must be Bastard Day.
635
00:51:31,120 --> 00:51:33,202
You don't look too good either.
636
00:52:06,720 --> 00:52:09,564
Is that what you call
treading carefully?
637
00:52:09,760 --> 00:52:13,810
There was I praising your judgment.
I look a bloody idiot.
638
00:52:14,000 --> 00:52:17,641
Should his homosexuality
have been front page news?
639
00:52:18,440 --> 00:52:22,081
Couldn't you wait
before starting an investigation?
640
00:52:22,280 --> 00:52:25,363
Didn't you see
a confession would be trouble?
641
00:52:25,560 --> 00:52:28,325
On the contrary,
it limits the damage.
642
00:52:28,520 --> 00:52:31,285
In the meantime,
you look a right fool.
643
00:52:31,480 --> 00:52:33,289
A dangerous foo, too.
644
00:52:35,000 --> 00:52:39,881
Luckily, Machard warned me.
I managed to withdraw your application.
645
00:52:42,320 --> 00:52:44,561
Did Machard call you?
646
00:52:45,440 --> 00:52:47,886
He told me
you were uncontrollable.
647
00:52:49,560 --> 00:52:52,723
Coming from him,
I take that as a compliment.
648
00:53:00,240 --> 00:53:02,846
Do you have
a North African in custody?
649
00:53:03,040 --> 00:53:04,405
I don't think so.
650
00:53:07,560 --> 00:53:08,846
Laure...
651
00:53:09,840 --> 00:53:11,968
Is he one of yours?
652
00:53:15,160 --> 00:53:17,162
No, he isn't.
653
00:53:17,360 --> 00:53:19,328
Come with me.
654
00:53:25,720 --> 00:53:29,566
Are you coming for the line-up?
- l'll be right there.
655
00:53:41,400 --> 00:53:43,243
That's it. You can go now.
656
00:53:43,440 --> 00:53:44,851
See you later.
657
00:54:01,760 --> 00:54:03,967
What the hell are you doing here?
658
00:54:04,160 --> 00:54:07,369
Lieutenant Samy Bouchara,
Technical Assistance.
659
00:54:07,560 --> 00:54:10,211
I hear you need technical support.
660
00:54:14,560 --> 00:54:16,289
Hello.
48010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.