Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:19,644
Dente Canino
2
00:00:28,552 --> 00:00:32,503
As novas palavras do dia s�o:
3
00:00:34,183 --> 00:00:35,215
Mar...
4
00:00:36,685 --> 00:00:38,429
Estrada...
5
00:00:39,315 --> 00:00:41,188
Excurs�o...
6
00:00:42,483 --> 00:00:44,107
Carabina.
7
00:00:47,781 --> 00:00:53,155
"Mar" � a cadeira de couro
com bra�os de madeira
8
00:00:53,495 --> 00:00:55,868
como a da sala de estar.
9
00:00:56,958 --> 00:01:01,418
Exemplo:
N�o fique de p�,
10
00:01:01,754 --> 00:01:05,254
sente-se no "mar"
para que conversemos.
11
00:01:06,759 --> 00:01:11,883
"Estrada" � um vento muito forte.
12
00:01:15,058 --> 00:01:20,515
"Excurs�o" � um material
muito pouco duradouro...
13
00:01:20,857 --> 00:01:23,858
usado para fazer pisos.
14
00:01:24,651 --> 00:01:26,028
Exemplo:
15
00:01:26,695 --> 00:01:30,196
O lustre de cristal caiu,
16
00:01:30,533 --> 00:01:33,026
mas n�o danificou o piso,
17
00:01:33,370 --> 00:01:36,868
porque � 100% de "excurs�o."
18
00:01:40,667 --> 00:01:41,829
"Carabina".
19
00:01:42,835 --> 00:01:47,381
"Carabina" � um lindo
p�ssaro branco.
20
00:01:53,931 --> 00:01:58,429
Eu sugiro um jogo de resist�ncia.
21
00:02:00,106 --> 00:02:04,104
Abrimos as torneiras
de �gua quente
22
00:02:04,859 --> 00:02:07,564
e cada um coloca o dedo
dentro da �gua quente.
23
00:02:08,155 --> 00:02:11,855
Aquele que ficar
mais tempo ganha.
24
00:02:14,411 --> 00:02:15,524
O que voc�s acham?
25
00:02:18,332 --> 00:02:20,075
Eu gostei.
26
00:02:21,585 --> 00:02:23,412
- E voc�?
- Tamb�m.
27
00:02:24,297 --> 00:02:27,084
Vamos abrir todas ou s� uma?
28
00:02:27,425 --> 00:02:29,797
Se voc� prefere, s� uma.
29
00:02:30,427 --> 00:02:31,921
E como vamos marcar?
30
00:02:32,262 --> 00:02:36,177
Com cron�metro ou rel�gio?
31
00:02:36,517 --> 00:02:39,852
N�o precisa. Todos vamos
colocar o dedo na �gua.
32
00:02:40,188 --> 00:02:43,273
Quem ficar por �ltimo ganha.
33
00:02:44,442 --> 00:02:47,895
Precisamos de tr�s torneiras ent�o?
34
00:02:49,323 --> 00:02:52,359
S� uma.
35
00:02:52,700 --> 00:02:56,698
Com todas abertas,
se pode trapacear.
36
00:02:57,038 --> 00:03:01,331
Podemos usar a grande
da banheira.
37
00:03:03,585 --> 00:03:05,626
E como chamaremos este jogo?
38
00:03:16,892 --> 00:03:18,173
N�o sei...
39
00:03:27,361 --> 00:03:29,732
Voc� gosta da m�sica?
Se quiser, eu troco.
40
00:03:32,198 --> 00:03:33,824
N�o, est� bem.
41
00:03:35,119 --> 00:03:38,785
N�o seja t�mida.
Se n�o gosta, diga.
42
00:03:40,374 --> 00:03:41,868
N�o, eu gosto.
43
00:03:42,878 --> 00:03:44,787
Qual � a sua m�sica favorita?
44
00:03:50,093 --> 00:03:51,208
Tem duas.
45
00:04:00,519 --> 00:04:02,013
Voc� tomou banho hoje?
46
00:04:04,065 --> 00:04:04,680
Tomei.
47
00:04:05,024 --> 00:04:06,684
Lavou o cabelo?
48
00:04:09,486 --> 00:04:12,108
N�o, lavei ontem.
49
00:05:09,922 --> 00:05:12,627
- Voc� est� enjoada?
- N�o, estou bem.
50
00:05:33,779 --> 00:05:34,775
Est� pronto?
51
00:05:36,826 --> 00:05:38,616
A Christina est� aqui.
52
00:08:07,355 --> 00:08:09,763
- Oi, Christina!
- Oi.
53
00:08:12,567 --> 00:08:13,813
Voc� emagreceu.
54
00:08:15,321 --> 00:08:16,352
�, um pouco.
55
00:08:17,322 --> 00:08:19,399
Posso ficar ou interrompo?
56
00:08:19,951 --> 00:08:23,035
Pode ficar.
Voc� n�o interrompe nada.
57
00:08:33,921 --> 00:08:36,128
O que est� usando na cabe�a?
58
00:08:36,884 --> 00:08:39,043
Pedras fosforescentes.
59
00:08:39,763 --> 00:08:41,044
Fosforescentes?
60
00:08:41,848 --> 00:08:44,518
Brilham na escurid�o.
61
00:08:46,019 --> 00:08:48,094
Sem lig�-las?
62
00:08:48,439 --> 00:08:49,434
�.
63
00:08:50,982 --> 00:08:52,607
Est� mentindo para mim?
64
00:08:52,943 --> 00:08:54,437
Eu juro!
65
00:08:55,823 --> 00:08:57,527
Onde a conseguiu?
66
00:08:58,821 --> 00:09:00,530
Eu mesma fiz.
67
00:09:01,492 --> 00:09:02,441
Parab�ns.
68
00:09:03,285 --> 00:09:04,199
Obrigada.
69
00:09:06,749 --> 00:09:07,993
Voc� tem tiara?
70
00:09:08,332 --> 00:09:11,251
Tenho, marrom.
Mas dei para a minha irm�
71
00:09:11,586 --> 00:09:15,252
em troca de um par de meias
e duas borrachas.
72
00:09:15,590 --> 00:09:17,714
As meias que est� usando?
73
00:09:18,051 --> 00:09:19,962
N�o, estas n�o.
74
00:09:21,638 --> 00:09:23,430
Estas s�o bonitas.
75
00:09:23,765 --> 00:09:24,679
Obrigada.
76
00:09:29,480 --> 00:09:31,390
Voc� fica para jantar?
77
00:09:32,357 --> 00:09:34,396
N�o, eu preciso ir.
78
00:09:35,235 --> 00:09:37,691
Que chato,
vamos fazer hamb�rgueres.
79
00:09:38,280 --> 00:09:40,737
Uma das minhas
comidas favoritas.
80
00:09:44,620 --> 00:09:46,162
De que outras comidas voc� gosta?
81
00:09:49,041 --> 00:09:51,247
Sopa de peixe e pastel de queijo.
82
00:09:51,585 --> 00:09:53,958
Sopa de peixe e pastel
de queijo s�o o melhor.
83
00:09:54,380 --> 00:09:57,002
- Eu tomei sopa ontem.
- Legal.
84
00:10:10,105 --> 00:10:12,857
Eu coloquei suco de ma��.
85
00:10:13,192 --> 00:10:14,437
Delicioso.
86
00:10:19,948 --> 00:10:21,193
Infelizmente eu tenho que ir.
87
00:10:22,116 --> 00:10:23,908
Vamos fazer um v�deo de voc�s?
88
00:10:24,244 --> 00:10:26,996
Vamos, n�o temos nenhum
com a Christina.
89
00:10:27,331 --> 00:10:29,787
Podemos fazer um v�deo?
90
00:10:30,125 --> 00:10:31,241
Claro.
91
00:10:44,808 --> 00:10:46,432
Papai, posso me sentar
no lado de Christina?
92
00:10:46,767 --> 00:10:48,344
Pode, querida.
93
00:10:56,986 --> 00:10:59,941
Voc� poderia sorrir
um pouco mais, Christina?
94
00:11:22,679 --> 00:11:27,840
Considerando um tri�ngulo cujos
�ngulos s�o de 36, 77 e 67 graus.
95
00:11:28,560 --> 00:11:32,179
O lado "A" mede 12,8cm,
96
00:11:32,522 --> 00:11:36,391
o lado "C" 9,7cm.
97
00:11:36,734 --> 00:11:40,354
Calcule a �rea do tri�ngulo,
a longitude do lado "B"
98
00:11:40,697 --> 00:11:42,073
e o tipo de tri�ngulo.
99
00:11:42,408 --> 00:11:43,606
Boa sorte!
100
00:11:45,118 --> 00:11:48,903
Sabemos que um peixe n�o �
fresco se os olhos n�o s�o:
101
00:11:49,416 --> 00:11:50,280
A: Emba�ados.
102
00:11:51,459 --> 00:11:52,953
B: Grandes.
103
00:11:53,377 --> 00:11:55,418
C: Vermelhos.
104
00:11:55,671 --> 00:11:57,082
Boa sorte.
105
00:11:59,133 --> 00:12:05,254
Se s�o 23h e n�o
conseguimos dormir,
106
00:12:05,596 --> 00:12:07,922
o que teremos que fazer?
107
00:12:09,725 --> 00:12:11,054
Boa sorte.
108
00:13:06,995 --> 00:13:09,034
- Est� pronta?
- Estou.
109
00:13:09,538 --> 00:13:11,826
- Quer que eu te espere?
- Quero.
110
00:13:18,507 --> 00:13:20,749
- Como estou?
- Perfeita.
111
00:13:21,801 --> 00:13:22,668
E atr�s?
112
00:13:24,302 --> 00:13:25,797
Perfeita.
113
00:13:28,015 --> 00:13:31,135
Acho que a saia
n�o combina com a blusa.
114
00:13:35,482 --> 00:13:37,889
- Quanto voc� tem?
- 37.
115
00:13:38,236 --> 00:13:41,568
- Se estiver mentindo, voc� vai ver.
- Eu tenho 37. E voc�?
116
00:13:41,905 --> 00:13:42,901
52.
117
00:13:45,117 --> 00:13:48,320
- Poderia ter mais.
- N�o.
118
00:13:59,840 --> 00:14:01,714
- Mais salada?
- N�o.
119
00:14:12,226 --> 00:14:16,010
N�o temos iodo,
nem de anti-histam�nicos,
120
00:14:16,355 --> 00:14:18,312
e muito menos gaze.
121
00:14:18,650 --> 00:14:20,938
Eu vou te fazer uma lista.
Quando voc� puder.
122
00:14:21,277 --> 00:14:22,439
Como quiser, querida.
123
00:14:22,778 --> 00:14:24,772
Papai, preciso da cor marrom
para as suas sobrancelhas.
124
00:14:25,113 --> 00:14:26,608
Eu n�o te trouxe
na semana passada?
125
00:14:26,948 --> 00:14:31,825
J� acabou.
Eu preciso...
126
00:14:32,162 --> 00:14:34,570
N�o posso pintar suas sobrancelhas
de azul. Seria falso.
127
00:14:39,211 --> 00:14:40,540
Eu vou trazer mais.
128
00:14:42,756 --> 00:14:45,046
- Lim�o?
- N�o, obrigado.
129
00:14:46,637 --> 00:14:50,634
Tamb�m n�o temos carne.
Voc� devia comprar.
130
00:14:52,725 --> 00:14:55,930
Mam�e, pode me passar
o telefone, por favor?
131
00:14:57,481 --> 00:14:58,643
Obrigada.
132
00:15:00,149 --> 00:15:02,522
- Voc� fez a conta?
- Eu tenho 76.
133
00:15:02,860 --> 00:15:04,236
Eu tenho 52.
134
00:15:04,570 --> 00:15:05,981
37.
135
00:15:06,823 --> 00:15:09,611
Meninas, voc� devem se
empenhar mais.
136
00:15:10,161 --> 00:15:12,237
O irm�o de voc�s
� o ganhador outra vez.
137
00:15:13,830 --> 00:15:17,496
Isso significa que ele vai escolher
a divers�o desta noite.
138
00:15:18,753 --> 00:15:20,710
Mas eu tenho uma surpresa
para voc�s.
139
00:15:21,045 --> 00:15:22,505
Algo sem precedentes.
140
00:15:23,590 --> 00:15:26,924
O pr�ximo pr�mio n�o ser�
s� uma ou duas etiquetas,
141
00:15:27,261 --> 00:15:28,756
mas 10!
142
00:15:29,263 --> 00:15:31,589
Ent�o voc�s devem fazer
o melhor poss�vel.
143
00:15:32,725 --> 00:15:34,434
Voc�s sabem como � importante.
144
00:15:34,770 --> 00:15:36,181
Sim, claro.
145
00:15:37,313 --> 00:15:40,267
O ganhador nos dir�
como passar a noite.
146
00:15:40,607 --> 00:15:41,521
Eu escolho o v�deo.
147
00:15:41,859 --> 00:15:44,018
Faz muito tempo
que n�o assistimos v�deo.
148
00:15:44,362 --> 00:15:45,772
Hoje � uma boa oportunidade.
149
00:16:01,338 --> 00:16:03,461
Papai, posso usar tamb�m
a mangueira?
150
00:16:04,924 --> 00:16:06,004
Corre!
151
00:16:06,594 --> 00:16:08,670
Oh, cuidado!
152
00:16:11,640 --> 00:16:14,594
Olhe, tem uma planta morta.
153
00:16:14,934 --> 00:16:17,556
Olhe, tem mais.
154
00:16:17,853 --> 00:16:18,969
Um avi�o, papai!
155
00:16:21,107 --> 00:16:24,109
Voc� pode me trazer roupa seca?
156
00:16:24,445 --> 00:16:26,484
Onde est�, mam�e?
157
00:16:26,822 --> 00:16:29,444
No arm�rio, debaixo da pia.
158
00:16:31,369 --> 00:16:34,952
Preste aten��o para n�o me
trazer um trapo limpo.
159
00:16:36,164 --> 00:16:38,240
Espere!
Pode cair.
160
00:16:41,712 --> 00:16:42,708
Cuidado!
161
00:16:43,464 --> 00:16:46,169
Que lindo!
Eu tamb�m quero ver.
162
00:17:25,716 --> 00:17:27,624
Eu lavo melhor que voc�.
163
00:17:30,387 --> 00:17:33,174
Limpe tamb�m os tapetes e as rodas.
164
00:17:35,725 --> 00:17:39,391
Nunca esqueci de perfumar o carro.
S� uma vez.
165
00:17:39,938 --> 00:17:44,981
Cheirava muito bem.
Eu achei...
166
00:17:45,569 --> 00:17:46,685
que j� o tinha perfumado.
167
00:17:49,866 --> 00:17:51,609
Voc� n�o perfumava nunca,
168
00:17:52,493 --> 00:17:54,735
nem limpa os tapetes
169
00:17:55,079 --> 00:17:59,029
quando tem barro ou cinzas.
170
00:18:00,293 --> 00:18:03,745
Tomara que voc� veja bem
como eu limpo.
171
00:18:04,089 --> 00:18:06,959
Se voc� pudesse ver, ia chorar.
172
00:18:14,224 --> 00:18:16,051
Ele est� de novo em cima do muro.
173
00:18:47,216 --> 00:18:49,174
Ele come�ou a me atirar pedras.
174
00:18:49,510 --> 00:18:51,835
Seu irm�o nunca faria isso.
175
00:19:28,049 --> 00:19:30,541
Ainda n�o.
Eu digo quando.
176
00:19:38,811 --> 00:19:39,925
Espere um pouco.
177
00:19:48,653 --> 00:19:50,029
Vamos, cuspa.
178
00:20:06,172 --> 00:20:08,379
Tomara que caia!
179
00:20:10,052 --> 00:20:12,341
Se cair ser� meu.
180
00:20:14,054 --> 00:20:17,637
Se cair, ser� para quem o mere�a.
181
00:20:41,167 --> 00:20:43,040
- Ol�.
- Como vai?
182
00:20:43,709 --> 00:20:45,749
Deus!
Minha perna est� doendo.
183
00:20:46,087 --> 00:20:48,247
Quando voltar� para casa?
184
00:20:48,591 --> 00:20:52,458
Vou olhar meus turnos. Acho melhor
� tarde, na semana que vem.
185
00:20:52,803 --> 00:20:54,380
Est� usando o perfume que te dei?
186
00:20:54,721 --> 00:20:55,386
Estou.
187
00:20:55,723 --> 00:20:57,384
O cheiro � bom?
188
00:20:57,725 --> 00:20:58,757
Muito bom.
189
00:21:39,644 --> 00:21:41,684
Bom dia.
O Sr. Petrou perguntou de voc�.
190
00:21:42,020 --> 00:21:43,977
- Quando voc� regou a planta?
- Faz duas semanas.
191
00:21:44,313 --> 00:21:46,935
- Regue toda semana.
- Certo. Digo a ele que entre?
192
00:21:47,232 --> 00:21:49,060
- N�o, eu j� vou.
- Certo.
193
00:21:58,454 --> 00:22:02,119
O meu umbigo est� doendo
desde ontem � noite.
194
00:22:02,583 --> 00:22:04,455
Onde exatamente?
195
00:22:09,298 --> 00:22:13,166
Do lado direito.
Pode ser apendicite.
196
00:22:13,511 --> 00:22:16,299
Apendicite � mais embaixo.
197
00:22:23,520 --> 00:22:24,979
- D�i aqui?
- N�o.
198
00:22:25,355 --> 00:22:26,554
Aqui?
199
00:22:27,359 --> 00:22:29,066
- Aqui?
- N�o.
200
00:22:29,986 --> 00:22:31,812
- D�i aqui?
- D�i.
201
00:22:33,446 --> 00:22:36,698
- Nem fruta nem verdura.
- Eu tomei leite.
202
00:22:37,036 --> 00:22:40,866
Evita beber mais hoje.
203
00:22:41,623 --> 00:22:44,293
- Me d� um comprimido?
- N�o precisa.
204
00:22:44,626 --> 00:22:48,210
Se seguir minhas instru��es,
vai se sentir melhor.
205
00:22:48,545 --> 00:22:52,379
Se n�o, voc� vai piorar.
206
00:22:53,928 --> 00:22:56,549
Levante.
Quer jogar alguma coisa?
207
00:22:56,888 --> 00:22:58,796
Temos uns 20 minutos.
208
00:22:59,515 --> 00:23:02,720
Eu tenho um anest�sico novo.
Vamos experimentar?
209
00:23:03,061 --> 00:23:03,975
Vamos.
210
00:23:04,728 --> 00:23:07,932
A primeira que acordar ganha.
211
00:23:13,656 --> 00:23:15,447
N�o ponha mais no meu.
212
00:23:23,247 --> 00:23:25,535
Um, dois, tr�s.
213
00:24:05,582 --> 00:24:09,164
Estamos quase l�.
Faltam as telhas e as luzes.
214
00:24:09,502 --> 00:24:11,994
Estou entre estas duas.
215
00:24:18,179 --> 00:24:21,761
- Esta.
- Eu prefiro a outra.
216
00:24:22,390 --> 00:24:24,014
Fica bom tamb�m.
217
00:24:24,934 --> 00:24:27,058
- Como vai sua esposa?
- Na mesma.
218
00:24:27,396 --> 00:24:28,096
Tem sa�do?
219
00:24:28,896 --> 00:24:30,177
N�o.
220
00:24:30,941 --> 00:24:34,109
Devia, eu j� disse.
Mesmo que seja em cadeira de rodas.
221
00:24:34,445 --> 00:24:36,983
Ela tem vergonha.
Nem quer visitas.
222
00:24:37,323 --> 00:24:40,906
Sabe quantas vezes eu disse
pra te convidar? Cem ou mais.
223
00:24:41,243 --> 00:24:42,359
Eu entendo a sua situa��o.
224
00:24:42,704 --> 00:24:44,947
Foi uma tragedia o que aconteceu.
225
00:24:45,288 --> 00:24:47,529
� preciso coragem para superar.
226
00:24:47,874 --> 00:24:50,745
E est� t�o cheia de vida na foto.
227
00:24:51,087 --> 00:24:52,665
Foi campe� de v�lei, n�o foi?
228
00:24:53,005 --> 00:24:53,953
De handebol.
229
00:24:57,718 --> 00:24:58,881
Ent�o voc� prefere estas?
230
00:24:59,220 --> 00:25:01,177
Sim, mas as outras tamb�m s�o boas.
231
00:25:37,551 --> 00:25:38,499
Al�?
232
00:25:39,929 --> 00:25:42,715
Eu estava numa reuni�o.
Numa reuni�o, sim.
233
00:25:43,848 --> 00:25:46,850
Est�o no jardim?
Competindo?
234
00:25:47,186 --> 00:25:50,852
O que ela tem?
Umbigo ou est�mago?
235
00:25:51,648 --> 00:25:52,728
�, est� um pouco frio.
236
00:26:33,859 --> 00:26:36,016
Eu gostaria de levar o meu cachorro.
237
00:26:41,366 --> 00:26:44,366
Sinto muito, � imposs�vel.
238
00:26:44,702 --> 00:26:48,618
Talvez no segundo n�vel
de treinamento.
239
00:26:51,125 --> 00:26:52,536
Eu vou mostrar.
240
00:27:01,846 --> 00:27:04,052
Primeiro, segundo,
241
00:27:04,389 --> 00:27:08,852
onde est� o seu cachorro,
terceiro, quarto e quinto n�vel.
242
00:27:17,485 --> 00:27:19,110
Deixa eu explicar.
243
00:27:20,114 --> 00:27:21,858
Um c�o � como argila.
244
00:27:22,200 --> 00:27:26,245
Nosso trabalho � modelar ele.
245
00:27:27,707 --> 00:27:29,450
Um cachorro pode ser din�mico,
246
00:27:30,624 --> 00:27:34,409
agressivo, um lutador,
covarde ou carinhoso.
247
00:27:36,506 --> 00:27:41,215
Requer trabalho,
paci�ncia e aten��o.
248
00:27:41,970 --> 00:27:45,056
Todo cachorro, o seu cachorro espera
que o ensinemos a
249
00:27:45,391 --> 00:27:47,632
se comportar.
250
00:27:48,726 --> 00:27:50,683
Entende?
251
00:27:51,187 --> 00:27:53,595
N�s estamos aqui para determinar
252
00:27:53,942 --> 00:27:58,899
qual comportamento deveria
ter o cachorro.
253
00:27:59,947 --> 00:28:04,490
Voc� quer um mascote ou um amigo?
Um companheiro
254
00:28:07,538 --> 00:28:11,240
ou um guardi�o que respeite
o seu mestre
255
00:28:12,209 --> 00:28:15,496
e obede�a suas ordens?
256
00:28:16,631 --> 00:28:18,090
Entende?
257
00:28:18,591 --> 00:28:19,588
Sim.
258
00:28:30,018 --> 00:28:30,932
Rex!
259
00:28:33,730 --> 00:28:34,644
Rex!
260
00:30:42,237 --> 00:30:43,518
Um minuto e quinze.
261
00:30:57,129 --> 00:30:58,125
Dois minutos.
262
00:31:05,304 --> 00:31:06,633
Dois e trinta.
263
00:31:10,017 --> 00:31:11,759
Dois e quarenta e cinco.
264
00:31:20,569 --> 00:31:22,194
Tr�s e quinze.
265
00:31:31,788 --> 00:31:33,497
Tr�s e quarenta e cinco.
266
00:31:51,393 --> 00:31:53,301
Quatro minutos e trinta.
267
00:32:01,945 --> 00:32:03,853
Cinco minutos e quinze.
268
00:32:09,787 --> 00:32:11,446
Cinco minutos e trinta.
269
00:33:48,718 --> 00:33:50,677
O que quer dizer, n�o consegue?
270
00:33:52,555 --> 00:33:53,930
Desculpe.
271
00:33:54,933 --> 00:33:58,266
N�o � por mim e sim por voc�
que fazemos isto.
272
00:33:58,604 --> 00:33:59,802
Desculpe.
273
00:34:01,064 --> 00:34:04,896
Tente de novo com a l�ngua,
se voc� n�o for um in�til.
274
00:34:15,038 --> 00:34:16,581
N�o conte ao papai.
275
00:34:17,624 --> 00:34:19,330
- Voc� tem nojo?
- N�o.
276
00:34:19,833 --> 00:34:21,114
E ent�o?
277
00:34:23,254 --> 00:34:25,543
Prefiro o que fizemos
da outra vez.
278
00:34:41,648 --> 00:34:42,394
Oi.
279
00:34:45,610 --> 00:34:46,725
O que est� fazendo?
280
00:34:47,404 --> 00:34:50,773
Limpando o tapete
para eliminar bact�rias.
281
00:35:03,254 --> 00:35:06,669
- Quer a minha tiara?
- Eu gostaria.
282
00:35:07,424 --> 00:35:09,131
O que me d� em troca?
283
00:35:15,097 --> 00:35:17,850
Quer este l�pis?
Tem borracha na ponta.
284
00:35:18,184 --> 00:35:19,050
N�o.
285
00:35:25,860 --> 00:35:27,235
Esta trena?
286
00:35:28,613 --> 00:35:31,318
Aperta aqui e desaparece.
287
00:35:32,241 --> 00:35:33,155
N�o.
288
00:35:44,503 --> 00:35:48,252
Chega aqui perto e lambe.
Ent�o a tiara ser� sua.
289
00:35:50,050 --> 00:35:51,296
Voc� tem nojo?
290
00:35:51,844 --> 00:35:52,757
N�o.
291
00:36:18,790 --> 00:36:21,412
- Vamos dan�ar?
- N�o estou a fim.
292
00:36:21,751 --> 00:36:26,543
E n�o temos tempo. Temos que
ver a mam�e daqui a pouco.
293
00:36:26,880 --> 00:36:29,752
Mam�e vai demorar.
Voltou a falar sozinha.
294
00:36:30,092 --> 00:36:30,874
Pare.
295
00:36:31,594 --> 00:36:33,670
Voc� se assusta quando mam�e
fala sozinha no quarto.
296
00:36:34,013 --> 00:36:35,008
N�o..
297
00:36:35,347 --> 00:36:36,629
- Sim.
- N�o.
298
00:36:37,433 --> 00:36:38,595
- Sim.
- N�o.
299
00:36:39,352 --> 00:36:42,472
Voc� n�o a escuta.
Fala igual a voc�.
300
00:36:42,814 --> 00:36:44,093
N�o fale de mim!
301
00:36:51,115 --> 00:36:53,523
Se eu te der um presente,
voc� me lambe?
302
00:36:53,867 --> 00:36:56,072
- Qual presente?
- Uma tiara.
303
00:36:56,409 --> 00:36:57,691
Eu j� tenho uma.
304
00:36:58,079 --> 00:37:00,368
Esta � fosforescente.
305
00:37:00,707 --> 00:37:02,450
O que quer dizer?
306
00:37:03,333 --> 00:37:04,792
Brilha na escurid�o.
307
00:37:05,419 --> 00:37:06,700
Onde a conseguiu?
308
00:37:07,046 --> 00:37:08,422
Eu n�o posso contar.
309
00:37:08,924 --> 00:37:11,593
Nossos pais sabem que voc� tem?
310
00:37:11,926 --> 00:37:12,626
N�o.
311
00:37:13,721 --> 00:37:16,722
Ela pode ser sua.
312
00:37:19,100 --> 00:37:20,679
Onde voc� quer que eu lamba?
313
00:37:22,522 --> 00:37:23,636
No ombro.
314
00:37:38,954 --> 00:37:40,948
Vai comprar bombons?
315
00:37:42,583 --> 00:37:45,288
S� se o seu canino cair.
316
00:37:48,631 --> 00:37:49,829
De qualquer tipo.
317
00:37:52,718 --> 00:37:54,758
Sim, esses s�o bons.
318
00:37:58,308 --> 00:37:59,304
Eu tamb�m.
319
00:39:05,669 --> 00:39:07,329
Esse n�o � seu.
320
00:39:09,005 --> 00:39:10,120
Me deixe em paz.
321
00:40:23,414 --> 00:40:25,288
- Ainda d�i?
- Sim.
322
00:40:28,420 --> 00:40:32,466
Voc� pode pedir ao papai
que te leve de carro.
323
00:40:32,800 --> 00:40:35,290
Isso � o que faria.
324
00:40:35,635 --> 00:40:37,094
N�o tem outro jeito.
325
00:40:41,850 --> 00:40:42,764
Papai!
326
00:40:47,063 --> 00:40:50,018
A mais velha jogou o avi�o
por cima do muro. Vai pegar ele?
327
00:40:50,359 --> 00:40:52,685
- Onde est�?
- L� fora.
328
00:40:53,988 --> 00:40:55,187
Vou tentar.
329
00:43:21,637 --> 00:43:23,380
Como tem passado?
330
00:43:25,140 --> 00:43:26,385
O que voc� disse a ele?
331
00:43:28,226 --> 00:43:30,136
Tudo bem.
332
00:43:30,855 --> 00:43:32,479
Eu vou falar tamb�m.
333
00:43:33,608 --> 00:43:36,396
� uma boa oportunidade.
334
00:43:36,944 --> 00:43:37,858
Sim.
335
00:43:39,698 --> 00:43:43,114
Vai subir a temperatura
e diminuir o vento.
336
00:43:45,870 --> 00:43:47,744
Cinco ou seis graus.
337
00:43:49,457 --> 00:43:50,654
Certo.
338
00:43:52,710 --> 00:43:57,373
N�o, � hora de acabar com isto.
� desgastante para todos.
339
00:43:59,884 --> 00:44:03,253
Estou de acordo.
Voc� tem raz�o.
340
00:44:04,306 --> 00:44:05,088
Sim.
341
00:44:30,166 --> 00:44:31,909
O irm�o de voc�s morreu.
342
00:44:33,837 --> 00:44:36,956
Uma criatura o atacou no jardim.
343
00:44:38,340 --> 00:44:39,420
Por um lado...
344
00:44:39,759 --> 00:44:44,007
ele cometeu um erro,
atrevendo-se a sair doente.
345
00:44:46,140 --> 00:44:50,184
Por outro, era meu filho
e lamento por ele.
346
00:44:51,895 --> 00:44:54,221
O animal que nos amea�a
� um "gato".
347
00:44:54,565 --> 00:44:56,392
O animal mais perigoso que existe.
348
00:44:57,193 --> 00:45:00,859
Come carne.
Carne infantil principalmente.
349
00:45:01,447 --> 00:45:04,069
Dilacera as v�timas
com suas garras,
350
00:45:04,366 --> 00:45:06,110
devora com dentes afiados
351
00:45:06,453 --> 00:45:08,445
a cara e o corpo da v�tima.
352
00:45:09,372 --> 00:45:12,872
Se permanecerem dentro,
estar�o protegidos.
353
00:45:13,960 --> 00:45:16,166
Temos que estar preparados
354
00:45:16,505 --> 00:45:20,419
se invadir a casa ou jardim.
355
00:46:13,270 --> 00:46:14,849
Querido irm�o,
356
00:46:17,151 --> 00:46:21,480
lamentamos que n�o tenha
conseguido matar o gato,
357
00:46:22,447 --> 00:46:23,907
como eu fiz.
358
00:46:25,327 --> 00:46:27,069
Sentimos a sua falta...
359
00:46:28,787 --> 00:46:30,911
apesar dos seus equ�vocos.
360
00:46:38,921 --> 00:46:40,464
� uma pena
361
00:46:41,424 --> 00:46:43,797
que tenha te acontecido isto
362
00:46:44,135 --> 00:46:48,964
e eu n�o tenha salvado voc�
com o meu conhecimento.
363
00:46:56,650 --> 00:47:00,813
Querido irm�o, nunca imaginei
364
00:47:02,071 --> 00:47:05,522
que as coisas pudessem
ser t�o ruins.
365
00:47:07,202 --> 00:47:12,577
Eu queria que sobrevivesse
sob a minha prote��o.
366
00:47:14,084 --> 00:47:16,327
Mas h� muitos perigos.
367
00:47:17,587 --> 00:47:19,247
Estou t�o triste...
368
00:47:23,009 --> 00:47:26,129
Voc� pressiona tr�s vezes o peito.
Com for�a.
369
00:47:26,846 --> 00:47:27,760
Uma,
370
00:47:28,347 --> 00:47:29,261
duas,
371
00:47:29,640 --> 00:47:30,554
tr�s.
372
00:47:31,518 --> 00:47:33,594
Depois tapa o nariz,
373
00:47:33,936 --> 00:47:36,724
abre a boca e assopra.
374
00:48:47,929 --> 00:48:49,340
Eu estou gr�vida.
375
00:48:50,348 --> 00:48:54,263
Um menino e uma menina.
G�meos.
376
00:48:54,770 --> 00:48:56,100
Meninos?
377
00:48:57,522 --> 00:48:59,182
N�o, menina e menino.
378
00:48:59,524 --> 00:49:02,277
- Tem certeza?
- Tenho.
379
00:49:02,611 --> 00:49:03,859
Trig�meos?
380
00:49:05,906 --> 00:49:07,698
Seria muito.
381
00:49:09,619 --> 00:49:11,445
Voc� tem raz�o.
G�meos.
382
00:49:15,165 --> 00:49:16,956
O mesmo de costas.
383
00:49:30,472 --> 00:49:32,382
O mesmo de frente.
384
00:49:42,402 --> 00:49:43,731
Certo.
385
00:49:48,825 --> 00:49:49,856
Embaixo da �gua.
386
00:49:57,333 --> 00:49:58,247
Prontos?
387
00:49:59,254 --> 00:50:01,958
Tr�s, dois, um... agora!
388
00:50:18,437 --> 00:50:19,267
Logo
389
00:50:19,605 --> 00:50:22,690
a m�e de voc�s vai dar a luz
a duas crian�as e um cachorro.
390
00:50:25,614 --> 00:50:28,151
Eu sei que algum deles
vai incomodar voc�s
391
00:50:28,490 --> 00:50:31,325
por ter que dividir o quarto,
392
00:50:31,660 --> 00:50:33,820
roupa ou inclusive brinquedos.
393
00:50:34,706 --> 00:50:35,536
Mas
394
00:50:35,873 --> 00:50:37,582
voc�s t�m que ver o lado bom:
395
00:50:37,918 --> 00:50:39,955
Ter�o mais duas pessoas para cuidar.
396
00:50:40,293 --> 00:50:41,752
A fam�lia vai crescer
397
00:50:42,087 --> 00:50:45,622
e quero que aplaudam este
grande presente da m�e de voc�s.
398
00:50:56,518 --> 00:50:58,346
Eu n�o quero dividir o meu quarto.
399
00:50:58,688 --> 00:51:01,772
Se voc� for uma boa menina,
n�o ter� que fazer isso.
400
00:51:02,107 --> 00:51:03,185
Eu serei boa.
401
00:51:03,733 --> 00:51:06,270
Eu tamb�m.
402
00:51:07,570 --> 00:51:11,485
Se voc� melhorar a sua conduta
e o seu desempenho,
403
00:51:11,824 --> 00:51:14,066
talvez eu n�o tenha que dar a luz.
404
00:51:14,995 --> 00:51:18,828
Mas se nada mudar,
n�o terei outra op��o.
405
00:51:19,498 --> 00:51:22,334
Mas n�o quero ouvir nada
sobre o cachorro.
406
00:51:22,669 --> 00:51:25,588
Ele nascer� o mais r�pido poss�vel.
407
00:51:34,722 --> 00:51:37,510
Muito bem, querida,
parab�ns a todos.
408
00:51:37,851 --> 00:51:40,092
V�o se secar e venham pegar
a recompensa.
409
00:51:41,855 --> 00:51:45,640
Seque suas m�os ou n�o vai pegar.
410
00:51:47,236 --> 00:51:48,436
Mais uma coisa.
411
00:51:48,948 --> 00:51:51,652
O seu desempenho foi pior
que da �ltima vez.
412
00:51:51,992 --> 00:51:53,272
Voc� n�o devia dizer mais...
413
00:51:56,163 --> 00:51:58,036
Oh, um avi�o.
414
00:52:02,002 --> 00:52:03,543
Ele caiu no jardim.
415
00:52:44,503 --> 00:52:46,628
N�o t�o forte,
assim voc� me machuca.
416
00:52:49,133 --> 00:52:50,212
Assim?
417
00:52:50,593 --> 00:52:51,542
Mais suave.
418
00:52:56,097 --> 00:52:57,556
Assim?
419
00:52:59,559 --> 00:53:00,639
Est� bom.
420
00:53:08,527 --> 00:53:12,906
Quer que eu te lamba
e voc� me d� um presente?
421
00:53:13,240 --> 00:53:14,865
Eu n�o tenho nada pra te dar.
422
00:53:16,870 --> 00:53:18,151
Tudo bem.
423
00:53:32,969 --> 00:53:34,630
A lua est� linda.
424
00:54:03,124 --> 00:54:03,871
Bom dia, papai.
425
00:54:04,210 --> 00:54:06,037
Bom dia.
Voc� dormiu quantas horas?
426
00:54:06,378 --> 00:54:07,576
Umas nove.
427
00:54:53,009 --> 00:54:54,208
Cuidado com a "rosa"!
428
00:56:01,162 --> 00:56:02,823
Papai!
429
00:56:05,167 --> 00:56:06,911
Tem dois peixes na piscina.
430
00:56:07,251 --> 00:56:07,867
De que tipo?
431
00:56:08,212 --> 00:56:11,627
Acho que s�o dourados,
mas n�o tenho certeza.
432
00:56:11,966 --> 00:56:16,627
Voc� deveria peg�-los,
mam�e ficaria t�o contente...
433
00:56:16,971 --> 00:56:19,508
Eu vou num minuto.
434
00:56:41,371 --> 00:56:42,865
Tem tr�s.
435
00:56:43,748 --> 00:56:47,449
Antes s� tinha dois,
o outro talvez chegou nadando.
436
00:57:12,944 --> 00:57:15,317
A idade mais criativa para
os homens �...?
437
00:57:15,656 --> 00:57:17,365
Entre os trinta e os quarenta.
438
00:57:17,701 --> 00:57:19,859
E para as mulheres?
439
00:57:20,203 --> 00:57:21,532
Entre os vinte e os trinta.
440
00:57:22,622 --> 00:57:25,159
Quando um filho est� pronto
para deixar sua casa...?
441
00:57:25,499 --> 00:57:27,159
Quando cai o seu canino direito.
442
00:57:27,501 --> 00:57:29,542
Ou o esquerdo, tanto faz.
443
00:57:29,878 --> 00:57:31,872
Nesse momento, o corpo est� pronto
444
00:57:32,214 --> 00:57:33,792
para enfrentar todos os perigos.
445
00:57:35,051 --> 00:57:37,803
Para deixar a casa a salvo
446
00:57:38,136 --> 00:57:39,796
se deve usar o carro.
447
00:57:40,638 --> 00:57:42,596
Quando se pode aprender a dirigir?
448
00:57:43,058 --> 00:57:45,432
Quando o canino direito
volta a crescer.
449
00:57:45,770 --> 00:57:47,764
Ou o esquerdo, tanto faz.
450
00:57:50,692 --> 00:57:53,148
Mam�e, o que uma "xoxota"?
451
00:57:53,487 --> 00:57:55,395
Onde voc� aprendeu essa palavra?
452
00:57:55,946 --> 00:57:58,652
Na caixa de um v�deo.
453
00:58:01,495 --> 00:58:03,903
Uma "xoxota" � uma l�mpada grande.
454
00:58:04,331 --> 00:58:05,873
Exemplo:
455
00:58:06,749 --> 00:58:11,663
A "xoxota" apagou
e o caminho ficou �s escuras.
456
00:58:19,055 --> 00:58:21,261
Querem ouvir o av�
de voc�s cantando?
457
00:58:21,596 --> 00:58:22,262
Sim.
458
00:59:00,137 --> 00:59:02,095
O papai nos ama.
459
00:59:03,974 --> 00:59:05,600
A mam�e nos ama.
460
00:59:08,022 --> 00:59:09,813
N�s nos amamos?
461
00:59:10,149 --> 00:59:11,560
Sim, amamos.
462
00:59:12,277 --> 00:59:14,351
Amo meus irm�os e irm�s
463
00:59:15,278 --> 00:59:17,735
porque eles tamb�m me amam.
464
00:59:18,656 --> 00:59:21,861
A primavera cobre a minha casa.
465
00:59:23,371 --> 00:59:25,611
A primavera inunda...
466
00:59:27,456 --> 00:59:29,034
o meu cora��o.
467
00:59:31,378 --> 00:59:35,293
Meus pais est�o
orgulhosos de mim
468
00:59:36,508 --> 00:59:39,001
porque fa�o o melhor que posso.
469
00:59:40,345 --> 00:59:45,684
Mas sempre tento fazer melhor.
470
00:59:47,976 --> 00:59:51,845
Minha casa, voc� � linda
e eu te amo.
471
00:59:54,025 --> 00:59:55,436
E nunca...
472
00:59:59,613 --> 01:00:00,528
nunca vou te deixar.
473
01:00:46,286 --> 01:00:48,492
Sonhei com voc� outro dia.
474
01:00:49,706 --> 01:00:52,328
Eu estava num bosque com o seu pai.
475
01:00:52,626 --> 01:00:56,709
Faz�amos batata assada de noite.
476
01:00:57,048 --> 01:01:00,168
De repente ouvimos um ru�do
nas �rvores.
477
01:01:00,510 --> 01:01:03,133
Era voc�.
Voc� era um zumbi.
478
01:01:04,597 --> 01:01:07,303
Seu pai eu atiramos
pedras em voc�.
479
01:01:07,642 --> 01:01:10,347
- Mas n�o consegu�amos te acertar.
- O que eu era?
480
01:01:11,313 --> 01:01:12,262
Um zumbi.
481
01:01:13,190 --> 01:01:15,561
- Sabe o que � um zumbi?
- Sei.
482
01:01:16,900 --> 01:01:18,940
- Voc� sonha?
- Claro.
483
01:01:20,321 --> 01:01:22,527
Me conte um recente.
484
01:01:25,242 --> 01:01:27,117
Eu vi mam�e caindo na piscina.
485
01:01:27,454 --> 01:01:28,783
E depois?
486
01:01:29,457 --> 01:01:30,831
Nada.
S� isso.
487
01:01:37,881 --> 01:01:40,836
Eu trouxe outro presente para voc�.
Fixador para o cabelo.
488
01:01:41,175 --> 01:01:44,130
Voc� passa e molda o cabelo.
489
01:01:52,396 --> 01:01:53,595
Eu n�o gosto.
490
01:01:54,690 --> 01:01:55,271
O que quer dizer?
491
01:01:55,607 --> 01:01:59,059
N�o gosto desse presente.
Al�m do mais n�o acredito em voc�.
492
01:01:59,403 --> 01:02:02,736
Voc� disse que a tiara brilhava.
Era mentira.
493
01:02:03,073 --> 01:02:05,280
� verdade, brilha!
494
01:02:05,617 --> 01:02:07,361
Voc� fez alguma coisa errada.
495
01:02:07,703 --> 01:02:08,948
N�o acredito em voc�.
496
01:02:09,288 --> 01:02:10,319
Olhe.
497
01:02:15,044 --> 01:02:16,076
Olhe para mim.
498
01:02:19,425 --> 01:02:20,455
Olhe.
499
01:02:27,931 --> 01:02:31,682
Se quer que eu te lamba,
tem que dar algo melhor.
500
01:02:32,019 --> 01:02:33,393
Eu n�o tenho mais nada.
501
01:02:41,863 --> 01:02:42,858
Eu quero isto.
502
01:02:44,116 --> 01:02:45,398
Eu n�o posso dar eles para voc�.
503
01:02:46,285 --> 01:02:48,443
- Eu quero eles.
- Imposs�vel.
504
01:02:48,913 --> 01:02:50,372
Ent�o saia.
505
01:02:50,706 --> 01:02:52,498
Eu n�o posso dar eles.
506
01:02:52,834 --> 01:02:55,454
Vai embora.
Nunca mais vou lamber voc�!
507
01:02:56,753 --> 01:02:57,702
E vou contar para os meus pais
508
01:02:58,046 --> 01:03:00,205
que voc� me deu uma
tiara fosforescente
509
01:03:00,549 --> 01:03:05,460
e pediu pra te chupar embaixo, no
seu "teclado". E tudo que aconteceu.
510
01:03:06,095 --> 01:03:10,141
Sabe o que papai far� se descobrir
que lambo o seu "teclado"?
511
01:03:27,408 --> 01:03:30,909
Voc� tem que me devolver eles
na semana que vem.
512
01:03:46,847 --> 01:03:48,672
Mam�e, o que � um zumbi?
513
01:03:54,395 --> 01:03:56,387
Onde voc� ouviu essa palavra?
514
01:03:56,731 --> 01:03:58,475
N�o lembro.
talvez o papai.
515
01:04:06,409 --> 01:04:09,327
Um zumbi � uma pequena
flor amarela.
516
01:05:31,077 --> 01:05:32,453
O que est� fazendo aqui?
517
01:05:32,789 --> 01:05:35,874
Eu n�o conseguia dormir.
Estou nervosa.
518
01:05:37,752 --> 01:05:38,866
Estou com medo.
519
01:05:39,210 --> 01:05:43,160
Se voc� n�o sair sozinha no jardim,
nada vai te acontecer.
520
01:05:44,466 --> 01:05:46,459
N�o vou deixar que nada te aconte�a.
521
01:05:50,806 --> 01:05:52,966
Papai, eu quero aprender a lutar.
522
01:05:53,853 --> 01:05:55,727
O que voc� disse?
N�o estou te ouvindo.
523
01:05:57,063 --> 01:05:59,055
Quando vou aprender a lutar?
524
01:06:00,400 --> 01:06:02,608
Voc� pode desligar o seu "rob�?
525
01:06:03,195 --> 01:06:06,361
Eu lutarei, assim voc�
n�o ter� que lutar.
526
01:06:06,989 --> 01:06:10,156
Tem que usar a cabe�a como algo mais
527
01:06:11,829 --> 01:06:15,161
que um saco de boxe.
Como eu fa�o.
528
01:06:17,584 --> 01:06:20,206
A sua cabe�a n�o parece
um saco de boxe.
529
01:06:20,753 --> 01:06:21,868
N�o.
530
01:06:23,090 --> 01:06:24,669
Est� bem.
Obrigado.
531
01:06:26,804 --> 01:06:28,926
Parece uma luva de beisebol.
532
01:06:29,264 --> 01:06:31,422
Voc� � um cara s�bio, n�o �?
533
01:06:32,683 --> 01:06:36,052
Sr. Balboa,
o Sr. Creed no telefone.
534
01:07:07,719 --> 01:07:10,210
H� todo tipo de tubar�es.
535
01:07:11,264 --> 01:07:12,723
O cabe�a de martelo,
536
01:07:13,099 --> 01:07:16,017
o azul, o mako, o branco.
537
01:07:18,146 --> 01:07:21,812
� imposs�vel que esses loucos
consigam o certo...
538
01:07:23,862 --> 01:07:26,815
Esse tipo de tubar�o n�o vive aqui.
539
01:07:27,448 --> 01:07:29,404
Muito pouco prov�vel.
540
01:07:35,579 --> 01:07:38,866
N�o quero dizer que n�o seja esse
o tubar�o que procuramos.
541
01:07:39,960 --> 01:07:41,835
Acho que �, Martin.
542
01:07:42,379 --> 01:07:44,206
� um comedor de homens.
543
01:08:02,273 --> 01:08:04,432
Comedor de homem!
544
01:08:20,001 --> 01:08:23,869
Suas mand�bulas n�o batem
com as mordidas nas v�timas.
545
01:08:24,214 --> 01:08:27,251
Eu quero estar segura.
E voc�.
546
01:08:27,968 --> 01:08:31,088
Todos queremos estar seguros, n�o �?
547
01:08:45,694 --> 01:08:47,272
Algu�m mais o viu?
548
01:08:47,613 --> 01:08:48,443
Ningu�m.
549
01:08:51,323 --> 01:08:53,150
Traga a cinta protetora.
550
01:09:55,221 --> 01:09:57,594
Quero que me chame o Bruce.
551
01:09:58,224 --> 01:09:59,636
Quem � Bruce?
552
01:10:00,268 --> 01:10:01,432
Um homem.
553
01:10:02,522 --> 01:10:04,729
Quando me chamar o Bruce,
eu responderei.
554
01:10:05,316 --> 01:10:07,273
Eu tamb�m quero um nome assim.
555
01:10:08,110 --> 01:10:12,191
Escolha um.
O que quiser.
556
01:10:14,073 --> 01:10:16,114
Quero me chamar Coluna Vertebral.
557
01:10:17,078 --> 01:10:18,786
N�o pode se chamar assim.
558
01:10:19,121 --> 01:10:20,747
Uma coluna vertebral
� uma coluna vertebral.
559
01:10:27,838 --> 01:10:28,870
Bruce!
560
01:10:31,258 --> 01:10:32,289
Bruce!
561
01:10:42,895 --> 01:10:43,808
Bruce!
562
01:10:47,191 --> 01:10:48,187
Bruce!
563
01:10:55,741 --> 01:11:00,536
Sua casa � muito bonita.
Tal como a imagin�vamos.
564
01:11:00,873 --> 01:11:01,953
Obrigado.
565
01:11:03,542 --> 01:11:05,120
Onde est� o perfume que eu te dei?
566
01:11:05,460 --> 01:11:06,659
No banheiro.
567
01:11:07,337 --> 01:11:09,295
� um perfume muito bom.
568
01:11:09,632 --> 01:11:13,463
Minha esposa insistiu que
presente�ssemos voc�.
569
01:11:13,801 --> 01:11:15,510
Primeiro pensamos num vaso,
570
01:11:15,846 --> 01:11:20,058
mas achamos que n�o
caberia em sua casa.
571
01:11:22,812 --> 01:11:24,686
Voc� mora sozinha aqui?
572
01:11:25,023 --> 01:11:27,977
Sim.
Meus pais moram no quarto.
573
01:12:04,312 --> 01:12:08,856
Tomara que seus filhos recebam os
piores est�mulos e se tornem maus.
574
01:12:09,192 --> 01:12:10,937
Desejo isso de cora��o.
575
01:12:11,278 --> 01:12:14,480
Que esse seja o castigo por
seus erros com a minha fam�lia.
576
01:12:44,478 --> 01:12:46,305
Voc� me bateu com um martelo!
577
01:12:46,690 --> 01:12:48,232
Voc� est� mentindo,
eu n�o fiz isso!
578
01:12:48,566 --> 01:12:52,732
Eu viu um gato com um martelo
pulando pela janela.
579
01:12:54,196 --> 01:12:55,110
Foi ela.
580
01:12:55,449 --> 01:12:57,275
A dor faz voc� delirar.
581
01:12:57,658 --> 01:13:00,149
Precisa de escarola e analg�sicos.
582
01:13:00,494 --> 01:13:02,451
Deve estar quebrada, papai.
583
01:13:12,466 --> 01:13:14,175
Voc� fez o que dissemos?
584
01:13:14,510 --> 01:13:16,170
Tomou precau��es?
585
01:13:16,553 --> 01:13:18,380
N�o deu tempo, papai.
586
01:13:18,722 --> 01:13:21,177
Pelo que vi era um gato
muito r�pido.
587
01:13:21,683 --> 01:13:23,059
Muito, muito r�pido.
588
01:13:28,148 --> 01:13:31,979
Voc� passa pouco tempo
com as crian�as.
589
01:13:32,317 --> 01:13:35,604
N�o chore.
As crian�as v�o ver.
590
01:13:36,781 --> 01:13:38,739
Voc� se penteou hoje?
591
01:13:40,201 --> 01:13:42,030
Sim.
592
01:13:46,503 --> 01:13:49,123
Eu tive um dia dif�cil.
593
01:14:03,934 --> 01:14:08,099
Teremos que substituir a Christina.
594
01:14:09,148 --> 01:14:12,399
N�o podemos confiar
em qualquer um.
595
01:14:12,736 --> 01:14:14,978
Ningu�m deveria vir mais aqui.
596
01:14:15,320 --> 01:14:17,812
Estou pensando em dar essa
tarefa � nossa filha mais velha.
597
01:14:18,157 --> 01:14:20,826
A n�o ser que o deixemos decidir
por si mesmo.
598
01:14:21,160 --> 01:14:23,284
Talvez seja melhor.
599
01:19:09,079 --> 01:19:13,032
Se voc� voltar a fazer isso,
eu tiro suas tripas, puta.
600
01:19:16,169 --> 01:19:18,292
Juro pela vida da minha filha
601
01:19:18,630 --> 01:19:22,166
que voc� e o seu bando
602
01:19:22,508 --> 01:19:25,345
logo sair�o do bairro.
603
01:19:34,521 --> 01:19:35,470
Mam�e!
604
01:19:38,233 --> 01:19:40,688
Eu encontrei dois pequenos zumbis.
605
01:19:42,780 --> 01:19:44,322
Levo eles pra voc�?
606
01:19:48,952 --> 01:19:49,948
Mam�e!
607
01:19:54,207 --> 01:19:55,239
Mam�e!
608
01:21:16,876 --> 01:21:18,287
Hoje � nosso anivers�rio de bodas.
609
01:21:18,628 --> 01:21:21,830
Para comemorar comeremos pastel
610
01:21:22,172 --> 01:21:25,542
e enfeitaremos a casa
com luzes e globos.
611
01:21:30,098 --> 01:21:31,508
Linha reta.
612
01:21:39,273 --> 01:21:41,480
Acho que meu dente est� solto.
613
01:21:48,076 --> 01:21:50,994
N�o acho.
Nem mesmo se move.
614
01:21:59,878 --> 01:22:02,417
- Voc� dormiu bem?
- Legal.
615
01:23:13,578 --> 01:23:16,331
Papai, estou cansada.
Posso parar?
616
01:23:16,665 --> 01:23:19,121
Sim, querida,
se n�o consegue.
617
01:24:49,970 --> 01:24:51,132
Chega!
618
01:28:42,998 --> 01:28:45,490
Papai, vai me dar a pistola
de lan�ar dardos?
619
01:28:47,168 --> 01:28:49,790
Eu j� te disse que � perigosa.
620
01:28:50,380 --> 01:28:52,124
Eu posso lamber a sua orelha,
se quiser.
621
01:30:36,405 --> 01:30:37,186
Bruce!
622
01:30:40,910 --> 01:30:42,107
Bruce!
623
01:31:28,752 --> 01:31:30,412
Eu vou buscar o cachorro amanh�.
624
01:31:31,629 --> 01:31:34,380
J� devem ter terminado o
quinto n�vel de treinamento.
625
01:31:41,972 --> 01:31:45,638
Se voc� n�o tomar o suco de laranja
estando fresco, n�o adianta.
43308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.