All language subtitles for Doctor Who - S01E020 - Marco Polo (7) - Assassin at Peking (Recon)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:15,095 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:16,096 --> 00:00:19,096 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:20,097 --> 00:00:23,097 Traduction : Sejalik Correction : El kapinou 4 00:00:24,098 --> 00:00:27,098 Sous-titrage : Albinou 5 00:00:28,099 --> 00:00:32,099 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,212 IAN : Je vais le tuer. 7 00:00:35,713 --> 00:00:38,600 TEGANA : Allez-y. Il n'a aucune importance. 8 00:00:39,800 --> 00:00:43,500 Ian relâche Kuiju. 9 00:00:45,700 --> 00:00:47,965 Tegana fouette l'air avec son épée. 10 00:00:47,966 --> 00:00:48,900 TEGANA : Venez... 11 00:00:52,100 --> 00:00:52,900 Venez... 12 00:00:52,901 --> 00:00:55,000 1x04 "MARCO POLO" 13 00:00:55,201 --> 00:00:57,801 Partie VII : "ASSASIN AT PEKING" 14 00:01:04,700 --> 00:01:06,924 IAN : Le puissant Seigneur de Guerre tuerait même une enfant ? 15 00:01:07,025 --> 00:01:09,200 TEGANA : Si elle est sur mon chemin, comme vous l'êtes. 16 00:01:09,400 --> 00:01:12,567 IAN : Et Kublai Khan ? Il est aussi sur votre chemin ? 17 00:01:12,568 --> 00:01:17,700 TEGANA : Je sers Noghai. Et avec ça, nous dirigerons le monde. 18 00:01:18,600 --> 00:01:20,806 IAN : Seul le Docteur peut le faire fonctionner. 19 00:01:21,507 --> 00:01:25,000 TEGANA : Les sorciers de Noghai découvriront ses secrets. 20 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 Maintenant, fini de jouer. 21 00:01:29,281 --> 00:01:31,100 Lorsque Tegana s'avance, Ling-Tau arrive. 22 00:01:31,101 --> 00:01:32,326 LING-TAU : Désarmez-les ! 23 00:01:32,727 --> 00:01:36,700 Les soldats désarment Tegana et Ian. 24 00:01:37,600 --> 00:01:38,425 LING-TAU : Arrêtez-le ! 25 00:01:38,426 --> 00:01:42,500 Kuiju se fait tuer en essayant de s'échapper. 26 00:01:43,900 --> 00:01:46,400 LING-TAU : Imbécile ! Je n'ai pas ordonné de le tuer. 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,912 TEGANA : Je suis Tegana, le Seigneur de Guerre. Débarrassez-vous de ces hommes. 28 00:01:52,913 --> 00:01:55,900 LING-TAU : Je suis Ling-Tau, capitaine et messager au service du grand Khan. 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,703 TEGANA : Ils ont tenté de voler la propriété du Khan. 30 00:01:58,804 --> 00:02:00,100 IAN : C'est un mensonge. 31 00:02:04,900 --> 00:02:06,550 LING-TAU : Je me souviens de vous deux. 32 00:02:06,851 --> 00:02:09,650 Vous étiez avec la caravane de messire Marco Polo. 33 00:02:09,851 --> 00:02:12,600 PING-CHO : C'est lui le voleur, nous l'avons pris la main dans le sac. 34 00:02:12,900 --> 00:02:14,120 LING-TAU : Pardonnez-moi, ma dame. 35 00:02:14,221 --> 00:02:18,400 Je ne suis pas habilité à résoudre ce litige. C'est du ressort du grand Khan. 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,520 TEGANA : Alors emmenez-nous à Shang-Tu. 37 00:02:20,621 --> 00:02:23,200 LING-TAU : Le grand Khan a quitté le Palais d'été de Shang-Tu, mon seigneur. 38 00:02:23,400 --> 00:02:25,600 Vous le verrez à Pékin. 39 00:03:03,400 --> 00:03:04,492 DOCTEUR : Ai-je gagné ? 40 00:03:04,893 --> 00:03:08,500 KHAN : Vous êtes trop fort pour nous au backgammon. 41 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 KHAN : Du thé ? DOCTEUR : Oui, merci. 42 00:03:14,200 --> 00:03:17,300 KHAN : Oh, ce sont nos comptes ? DOCTEUR : Ah, c'est bien cela, sire, oui. 43 00:03:17,301 --> 00:03:18,611 KHAN : Que vous devons-nous ? 44 00:03:19,312 --> 00:03:24,100 DOCTEUR : 35 éléphants avec brides de cérémonie, harnais, brocarts et pavillons, 45 00:03:24,301 --> 00:03:29,700 - 4000 étalons blancs, et 25 tigres. KHAN : Ce n'est pas trop mal, jusque là. 46 00:03:30,100 --> 00:03:34,217 DOCTEUR : Et la dent sacrée de Bouddha que Polo a ramenée d'Inde. 47 00:03:34,218 --> 00:03:37,600 KHAN : Oh, ça ? Quoi d'autre... Quoi de plus ? 48 00:03:37,601 --> 00:03:43,000 DOCTEUR : J'ai bien peur qu'il y ait aussi tout le commerce avec Burma depuis un an. 49 00:03:43,001 --> 00:03:44,531 Les trompettes annoncent l'arrivée de l'Impératrice. 50 00:03:44,532 --> 00:03:47,700 KHAN : Oh, l'Impératrice, cachez-le, cachez-le ! 51 00:03:51,500 --> 00:03:58,300 Lorsque l'Impératrice approche, le Docteur s'incline. 52 00:03:58,400 --> 00:04:00,100 IMPÉRATRICE : Tu gagnes, mon amour ? 53 00:04:00,201 --> 00:04:02,700 KHAN : L'un gagne, l'autre perd, ma chère. 54 00:04:02,701 --> 00:04:04,658 DOCTEUR : Le grand Khan est bien trop modeste, ma dame. 55 00:04:04,659 --> 00:04:06,302 IMPÉRATRICE : Tu ne paries pas, n'est-ce pas ? 56 00:04:06,303 --> 00:04:08,200 Tu sais comment cela affecte ta goutte. 57 00:04:10,200 --> 00:04:11,736 L'Impératrice s'en va. 58 00:04:11,737 --> 00:04:14,231 DOCTEUR : Très charmante ! KHAN : Charmante, en effet. 59 00:04:14,232 --> 00:04:18,800 Et pourtant, il y a des moments, mon vieil ami, où nous aimerions... 60 00:04:19,200 --> 00:04:24,595 avoir un caractère plus proche de celui de notre regretté grand-père, Genghis. 61 00:04:24,696 --> 00:04:26,200 Avez-vous entendu parler de lui ? 62 00:04:26,201 --> 00:04:28,821 DOCTEUR : Genghis Khan ? Non, je ne l'ai pas rencontré... 63 00:04:28,822 --> 00:04:30,700 Mais j'ai entendu parler de lui. Oui. 64 00:04:30,701 --> 00:04:35,100 KHAN : Oh... il était le guerrier de la famille. Rien ne l'effrayait. 65 00:04:35,101 --> 00:04:40,900 Nous sommes le clan des statisticiens et des administrateurs... 66 00:04:40,901 --> 00:04:46,000 Oh, elle sera furieuse quand elle découvrira ce que j'ai perdu. 67 00:04:46,001 --> 00:04:47,416 DOCTEUR : Oh, alors vous n'avez rien perdu, sire. 68 00:04:47,417 --> 00:04:50,700 KHAN : Non, non, non. Il en va de mon honneur. 69 00:04:50,701 --> 00:04:51,753 DOCTEUR : Bien, encore une partie alors. 70 00:04:51,754 --> 00:04:53,800 Et si vous gagnez, vous pourrez tout reprendre. 71 00:04:53,801 --> 00:04:55,309 KHAN : Et si vous gagnez ? 72 00:04:55,510 --> 00:04:56,877 DOCTEUR : Eh bien... euh... 73 00:04:57,078 --> 00:05:00,900 Marco Polo a pris ma caravane pour vous la donner, sire. 74 00:05:01,100 --> 00:05:05,130 Euh... si je gagne, peut-être pourrai-je reprendre ma caravane ? 75 00:05:05,131 --> 00:05:08,400 KHAN : Non, pas cela. Non, prenez autre chose. 76 00:05:08,501 --> 00:05:12,582 L'île de Sumatra. Nous ne pouvons vous donner le cadeau de Marco, 77 00:05:12,583 --> 00:05:13,900 nous ne l'avons même pas encore vu. 78 00:05:13,901 --> 00:05:15,797 DOCTEUR : Mais rien de tout cela ne m'importe, sire. 79 00:05:15,798 --> 00:05:18,600 Vous voyez, que vous gagniez ou non, vous pouvez tout récupérer. 80 00:05:19,001 --> 00:05:25,300 Mais si je gagne, mon vaisseau... le TARDIS me revient, hum ? 81 00:05:25,500 --> 00:05:30,200 KHAN : Jouons pour cette mise. DOCTEUR : Oui ! Oui ! 82 00:05:30,201 --> 00:05:33,000 KHAN : Oh, allez-vous-en ! MARCO : C'est Marco Polo, mon Seigneur. 83 00:05:33,001 --> 00:05:37,308 KHAN : Oh, Marco Polo. Une interruption vous dérangerait-elle ? 84 00:05:37,309 --> 00:05:39,400 DOCTEUR : Non, non, non. KHAN : Entrez ! 85 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 Marco entre et commence à se prosterner. 86 00:05:46,800 --> 00:05:48,649 KHAN : Nous sommes trop occupés pour ça, Marco. 87 00:05:48,650 --> 00:05:50,400 Soyez bref, s'il vous plait. Soyez bref. 88 00:05:50,401 --> 00:05:51,740 MARCO : Comme mon Seigneur voudra. 89 00:05:51,841 --> 00:05:54,300 Le Seigneur de Guerre Tegana est arrivé à Pékin. 90 00:05:55,200 --> 00:05:57,900 Quand il arrivera au Palais, dois-je vous l'amener directement ? 91 00:05:57,901 --> 00:06:01,719 KHAN : Non, Non. Nous lui donnerons audience dès que possible. 92 00:06:01,820 --> 00:06:04,700 Oh, nous voulons vous dire quelque chose, Marco. 93 00:06:04,900 --> 00:06:09,700 Nous avons perdu la moitié de l'Asie au profit de notre ami au backgammon. 94 00:06:09,800 --> 00:06:11,758 MARCO : D'habitude, vous ne perdez jamais, mon Seigneur. 95 00:06:11,759 --> 00:06:15,000 KHAN : Oh... il est très chanceux ! 96 00:06:15,001 --> 00:06:20,000 Mais notre ami a fait un geste royal que nous avons accepté, 97 00:06:20,001 --> 00:06:22,630 à moins que cela vous fasse de la peine. 98 00:06:23,331 --> 00:06:24,100 MARCO : Pourquoi serait-ce le cas ? 99 00:06:24,101 --> 00:06:30,600 KHAN : C'est notre dernière partie. Nos pertes contre votre cadeau. 100 00:06:32,700 --> 00:06:33,925 MARCO : La caravane ? 101 00:06:34,326 --> 00:06:37,100 DOCTEUR : Oui, Marco, nous jouons pour le TARDIS. 102 00:06:37,201 --> 00:06:39,600 MARCO : Mais mon Seigneur... KHAN : Eh bien ? 103 00:06:42,000 --> 00:06:45,200 MARCO : Rien, mon Seigneur. Je vais vous laisser à votre jeu. 104 00:06:48,100 --> 00:06:52,300 DOCTEUR : À moi de jouer ! KHAN : Mais... oui, c'est à vous. 105 00:07:04,400 --> 00:07:06,916 MARCO : Vous n'allez pas le croire, mais je jure que c'est la vérité. 106 00:07:06,917 --> 00:07:09,100 Ils jouent votre caravane au backgammon. 107 00:07:09,101 --> 00:07:10,184 BARBARA et SUSAN : Quoi !? 108 00:07:10,285 --> 00:07:12,800 MARCO : Si le Docteur gagne, il récupère le TARDIS. 109 00:07:12,801 --> 00:07:15,700 BARBARA : Et s'il perd ? MARCO : Il perdra tout. 110 00:07:16,100 --> 00:07:18,747 SUSAN : Oh, Grand-père va gagner. J'espère... 111 00:07:18,748 --> 00:07:20,900 MARCO : Vieux renard rusé. 112 00:07:21,500 --> 00:07:24,900 Le Khan ne l'a pas encore vue et il me la reprend. 113 00:07:24,901 --> 00:07:26,668 BARBARA : Ainsi tout sera réglé. 114 00:07:27,069 --> 00:07:29,429 Vous avez fait votre geste en donnant le TARDIS au Khan, 115 00:07:29,430 --> 00:07:31,100 donc il devrait vous laisser rentrer chez vous. 116 00:07:31,101 --> 00:07:32,940 Et avec un peu de chance, nous pourrons rentrer aussi. 117 00:07:32,941 --> 00:07:34,600 Donc nous aurons tous ce que nous voulions. 118 00:07:34,601 --> 00:07:36,629 SUSAN : Oui, tous sauf Ping-Cho. 119 00:07:37,330 --> 00:07:40,100 MARCO : Oui, j'ai bien peur que nous ne puissions rien faire pour elle, Susan. 120 00:07:40,300 --> 00:07:43,200 - Son futur mari est déjà à Pékin. SUSAN : Dans le palais ? 121 00:07:43,201 --> 00:07:45,632 MARCO : Oui, il y aura un banquet ce soir en son honneur, 122 00:07:45,733 --> 00:07:47,500 auquel 6000 personnes seront conviées. 123 00:07:47,501 --> 00:07:50,300 SUSAN : 6000 ! MARCO : C'est un homme important. 124 00:07:50,301 --> 00:07:52,275 BARBARA : Sans aucun doute ! Quand aura lieu le mariage ? 125 00:07:52,276 --> 00:07:53,400 MARCO : Demain matin. 126 00:07:53,701 --> 00:07:56,200 SUSAN : Pauvre Ping-Cho... LING-TAU : Mon seigneur Polo ? 127 00:07:56,201 --> 00:07:57,339 MARCO : Oui ? 128 00:07:58,940 --> 00:08:01,600 Oh, vous êtes le courrier qui m'a amené le message de Shang-Tu, n'est-ce pas ? 129 00:08:01,701 --> 00:08:04,100 LING-TAU : C'est moi, mon seigneur. MARCO : C'est un plaisir de vous revoir. 130 00:08:04,500 --> 00:08:06,150 LING-TAU : Non, mon seigneur, je crains que non. 131 00:08:08,251 --> 00:08:09,900 MARCO : Pourquoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 132 00:08:09,901 --> 00:08:11,374 LING-TAU : Deux membres de votre caravane, 133 00:08:11,375 --> 00:08:14,500 le seigneur nommé Ian et la dame Ping-Cho ont été placés sous arrêt. 134 00:08:15,400 --> 00:08:16,375 MARCO : Pourquoi ? 135 00:08:16,476 --> 00:08:18,600 LING-TAU : Ils sont accusés du vol de la propriété du Khan. 136 00:08:18,601 --> 00:08:19,891 BARBARA : Le TARDIS. 137 00:08:20,692 --> 00:08:23,200 MARCO : Qui les accuse ? BARBARA : Tegana. 138 00:08:23,201 --> 00:08:24,500 LING-TAU : Oui, ma dame. BARBARA : Cet homme est... 139 00:08:24,501 --> 00:08:26,336 SUSAN : Attendez ! Mais Grand-père va gagner le TARDIS, 140 00:08:26,337 --> 00:08:28,100 donc aucune accusation ne peut être portée. 141 00:08:28,201 --> 00:08:32,300 MARCO : Susan, on ne prend pas son prix avant de l'avoir gagné. 142 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 SUSAN : Grand-père ! 143 00:08:38,800 --> 00:08:40,492 Grand-père, vous n'avez pas perdu ? 144 00:08:40,593 --> 00:08:43,743 DOCTEUR : Il m'a donné ceci, le prix de consolation. 145 00:08:43,744 --> 00:08:46,200 Un morceau de son papier-monnaie. 146 00:08:46,900 --> 00:08:49,100 SUSAN : Oh, Grand-père ! 147 00:08:53,300 --> 00:08:54,729 MARCO : Vous m'avez tout dit ? 148 00:08:54,830 --> 00:08:57,200 IAN : Tout depuis le moment où j'ai trouvé Ping-Cho. 149 00:08:57,600 --> 00:08:59,742 MARCO : Et vous avez clairement entendu Tegana dire 150 00:08:59,743 --> 00:09:01,100 que le Khan était son ennemi ? 151 00:09:01,101 --> 00:09:06,249 IAN : Oui. Tegana a dit "Je sers Noghai et il va conquérir le monde". 152 00:09:06,250 --> 00:09:07,800 Ping-Cho l'a entendu également. 153 00:09:08,000 --> 00:09:09,800 PING-CHO : Clairement, messire Marco. 154 00:09:12,400 --> 00:09:15,582 MARCO : Ling-Tau, l'as-tu entendu ? 155 00:09:16,583 --> 00:09:19,600 LING-TAU : Non, mon seigneur. MARCO : Quel dommage. 156 00:09:20,500 --> 00:09:22,633 IAN : Vous voulez dire que notre parole 157 00:09:22,634 --> 00:09:24,900 n'est pas suffisante contre celle de Tegana ? 158 00:09:25,301 --> 00:09:27,261 PING-CHO : Nous sommes deux, messire Marco. 159 00:09:27,262 --> 00:09:29,601 MARCO : Non, Ping-Cho. Ian doit passer en jugement tout seul. 160 00:09:29,602 --> 00:09:30,676 PING-CHO : Pourquoi ? 161 00:09:31,277 --> 00:09:35,500 MARCO : Ton futur mari a demandé au Khan de te pardonner. 162 00:09:35,600 --> 00:09:39,200 Il a promis de t'emmener hors de Pékin dès que le mariage sera terminé. 163 00:09:39,201 --> 00:09:44,000 PING-CHO : Et le Khan a accepté ? MARCO : Tu vas te marier demain matin. 164 00:10:12,200 --> 00:10:15,888 KHAN : Voici donc notre caravane volante ! 165 00:10:18,089 --> 00:10:22,400 Merci de l'avoir récupérée pour nous, seigneur Tegana. 166 00:10:22,401 --> 00:10:26,500 TEGANA : La chance m'a donné l'occasion de servir le grand Khan. 167 00:10:26,501 --> 00:10:33,000 KHAN : La dame Ping-Cho a été pardonnée pour sa complicité dans le vol. 168 00:10:33,001 --> 00:10:37,400 TEGANA : Le Khan est plein de sagesse et de compassion. 169 00:10:37,800 --> 00:10:41,100 Elle était sous l'influence des autres pour commettre ses crimes. 170 00:10:41,101 --> 00:10:44,800 KHAN : Des crimes ? Qui d'autre y avait-il ? 171 00:10:45,300 --> 00:10:48,573 TEGANA : Le vieux magicien, mon Seigneur, a essayé à plusieurs reprises 172 00:10:48,574 --> 00:10:50,500 de reprendre la caravane. 173 00:10:50,501 --> 00:10:55,800 KHAN : Y a-t-il eu d'autres tentatives de la voler ? Marco ne nous en a pas parlé. 174 00:10:55,801 --> 00:10:57,046 TEGANA : N'est-il pas normal, mon Seigneur, 175 00:10:57,047 --> 00:11:01,500 - qu'il souhaite garder cela pour lui ? KHAN : Vous nous avez bien servi. 176 00:11:01,501 --> 00:11:03,714 TEGANA : Dans les relations avec les Mongols comme nous, 177 00:11:03,715 --> 00:11:08,100 oui, mon Seigneur, mais il est comme eux. 178 00:11:08,600 --> 00:11:13,300 Et la loyauté d'une personne ne dépend-elle pas avant tout de sa race ? 179 00:11:13,401 --> 00:11:17,184 KHAN : J'en prends note, seigneur Tegana. 180 00:11:17,185 --> 00:11:18,800 Marco entre. 181 00:11:18,801 --> 00:11:22,560 KHAN : Marco, merci pour notre cadeau. 182 00:11:22,561 --> 00:11:24,100 MARCO : Je suis le dévoué serviteur du Khan. 183 00:11:24,101 --> 00:11:26,421 KHAN : Nous en sommes ravis. 184 00:11:26,622 --> 00:11:30,400 Mais il y a eu d'autres tentatives de voler la caravane. 185 00:11:30,600 --> 00:11:34,400 Pourquoi n'avez-vous pas invoqué nos lois ? 186 00:11:35,700 --> 00:11:40,500 MARCO : Le faire aurait été injuste. Nos lois leur sont étrangères. 187 00:11:40,501 --> 00:11:43,530 KHAN : Ils étaient sur nos terres, 188 00:11:44,931 --> 00:11:49,900 donc sujets à nos lois. Pourquoi ne les avez-vous pas invoquées ? 189 00:11:50,500 --> 00:11:52,726 MARCO : La caravane leur appartenait, mon Seigneur. 190 00:11:52,727 --> 00:11:55,800 TEGANA : Mon Seigneur, je ne peux rester silencieux plus longtemps. Pardonnez-moi. 191 00:11:56,101 --> 00:11:59,306 Comment est-ce possible ? Tu l'as revendiquée au nom du Khan ! 192 00:11:59,307 --> 00:12:01,300 MARCO : C'était une erreur de ma part. 193 00:12:01,401 --> 00:12:05,000 TEGANA : Tu portes le sceau d'or du Khan. Cela t'autorise à prendre ce que tu veux. 194 00:12:05,001 --> 00:12:06,888 MARCO : Quand la cause est juste. Ce n'était pas le cas. 195 00:12:06,889 --> 00:12:08,300 KHAN : Quelle était-elle alors ? 196 00:12:08,500 --> 00:12:09,805 MARCO : C'était de l'égoïsme. 197 00:12:10,106 --> 00:12:11,700 KHAN : Qu'espériez-vous obtenir ? 198 00:12:11,701 --> 00:12:15,031 TEGANA : Il voulait vous forcer à le laisser retourner à Venise. 199 00:12:15,232 --> 00:12:18,300 KHAN : Vous vouliez nous soudoyer, Marco ? 200 00:12:19,100 --> 00:12:21,719 MARCO : J'espérais que vous me laisseriez rentrer chez moi, mon Seigneur. 201 00:12:21,720 --> 00:12:23,600 KHAN : Votre cadeau a échoué. 202 00:12:23,700 --> 00:12:27,480 Il est à nous parce que nous avons gagné le droit de le conserver 203 00:12:27,481 --> 00:12:32,200 dans un jeu de hasard. Où est la clef ? 204 00:12:32,900 --> 00:12:33,932 MARCO : Dans mes quartiers, mon Seigneur. 205 00:12:33,933 --> 00:12:40,800 KHAN : Amenez-la-nous après le banquet, et ensuite, nous examinerons notre gain. 206 00:12:41,000 --> 00:12:43,600 MARCO : Mon Seigneur, vous me faites un grand tort. 207 00:12:44,300 --> 00:12:48,552 KHAN : Nous sommes peiné et en colère à cause de votre conduite, Marco. 208 00:12:48,653 --> 00:12:50,600 Pensez à cela. 209 00:12:56,200 --> 00:13:00,062 Vous nous attendrez également après le banquet, seigneur Tegana. 210 00:13:00,363 --> 00:13:05,300 Nous discuterons les termes de notre accord avec Noghai. 211 00:13:05,900 --> 00:13:10,081 Mais nous nous méfierons de vous. 212 00:13:10,982 --> 00:13:14,300 TEGANA : Qu'ai-je donc que le Khan redouterait ? 213 00:13:15,700 --> 00:13:18,900 KHAN : Le pouvoir de persuasion. 214 00:13:26,500 --> 00:13:33,800 En sortant de la salle, Marco ferme ses yeux de désespoir. 215 00:13:38,700 --> 00:13:41,357 KHAN : Et en plein milieu du banquet ! 216 00:13:42,758 --> 00:13:44,800 Comment allons-nous lui dire ? 217 00:13:45,400 --> 00:13:48,860 Terrible ! Horrible ! 218 00:13:49,161 --> 00:13:51,799 Terrible et horrible ! Horrible et terrible ! 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 Marco, Ping-Cho et Ling-Tau entrent. 220 00:13:53,801 --> 00:13:56,038 KHAN : Oh, te voilà, mon enfant. 221 00:13:57,139 --> 00:13:59,790 Viens, nous avons quelque chose à te dire. 222 00:14:00,591 --> 00:14:04,700 Une tragédie a eu lieu à table ce soir. 223 00:14:04,800 --> 00:14:05,908 PING-CHO : Une tragédie, mon Seigneur ? 224 00:14:05,909 --> 00:14:10,200 KHAN : Ton bien-aimé futur mari si désireux de mériter ton amour, 225 00:14:10,201 --> 00:14:13,779 a bu une potion de vif-argent et de soufre, 226 00:14:13,780 --> 00:14:18,000 l'élixir de la jeunesse éternelle, et en est mort. 227 00:14:21,200 --> 00:14:25,224 IMPÉRATRICE : Viens dans mes bras, enfant. Laisse-moi partager ton chagrin. 228 00:14:25,225 --> 00:14:28,300 KHAN : Tu en fais trop, ma chère. L'enfant a les yeux secs. 229 00:14:28,301 --> 00:14:32,600 IMPÉRATRICE : Oh, misérable ingrate ! Ne pleures-tu pas ton amour perdu ? 230 00:14:32,900 --> 00:14:37,379 PING-CHO : Ma dame, je suis évidemment peinée de la mort d'un vieil homme. 231 00:14:37,680 --> 00:14:40,700 Mais comment puis-je pleurer un amour que je n'ai jamais connu ? 232 00:14:40,701 --> 00:14:47,700 KHAN : Dis-nous, Ping-Cho, souhaites-tu retourner chez toi à Samarkand ? 233 00:14:47,800 --> 00:14:54,600 Ou aimerais-tu rester quelques temps à notre Cour et égayer nos journées ? 234 00:14:57,600 --> 00:15:00,513 PING-CHO : Si je le peux, mon Seigneur, j'aimerais rester. 235 00:15:00,514 --> 00:15:03,800 KHAN : Qu'il en soit ainsi. Attendez, Marco. 236 00:15:04,201 --> 00:15:11,700 Donne-moi, mon enfant, ton opinion sur les voyageurs venus d'un pays lointain. 237 00:15:11,900 --> 00:15:15,072 PING-CHO : Ce sont mes amis, mon Seigneur. Et ils le seront toujours. 238 00:15:15,073 --> 00:15:17,600 KHAN : Merci, Ping-Cho. 239 00:15:17,701 --> 00:15:25,100 Attendez, Marco. Que ce jeune officier mène dame Ping-Cho à ses appartements. 240 00:15:27,300 --> 00:15:32,200 Ling-Tau conduit Ping-Cho en sortant. 241 00:15:34,100 --> 00:15:41,300 KHAN : Elle est franche et honnête. Nous lui faisons confiance, comme à vous jadis. 242 00:15:41,500 --> 00:15:44,600 Notre esprit rumine votre conduite, Marco, 243 00:15:44,601 --> 00:15:48,360 et nous avons décidé que vous devez nous prouver 244 00:15:48,461 --> 00:15:51,000 que vous méritez notre confiance. 245 00:15:51,800 --> 00:15:53,818 Si vous échouez, 246 00:15:54,219 --> 00:15:59,400 nous vous retirerons notre patronage, vous bannirons de notre Cour, 247 00:15:59,600 --> 00:16:03,600 et vous laisserons à la merci de vos ennemis. 248 00:16:06,600 --> 00:16:10,000 - Avez-vous la clef de la caravane ? MARCO : Oui, mon Seigneur. 249 00:16:10,500 --> 00:16:13,800 Mais vous feriez bien d'avoir le Docteur à vos côtés quand vous l'ouvrirez. 250 00:16:14,000 --> 00:16:18,100 KHAN : Amenez-le, Marco, amenez-le. Non, attendez ! 251 00:16:18,700 --> 00:16:25,000 Pas avant que notre entretien avec le seigneur Tegana soit terminé. 252 00:16:27,600 --> 00:16:32,600 Marco sort de la salle du trône. 253 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 Dehors, Marco aperçoit Tegana. 254 00:16:40,501 --> 00:16:43,000 MARCO : Je t'ai sous-estimé, Tegana. 255 00:16:45,000 --> 00:16:49,400 TEGANA : Non... tu t'es surestimé. 256 00:16:49,500 --> 00:16:54,400 Tegana entre dans la salle du trône. 257 00:17:05,000 --> 00:17:07,118 SUSAN : Le Khan ne nous verra même pas. 258 00:17:08,219 --> 00:17:10,700 DOCTEUR : Non, nous avons tout essayé. 259 00:17:11,800 --> 00:17:16,500 BARBARA : À quoi joue Tegana ? IAN : Nous n'avons aucun doute à avoir. 260 00:17:17,100 --> 00:17:22,400 Tegana a dit "Je sers Noghai, et il va conquérir le monde", avec l'aide du TARDIS. 261 00:17:23,100 --> 00:17:25,900 DOCTEUR : J'ai toujours su que Tegana était un sale hypocrite. 262 00:17:26,001 --> 00:17:28,700 SUSAN : Oui, mais cela n'aide pas Ian. Il doit en assumer la responsabilité. 263 00:17:28,701 --> 00:17:31,321 BARBARA : J'aimerais me souvenir de ce que le Khan a dit 264 00:17:31,322 --> 00:17:32,900 qui a autant contrarié Marco. 265 00:17:32,901 --> 00:17:33,971 IAN : Quelle importance à présent ? 266 00:17:33,972 --> 00:17:36,500 BARBARA : C'était quelque chose à propos de Noghai et Tegana. 267 00:17:36,501 --> 00:17:37,757 SUSAN : Je suis sûre que Tegana était derrière 268 00:17:37,758 --> 00:17:39,637 cette attaque de bandits. Mais pourquoi ? 269 00:17:39,738 --> 00:17:41,800 DOCTEUR : Ce n'était pas juste pour mon vaisseau. 270 00:17:42,600 --> 00:17:44,684 Quel que soit le double jeu que joue Tegana, 271 00:17:44,685 --> 00:17:48,200 il a dû le planifier bien avant notre arrivée. 272 00:17:48,201 --> 00:17:49,900 BARBARA : Je me souviens ! 273 00:17:50,800 --> 00:17:52,182 Le Khan était furieux 274 00:17:52,183 --> 00:17:56,100 parce que Noghai a déplacé ses armées de Samarkand à Karakorum. 275 00:17:56,201 --> 00:17:59,030 DOCTEUR : Et c'est pour cela qu'il a retardé la caravane de Marco Polo, 276 00:17:59,131 --> 00:18:02,400 pour laisser à Noghai plus de temps pour rapprocher ses armées de Pékin. 277 00:18:02,500 --> 00:18:04,068 IAN : Oui, ça se tient. 278 00:18:04,969 --> 00:18:08,600 Bien que... pourquoi Kublai Khan craindrait-il Noghai ? 279 00:18:08,700 --> 00:18:11,800 Il a une gigantesque armée, et il l'a déjà vaincu à coup sûr. 280 00:18:11,801 --> 00:18:15,093 DOCTEUR : Oui, mais ce que vous devez prendre en compte dans les batailles, 281 00:18:15,094 --> 00:18:17,000 mon cher garçon, ce sont les chefs. 282 00:18:17,001 --> 00:18:19,227 Tuez le chef et où en êtes-vous ? Que se passe-t-il ? 283 00:18:19,328 --> 00:18:22,600 Toute l'armée s'éparpille dans le chaos le plus total. 284 00:18:22,800 --> 00:18:25,530 Cela se reproduit sans cesse tout au long de votre Histoire ! 285 00:18:25,631 --> 00:18:27,900 SUSAN : Grand-père, vous voulez dire que Tegana va assassiner le Khan ? 286 00:18:27,901 --> 00:18:31,067 DOCTEUR : Exactement, et quelle meilleure solution 287 00:18:31,068 --> 00:18:33,100 pour détruire toute l'organisation d'ici ? 288 00:18:33,300 --> 00:18:36,700 Cela donne à Noghai la parfaite opportunité d'envahir le pays. 289 00:18:36,701 --> 00:18:38,212 BARBARA : Mais alors, nous devons aller voir le Khan 290 00:18:38,213 --> 00:18:40,403 avant que Tegana le tue, sinon... 291 00:18:40,804 --> 00:18:42,200 IAN : J'en ai marre. 292 00:18:42,500 --> 00:18:44,305 DOCTEUR : Oui, nous en avons tous marre. 293 00:18:44,506 --> 00:18:47,000 SUSAN : Mais, comment allons-nous sortir Ian d'ici, avec le garde ? 294 00:18:47,700 --> 00:18:54,900 Le Docteur fait signe à Ian de se diriger vers la porte. 295 00:18:56,200 --> 00:19:03,700 Il lui mime comment sauter sur le garde. 296 00:19:05,700 --> 00:19:07,900 DOCTEUR : Garde ! Ouvrez la porte. 297 00:19:10,300 --> 00:19:17,700 Lorsque le garde entre, le Docteur le fait trébucher et ils s'enfuient. 298 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 SUSAN : De quel côté ? IAN : Essayons par ici. 299 00:19:32,200 --> 00:19:33,452 MARCO : Ian, que faites-vous ici, imbécile ? 300 00:19:33,453 --> 00:19:34,848 IAN : Marco, vous devez arrêter Tegana ! 301 00:19:34,849 --> 00:19:36,500 - Il va tuer le Khan ! MARCO : Attrapez-le ! 302 00:19:36,501 --> 00:19:37,850 IAN : Marco, écoutez-moi, Tegana... 303 00:19:37,851 --> 00:19:40,400 MARCO : Ramenez-le dans sa cellule, et surveillez-le de près. 304 00:19:40,401 --> 00:19:41,690 LING-TAU : Mon seigneur ! SUSAN : Mais messire Marco... 305 00:19:41,691 --> 00:19:42,645 Ling-Tau arrive. 306 00:19:42,646 --> 00:19:44,900 MARCO : Qu'y a-t-il ? LING-TAU : Un messager vient d'arriver. 307 00:19:44,901 --> 00:19:46,758 L'armée de Noghai marche sur Pékin. 308 00:19:46,759 --> 00:19:49,000 DOCTEUR : Vous voyez ! TOUS : Nous vous l'avions dit ! 309 00:19:49,500 --> 00:19:51,131 MARCO : Tegana est dans la salle du trône avec le Khan. 310 00:19:51,132 --> 00:19:52,736 DOCTEUR : Eh bien, quelqu'un doit le protéger ! 311 00:19:52,737 --> 00:19:54,800 MARCO : Prenez cela, Docteur, et restez tous ici. 312 00:19:54,801 --> 00:19:56,801 Marco lui remet un parchemin. 313 00:19:59,000 --> 00:20:02,369 TEGANA : Vos conditions pour la paix sont difficiles, mon Seigneur. 314 00:20:02,370 --> 00:20:08,800 KHAN : Tegana, ceux qui se soulèvent contre nous doivent être humiliés. 315 00:20:10,700 --> 00:20:12,430 TEGANA : Ils seront honorés. 316 00:20:12,531 --> 00:20:15,400 J'ai promis à Noghai de mettre fin à ce problème. 317 00:20:15,401 --> 00:20:19,200 Tegana sort son épée et se jette sur le Khan. 318 00:20:19,201 --> 00:20:22,701 Il le rate et tue le Vizir. 319 00:20:22,702 --> 00:20:24,200 MARCO : Tegana ! 320 00:21:42,300 --> 00:21:46,300 Marco désarme finalement Tegana. 321 00:21:55,900 --> 00:21:58,600 Tegana est ammené devant le Khan. 322 00:21:58,601 --> 00:22:01,914 KHAN : Nous vous avons prévenu, Tegana. 323 00:22:02,615 --> 00:22:07,000 Ceux qui se soulèvent contre nous seront humiliés. 324 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 Vous devez mourir. 325 00:22:11,500 --> 00:22:15,400 Tegana s'empare d'une épée et se transperce lui-même. 326 00:22:27,500 --> 00:22:28,900 MARCO : Emmenez-le. 327 00:22:29,901 --> 00:22:33,800 Les gardes emportent le corps de Tegana. 328 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 MARCO : Docteur, prenez vite les clefs ! DOCTEUR : Merci. 329 00:22:41,201 --> 00:22:42,294 MARCO : Partez ! DOCTEUR : Merci. 330 00:22:42,295 --> 00:22:43,800 MARCO : Partez ! DOCTEUR : Allez ! 331 00:22:47,800 --> 00:22:52,300 PING-CHO : Susan, au revoir. SUSAN : Ping-Cho... 332 00:22:52,600 --> 00:22:55,193 PING-CHO : Ta caravane, vite ! SUSAN : Au revoir ! 333 00:22:55,194 --> 00:22:57,200 Les voyageurs se précipitent dans le TARDIS. 334 00:23:23,700 --> 00:23:25,429 MARCO : Je suis désolé, mon Seigneur. 335 00:23:26,130 --> 00:23:28,500 Je devais leur rendre leur caravane volante. 336 00:23:28,600 --> 00:23:30,234 KHAN : Si vous ne l'aviez pas fait, 337 00:23:30,535 --> 00:23:33,700 le vieil homme l'aurait gagnée au backgammon. 338 00:23:34,000 --> 00:23:39,000 Alors c'est vrai... Une caravane volante... 339 00:23:40,200 --> 00:23:46,000 Vous aurez quelque chose à raconter à vos amis à Venise. 340 00:23:46,100 --> 00:23:47,406 MARCO : Non, mon Seigneur. 341 00:23:47,607 --> 00:23:51,000 Ils ne croiraient pas la moitié des choses que j'ai vues à Cathay. 342 00:23:57,600 --> 00:24:03,200 Mais quelle est la vérité ? Je me demande où ils sont à présent... 343 00:24:04,100 --> 00:24:07,600 dans le passé ou le futur... 344 00:24:10,074 --> 00:24:12,390 Prochain épisode : 1x05 "THE KEYS OF MARINUS" 345 00:24:13,391 --> 00:24:15,896 Partie I : "THE SEA OF DEATH" 346 00:24:17,997 --> 00:24:21,997 Wibbly Wobbly Team 347 00:24:23,998 --> 00:24:27,998 Traduction : Sejalik Correction : El kapinou 348 00:24:29,998 --> 00:24:33,998 Sous-titrage : Albinou 349 00:24:35,999 --> 00:24:39,999 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 350 00:24:57,700 --> 00:25:01,400 Doctor Who est la propriété de la BBC 31309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.