Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:15,095
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:16,096 --> 00:00:19,096
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:20,097 --> 00:00:23,097
Traduction : Sejalik
Correction : El kapinou
4
00:00:24,098 --> 00:00:27,098
Sous-titrage : Albinou
5
00:00:28,099 --> 00:00:32,099
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,212
IAN : Je vais le tuer.
7
00:00:35,713 --> 00:00:38,600
TEGANA : Allez-y.
Il n'a aucune importance.
8
00:00:39,800 --> 00:00:43,500
Ian relâche Kuiju.
9
00:00:45,700 --> 00:00:47,965
Tegana fouette l'air avec son épée.
10
00:00:47,966 --> 00:00:48,900
TEGANA : Venez...
11
00:00:52,100 --> 00:00:52,900
Venez...
12
00:00:52,901 --> 00:00:55,000
1x04 "MARCO POLO"
13
00:00:55,201 --> 00:00:57,801
Partie VII :
"ASSASIN AT PEKING"
14
00:01:04,700 --> 00:01:06,924
IAN : Le puissant Seigneur de Guerre
tuerait même une enfant ?
15
00:01:07,025 --> 00:01:09,200
TEGANA : Si elle est sur mon chemin,
comme vous l'êtes.
16
00:01:09,400 --> 00:01:12,567
IAN : Et Kublai Khan ?
Il est aussi sur votre chemin ?
17
00:01:12,568 --> 00:01:17,700
TEGANA : Je sers Noghai.
Et avec ça, nous dirigerons le monde.
18
00:01:18,600 --> 00:01:20,806
IAN : Seul le Docteur
peut le faire fonctionner.
19
00:01:21,507 --> 00:01:25,000
TEGANA : Les sorciers de Noghai
découvriront ses secrets.
20
00:01:26,200 --> 00:01:29,280
Maintenant, fini de jouer.
21
00:01:29,281 --> 00:01:31,100
Lorsque Tegana s'avance,
Ling-Tau arrive.
22
00:01:31,101 --> 00:01:32,326
LING-TAU : Désarmez-les !
23
00:01:32,727 --> 00:01:36,700
Les soldats désarment Tegana et Ian.
24
00:01:37,600 --> 00:01:38,425
LING-TAU : Arrêtez-le !
25
00:01:38,426 --> 00:01:42,500
Kuiju se fait tuer
en essayant de s'échapper.
26
00:01:43,900 --> 00:01:46,400
LING-TAU : Imbécile !
Je n'ai pas ordonné de le tuer.
27
00:01:49,000 --> 00:01:52,912
TEGANA : Je suis Tegana, le Seigneur de
Guerre. Débarrassez-vous de ces hommes.
28
00:01:52,913 --> 00:01:55,900
LING-TAU : Je suis Ling-Tau, capitaine
et messager au service du grand Khan.
29
00:01:56,000 --> 00:01:58,703
TEGANA : Ils ont tenté
de voler la propriété du Khan.
30
00:01:58,804 --> 00:02:00,100
IAN : C'est un mensonge.
31
00:02:04,900 --> 00:02:06,550
LING-TAU : Je me souviens de vous deux.
32
00:02:06,851 --> 00:02:09,650
Vous étiez avec la caravane
de messire Marco Polo.
33
00:02:09,851 --> 00:02:12,600
PING-CHO : C'est lui le voleur,
nous l'avons pris la main dans le sac.
34
00:02:12,900 --> 00:02:14,120
LING-TAU : Pardonnez-moi, ma dame.
35
00:02:14,221 --> 00:02:18,400
Je ne suis pas habilité à résoudre ce
litige. C'est du ressort du grand Khan.
36
00:02:18,600 --> 00:02:20,520
TEGANA : Alors emmenez-nous à Shang-Tu.
37
00:02:20,621 --> 00:02:23,200
LING-TAU : Le grand Khan a quitté le
Palais d'été de Shang-Tu, mon seigneur.
38
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
Vous le verrez à Pékin.
39
00:03:03,400 --> 00:03:04,492
DOCTEUR : Ai-je gagné ?
40
00:03:04,893 --> 00:03:08,500
KHAN : Vous êtes trop fort
pour nous au backgammon.
41
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
KHAN : Du thé ?
DOCTEUR : Oui, merci.
42
00:03:14,200 --> 00:03:17,300
KHAN : Oh, ce sont nos comptes ?
DOCTEUR : Ah, c'est bien cela, sire, oui.
43
00:03:17,301 --> 00:03:18,611
KHAN : Que vous devons-nous ?
44
00:03:19,312 --> 00:03:24,100
DOCTEUR : 35 éléphants avec brides de
cérémonie, harnais, brocarts et pavillons,
45
00:03:24,301 --> 00:03:29,700
- 4000 étalons blancs, et 25 tigres.
KHAN : Ce n'est pas trop mal, jusque là.
46
00:03:30,100 --> 00:03:34,217
DOCTEUR : Et la dent sacrée de
Bouddha que Polo a ramenée d'Inde.
47
00:03:34,218 --> 00:03:37,600
KHAN : Oh, ça ?
Quoi d'autre... Quoi de plus ?
48
00:03:37,601 --> 00:03:43,000
DOCTEUR : J'ai bien peur qu'il y ait aussi
tout le commerce avec Burma depuis un an.
49
00:03:43,001 --> 00:03:44,531
Les trompettes annoncent
l'arrivée de l'Impératrice.
50
00:03:44,532 --> 00:03:47,700
KHAN : Oh, l'Impératrice,
cachez-le, cachez-le !
51
00:03:51,500 --> 00:03:58,300
Lorsque l'Impératrice approche,
le Docteur s'incline.
52
00:03:58,400 --> 00:04:00,100
IMPÉRATRICE : Tu gagnes, mon amour ?
53
00:04:00,201 --> 00:04:02,700
KHAN : L'un gagne,
l'autre perd, ma chère.
54
00:04:02,701 --> 00:04:04,658
DOCTEUR : Le grand Khan
est bien trop modeste, ma dame.
55
00:04:04,659 --> 00:04:06,302
IMPÉRATRICE : Tu ne paries pas,
n'est-ce pas ?
56
00:04:06,303 --> 00:04:08,200
Tu sais comment cela affecte ta goutte.
57
00:04:10,200 --> 00:04:11,736
L'Impératrice s'en va.
58
00:04:11,737 --> 00:04:14,231
DOCTEUR : Très charmante !
KHAN : Charmante, en effet.
59
00:04:14,232 --> 00:04:18,800
Et pourtant, il y a des moments,
mon vieil ami, où nous aimerions...
60
00:04:19,200 --> 00:04:24,595
avoir un caractère plus proche de celui
de notre regretté grand-père, Genghis.
61
00:04:24,696 --> 00:04:26,200
Avez-vous entendu parler de lui ?
62
00:04:26,201 --> 00:04:28,821
DOCTEUR : Genghis Khan ?
Non, je ne l'ai pas rencontré...
63
00:04:28,822 --> 00:04:30,700
Mais j'ai entendu parler de lui. Oui.
64
00:04:30,701 --> 00:04:35,100
KHAN : Oh... il était le guerrier
de la famille. Rien ne l'effrayait.
65
00:04:35,101 --> 00:04:40,900
Nous sommes le clan des statisticiens
et des administrateurs...
66
00:04:40,901 --> 00:04:46,000
Oh, elle sera furieuse quand
elle découvrira ce que j'ai perdu.
67
00:04:46,001 --> 00:04:47,416
DOCTEUR : Oh, alors
vous n'avez rien perdu, sire.
68
00:04:47,417 --> 00:04:50,700
KHAN : Non, non, non.
Il en va de mon honneur.
69
00:04:50,701 --> 00:04:51,753
DOCTEUR : Bien, encore une partie alors.
70
00:04:51,754 --> 00:04:53,800
Et si vous gagnez,
vous pourrez tout reprendre.
71
00:04:53,801 --> 00:04:55,309
KHAN : Et si vous gagnez ?
72
00:04:55,510 --> 00:04:56,877
DOCTEUR : Eh bien... euh...
73
00:04:57,078 --> 00:05:00,900
Marco Polo a pris ma caravane
pour vous la donner, sire.
74
00:05:01,100 --> 00:05:05,130
Euh... si je gagne, peut-être
pourrai-je reprendre ma caravane ?
75
00:05:05,131 --> 00:05:08,400
KHAN : Non, pas cela.
Non, prenez autre chose.
76
00:05:08,501 --> 00:05:12,582
L'île de Sumatra. Nous ne pouvons
vous donner le cadeau de Marco,
77
00:05:12,583 --> 00:05:13,900
nous ne l'avons même pas encore vu.
78
00:05:13,901 --> 00:05:15,797
DOCTEUR : Mais rien de tout cela
ne m'importe, sire.
79
00:05:15,798 --> 00:05:18,600
Vous voyez, que vous gagniez
ou non, vous pouvez tout récupérer.
80
00:05:19,001 --> 00:05:25,300
Mais si je gagne, mon vaisseau...
le TARDIS me revient, hum ?
81
00:05:25,500 --> 00:05:30,200
KHAN : Jouons pour cette mise.
DOCTEUR : Oui ! Oui !
82
00:05:30,201 --> 00:05:33,000
KHAN : Oh, allez-vous-en !
MARCO : C'est Marco Polo, mon Seigneur.
83
00:05:33,001 --> 00:05:37,308
KHAN : Oh, Marco Polo.
Une interruption vous dérangerait-elle ?
84
00:05:37,309 --> 00:05:39,400
DOCTEUR : Non, non, non.
KHAN : Entrez !
85
00:05:43,400 --> 00:05:46,200
Marco entre et commence à se prosterner.
86
00:05:46,800 --> 00:05:48,649
KHAN : Nous sommes trop occupés
pour ça, Marco.
87
00:05:48,650 --> 00:05:50,400
Soyez bref, s'il vous plait. Soyez bref.
88
00:05:50,401 --> 00:05:51,740
MARCO : Comme mon Seigneur voudra.
89
00:05:51,841 --> 00:05:54,300
Le Seigneur de Guerre Tegana
est arrivé à Pékin.
90
00:05:55,200 --> 00:05:57,900
Quand il arrivera au Palais,
dois-je vous l'amener directement ?
91
00:05:57,901 --> 00:06:01,719
KHAN : Non, Non. Nous lui donnerons
audience dès que possible.
92
00:06:01,820 --> 00:06:04,700
Oh, nous voulons
vous dire quelque chose, Marco.
93
00:06:04,900 --> 00:06:09,700
Nous avons perdu la moitié de l'Asie
au profit de notre ami au backgammon.
94
00:06:09,800 --> 00:06:11,758
MARCO : D'habitude,
vous ne perdez jamais, mon Seigneur.
95
00:06:11,759 --> 00:06:15,000
KHAN : Oh... il est très chanceux !
96
00:06:15,001 --> 00:06:20,000
Mais notre ami a fait un geste royal
que nous avons accepté,
97
00:06:20,001 --> 00:06:22,630
à moins que cela vous fasse de la peine.
98
00:06:23,331 --> 00:06:24,100
MARCO : Pourquoi serait-ce le cas ?
99
00:06:24,101 --> 00:06:30,600
KHAN : C'est notre dernière partie.
Nos pertes contre votre cadeau.
100
00:06:32,700 --> 00:06:33,925
MARCO : La caravane ?
101
00:06:34,326 --> 00:06:37,100
DOCTEUR : Oui, Marco,
nous jouons pour le TARDIS.
102
00:06:37,201 --> 00:06:39,600
MARCO : Mais mon Seigneur...
KHAN : Eh bien ?
103
00:06:42,000 --> 00:06:45,200
MARCO : Rien, mon Seigneur.
Je vais vous laisser à votre jeu.
104
00:06:48,100 --> 00:06:52,300
DOCTEUR : À moi de jouer !
KHAN : Mais... oui, c'est à vous.
105
00:07:04,400 --> 00:07:06,916
MARCO : Vous n'allez pas le croire,
mais je jure que c'est la vérité.
106
00:07:06,917 --> 00:07:09,100
Ils jouent votre caravane au backgammon.
107
00:07:09,101 --> 00:07:10,184
BARBARA et SUSAN : Quoi !?
108
00:07:10,285 --> 00:07:12,800
MARCO : Si le Docteur gagne,
il récupère le TARDIS.
109
00:07:12,801 --> 00:07:15,700
BARBARA : Et s'il perd ?
MARCO : Il perdra tout.
110
00:07:16,100 --> 00:07:18,747
SUSAN : Oh, Grand-père va gagner.
J'espère...
111
00:07:18,748 --> 00:07:20,900
MARCO : Vieux renard rusé.
112
00:07:21,500 --> 00:07:24,900
Le Khan ne l'a pas encore vue
et il me la reprend.
113
00:07:24,901 --> 00:07:26,668
BARBARA : Ainsi tout sera réglé.
114
00:07:27,069 --> 00:07:29,429
Vous avez fait votre geste
en donnant le TARDIS au Khan,
115
00:07:29,430 --> 00:07:31,100
donc il devrait
vous laisser rentrer chez vous.
116
00:07:31,101 --> 00:07:32,940
Et avec un peu de chance,
nous pourrons rentrer aussi.
117
00:07:32,941 --> 00:07:34,600
Donc nous aurons tous
ce que nous voulions.
118
00:07:34,601 --> 00:07:36,629
SUSAN : Oui, tous sauf Ping-Cho.
119
00:07:37,330 --> 00:07:40,100
MARCO : Oui, j'ai bien peur que nous ne
puissions rien faire pour elle, Susan.
120
00:07:40,300 --> 00:07:43,200
- Son futur mari est déjà à Pékin.
SUSAN : Dans le palais ?
121
00:07:43,201 --> 00:07:45,632
MARCO : Oui, il y aura
un banquet ce soir en son honneur,
122
00:07:45,733 --> 00:07:47,500
auquel 6000 personnes seront conviées.
123
00:07:47,501 --> 00:07:50,300
SUSAN : 6000 !
MARCO : C'est un homme important.
124
00:07:50,301 --> 00:07:52,275
BARBARA : Sans aucun doute !
Quand aura lieu le mariage ?
125
00:07:52,276 --> 00:07:53,400
MARCO : Demain matin.
126
00:07:53,701 --> 00:07:56,200
SUSAN : Pauvre Ping-Cho...
LING-TAU : Mon seigneur Polo ?
127
00:07:56,201 --> 00:07:57,339
MARCO : Oui ?
128
00:07:58,940 --> 00:08:01,600
Oh, vous êtes le courrier qui m'a amené
le message de Shang-Tu, n'est-ce pas ?
129
00:08:01,701 --> 00:08:04,100
LING-TAU : C'est moi, mon seigneur.
MARCO : C'est un plaisir de vous revoir.
130
00:08:04,500 --> 00:08:06,150
LING-TAU : Non, mon seigneur,
je crains que non.
131
00:08:08,251 --> 00:08:09,900
MARCO : Pourquoi ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
132
00:08:09,901 --> 00:08:11,374
LING-TAU : Deux membres
de votre caravane,
133
00:08:11,375 --> 00:08:14,500
le seigneur nommé Ian et la dame
Ping-Cho ont été placés sous arrêt.
134
00:08:15,400 --> 00:08:16,375
MARCO : Pourquoi ?
135
00:08:16,476 --> 00:08:18,600
LING-TAU : Ils sont accusés
du vol de la propriété du Khan.
136
00:08:18,601 --> 00:08:19,891
BARBARA : Le TARDIS.
137
00:08:20,692 --> 00:08:23,200
MARCO : Qui les accuse ?
BARBARA : Tegana.
138
00:08:23,201 --> 00:08:24,500
LING-TAU : Oui, ma dame.
BARBARA : Cet homme est...
139
00:08:24,501 --> 00:08:26,336
SUSAN : Attendez !
Mais Grand-père va gagner le TARDIS,
140
00:08:26,337 --> 00:08:28,100
donc aucune accusation
ne peut être portée.
141
00:08:28,201 --> 00:08:32,300
MARCO : Susan, on ne prend pas son prix
avant de l'avoir gagné.
142
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
SUSAN : Grand-père !
143
00:08:38,800 --> 00:08:40,492
Grand-père, vous n'avez pas perdu ?
144
00:08:40,593 --> 00:08:43,743
DOCTEUR : Il m'a donné ceci,
le prix de consolation.
145
00:08:43,744 --> 00:08:46,200
Un morceau de son papier-monnaie.
146
00:08:46,900 --> 00:08:49,100
SUSAN : Oh, Grand-père !
147
00:08:53,300 --> 00:08:54,729
MARCO : Vous m'avez tout dit ?
148
00:08:54,830 --> 00:08:57,200
IAN : Tout depuis le moment
où j'ai trouvé Ping-Cho.
149
00:08:57,600 --> 00:08:59,742
MARCO : Et vous avez clairement
entendu Tegana dire
150
00:08:59,743 --> 00:09:01,100
que le Khan était son ennemi ?
151
00:09:01,101 --> 00:09:06,249
IAN : Oui. Tegana a dit "Je sers Noghai
et il va conquérir le monde".
152
00:09:06,250 --> 00:09:07,800
Ping-Cho l'a entendu également.
153
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
PING-CHO : Clairement, messire Marco.
154
00:09:12,400 --> 00:09:15,582
MARCO : Ling-Tau, l'as-tu entendu ?
155
00:09:16,583 --> 00:09:19,600
LING-TAU : Non, mon seigneur.
MARCO : Quel dommage.
156
00:09:20,500 --> 00:09:22,633
IAN : Vous voulez dire que notre parole
157
00:09:22,634 --> 00:09:24,900
n'est pas suffisante
contre celle de Tegana ?
158
00:09:25,301 --> 00:09:27,261
PING-CHO : Nous sommes deux,
messire Marco.
159
00:09:27,262 --> 00:09:29,601
MARCO : Non, Ping-Cho.
Ian doit passer en jugement tout seul.
160
00:09:29,602 --> 00:09:30,676
PING-CHO : Pourquoi ?
161
00:09:31,277 --> 00:09:35,500
MARCO : Ton futur mari
a demandé au Khan de te pardonner.
162
00:09:35,600 --> 00:09:39,200
Il a promis de t'emmener hors de Pékin
dès que le mariage sera terminé.
163
00:09:39,201 --> 00:09:44,000
PING-CHO : Et le Khan a accepté ?
MARCO : Tu vas te marier demain matin.
164
00:10:12,200 --> 00:10:15,888
KHAN : Voici donc
notre caravane volante !
165
00:10:18,089 --> 00:10:22,400
Merci de l'avoir récupérée pour nous,
seigneur Tegana.
166
00:10:22,401 --> 00:10:26,500
TEGANA : La chance m'a donné l'occasion
de servir le grand Khan.
167
00:10:26,501 --> 00:10:33,000
KHAN : La dame Ping-Cho a été pardonnée
pour sa complicité dans le vol.
168
00:10:33,001 --> 00:10:37,400
TEGANA : Le Khan est plein de sagesse
et de compassion.
169
00:10:37,800 --> 00:10:41,100
Elle était sous l'influence des autres
pour commettre ses crimes.
170
00:10:41,101 --> 00:10:44,800
KHAN : Des crimes ?
Qui d'autre y avait-il ?
171
00:10:45,300 --> 00:10:48,573
TEGANA : Le vieux magicien, mon Seigneur,
a essayé à plusieurs reprises
172
00:10:48,574 --> 00:10:50,500
de reprendre la caravane.
173
00:10:50,501 --> 00:10:55,800
KHAN : Y a-t-il eu d'autres tentatives de
la voler ? Marco ne nous en a pas parlé.
174
00:10:55,801 --> 00:10:57,046
TEGANA : N'est-il pas normal,
mon Seigneur,
175
00:10:57,047 --> 00:11:01,500
- qu'il souhaite garder cela pour lui ?
KHAN : Vous nous avez bien servi.
176
00:11:01,501 --> 00:11:03,714
TEGANA : Dans les relations
avec les Mongols comme nous,
177
00:11:03,715 --> 00:11:08,100
oui, mon Seigneur,
mais il est comme eux.
178
00:11:08,600 --> 00:11:13,300
Et la loyauté d'une personne ne
dépend-elle pas avant tout de sa race ?
179
00:11:13,401 --> 00:11:17,184
KHAN : J'en prends
note, seigneur Tegana.
180
00:11:17,185 --> 00:11:18,800
Marco entre.
181
00:11:18,801 --> 00:11:22,560
KHAN : Marco, merci pour notre cadeau.
182
00:11:22,561 --> 00:11:24,100
MARCO : Je suis le dévoué
serviteur du Khan.
183
00:11:24,101 --> 00:11:26,421
KHAN : Nous en sommes ravis.
184
00:11:26,622 --> 00:11:30,400
Mais il y a eu d'autres tentatives
de voler la caravane.
185
00:11:30,600 --> 00:11:34,400
Pourquoi n'avez-vous pas
invoqué nos lois ?
186
00:11:35,700 --> 00:11:40,500
MARCO : Le faire aurait été injuste.
Nos lois leur sont étrangères.
187
00:11:40,501 --> 00:11:43,530
KHAN : Ils étaient sur nos terres,
188
00:11:44,931 --> 00:11:49,900
donc sujets à nos lois.
Pourquoi ne les avez-vous pas invoquées ?
189
00:11:50,500 --> 00:11:52,726
MARCO : La caravane leur appartenait,
mon Seigneur.
190
00:11:52,727 --> 00:11:55,800
TEGANA : Mon Seigneur, je ne peux rester
silencieux plus longtemps. Pardonnez-moi.
191
00:11:56,101 --> 00:11:59,306
Comment est-ce possible ?
Tu l'as revendiquée au nom du Khan !
192
00:11:59,307 --> 00:12:01,300
MARCO : C'était une erreur de ma part.
193
00:12:01,401 --> 00:12:05,000
TEGANA : Tu portes le sceau d'or du Khan.
Cela t'autorise à prendre ce que tu veux.
194
00:12:05,001 --> 00:12:06,888
MARCO : Quand la cause est juste.
Ce n'était pas le cas.
195
00:12:06,889 --> 00:12:08,300
KHAN : Quelle était-elle alors ?
196
00:12:08,500 --> 00:12:09,805
MARCO : C'était de l'égoïsme.
197
00:12:10,106 --> 00:12:11,700
KHAN : Qu'espériez-vous obtenir ?
198
00:12:11,701 --> 00:12:15,031
TEGANA : Il voulait vous forcer
à le laisser retourner à Venise.
199
00:12:15,232 --> 00:12:18,300
KHAN : Vous vouliez
nous soudoyer, Marco ?
200
00:12:19,100 --> 00:12:21,719
MARCO : J'espérais que vous me laisseriez
rentrer chez moi, mon Seigneur.
201
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
KHAN : Votre cadeau a échoué.
202
00:12:23,700 --> 00:12:27,480
Il est à nous parce que
nous avons gagné le droit de le conserver
203
00:12:27,481 --> 00:12:32,200
dans un jeu de hasard.
Où est la clef ?
204
00:12:32,900 --> 00:12:33,932
MARCO : Dans mes quartiers,
mon Seigneur.
205
00:12:33,933 --> 00:12:40,800
KHAN : Amenez-la-nous après le banquet,
et ensuite, nous examinerons notre gain.
206
00:12:41,000 --> 00:12:43,600
MARCO : Mon Seigneur,
vous me faites un grand tort.
207
00:12:44,300 --> 00:12:48,552
KHAN : Nous sommes peiné et en colère
à cause de votre conduite, Marco.
208
00:12:48,653 --> 00:12:50,600
Pensez à cela.
209
00:12:56,200 --> 00:13:00,062
Vous nous attendrez également
après le banquet, seigneur Tegana.
210
00:13:00,363 --> 00:13:05,300
Nous discuterons les termes
de notre accord avec Noghai.
211
00:13:05,900 --> 00:13:10,081
Mais nous nous méfierons de vous.
212
00:13:10,982 --> 00:13:14,300
TEGANA : Qu'ai-je donc
que le Khan redouterait ?
213
00:13:15,700 --> 00:13:18,900
KHAN : Le pouvoir de persuasion.
214
00:13:26,500 --> 00:13:33,800
En sortant de la salle,
Marco ferme ses yeux de désespoir.
215
00:13:38,700 --> 00:13:41,357
KHAN : Et en plein milieu du banquet !
216
00:13:42,758 --> 00:13:44,800
Comment allons-nous lui dire ?
217
00:13:45,400 --> 00:13:48,860
Terrible ! Horrible !
218
00:13:49,161 --> 00:13:51,799
Terrible et horrible !
Horrible et terrible !
219
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
Marco, Ping-Cho et Ling-Tau entrent.
220
00:13:53,801 --> 00:13:56,038
KHAN : Oh, te voilà, mon enfant.
221
00:13:57,139 --> 00:13:59,790
Viens, nous avons quelque chose à te dire.
222
00:14:00,591 --> 00:14:04,700
Une tragédie a eu lieu à table ce soir.
223
00:14:04,800 --> 00:14:05,908
PING-CHO : Une tragédie, mon Seigneur ?
224
00:14:05,909 --> 00:14:10,200
KHAN : Ton bien-aimé futur mari
si désireux de mériter ton amour,
225
00:14:10,201 --> 00:14:13,779
a bu une potion
de vif-argent et de soufre,
226
00:14:13,780 --> 00:14:18,000
l'élixir de la jeunesse éternelle,
et en est mort.
227
00:14:21,200 --> 00:14:25,224
IMPÉRATRICE : Viens dans mes bras,
enfant. Laisse-moi partager ton chagrin.
228
00:14:25,225 --> 00:14:28,300
KHAN : Tu en fais trop, ma chère.
L'enfant a les yeux secs.
229
00:14:28,301 --> 00:14:32,600
IMPÉRATRICE : Oh, misérable ingrate !
Ne pleures-tu pas ton amour perdu ?
230
00:14:32,900 --> 00:14:37,379
PING-CHO : Ma dame, je suis évidemment
peinée de la mort d'un vieil homme.
231
00:14:37,680 --> 00:14:40,700
Mais comment puis-je pleurer
un amour que je n'ai jamais connu ?
232
00:14:40,701 --> 00:14:47,700
KHAN : Dis-nous, Ping-Cho, souhaites-tu
retourner chez toi à Samarkand ?
233
00:14:47,800 --> 00:14:54,600
Ou aimerais-tu rester quelques temps
à notre Cour et égayer nos journées ?
234
00:14:57,600 --> 00:15:00,513
PING-CHO : Si je le peux, mon Seigneur,
j'aimerais rester.
235
00:15:00,514 --> 00:15:03,800
KHAN : Qu'il en soit ainsi.
Attendez, Marco.
236
00:15:04,201 --> 00:15:11,700
Donne-moi, mon enfant, ton opinion sur
les voyageurs venus d'un pays lointain.
237
00:15:11,900 --> 00:15:15,072
PING-CHO : Ce sont mes amis,
mon Seigneur. Et ils le seront toujours.
238
00:15:15,073 --> 00:15:17,600
KHAN : Merci, Ping-Cho.
239
00:15:17,701 --> 00:15:25,100
Attendez, Marco. Que ce jeune officier
mène dame Ping-Cho à ses appartements.
240
00:15:27,300 --> 00:15:32,200
Ling-Tau conduit Ping-Cho en sortant.
241
00:15:34,100 --> 00:15:41,300
KHAN : Elle est franche et honnête. Nous
lui faisons confiance, comme à vous jadis.
242
00:15:41,500 --> 00:15:44,600
Notre esprit rumine votre conduite, Marco,
243
00:15:44,601 --> 00:15:48,360
et nous avons décidé
que vous devez nous prouver
244
00:15:48,461 --> 00:15:51,000
que vous méritez notre confiance.
245
00:15:51,800 --> 00:15:53,818
Si vous échouez,
246
00:15:54,219 --> 00:15:59,400
nous vous retirerons notre patronage,
vous bannirons de notre Cour,
247
00:15:59,600 --> 00:16:03,600
et vous laisserons
à la merci de vos ennemis.
248
00:16:06,600 --> 00:16:10,000
- Avez-vous la clef de la caravane ?
MARCO : Oui, mon Seigneur.
249
00:16:10,500 --> 00:16:13,800
Mais vous feriez bien d'avoir le Docteur
à vos côtés quand vous l'ouvrirez.
250
00:16:14,000 --> 00:16:18,100
KHAN : Amenez-le, Marco, amenez-le.
Non, attendez !
251
00:16:18,700 --> 00:16:25,000
Pas avant que notre entretien
avec le seigneur Tegana soit terminé.
252
00:16:27,600 --> 00:16:32,600
Marco sort de la salle du trône.
253
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
Dehors, Marco aperçoit Tegana.
254
00:16:40,501 --> 00:16:43,000
MARCO : Je t'ai sous-estimé, Tegana.
255
00:16:45,000 --> 00:16:49,400
TEGANA : Non... tu t'es surestimé.
256
00:16:49,500 --> 00:16:54,400
Tegana entre dans la salle du trône.
257
00:17:05,000 --> 00:17:07,118
SUSAN : Le Khan ne nous verra même pas.
258
00:17:08,219 --> 00:17:10,700
DOCTEUR : Non, nous avons tout essayé.
259
00:17:11,800 --> 00:17:16,500
BARBARA : À quoi joue Tegana ?
IAN : Nous n'avons aucun doute à avoir.
260
00:17:17,100 --> 00:17:22,400
Tegana a dit "Je sers Noghai, et il va
conquérir le monde", avec l'aide du TARDIS.
261
00:17:23,100 --> 00:17:25,900
DOCTEUR : J'ai toujours su
que Tegana était un sale hypocrite.
262
00:17:26,001 --> 00:17:28,700
SUSAN : Oui, mais cela n'aide pas Ian.
Il doit en assumer la responsabilité.
263
00:17:28,701 --> 00:17:31,321
BARBARA : J'aimerais me souvenir
de ce que le Khan a dit
264
00:17:31,322 --> 00:17:32,900
qui a autant contrarié Marco.
265
00:17:32,901 --> 00:17:33,971
IAN : Quelle importance à présent ?
266
00:17:33,972 --> 00:17:36,500
BARBARA : C'était quelque chose
à propos de Noghai et Tegana.
267
00:17:36,501 --> 00:17:37,757
SUSAN : Je suis sûre
que Tegana était derrière
268
00:17:37,758 --> 00:17:39,637
cette attaque de bandits.
Mais pourquoi ?
269
00:17:39,738 --> 00:17:41,800
DOCTEUR : Ce n'était pas
juste pour mon vaisseau.
270
00:17:42,600 --> 00:17:44,684
Quel que soit le double jeu
que joue Tegana,
271
00:17:44,685 --> 00:17:48,200
il a dû le planifier
bien avant notre arrivée.
272
00:17:48,201 --> 00:17:49,900
BARBARA : Je me souviens !
273
00:17:50,800 --> 00:17:52,182
Le Khan était furieux
274
00:17:52,183 --> 00:17:56,100
parce que Noghai a déplacé ses armées
de Samarkand à Karakorum.
275
00:17:56,201 --> 00:17:59,030
DOCTEUR : Et c'est pour cela qu'il a
retardé la caravane de Marco Polo,
276
00:17:59,131 --> 00:18:02,400
pour laisser à Noghai plus de temps
pour rapprocher ses armées de Pékin.
277
00:18:02,500 --> 00:18:04,068
IAN : Oui, ça se tient.
278
00:18:04,969 --> 00:18:08,600
Bien que... pourquoi Kublai Khan
craindrait-il Noghai ?
279
00:18:08,700 --> 00:18:11,800
Il a une gigantesque armée,
et il l'a déjà vaincu à coup sûr.
280
00:18:11,801 --> 00:18:15,093
DOCTEUR : Oui, mais ce que vous devez
prendre en compte dans les batailles,
281
00:18:15,094 --> 00:18:17,000
mon cher garçon, ce sont les chefs.
282
00:18:17,001 --> 00:18:19,227
Tuez le chef et où en êtes-vous ?
Que se passe-t-il ?
283
00:18:19,328 --> 00:18:22,600
Toute l'armée s'éparpille
dans le chaos le plus total.
284
00:18:22,800 --> 00:18:25,530
Cela se reproduit sans cesse
tout au long de votre Histoire !
285
00:18:25,631 --> 00:18:27,900
SUSAN : Grand-père, vous voulez dire
que Tegana va assassiner le Khan ?
286
00:18:27,901 --> 00:18:31,067
DOCTEUR : Exactement,
et quelle meilleure solution
287
00:18:31,068 --> 00:18:33,100
pour détruire
toute l'organisation d'ici ?
288
00:18:33,300 --> 00:18:36,700
Cela donne à Noghai la parfaite
opportunité d'envahir le pays.
289
00:18:36,701 --> 00:18:38,212
BARBARA : Mais alors,
nous devons aller voir le Khan
290
00:18:38,213 --> 00:18:40,403
avant que Tegana le tue, sinon...
291
00:18:40,804 --> 00:18:42,200
IAN : J'en ai marre.
292
00:18:42,500 --> 00:18:44,305
DOCTEUR : Oui, nous en avons tous marre.
293
00:18:44,506 --> 00:18:47,000
SUSAN : Mais, comment allons-nous
sortir Ian d'ici, avec le garde ?
294
00:18:47,700 --> 00:18:54,900
Le Docteur fait signe à Ian
de se diriger vers la porte.
295
00:18:56,200 --> 00:19:03,700
Il lui mime comment sauter sur le garde.
296
00:19:05,700 --> 00:19:07,900
DOCTEUR : Garde ! Ouvrez la porte.
297
00:19:10,300 --> 00:19:17,700
Lorsque le garde entre, le Docteur
le fait trébucher et ils s'enfuient.
298
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
SUSAN : De quel côté ?
IAN : Essayons par ici.
299
00:19:32,200 --> 00:19:33,452
MARCO : Ian, que faites-vous ici,
imbécile ?
300
00:19:33,453 --> 00:19:34,848
IAN : Marco, vous devez arrêter Tegana !
301
00:19:34,849 --> 00:19:36,500
- Il va tuer le Khan !
MARCO : Attrapez-le !
302
00:19:36,501 --> 00:19:37,850
IAN : Marco, écoutez-moi, Tegana...
303
00:19:37,851 --> 00:19:40,400
MARCO : Ramenez-le dans sa cellule,
et surveillez-le de près.
304
00:19:40,401 --> 00:19:41,690
LING-TAU : Mon seigneur !
SUSAN : Mais messire Marco...
305
00:19:41,691 --> 00:19:42,645
Ling-Tau arrive.
306
00:19:42,646 --> 00:19:44,900
MARCO : Qu'y a-t-il ?
LING-TAU : Un messager vient d'arriver.
307
00:19:44,901 --> 00:19:46,758
L'armée de Noghai marche sur Pékin.
308
00:19:46,759 --> 00:19:49,000
DOCTEUR : Vous voyez !
TOUS : Nous vous l'avions dit !
309
00:19:49,500 --> 00:19:51,131
MARCO : Tegana est dans la salle
du trône avec le Khan.
310
00:19:51,132 --> 00:19:52,736
DOCTEUR : Eh bien,
quelqu'un doit le protéger !
311
00:19:52,737 --> 00:19:54,800
MARCO : Prenez cela,
Docteur, et restez tous ici.
312
00:19:54,801 --> 00:19:56,801
Marco lui remet un parchemin.
313
00:19:59,000 --> 00:20:02,369
TEGANA : Vos conditions pour la paix
sont difficiles, mon Seigneur.
314
00:20:02,370 --> 00:20:08,800
KHAN : Tegana, ceux qui se soulèvent
contre nous doivent être humiliés.
315
00:20:10,700 --> 00:20:12,430
TEGANA : Ils seront honorés.
316
00:20:12,531 --> 00:20:15,400
J'ai promis à Noghai
de mettre fin à ce problème.
317
00:20:15,401 --> 00:20:19,200
Tegana sort son épée
et se jette sur le Khan.
318
00:20:19,201 --> 00:20:22,701
Il le rate et tue le Vizir.
319
00:20:22,702 --> 00:20:24,200
MARCO : Tegana !
320
00:21:42,300 --> 00:21:46,300
Marco désarme finalement Tegana.
321
00:21:55,900 --> 00:21:58,600
Tegana est ammené devant le Khan.
322
00:21:58,601 --> 00:22:01,914
KHAN : Nous vous avons prévenu, Tegana.
323
00:22:02,615 --> 00:22:07,000
Ceux qui se soulèvent contre nous
seront humiliés.
324
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
Vous devez mourir.
325
00:22:11,500 --> 00:22:15,400
Tegana s'empare d'une épée
et se transperce lui-même.
326
00:22:27,500 --> 00:22:28,900
MARCO : Emmenez-le.
327
00:22:29,901 --> 00:22:33,800
Les gardes emportent le corps de Tegana.
328
00:22:39,200 --> 00:22:41,200
MARCO : Docteur, prenez vite les clefs !
DOCTEUR : Merci.
329
00:22:41,201 --> 00:22:42,294
MARCO : Partez !
DOCTEUR : Merci.
330
00:22:42,295 --> 00:22:43,800
MARCO : Partez !
DOCTEUR : Allez !
331
00:22:47,800 --> 00:22:52,300
PING-CHO : Susan, au revoir.
SUSAN : Ping-Cho...
332
00:22:52,600 --> 00:22:55,193
PING-CHO : Ta caravane, vite !
SUSAN : Au revoir !
333
00:22:55,194 --> 00:22:57,200
Les voyageurs se précipitent
dans le TARDIS.
334
00:23:23,700 --> 00:23:25,429
MARCO : Je suis désolé, mon Seigneur.
335
00:23:26,130 --> 00:23:28,500
Je devais leur rendre
leur caravane volante.
336
00:23:28,600 --> 00:23:30,234
KHAN : Si vous ne l'aviez pas fait,
337
00:23:30,535 --> 00:23:33,700
le vieil homme
l'aurait gagnée au backgammon.
338
00:23:34,000 --> 00:23:39,000
Alors c'est vrai...
Une caravane volante...
339
00:23:40,200 --> 00:23:46,000
Vous aurez quelque chose
à raconter à vos amis à Venise.
340
00:23:46,100 --> 00:23:47,406
MARCO : Non, mon Seigneur.
341
00:23:47,607 --> 00:23:51,000
Ils ne croiraient pas la moitié
des choses que j'ai vues à Cathay.
342
00:23:57,600 --> 00:24:03,200
Mais quelle est la vérité ?
Je me demande où ils sont à présent...
343
00:24:04,100 --> 00:24:07,600
dans le passé ou le futur...
344
00:24:10,074 --> 00:24:12,390
Prochain épisode :
1x05 "THE KEYS OF MARINUS"
345
00:24:13,391 --> 00:24:15,896
Partie I :
"THE SEA OF DEATH"
346
00:24:17,997 --> 00:24:21,997
Wibbly Wobbly Team
347
00:24:23,998 --> 00:24:27,998
Traduction : Sejalik
Correction : El kapinou
348
00:24:29,998 --> 00:24:33,998
Sous-titrage : Albinou
349
00:24:35,999 --> 00:24:39,999
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
350
00:24:57,700 --> 00:25:01,400
Doctor Who est la propriété de la BBC
31309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.