All language subtitles for Dogtooth.2009.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,625 --> 00:00:19,644 Dente Canino 2 00:00:28,552 --> 00:00:32,503 As novas palavras do dia s�o: 3 00:00:34,183 --> 00:00:35,215 Mar... 4 00:00:36,685 --> 00:00:38,429 Estrada... 5 00:00:39,315 --> 00:00:41,188 Excurs�o... 6 00:00:42,483 --> 00:00:44,107 Carabina. 7 00:00:47,781 --> 00:00:53,155 "Mar" � a cadeira de couro com bra�os de madeira 8 00:00:53,495 --> 00:00:55,868 como a da sala de estar. 9 00:00:56,958 --> 00:01:01,418 Exemplo: N�o fique de p�, 10 00:01:01,754 --> 00:01:05,254 sente-se no "mar" para que conversemos. 11 00:01:06,759 --> 00:01:11,883 "Estrada" � um vento muito forte. 12 00:01:15,058 --> 00:01:20,515 "Excurs�o" � um material muito pouco duradouro... 13 00:01:20,857 --> 00:01:23,858 usado para fazer pisos. 14 00:01:24,651 --> 00:01:26,028 Exemplo: 15 00:01:26,695 --> 00:01:30,196 O lustre de cristal caiu, 16 00:01:30,533 --> 00:01:33,026 mas n�o danificou o piso, 17 00:01:33,370 --> 00:01:36,868 porque � 100% de "excurs�o." 18 00:01:40,667 --> 00:01:41,829 "Carabina". 19 00:01:42,835 --> 00:01:47,381 "Carabina" � um lindo p�ssaro branco. 20 00:01:53,931 --> 00:01:58,429 Eu sugiro um jogo de resist�ncia. 21 00:02:00,106 --> 00:02:04,104 Abrimos as torneiras de �gua quente 22 00:02:04,859 --> 00:02:07,564 e cada um coloca o dedo dentro da �gua quente. 23 00:02:08,155 --> 00:02:11,855 Aquele que ficar mais tempo ganha. 24 00:02:14,411 --> 00:02:15,524 O que voc�s acham? 25 00:02:18,332 --> 00:02:20,075 Eu gostei. 26 00:02:21,585 --> 00:02:23,412 - E voc�? - Tamb�m. 27 00:02:24,297 --> 00:02:27,084 Vamos abrir todas ou s� uma? 28 00:02:27,425 --> 00:02:29,797 Se voc� prefere, s� uma. 29 00:02:30,427 --> 00:02:31,921 E como vamos marcar? 30 00:02:32,262 --> 00:02:36,177 Com cron�metro ou rel�gio? 31 00:02:36,517 --> 00:02:39,852 N�o precisa. Todos vamos colocar o dedo na �gua. 32 00:02:40,188 --> 00:02:43,273 Quem ficar por �ltimo ganha. 33 00:02:44,442 --> 00:02:47,895 Precisamos de tr�s torneiras ent�o? 34 00:02:49,323 --> 00:02:52,359 S� uma. 35 00:02:52,700 --> 00:02:56,698 Com todas abertas, se pode trapacear. 36 00:02:57,038 --> 00:03:01,331 Podemos usar a grande da banheira. 37 00:03:03,585 --> 00:03:05,626 E como chamaremos este jogo? 38 00:03:16,892 --> 00:03:18,173 N�o sei... 39 00:03:27,361 --> 00:03:29,732 Voc� gosta da m�sica? Se quiser, eu troco. 40 00:03:32,198 --> 00:03:33,824 N�o, est� bem. 41 00:03:35,119 --> 00:03:38,785 N�o seja t�mida. Se n�o gosta, diga. 42 00:03:40,374 --> 00:03:41,868 N�o, eu gosto. 43 00:03:42,878 --> 00:03:44,787 Qual � a sua m�sica favorita? 44 00:03:50,093 --> 00:03:51,208 Tem duas. 45 00:04:00,519 --> 00:04:02,013 Voc� tomou banho hoje? 46 00:04:04,065 --> 00:04:04,680 Tomei. 47 00:04:05,024 --> 00:04:06,684 Lavou o cabelo? 48 00:04:09,486 --> 00:04:12,108 N�o, lavei ontem. 49 00:05:09,922 --> 00:05:12,627 - Voc� est� enjoada? - N�o, estou bem. 50 00:05:33,779 --> 00:05:34,775 Est� pronto? 51 00:05:36,826 --> 00:05:38,616 A Christina est� aqui. 52 00:08:07,355 --> 00:08:09,763 - Oi, Christina! - Oi. 53 00:08:12,567 --> 00:08:13,813 Voc� emagreceu. 54 00:08:15,321 --> 00:08:16,352 �, um pouco. 55 00:08:17,322 --> 00:08:19,399 Posso ficar ou interrompo? 56 00:08:19,951 --> 00:08:23,035 Pode ficar. Voc� n�o interrompe nada. 57 00:08:33,921 --> 00:08:36,128 O que est� usando na cabe�a? 58 00:08:36,884 --> 00:08:39,043 Pedras fosforescentes. 59 00:08:39,763 --> 00:08:41,044 Fosforescentes? 60 00:08:41,848 --> 00:08:44,518 Brilham na escurid�o. 61 00:08:46,019 --> 00:08:48,094 Sem lig�-las? 62 00:08:48,439 --> 00:08:49,434 �. 63 00:08:50,982 --> 00:08:52,607 Est� mentindo para mim? 64 00:08:52,943 --> 00:08:54,437 Eu juro! 65 00:08:55,823 --> 00:08:57,527 Onde a conseguiu? 66 00:08:58,821 --> 00:09:00,530 Eu mesma fiz. 67 00:09:01,492 --> 00:09:02,441 Parab�ns. 68 00:09:03,285 --> 00:09:04,199 Obrigada. 69 00:09:06,749 --> 00:09:07,993 Voc� tem tiara? 70 00:09:08,332 --> 00:09:11,251 Tenho, marrom. Mas dei para a minha irm� 71 00:09:11,586 --> 00:09:15,252 em troca de um par de meias e duas borrachas. 72 00:09:15,590 --> 00:09:17,714 As meias que est� usando? 73 00:09:18,051 --> 00:09:19,962 N�o, estas n�o. 74 00:09:21,638 --> 00:09:23,430 Estas s�o bonitas. 75 00:09:23,765 --> 00:09:24,679 Obrigada. 76 00:09:29,480 --> 00:09:31,390 Voc� fica para jantar? 77 00:09:32,357 --> 00:09:34,396 N�o, eu preciso ir. 78 00:09:35,235 --> 00:09:37,691 Que chato, vamos fazer hamb�rgueres. 79 00:09:38,280 --> 00:09:40,737 Uma das minhas comidas favoritas. 80 00:09:44,620 --> 00:09:46,162 De que outras comidas voc� gosta? 81 00:09:49,041 --> 00:09:51,247 Sopa de peixe e pastel de queijo. 82 00:09:51,585 --> 00:09:53,958 Sopa de peixe e pastel de queijo s�o o melhor. 83 00:09:54,380 --> 00:09:57,002 - Eu tomei sopa ontem. - Legal. 84 00:10:10,105 --> 00:10:12,857 Eu coloquei suco de ma��. 85 00:10:13,192 --> 00:10:14,437 Delicioso. 86 00:10:19,948 --> 00:10:21,193 Infelizmente eu tenho que ir. 87 00:10:22,116 --> 00:10:23,908 Vamos fazer um v�deo de voc�s? 88 00:10:24,244 --> 00:10:26,996 Vamos, n�o temos nenhum com a Christina. 89 00:10:27,331 --> 00:10:29,787 Podemos fazer um v�deo? 90 00:10:30,125 --> 00:10:31,241 Claro. 91 00:10:44,808 --> 00:10:46,432 Papai, posso me sentar no lado de Christina? 92 00:10:46,767 --> 00:10:48,344 Pode, querida. 93 00:10:56,986 --> 00:10:59,941 Voc� poderia sorrir um pouco mais, Christina? 94 00:11:22,679 --> 00:11:27,840 Considerando um tri�ngulo cujos �ngulos s�o de 36, 77 e 67 graus. 95 00:11:28,560 --> 00:11:32,179 O lado "A" mede 12,8cm, 96 00:11:32,522 --> 00:11:36,391 o lado "C" 9,7cm. 97 00:11:36,734 --> 00:11:40,354 Calcule a �rea do tri�ngulo, a longitude do lado "B" 98 00:11:40,697 --> 00:11:42,073 e o tipo de tri�ngulo. 99 00:11:42,408 --> 00:11:43,606 Boa sorte! 100 00:11:45,118 --> 00:11:48,903 Sabemos que um peixe n�o � fresco se os olhos n�o s�o: 101 00:11:49,416 --> 00:11:50,280 A: Emba�ados. 102 00:11:51,459 --> 00:11:52,953 B: Grandes. 103 00:11:53,377 --> 00:11:55,418 C: Vermelhos. 104 00:11:55,671 --> 00:11:57,082 Boa sorte. 105 00:11:59,133 --> 00:12:05,254 Se s�o 23h e n�o conseguimos dormir, 106 00:12:05,596 --> 00:12:07,922 o que teremos que fazer? 107 00:12:09,725 --> 00:12:11,054 Boa sorte. 108 00:13:06,995 --> 00:13:09,034 - Est� pronta? - Estou. 109 00:13:09,538 --> 00:13:11,826 - Quer que eu te espere? - Quero. 110 00:13:18,507 --> 00:13:20,749 - Como estou? - Perfeita. 111 00:13:21,801 --> 00:13:22,668 E atr�s? 112 00:13:24,302 --> 00:13:25,797 Perfeita. 113 00:13:28,015 --> 00:13:31,135 Acho que a saia n�o combina com a blusa. 114 00:13:35,482 --> 00:13:37,889 - Quanto voc� tem? - 37. 115 00:13:38,236 --> 00:13:41,568 - Se estiver mentindo, voc� vai ver. - Eu tenho 37. E voc�? 116 00:13:41,905 --> 00:13:42,901 52. 117 00:13:45,117 --> 00:13:48,320 - Poderia ter mais. - N�o. 118 00:13:59,840 --> 00:14:01,714 - Mais salada? - N�o. 119 00:14:12,226 --> 00:14:16,010 N�o temos iodo, nem de anti-histam�nicos, 120 00:14:16,355 --> 00:14:18,312 e muito menos gaze. 121 00:14:18,650 --> 00:14:20,938 Eu vou te fazer uma lista. Quando voc� puder. 122 00:14:21,277 --> 00:14:22,439 Como quiser, querida. 123 00:14:22,778 --> 00:14:24,772 Papai, preciso da cor marrom para as suas sobrancelhas. 124 00:14:25,113 --> 00:14:26,608 Eu n�o te trouxe na semana passada? 125 00:14:26,948 --> 00:14:31,825 J� acabou. Eu preciso... 126 00:14:32,162 --> 00:14:34,570 N�o posso pintar suas sobrancelhas de azul. Seria falso. 127 00:14:39,211 --> 00:14:40,540 Eu vou trazer mais. 128 00:14:42,756 --> 00:14:45,046 - Lim�o? - N�o, obrigado. 129 00:14:46,637 --> 00:14:50,634 Tamb�m n�o temos carne. Voc� devia comprar. 130 00:14:52,725 --> 00:14:55,930 Mam�e, pode me passar o telefone, por favor? 131 00:14:57,481 --> 00:14:58,643 Obrigada. 132 00:15:00,149 --> 00:15:02,522 - Voc� fez a conta? - Eu tenho 76. 133 00:15:02,860 --> 00:15:04,236 Eu tenho 52. 134 00:15:04,570 --> 00:15:05,981 37. 135 00:15:06,823 --> 00:15:09,611 Meninas, voc� devem se empenhar mais. 136 00:15:10,161 --> 00:15:12,237 O irm�o de voc�s � o ganhador outra vez. 137 00:15:13,830 --> 00:15:17,496 Isso significa que ele vai escolher a divers�o desta noite. 138 00:15:18,753 --> 00:15:20,710 Mas eu tenho uma surpresa para voc�s. 139 00:15:21,045 --> 00:15:22,505 Algo sem precedentes. 140 00:15:23,590 --> 00:15:26,924 O pr�ximo pr�mio n�o ser� s� uma ou duas etiquetas, 141 00:15:27,261 --> 00:15:28,756 mas 10! 142 00:15:29,263 --> 00:15:31,589 Ent�o voc�s devem fazer o melhor poss�vel. 143 00:15:32,725 --> 00:15:34,434 Voc�s sabem como � importante. 144 00:15:34,770 --> 00:15:36,181 Sim, claro. 145 00:15:37,313 --> 00:15:40,267 O ganhador nos dir� como passar a noite. 146 00:15:40,607 --> 00:15:41,521 Eu escolho o v�deo. 147 00:15:41,859 --> 00:15:44,018 Faz muito tempo que n�o assistimos v�deo. 148 00:15:44,362 --> 00:15:45,772 Hoje � uma boa oportunidade. 149 00:16:01,338 --> 00:16:03,461 Papai, posso usar tamb�m a mangueira? 150 00:16:04,924 --> 00:16:06,004 Corre! 151 00:16:06,594 --> 00:16:08,670 Oh, cuidado! 152 00:16:11,640 --> 00:16:14,594 Olhe, tem uma planta morta. 153 00:16:14,934 --> 00:16:17,556 Olhe, tem mais. 154 00:16:17,853 --> 00:16:18,969 Um avi�o, papai! 155 00:16:21,107 --> 00:16:24,109 Voc� pode me trazer roupa seca? 156 00:16:24,445 --> 00:16:26,484 Onde est�, mam�e? 157 00:16:26,822 --> 00:16:29,444 No arm�rio, debaixo da pia. 158 00:16:31,369 --> 00:16:34,952 Preste aten��o para n�o me trazer um trapo limpo. 159 00:16:36,164 --> 00:16:38,240 Espere! Pode cair. 160 00:16:41,712 --> 00:16:42,708 Cuidado! 161 00:16:43,464 --> 00:16:46,169 Que lindo! Eu tamb�m quero ver. 162 00:17:25,716 --> 00:17:27,624 Eu lavo melhor que voc�. 163 00:17:30,387 --> 00:17:33,174 Limpe tamb�m os tapetes e as rodas. 164 00:17:35,725 --> 00:17:39,391 Nunca esqueci de perfumar o carro. S� uma vez. 165 00:17:39,938 --> 00:17:44,981 Cheirava muito bem. Eu achei... 166 00:17:45,569 --> 00:17:46,685 que j� o tinha perfumado. 167 00:17:49,866 --> 00:17:51,609 Voc� n�o perfumava nunca, 168 00:17:52,493 --> 00:17:54,735 nem limpa os tapetes 169 00:17:55,079 --> 00:17:59,029 quando tem barro ou cinzas. 170 00:18:00,293 --> 00:18:03,745 Tomara que voc� veja bem como eu limpo. 171 00:18:04,089 --> 00:18:06,959 Se voc� pudesse ver, ia chorar. 172 00:18:14,224 --> 00:18:16,051 Ele est� de novo em cima do muro. 173 00:18:47,216 --> 00:18:49,174 Ele come�ou a me atirar pedras. 174 00:18:49,510 --> 00:18:51,835 Seu irm�o nunca faria isso. 175 00:19:28,049 --> 00:19:30,541 Ainda n�o. Eu digo quando. 176 00:19:38,811 --> 00:19:39,925 Espere um pouco. 177 00:19:48,653 --> 00:19:50,029 Vamos, cuspa. 178 00:20:06,172 --> 00:20:08,379 Tomara que caia! 179 00:20:10,052 --> 00:20:12,341 Se cair ser� meu. 180 00:20:14,054 --> 00:20:17,637 Se cair, ser� para quem o mere�a. 181 00:20:41,167 --> 00:20:43,040 - Ol�. - Como vai? 182 00:20:43,709 --> 00:20:45,749 Deus! Minha perna est� doendo. 183 00:20:46,087 --> 00:20:48,247 Quando voltar� para casa? 184 00:20:48,591 --> 00:20:52,458 Vou olhar meus turnos. Acho melhor � tarde, na semana que vem. 185 00:20:52,803 --> 00:20:54,380 Est� usando o perfume que te dei? 186 00:20:54,721 --> 00:20:55,386 Estou. 187 00:20:55,723 --> 00:20:57,384 O cheiro � bom? 188 00:20:57,725 --> 00:20:58,757 Muito bom. 189 00:21:39,644 --> 00:21:41,684 Bom dia. O Sr. Petrou perguntou de voc�. 190 00:21:42,020 --> 00:21:43,977 - Quando voc� regou a planta? - Faz duas semanas. 191 00:21:44,313 --> 00:21:46,935 - Regue toda semana. - Certo. Digo a ele que entre? 192 00:21:47,232 --> 00:21:49,060 - N�o, eu j� vou. - Certo. 193 00:21:58,454 --> 00:22:02,119 O meu umbigo est� doendo desde ontem � noite. 194 00:22:02,583 --> 00:22:04,455 Onde exatamente? 195 00:22:09,298 --> 00:22:13,166 Do lado direito. Pode ser apendicite. 196 00:22:13,511 --> 00:22:16,299 Apendicite � mais embaixo. 197 00:22:23,520 --> 00:22:24,979 - D�i aqui? - N�o. 198 00:22:25,355 --> 00:22:26,554 Aqui? 199 00:22:27,359 --> 00:22:29,066 - Aqui? - N�o. 200 00:22:29,986 --> 00:22:31,812 - D�i aqui? - D�i. 201 00:22:33,446 --> 00:22:36,698 - Nem fruta nem verdura. - Eu tomei leite. 202 00:22:37,036 --> 00:22:40,866 Evita beber mais hoje. 203 00:22:41,623 --> 00:22:44,293 - Me d� um comprimido? - N�o precisa. 204 00:22:44,626 --> 00:22:48,210 Se seguir minhas instru��es, vai se sentir melhor. 205 00:22:48,545 --> 00:22:52,379 Se n�o, voc� vai piorar. 206 00:22:53,928 --> 00:22:56,549 Levante. Quer jogar alguma coisa? 207 00:22:56,888 --> 00:22:58,796 Temos uns 20 minutos. 208 00:22:59,515 --> 00:23:02,720 Eu tenho um anest�sico novo. Vamos experimentar? 209 00:23:03,061 --> 00:23:03,975 Vamos. 210 00:23:04,728 --> 00:23:07,932 A primeira que acordar ganha. 211 00:23:13,656 --> 00:23:15,447 N�o ponha mais no meu. 212 00:23:23,247 --> 00:23:25,535 Um, dois, tr�s. 213 00:24:05,582 --> 00:24:09,164 Estamos quase l�. Faltam as telhas e as luzes. 214 00:24:09,502 --> 00:24:11,994 Estou entre estas duas. 215 00:24:18,179 --> 00:24:21,761 - Esta. - Eu prefiro a outra. 216 00:24:22,390 --> 00:24:24,014 Fica bom tamb�m. 217 00:24:24,934 --> 00:24:27,058 - Como vai sua esposa? - Na mesma. 218 00:24:27,396 --> 00:24:28,096 Tem sa�do? 219 00:24:28,896 --> 00:24:30,177 N�o. 220 00:24:30,941 --> 00:24:34,109 Devia, eu j� disse. Mesmo que seja em cadeira de rodas. 221 00:24:34,445 --> 00:24:36,983 Ela tem vergonha. Nem quer visitas. 222 00:24:37,323 --> 00:24:40,906 Sabe quantas vezes eu disse pra te convidar? Cem ou mais. 223 00:24:41,243 --> 00:24:42,359 Eu entendo a sua situa��o. 224 00:24:42,704 --> 00:24:44,947 Foi uma tragedia o que aconteceu. 225 00:24:45,288 --> 00:24:47,529 � preciso coragem para superar. 226 00:24:47,874 --> 00:24:50,745 E est� t�o cheia de vida na foto. 227 00:24:51,087 --> 00:24:52,665 Foi campe� de v�lei, n�o foi? 228 00:24:53,005 --> 00:24:53,953 De handebol. 229 00:24:57,718 --> 00:24:58,881 Ent�o voc� prefere estas? 230 00:24:59,220 --> 00:25:01,177 Sim, mas as outras tamb�m s�o boas. 231 00:25:37,551 --> 00:25:38,499 Al�? 232 00:25:39,929 --> 00:25:42,715 Eu estava numa reuni�o. Numa reuni�o, sim. 233 00:25:43,848 --> 00:25:46,850 Est�o no jardim? Competindo? 234 00:25:47,186 --> 00:25:50,852 O que ela tem? Umbigo ou est�mago? 235 00:25:51,648 --> 00:25:52,728 �, est� um pouco frio. 236 00:26:33,859 --> 00:26:36,016 Eu gostaria de levar o meu cachorro. 237 00:26:41,366 --> 00:26:44,366 Sinto muito, � imposs�vel. 238 00:26:44,702 --> 00:26:48,618 Talvez no segundo n�vel de treinamento. 239 00:26:51,125 --> 00:26:52,536 Eu vou mostrar. 240 00:27:01,846 --> 00:27:04,052 Primeiro, segundo, 241 00:27:04,389 --> 00:27:08,852 onde est� o seu cachorro, terceiro, quarto e quinto n�vel. 242 00:27:17,485 --> 00:27:19,110 Deixa eu explicar. 243 00:27:20,114 --> 00:27:21,858 Um c�o � como argila. 244 00:27:22,200 --> 00:27:26,245 Nosso trabalho � modelar ele. 245 00:27:27,707 --> 00:27:29,450 Um cachorro pode ser din�mico, 246 00:27:30,624 --> 00:27:34,409 agressivo, um lutador, covarde ou carinhoso. 247 00:27:36,506 --> 00:27:41,215 Requer trabalho, paci�ncia e aten��o. 248 00:27:41,970 --> 00:27:45,056 Todo cachorro, o seu cachorro espera que o ensinemos a 249 00:27:45,391 --> 00:27:47,632 se comportar. 250 00:27:48,726 --> 00:27:50,683 Entende? 251 00:27:51,187 --> 00:27:53,595 N�s estamos aqui para determinar 252 00:27:53,942 --> 00:27:58,899 qual comportamento deveria ter o cachorro. 253 00:27:59,947 --> 00:28:04,490 Voc� quer um mascote ou um amigo? Um companheiro 254 00:28:07,538 --> 00:28:11,240 ou um guardi�o que respeite o seu mestre 255 00:28:12,209 --> 00:28:15,496 e obede�a suas ordens? 256 00:28:16,631 --> 00:28:18,090 Entende? 257 00:28:18,591 --> 00:28:19,588 Sim. 258 00:28:30,018 --> 00:28:30,932 Rex! 259 00:28:33,730 --> 00:28:34,644 Rex! 260 00:30:42,237 --> 00:30:43,518 Um minuto e quinze. 261 00:30:57,129 --> 00:30:58,125 Dois minutos. 262 00:31:05,304 --> 00:31:06,633 Dois e trinta. 263 00:31:10,017 --> 00:31:11,759 Dois e quarenta e cinco. 264 00:31:20,569 --> 00:31:22,194 Tr�s e quinze. 265 00:31:31,788 --> 00:31:33,497 Tr�s e quarenta e cinco. 266 00:31:51,393 --> 00:31:53,301 Quatro minutos e trinta. 267 00:32:01,945 --> 00:32:03,853 Cinco minutos e quinze. 268 00:32:09,787 --> 00:32:11,446 Cinco minutos e trinta. 269 00:33:48,718 --> 00:33:50,677 O que quer dizer, n�o consegue? 270 00:33:52,555 --> 00:33:53,930 Desculpe. 271 00:33:54,933 --> 00:33:58,266 N�o � por mim e sim por voc� que fazemos isto. 272 00:33:58,604 --> 00:33:59,802 Desculpe. 273 00:34:01,064 --> 00:34:04,896 Tente de novo com a l�ngua, se voc� n�o for um in�til. 274 00:34:15,038 --> 00:34:16,581 N�o conte ao papai. 275 00:34:17,624 --> 00:34:19,330 - Voc� tem nojo? - N�o. 276 00:34:19,833 --> 00:34:21,114 E ent�o? 277 00:34:23,254 --> 00:34:25,543 Prefiro o que fizemos da outra vez. 278 00:34:41,648 --> 00:34:42,394 Oi. 279 00:34:45,610 --> 00:34:46,725 O que est� fazendo? 280 00:34:47,404 --> 00:34:50,773 Limpando o tapete para eliminar bact�rias. 281 00:35:03,254 --> 00:35:06,669 - Quer a minha tiara? - Eu gostaria. 282 00:35:07,424 --> 00:35:09,131 O que me d� em troca? 283 00:35:15,097 --> 00:35:17,850 Quer este l�pis? Tem borracha na ponta. 284 00:35:18,184 --> 00:35:19,050 N�o. 285 00:35:25,860 --> 00:35:27,235 Esta trena? 286 00:35:28,613 --> 00:35:31,318 Aperta aqui e desaparece. 287 00:35:32,241 --> 00:35:33,155 N�o. 288 00:35:44,503 --> 00:35:48,252 Chega aqui perto e lambe. Ent�o a tiara ser� sua. 289 00:35:50,050 --> 00:35:51,296 Voc� tem nojo? 290 00:35:51,844 --> 00:35:52,757 N�o. 291 00:36:18,790 --> 00:36:21,412 - Vamos dan�ar? - N�o estou a fim. 292 00:36:21,751 --> 00:36:26,543 E n�o temos tempo. Temos que ver a mam�e daqui a pouco. 293 00:36:26,880 --> 00:36:29,752 Mam�e vai demorar. Voltou a falar sozinha. 294 00:36:30,092 --> 00:36:30,874 Pare. 295 00:36:31,594 --> 00:36:33,670 Voc� se assusta quando mam�e fala sozinha no quarto. 296 00:36:34,013 --> 00:36:35,008 N�o.. 297 00:36:35,347 --> 00:36:36,629 - Sim. - N�o. 298 00:36:37,433 --> 00:36:38,595 - Sim. - N�o. 299 00:36:39,352 --> 00:36:42,472 Voc� n�o a escuta. Fala igual a voc�. 300 00:36:42,814 --> 00:36:44,093 N�o fale de mim! 301 00:36:51,115 --> 00:36:53,523 Se eu te der um presente, voc� me lambe? 302 00:36:53,867 --> 00:36:56,072 - Qual presente? - Uma tiara. 303 00:36:56,409 --> 00:36:57,691 Eu j� tenho uma. 304 00:36:58,079 --> 00:37:00,368 Esta � fosforescente. 305 00:37:00,707 --> 00:37:02,450 O que quer dizer? 306 00:37:03,333 --> 00:37:04,792 Brilha na escurid�o. 307 00:37:05,419 --> 00:37:06,700 Onde a conseguiu? 308 00:37:07,046 --> 00:37:08,422 Eu n�o posso contar. 309 00:37:08,924 --> 00:37:11,593 Nossos pais sabem que voc� tem? 310 00:37:11,926 --> 00:37:12,626 N�o. 311 00:37:13,721 --> 00:37:16,722 Ela pode ser sua. 312 00:37:19,100 --> 00:37:20,679 Onde voc� quer que eu lamba? 313 00:37:22,522 --> 00:37:23,636 No ombro. 314 00:37:38,954 --> 00:37:40,948 Vai comprar bombons? 315 00:37:42,583 --> 00:37:45,288 S� se o seu canino cair. 316 00:37:48,631 --> 00:37:49,829 De qualquer tipo. 317 00:37:52,718 --> 00:37:54,758 Sim, esses s�o bons. 318 00:37:58,308 --> 00:37:59,304 Eu tamb�m. 319 00:39:05,669 --> 00:39:07,329 Esse n�o � seu. 320 00:39:09,005 --> 00:39:10,120 Me deixe em paz. 321 00:40:23,414 --> 00:40:25,288 - Ainda d�i? - Sim. 322 00:40:28,420 --> 00:40:32,466 Voc� pode pedir ao papai que te leve de carro. 323 00:40:32,800 --> 00:40:35,290 Isso � o que faria. 324 00:40:35,635 --> 00:40:37,094 N�o tem outro jeito. 325 00:40:41,850 --> 00:40:42,764 Papai! 326 00:40:47,063 --> 00:40:50,018 A mais velha jogou o avi�o por cima do muro. Vai pegar ele? 327 00:40:50,359 --> 00:40:52,685 - Onde est�? - L� fora. 328 00:40:53,988 --> 00:40:55,187 Vou tentar. 329 00:43:21,637 --> 00:43:23,380 Como tem passado? 330 00:43:25,140 --> 00:43:26,385 O que voc� disse a ele? 331 00:43:28,226 --> 00:43:30,136 Tudo bem. 332 00:43:30,855 --> 00:43:32,479 Eu vou falar tamb�m. 333 00:43:33,608 --> 00:43:36,396 � uma boa oportunidade. 334 00:43:36,944 --> 00:43:37,858 Sim. 335 00:43:39,698 --> 00:43:43,114 Vai subir a temperatura e diminuir o vento. 336 00:43:45,870 --> 00:43:47,744 Cinco ou seis graus. 337 00:43:49,457 --> 00:43:50,654 Certo. 338 00:43:52,710 --> 00:43:57,373 N�o, � hora de acabar com isto. � desgastante para todos. 339 00:43:59,884 --> 00:44:03,253 Estou de acordo. Voc� tem raz�o. 340 00:44:04,306 --> 00:44:05,088 Sim. 341 00:44:30,166 --> 00:44:31,909 O irm�o de voc�s morreu. 342 00:44:33,837 --> 00:44:36,956 Uma criatura o atacou no jardim. 343 00:44:38,340 --> 00:44:39,420 Por um lado... 344 00:44:39,759 --> 00:44:44,007 ele cometeu um erro, atrevendo-se a sair doente. 345 00:44:46,140 --> 00:44:50,184 Por outro, era meu filho e lamento por ele. 346 00:44:51,895 --> 00:44:54,221 O animal que nos amea�a � um "gato". 347 00:44:54,565 --> 00:44:56,392 O animal mais perigoso que existe. 348 00:44:57,193 --> 00:45:00,859 Come carne. Carne infantil principalmente. 349 00:45:01,447 --> 00:45:04,069 Dilacera as v�timas com suas garras, 350 00:45:04,366 --> 00:45:06,110 devora com dentes afiados 351 00:45:06,453 --> 00:45:08,445 a cara e o corpo da v�tima. 352 00:45:09,372 --> 00:45:12,872 Se permanecerem dentro, estar�o protegidos. 353 00:45:13,960 --> 00:45:16,166 Temos que estar preparados 354 00:45:16,505 --> 00:45:20,419 se invadir a casa ou jardim. 355 00:46:13,270 --> 00:46:14,849 Querido irm�o, 356 00:46:17,151 --> 00:46:21,480 lamentamos que n�o tenha conseguido matar o gato, 357 00:46:22,447 --> 00:46:23,907 como eu fiz. 358 00:46:25,327 --> 00:46:27,069 Sentimos a sua falta... 359 00:46:28,787 --> 00:46:30,911 apesar dos seus equ�vocos. 360 00:46:38,921 --> 00:46:40,464 � uma pena 361 00:46:41,424 --> 00:46:43,797 que tenha te acontecido isto 362 00:46:44,135 --> 00:46:48,964 e eu n�o tenha salvado voc� com o meu conhecimento. 363 00:46:56,650 --> 00:47:00,813 Querido irm�o, nunca imaginei 364 00:47:02,071 --> 00:47:05,522 que as coisas pudessem ser t�o ruins. 365 00:47:07,202 --> 00:47:12,577 Eu queria que sobrevivesse sob a minha prote��o. 366 00:47:14,084 --> 00:47:16,327 Mas h� muitos perigos. 367 00:47:17,587 --> 00:47:19,247 Estou t�o triste... 368 00:47:23,009 --> 00:47:26,129 Voc� pressiona tr�s vezes o peito. Com for�a. 369 00:47:26,846 --> 00:47:27,760 Uma, 370 00:47:28,347 --> 00:47:29,261 duas, 371 00:47:29,640 --> 00:47:30,554 tr�s. 372 00:47:31,518 --> 00:47:33,594 Depois tapa o nariz, 373 00:47:33,936 --> 00:47:36,724 abre a boca e assopra. 374 00:48:47,929 --> 00:48:49,340 Eu estou gr�vida. 375 00:48:50,348 --> 00:48:54,263 Um menino e uma menina. G�meos. 376 00:48:54,770 --> 00:48:56,100 Meninos? 377 00:48:57,522 --> 00:48:59,182 N�o, menina e menino. 378 00:48:59,524 --> 00:49:02,277 - Tem certeza? - Tenho. 379 00:49:02,611 --> 00:49:03,859 Trig�meos? 380 00:49:05,906 --> 00:49:07,698 Seria muito. 381 00:49:09,619 --> 00:49:11,445 Voc� tem raz�o. G�meos. 382 00:49:15,165 --> 00:49:16,956 O mesmo de costas. 383 00:49:30,472 --> 00:49:32,382 O mesmo de frente. 384 00:49:42,402 --> 00:49:43,731 Certo. 385 00:49:48,825 --> 00:49:49,856 Embaixo da �gua. 386 00:49:57,333 --> 00:49:58,247 Prontos? 387 00:49:59,254 --> 00:50:01,958 Tr�s, dois, um... agora! 388 00:50:18,437 --> 00:50:19,267 Logo 389 00:50:19,605 --> 00:50:22,690 a m�e de voc�s vai dar a luz a duas crian�as e um cachorro. 390 00:50:25,614 --> 00:50:28,151 Eu sei que algum deles vai incomodar voc�s 391 00:50:28,490 --> 00:50:31,325 por ter que dividir o quarto, 392 00:50:31,660 --> 00:50:33,820 roupa ou inclusive brinquedos. 393 00:50:34,706 --> 00:50:35,536 Mas 394 00:50:35,873 --> 00:50:37,582 voc�s t�m que ver o lado bom: 395 00:50:37,918 --> 00:50:39,955 Ter�o mais duas pessoas para cuidar. 396 00:50:40,293 --> 00:50:41,752 A fam�lia vai crescer 397 00:50:42,087 --> 00:50:45,622 e quero que aplaudam este grande presente da m�e de voc�s. 398 00:50:56,518 --> 00:50:58,346 Eu n�o quero dividir o meu quarto. 399 00:50:58,688 --> 00:51:01,772 Se voc� for uma boa menina, n�o ter� que fazer isso. 400 00:51:02,107 --> 00:51:03,185 Eu serei boa. 401 00:51:03,733 --> 00:51:06,270 Eu tamb�m. 402 00:51:07,570 --> 00:51:11,485 Se voc� melhorar a sua conduta e o seu desempenho, 403 00:51:11,824 --> 00:51:14,066 talvez eu n�o tenha que dar a luz. 404 00:51:14,995 --> 00:51:18,828 Mas se nada mudar, n�o terei outra op��o. 405 00:51:19,498 --> 00:51:22,334 Mas n�o quero ouvir nada sobre o cachorro. 406 00:51:22,669 --> 00:51:25,588 Ele nascer� o mais r�pido poss�vel. 407 00:51:34,722 --> 00:51:37,510 Muito bem, querida, parab�ns a todos. 408 00:51:37,851 --> 00:51:40,092 V�o se secar e venham pegar a recompensa. 409 00:51:41,855 --> 00:51:45,640 Seque suas m�os ou n�o vai pegar. 410 00:51:47,236 --> 00:51:48,436 Mais uma coisa. 411 00:51:48,948 --> 00:51:51,652 O seu desempenho foi pior que da �ltima vez. 412 00:51:51,992 --> 00:51:53,272 Voc� n�o devia dizer mais... 413 00:51:56,163 --> 00:51:58,036 Oh, um avi�o. 414 00:52:02,002 --> 00:52:03,543 Ele caiu no jardim. 415 00:52:44,503 --> 00:52:46,628 N�o t�o forte, assim voc� me machuca. 416 00:52:49,133 --> 00:52:50,212 Assim? 417 00:52:50,593 --> 00:52:51,542 Mais suave. 418 00:52:56,097 --> 00:52:57,556 Assim? 419 00:52:59,559 --> 00:53:00,639 Est� bom. 420 00:53:08,527 --> 00:53:12,906 Quer que eu te lamba e voc� me d� um presente? 421 00:53:13,240 --> 00:53:14,865 Eu n�o tenho nada pra te dar. 422 00:53:16,870 --> 00:53:18,151 Tudo bem. 423 00:53:32,969 --> 00:53:34,630 A lua est� linda. 424 00:54:03,124 --> 00:54:03,871 Bom dia, papai. 425 00:54:04,210 --> 00:54:06,037 Bom dia. Voc� dormiu quantas horas? 426 00:54:06,378 --> 00:54:07,576 Umas nove. 427 00:54:53,009 --> 00:54:54,208 Cuidado com a "rosa"! 428 00:56:01,162 --> 00:56:02,823 Papai! 429 00:56:05,167 --> 00:56:06,911 Tem dois peixes na piscina. 430 00:56:07,251 --> 00:56:07,867 De que tipo? 431 00:56:08,212 --> 00:56:11,627 Acho que s�o dourados, mas n�o tenho certeza. 432 00:56:11,966 --> 00:56:16,627 Voc� deveria peg�-los, mam�e ficaria t�o contente... 433 00:56:16,971 --> 00:56:19,508 Eu vou num minuto. 434 00:56:41,371 --> 00:56:42,865 Tem tr�s. 435 00:56:43,748 --> 00:56:47,449 Antes s� tinha dois, o outro talvez chegou nadando. 436 00:57:12,944 --> 00:57:15,317 A idade mais criativa para os homens �...? 437 00:57:15,656 --> 00:57:17,365 Entre os trinta e os quarenta. 438 00:57:17,701 --> 00:57:19,859 E para as mulheres? 439 00:57:20,203 --> 00:57:21,532 Entre os vinte e os trinta. 440 00:57:22,622 --> 00:57:25,159 Quando um filho est� pronto para deixar sua casa...? 441 00:57:25,499 --> 00:57:27,159 Quando cai o seu canino direito. 442 00:57:27,501 --> 00:57:29,542 Ou o esquerdo, tanto faz. 443 00:57:29,878 --> 00:57:31,872 Nesse momento, o corpo est� pronto 444 00:57:32,214 --> 00:57:33,792 para enfrentar todos os perigos. 445 00:57:35,051 --> 00:57:37,803 Para deixar a casa a salvo 446 00:57:38,136 --> 00:57:39,796 se deve usar o carro. 447 00:57:40,638 --> 00:57:42,596 Quando se pode aprender a dirigir? 448 00:57:43,058 --> 00:57:45,432 Quando o canino direito volta a crescer. 449 00:57:45,770 --> 00:57:47,764 Ou o esquerdo, tanto faz. 450 00:57:50,692 --> 00:57:53,148 Mam�e, o que uma "xoxota"? 451 00:57:53,487 --> 00:57:55,395 Onde voc� aprendeu essa palavra? 452 00:57:55,946 --> 00:57:58,652 Na caixa de um v�deo. 453 00:58:01,495 --> 00:58:03,903 Uma "xoxota" � uma l�mpada grande. 454 00:58:04,331 --> 00:58:05,873 Exemplo: 455 00:58:06,749 --> 00:58:11,663 A "xoxota" apagou e o caminho ficou �s escuras. 456 00:58:19,055 --> 00:58:21,261 Querem ouvir o av� de voc�s cantando? 457 00:58:21,596 --> 00:58:22,262 Sim. 458 00:59:00,137 --> 00:59:02,095 O papai nos ama. 459 00:59:03,974 --> 00:59:05,600 A mam�e nos ama. 460 00:59:08,022 --> 00:59:09,813 N�s nos amamos? 461 00:59:10,149 --> 00:59:11,560 Sim, amamos. 462 00:59:12,277 --> 00:59:14,351 Amo meus irm�os e irm�s 463 00:59:15,278 --> 00:59:17,735 porque eles tamb�m me amam. 464 00:59:18,656 --> 00:59:21,861 A primavera cobre a minha casa. 465 00:59:23,371 --> 00:59:25,611 A primavera inunda... 466 00:59:27,456 --> 00:59:29,034 o meu cora��o. 467 00:59:31,378 --> 00:59:35,293 Meus pais est�o orgulhosos de mim 468 00:59:36,508 --> 00:59:39,001 porque fa�o o melhor que posso. 469 00:59:40,345 --> 00:59:45,684 Mas sempre tento fazer melhor. 470 00:59:47,976 --> 00:59:51,845 Minha casa, voc� � linda e eu te amo. 471 00:59:54,025 --> 00:59:55,436 E nunca... 472 00:59:59,613 --> 01:00:00,528 nunca vou te deixar. 473 01:00:46,286 --> 01:00:48,492 Sonhei com voc� outro dia. 474 01:00:49,706 --> 01:00:52,328 Eu estava num bosque com o seu pai. 475 01:00:52,626 --> 01:00:56,709 Faz�amos batata assada de noite. 476 01:00:57,048 --> 01:01:00,168 De repente ouvimos um ru�do nas �rvores. 477 01:01:00,510 --> 01:01:03,133 Era voc�. Voc� era um zumbi. 478 01:01:04,597 --> 01:01:07,303 Seu pai eu atiramos pedras em voc�. 479 01:01:07,642 --> 01:01:10,347 - Mas n�o consegu�amos te acertar. - O que eu era? 480 01:01:11,313 --> 01:01:12,262 Um zumbi. 481 01:01:13,190 --> 01:01:15,561 - Sabe o que � um zumbi? - Sei. 482 01:01:16,900 --> 01:01:18,940 - Voc� sonha? - Claro. 483 01:01:20,321 --> 01:01:22,527 Me conte um recente. 484 01:01:25,242 --> 01:01:27,117 Eu vi mam�e caindo na piscina. 485 01:01:27,454 --> 01:01:28,783 E depois? 486 01:01:29,457 --> 01:01:30,831 Nada. S� isso. 487 01:01:37,881 --> 01:01:40,836 Eu trouxe outro presente para voc�. Fixador para o cabelo. 488 01:01:41,175 --> 01:01:44,130 Voc� passa e molda o cabelo. 489 01:01:52,396 --> 01:01:53,595 Eu n�o gosto. 490 01:01:54,690 --> 01:01:55,271 O que quer dizer? 491 01:01:55,607 --> 01:01:59,059 N�o gosto desse presente. Al�m do mais n�o acredito em voc�. 492 01:01:59,403 --> 01:02:02,736 Voc� disse que a tiara brilhava. Era mentira. 493 01:02:03,073 --> 01:02:05,280 � verdade, brilha! 494 01:02:05,617 --> 01:02:07,361 Voc� fez alguma coisa errada. 495 01:02:07,703 --> 01:02:08,948 N�o acredito em voc�. 496 01:02:09,288 --> 01:02:10,319 Olhe. 497 01:02:15,044 --> 01:02:16,076 Olhe para mim. 498 01:02:19,425 --> 01:02:20,455 Olhe. 499 01:02:27,931 --> 01:02:31,682 Se quer que eu te lamba, tem que dar algo melhor. 500 01:02:32,019 --> 01:02:33,393 Eu n�o tenho mais nada. 501 01:02:41,863 --> 01:02:42,858 Eu quero isto. 502 01:02:44,116 --> 01:02:45,398 Eu n�o posso dar eles para voc�. 503 01:02:46,285 --> 01:02:48,443 - Eu quero eles. - Imposs�vel. 504 01:02:48,913 --> 01:02:50,372 Ent�o saia. 505 01:02:50,706 --> 01:02:52,498 Eu n�o posso dar eles. 506 01:02:52,834 --> 01:02:55,454 Vai embora. Nunca mais vou lamber voc�! 507 01:02:56,753 --> 01:02:57,702 E vou contar para os meus pais 508 01:02:58,046 --> 01:03:00,205 que voc� me deu uma tiara fosforescente 509 01:03:00,549 --> 01:03:05,460 e pediu pra te chupar embaixo, no seu "teclado". E tudo que aconteceu. 510 01:03:06,095 --> 01:03:10,141 Sabe o que papai far� se descobrir que lambo o seu "teclado"? 511 01:03:27,408 --> 01:03:30,909 Voc� tem que me devolver eles na semana que vem. 512 01:03:46,847 --> 01:03:48,672 Mam�e, o que � um zumbi? 513 01:03:54,395 --> 01:03:56,387 Onde voc� ouviu essa palavra? 514 01:03:56,731 --> 01:03:58,475 N�o lembro. talvez o papai. 515 01:04:06,409 --> 01:04:09,327 Um zumbi � uma pequena flor amarela. 516 01:05:31,077 --> 01:05:32,453 O que est� fazendo aqui? 517 01:05:32,789 --> 01:05:35,874 Eu n�o conseguia dormir. Estou nervosa. 518 01:05:37,752 --> 01:05:38,866 Estou com medo. 519 01:05:39,210 --> 01:05:43,160 Se voc� n�o sair sozinha no jardim, nada vai te acontecer. 520 01:05:44,466 --> 01:05:46,459 N�o vou deixar que nada te aconte�a. 521 01:05:50,806 --> 01:05:52,966 Papai, eu quero aprender a lutar. 522 01:05:53,853 --> 01:05:55,727 O que voc� disse? N�o estou te ouvindo. 523 01:05:57,063 --> 01:05:59,055 Quando vou aprender a lutar? 524 01:06:00,400 --> 01:06:02,608 Voc� pode desligar o seu "rob�? 525 01:06:03,195 --> 01:06:06,361 Eu lutarei, assim voc� n�o ter� que lutar. 526 01:06:06,989 --> 01:06:10,156 Tem que usar a cabe�a como algo mais 527 01:06:11,829 --> 01:06:15,161 que um saco de boxe. Como eu fa�o. 528 01:06:17,584 --> 01:06:20,206 A sua cabe�a n�o parece um saco de boxe. 529 01:06:20,753 --> 01:06:21,868 N�o. 530 01:06:23,090 --> 01:06:24,669 Est� bem. Obrigado. 531 01:06:26,804 --> 01:06:28,926 Parece uma luva de beisebol. 532 01:06:29,264 --> 01:06:31,422 Voc� � um cara s�bio, n�o �? 533 01:06:32,683 --> 01:06:36,052 Sr. Balboa, o Sr. Creed no telefone. 534 01:07:07,719 --> 01:07:10,210 H� todo tipo de tubar�es. 535 01:07:11,264 --> 01:07:12,723 O cabe�a de martelo, 536 01:07:13,099 --> 01:07:16,017 o azul, o mako, o branco. 537 01:07:18,146 --> 01:07:21,812 � imposs�vel que esses loucos consigam o certo... 538 01:07:23,862 --> 01:07:26,815 Esse tipo de tubar�o n�o vive aqui. 539 01:07:27,448 --> 01:07:29,404 Muito pouco prov�vel. 540 01:07:35,579 --> 01:07:38,866 N�o quero dizer que n�o seja esse o tubar�o que procuramos. 541 01:07:39,960 --> 01:07:41,835 Acho que �, Martin. 542 01:07:42,379 --> 01:07:44,206 � um comedor de homens. 543 01:08:02,273 --> 01:08:04,432 Comedor de homem! 544 01:08:20,001 --> 01:08:23,869 Suas mand�bulas n�o batem com as mordidas nas v�timas. 545 01:08:24,214 --> 01:08:27,251 Eu quero estar segura. E voc�. 546 01:08:27,968 --> 01:08:31,088 Todos queremos estar seguros, n�o �? 547 01:08:45,694 --> 01:08:47,272 Algu�m mais o viu? 548 01:08:47,613 --> 01:08:48,443 Ningu�m. 549 01:08:51,323 --> 01:08:53,150 Traga a cinta protetora. 550 01:09:55,221 --> 01:09:57,594 Quero que me chame o Bruce. 551 01:09:58,224 --> 01:09:59,636 Quem � Bruce? 552 01:10:00,268 --> 01:10:01,432 Um homem. 553 01:10:02,522 --> 01:10:04,729 Quando me chamar o Bruce, eu responderei. 554 01:10:05,316 --> 01:10:07,273 Eu tamb�m quero um nome assim. 555 01:10:08,110 --> 01:10:12,191 Escolha um. O que quiser. 556 01:10:14,073 --> 01:10:16,114 Quero me chamar Coluna Vertebral. 557 01:10:17,078 --> 01:10:18,786 N�o pode se chamar assim. 558 01:10:19,121 --> 01:10:20,747 Uma coluna vertebral � uma coluna vertebral. 559 01:10:27,838 --> 01:10:28,870 Bruce! 560 01:10:31,258 --> 01:10:32,289 Bruce! 561 01:10:42,895 --> 01:10:43,808 Bruce! 562 01:10:47,191 --> 01:10:48,187 Bruce! 563 01:10:55,741 --> 01:11:00,536 Sua casa � muito bonita. Tal como a imagin�vamos. 564 01:11:00,873 --> 01:11:01,953 Obrigado. 565 01:11:03,542 --> 01:11:05,120 Onde est� o perfume que eu te dei? 566 01:11:05,460 --> 01:11:06,659 No banheiro. 567 01:11:07,337 --> 01:11:09,295 � um perfume muito bom. 568 01:11:09,632 --> 01:11:13,463 Minha esposa insistiu que presente�ssemos voc�. 569 01:11:13,801 --> 01:11:15,510 Primeiro pensamos num vaso, 570 01:11:15,846 --> 01:11:20,058 mas achamos que n�o caberia em sua casa. 571 01:11:22,812 --> 01:11:24,686 Voc� mora sozinha aqui? 572 01:11:25,023 --> 01:11:27,977 Sim. Meus pais moram no quarto. 573 01:12:04,312 --> 01:12:08,856 Tomara que seus filhos recebam os piores est�mulos e se tornem maus. 574 01:12:09,192 --> 01:12:10,937 Desejo isso de cora��o. 575 01:12:11,278 --> 01:12:14,480 Que esse seja o castigo por seus erros com a minha fam�lia. 576 01:12:44,478 --> 01:12:46,305 Voc� me bateu com um martelo! 577 01:12:46,690 --> 01:12:48,232 Voc� est� mentindo, eu n�o fiz isso! 578 01:12:48,566 --> 01:12:52,732 Eu viu um gato com um martelo pulando pela janela. 579 01:12:54,196 --> 01:12:55,110 Foi ela. 580 01:12:55,449 --> 01:12:57,275 A dor faz voc� delirar. 581 01:12:57,658 --> 01:13:00,149 Precisa de escarola e analg�sicos. 582 01:13:00,494 --> 01:13:02,451 Deve estar quebrada, papai. 583 01:13:12,466 --> 01:13:14,175 Voc� fez o que dissemos? 584 01:13:14,510 --> 01:13:16,170 Tomou precau��es? 585 01:13:16,553 --> 01:13:18,380 N�o deu tempo, papai. 586 01:13:18,722 --> 01:13:21,177 Pelo que vi era um gato muito r�pido. 587 01:13:21,683 --> 01:13:23,059 Muito, muito r�pido. 588 01:13:28,148 --> 01:13:31,979 Voc� passa pouco tempo com as crian�as. 589 01:13:32,317 --> 01:13:35,604 N�o chore. As crian�as v�o ver. 590 01:13:36,781 --> 01:13:38,739 Voc� se penteou hoje? 591 01:13:40,201 --> 01:13:42,030 Sim. 592 01:13:46,503 --> 01:13:49,123 Eu tive um dia dif�cil. 593 01:14:03,934 --> 01:14:08,099 Teremos que substituir a Christina. 594 01:14:09,148 --> 01:14:12,399 N�o podemos confiar em qualquer um. 595 01:14:12,736 --> 01:14:14,978 Ningu�m deveria vir mais aqui. 596 01:14:15,320 --> 01:14:17,812 Estou pensando em dar essa tarefa � nossa filha mais velha. 597 01:14:18,157 --> 01:14:20,826 A n�o ser que o deixemos decidir por si mesmo. 598 01:14:21,160 --> 01:14:23,284 Talvez seja melhor. 599 01:19:09,079 --> 01:19:13,032 Se voc� voltar a fazer isso, eu tiro suas tripas, puta. 600 01:19:16,169 --> 01:19:18,292 Juro pela vida da minha filha 601 01:19:18,630 --> 01:19:22,166 que voc� e o seu bando 602 01:19:22,508 --> 01:19:25,345 logo sair�o do bairro. 603 01:19:34,521 --> 01:19:35,470 Mam�e! 604 01:19:38,233 --> 01:19:40,688 Eu encontrei dois pequenos zumbis. 605 01:19:42,780 --> 01:19:44,322 Levo eles pra voc�? 606 01:19:48,952 --> 01:19:49,948 Mam�e! 607 01:19:54,207 --> 01:19:55,239 Mam�e! 608 01:21:16,876 --> 01:21:18,287 Hoje � nosso anivers�rio de bodas. 609 01:21:18,628 --> 01:21:21,830 Para comemorar comeremos pastel 610 01:21:22,172 --> 01:21:25,542 e enfeitaremos a casa com luzes e globos. 611 01:21:30,098 --> 01:21:31,508 Linha reta. 612 01:21:39,273 --> 01:21:41,480 Acho que meu dente est� solto. 613 01:21:48,076 --> 01:21:50,994 N�o acho. Nem mesmo se move. 614 01:21:59,878 --> 01:22:02,417 - Voc� dormiu bem? - Legal. 615 01:23:13,578 --> 01:23:16,331 Papai, estou cansada. Posso parar? 616 01:23:16,665 --> 01:23:19,121 Sim, querida, se n�o consegue. 617 01:24:49,970 --> 01:24:51,132 Chega! 618 01:28:42,998 --> 01:28:45,490 Papai, vai me dar a pistola de lan�ar dardos? 619 01:28:47,168 --> 01:28:49,790 Eu j� te disse que � perigosa. 620 01:28:50,380 --> 01:28:52,124 Eu posso lamber a sua orelha, se quiser. 621 01:30:36,405 --> 01:30:37,186 Bruce! 622 01:30:40,910 --> 01:30:42,107 Bruce! 623 01:31:28,752 --> 01:31:30,412 Eu vou buscar o cachorro amanh�. 624 01:31:31,629 --> 01:31:34,380 J� devem ter terminado o quinto n�vel de treinamento. 625 01:31:41,972 --> 01:31:45,638 Se voc� n�o tomar o suco de laranja estando fresco, n�o adianta. 43308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.