Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
Stay tuned after the show
2
00:00:03,046 --> 00:00:03,481
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,449
- I tried to kill him.
- Oh, I doubt that very much.
4
00:00:14,579 --> 00:00:15,841
Man: I didn't know
they were so weak.
5
00:00:15,972 --> 00:00:17,582
I thought Mayfairs
were strong.
6
00:00:17,713 --> 00:00:19,628
Mayfairs? That girl last night
was a Mayfair, too?
7
00:00:19,758 --> 00:00:20,977
So, I ran the blood sample
you sent.
8
00:00:21,108 --> 00:00:22,935
It came back as non-human.
9
00:00:23,066 --> 00:00:24,894
Rowan:
I need his help.
10
00:00:25,025 --> 00:00:25,938
I thought you'd want to be here
when I wake him up.
11
00:00:26,069 --> 00:00:27,723
He won't know anything.
12
00:00:27,853 --> 00:00:29,377
Okay.
I'll figure something else out.
13
00:00:29,507 --> 00:00:31,422
This is Ciprien. Can you come, please?
14
00:00:31,553 --> 00:00:33,511
Man: Alicia's dead.
It looks the same as Gifford.
15
00:00:33,642 --> 00:00:35,600
What does Lasher want?
16
00:00:35,731 --> 00:00:36,906
I have no idea.
17
00:00:37,037 --> 00:00:38,299
Come on.
You have a lot to do.
18
00:00:38,429 --> 00:00:40,040
And you work
for me now.
19
00:00:41,693 --> 00:00:44,566
[distant dog barking,
insects chirping]
20
00:00:56,969 --> 00:00:59,798
[ominous music]
21
00:00:59,929 --> 00:01:06,936
♪
22
00:01:09,330 --> 00:01:11,245
- [sighs]
23
00:01:32,092 --> 00:01:32,962
[whooshing]
24
00:01:35,269 --> 00:01:36,879
- Is that blood?
25
00:01:38,750 --> 00:01:40,839
- Yes.
26
00:01:40,970 --> 00:01:44,278
- What you been up
to tonight, friend?
27
00:01:44,408 --> 00:01:46,018
- Hey, you're not my friend.
28
00:01:46,149 --> 00:01:48,369
- Oh...
29
00:01:48,499 --> 00:01:50,719
is that how it's gonna be?
30
00:01:50,849 --> 00:01:52,286
- [gasps]
31
00:01:55,593 --> 00:01:58,030
- [laughs]
32
00:01:58,161 --> 00:01:59,510
- What are you?
33
00:01:59,641 --> 00:02:02,296
- What the damn hell are you?
34
00:02:05,037 --> 00:02:06,387
- I don't know.
35
00:02:06,517 --> 00:02:11,392
♪
36
00:02:11,522 --> 00:02:14,482
I remember praying...
37
00:02:16,136 --> 00:02:18,312
And...
38
00:02:18,442 --> 00:02:21,619
kneeling on the cold
stone floor of a church,
39
00:02:21,750 --> 00:02:23,839
asking for forgiveness.
40
00:02:26,058 --> 00:02:28,583
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
41
00:02:28,713 --> 00:02:31,586
- That feeling's guilt.
42
00:02:31,716 --> 00:02:34,154
That's a human thing.
43
00:02:34,284 --> 00:02:37,548
Makes them behave like sheep...
44
00:02:37,679 --> 00:02:40,247
easy to kill.
45
00:02:40,377 --> 00:02:42,292
- I don't find it easy.
46
00:02:42,423 --> 00:02:46,078
[person whistling]
47
00:02:46,209 --> 00:02:49,560
- Oh, it'll get easier.
48
00:02:49,691 --> 00:02:52,041
Did for me.
49
00:02:52,172 --> 00:02:54,435
But, uh...
50
00:02:54,565 --> 00:02:57,133
I had a good teacher.
51
00:02:57,264 --> 00:02:59,048
- Why?
What did he tell you?
52
00:02:59,179 --> 00:03:01,442
- [hisses]
53
00:03:01,572 --> 00:03:03,792
- Please...
54
00:03:03,922 --> 00:03:06,142
tell me what he said.
55
00:03:06,273 --> 00:03:08,753
- We're meant to cull
the herd.
56
00:03:08,884 --> 00:03:12,540
It's a natural thing,
like Mr. Darwin taught.
57
00:03:12,670 --> 00:03:14,629
- But I'm not what you are.
- No shit.
58
00:03:14,759 --> 00:03:17,936
I smell you a mile away...
59
00:03:18,067 --> 00:03:22,027
a smell I ain't ever
smelled before.
60
00:03:22,158 --> 00:03:23,681
- So there's
no one else like me?
61
00:03:23,812 --> 00:03:25,814
- You're a new thing...
62
00:03:25,944 --> 00:03:28,469
new rules.
63
00:03:28,599 --> 00:03:31,994
Listen to your appetites,
your instincts.
64
00:03:32,124 --> 00:03:33,822
It's all you can do.
65
00:03:33,952 --> 00:03:36,433
You live by their rules...
66
00:03:36,564 --> 00:03:38,392
and you'll go...
67
00:03:38,522 --> 00:03:39,915
crazy.
68
00:03:45,399 --> 00:03:48,097
[person screaming,
vampire chuckles]
69
00:03:53,058 --> 00:03:56,105
[eerie music]
70
00:03:56,236 --> 00:03:58,847
[voices whispering
indistinctly]
71
00:03:58,977 --> 00:04:02,285
♪
72
00:04:02,416 --> 00:04:06,028
- [vocalizing]
73
00:04:06,158 --> 00:04:12,948
♪
74
00:04:29,921 --> 00:04:32,707
[Cortland
speaking indistinctly]
75
00:04:32,837 --> 00:04:34,883
[dramatic music]
76
00:04:35,013 --> 00:04:39,235
- Two of our own, yeah,
within a matter of hours.
77
00:04:39,366 --> 00:04:41,368
Yeah, well, they're
saying natural causes,
78
00:04:41,498 --> 00:04:42,891
but the mind does reel.
79
00:04:43,021 --> 00:04:45,067
I mean, there's nothing
natural about it.
80
00:04:45,197 --> 00:04:47,939
And we know what a curse
looks like, don't we, cousin?
81
00:04:48,070 --> 00:04:51,943
So Rowan is offering to have
everyone here at First Street
82
00:04:52,074 --> 00:04:55,033
to drink a spell of protection.
83
00:04:55,164 --> 00:04:57,340
Oh, yeah, yeah, yeah,
there'll be cocktails
84
00:04:57,471 --> 00:04:58,820
and charcuterie, of course--
85
00:04:58,950 --> 00:05:00,474
What's that?
86
00:05:03,651 --> 00:05:06,131
Well, yes, uh...
87
00:05:06,262 --> 00:05:10,222
Well, I-I think so.
[chuckles]
88
00:05:10,353 --> 00:05:12,355
[Rowan clears throat]
Yeah, I feel the same way.
89
00:05:12,486 --> 00:05:14,705
All right.
See you soon.
90
00:05:14,836 --> 00:05:17,969
- You feel the same way?
About what?
91
00:05:18,100 --> 00:05:22,322
- Oh, well, he asked if our
young Lasher would be present
92
00:05:22,452 --> 00:05:26,195
and finally taking visitors.
93
00:05:26,326 --> 00:05:28,066
- And?
94
00:05:28,197 --> 00:05:30,678
- Well, I said he would.
95
00:05:33,071 --> 00:05:35,378
A few people have asked.
96
00:05:35,509 --> 00:05:37,946
- Cortland,
you promised the family
97
00:05:38,076 --> 00:05:39,730
they're gonna meet Lasher?
98
00:05:39,861 --> 00:05:42,080
- Well, it'll get him here.
[chuckles]
99
00:05:42,211 --> 00:05:43,517
- Yeah, it's gonna be
a lot worse
100
00:05:43,647 --> 00:05:45,432
when I have to tell them
the truth.
101
00:05:45,562 --> 00:05:47,085
- Why this obsession
with the truth?
102
00:05:47,216 --> 00:05:48,870
Since they were children,
103
00:05:49,000 --> 00:05:51,089
these people have been told
stories about Lasher's coming,
104
00:05:51,220 --> 00:05:53,614
about transformations
and miracles
105
00:05:53,744 --> 00:05:55,920
and loaves and fishes.
106
00:05:56,051 --> 00:05:58,009
You tell them Lasher's
out on a killing rampage,
107
00:05:58,140 --> 00:06:02,536
they'll make up a dozen stories
why you're wrong, or worse.
108
00:06:02,666 --> 00:06:06,061
And they'll blame it on you.
109
00:06:06,191 --> 00:06:08,237
- Just stick to the script.
110
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
Don't bring him up
at all, okay?
111
00:06:12,284 --> 00:06:14,417
- Okay.
112
00:06:14,548 --> 00:06:16,071
You're the boss.
113
00:06:16,201 --> 00:06:17,986
[glass clinking]
114
00:06:18,116 --> 00:06:25,080
♪
115
00:06:27,299 --> 00:06:30,128
[speaking indistinctly]
116
00:06:30,259 --> 00:06:33,567
- It hurts me to say it,
but my brother's not wrong.
117
00:06:33,697 --> 00:06:36,178
Lasher is their God.
118
00:06:36,308 --> 00:06:39,790
You tell them what he's done,
they'll abandon you, not him.
119
00:06:39,921 --> 00:06:46,928
♪
120
00:06:48,625 --> 00:06:50,714
- [sighs]
- How are you going to do it?
121
00:06:50,845 --> 00:06:53,021
Brutally,
like you did my sister?
122
00:06:53,151 --> 00:06:54,326
- I don't know
what you're talking about.
123
00:06:54,457 --> 00:06:57,721
- Oh, I think you do.
124
00:06:57,852 --> 00:07:00,942
I'm just glad that you're
finally seeing things clearly.
125
00:07:01,072 --> 00:07:03,597
Praise God.
126
00:07:03,727 --> 00:07:06,164
- You have no idea
what I'm planning.
127
00:07:06,295 --> 00:07:08,906
Just stay out of it.
128
00:07:09,037 --> 00:07:12,475
- I hope when the moment comes,
129
00:07:12,606 --> 00:07:15,478
you're strong enough
to go through with it.
130
00:07:15,609 --> 00:07:18,394
[eerie music]
131
00:07:18,525 --> 00:07:25,445
♪
132
00:07:36,151 --> 00:07:39,720
[indistinct chatter]
133
00:07:39,850 --> 00:07:42,853
- I'm sure he'll agree.
134
00:07:42,984 --> 00:07:46,509
Thank you.
- No problem.
135
00:07:46,640 --> 00:07:49,730
- She one of ours?
- No, but her boss is.
136
00:07:49,860 --> 00:07:51,862
We should be all set.
137
00:07:51,993 --> 00:07:53,995
Were you able to get
a read on her?
138
00:07:55,866 --> 00:07:57,651
- [exhales sharply]
139
00:07:57,781 --> 00:07:59,391
It didn't happen
against her will.
140
00:07:59,522 --> 00:08:00,697
- Mm-hmm.
141
00:08:00,828 --> 00:08:02,612
- Afterwards,
she started to bleed.
142
00:08:02,743 --> 00:08:04,701
Her last memory was
of Lasher standing there,
143
00:08:04,832 --> 00:08:06,616
watching her die.
144
00:08:06,747 --> 00:08:08,488
- He just stood there?
145
00:08:08,618 --> 00:08:10,359
- Didn't even looked surprised.
146
00:08:10,490 --> 00:08:11,882
- Hmm.
147
00:08:12,013 --> 00:08:13,928
Well, it's worth
making a few calls,
148
00:08:14,058 --> 00:08:15,669
finding out if anyone
at the morgue is there
149
00:08:15,799 --> 00:08:17,105
for similar reasons.
150
00:08:17,235 --> 00:08:19,020
- Oh, that was my uncle.
151
00:08:19,150 --> 00:08:22,763
Rowan is gathering
the family to protect us.
152
00:08:22,893 --> 00:08:24,242
- Did she say from what?
153
00:08:24,373 --> 00:08:26,549
- Yeah, a curse.
[scoffs]
154
00:08:26,680 --> 00:08:28,638
- Are you going?
- Are you kidding me?
155
00:08:28,769 --> 00:08:31,032
I am not gonna watch her
just spin my mom's death
156
00:08:31,162 --> 00:08:32,686
into something
that benefits her.
157
00:08:32,816 --> 00:08:34,035
- Hmm.
158
00:08:34,165 --> 00:08:36,124
Well, as terrible as it sounds,
159
00:08:36,254 --> 00:08:38,605
if you want to bring your
mother's killer to justice,
160
00:08:38,735 --> 00:08:40,694
it's what you need to do.
161
00:08:40,824 --> 00:08:43,435
You won't be alone.
We'll help you.
162
00:08:43,566 --> 00:08:45,916
[suspenseful music]
163
00:08:46,047 --> 00:08:47,918
♪
164
00:08:48,049 --> 00:08:49,050
- [sighs]
165
00:08:53,358 --> 00:08:56,579
- Oh, here, use this.
It's harmless.
166
00:08:56,710 --> 00:08:58,799
- Hollyhock.
[cabinet door closes]
167
00:08:58,929 --> 00:09:01,410
For a protection spell?
168
00:09:01,541 --> 00:09:03,238
I don't think that's
gonna do it.
169
00:09:03,368 --> 00:09:04,892
Hang on.
170
00:09:05,022 --> 00:09:07,068
I'm looking
for Julien's recipe.
171
00:09:07,198 --> 00:09:08,504
- We don't need a recipe.
172
00:09:08,635 --> 00:09:10,288
I don't care
if it actually works or not,
173
00:09:10,419 --> 00:09:12,160
as long as it's safe.
174
00:09:12,290 --> 00:09:14,466
All that matters is that we get
them here and they stay here.
175
00:09:14,597 --> 00:09:16,599
- Why do you even
want them here?
176
00:09:16,730 --> 00:09:19,297
If what you said
about their scent is true,
177
00:09:19,428 --> 00:09:22,649
then he's gonna be drawn here, too.
178
00:09:22,779 --> 00:09:24,564
- That's right.
179
00:09:24,694 --> 00:09:27,697
And when he gets here,
I'm gonna trap him in a thrall.
180
00:09:27,828 --> 00:09:32,267
It's like being stuck in
the house in an endless dream.
181
00:09:32,397 --> 00:09:35,009
He did it to me
not that long ago, so...
182
00:09:35,139 --> 00:09:36,488
call it karma.
183
00:09:36,619 --> 00:09:38,447
- And after that?
184
00:09:40,318 --> 00:09:42,364
No, no.
185
00:09:42,494 --> 00:09:44,671
[chuckles]
Don't tell me.
186
00:09:44,801 --> 00:09:47,674
There's so many ways
this can go wrong.
187
00:09:47,804 --> 00:09:49,414
- Well, what would you do?
188
00:09:49,545 --> 00:09:51,634
These people would jump
off a cliff for him.
189
00:09:51,765 --> 00:09:53,854
I'm trying to save them
from themselves.
190
00:09:56,900 --> 00:09:59,163
- Grab me that bone wart,
will you?
191
00:09:59,294 --> 00:10:01,688
My knees are not
what they used to be.
192
00:10:01,818 --> 00:10:03,211
- Bone wart, bone wart.
193
00:10:03,341 --> 00:10:05,387
- Now, where would I find
a corkscrew?
194
00:10:05,517 --> 00:10:08,520
Well, if it isn't
my favorite cousin.
195
00:10:08,651 --> 00:10:11,219
- Did you call everyone?
196
00:10:11,349 --> 00:10:12,655
- Yes, I did.
197
00:10:12,786 --> 00:10:16,267
- How about my sister?
Did you call her?
198
00:10:16,398 --> 00:10:19,444
- I left her a voicemail.
199
00:10:19,575 --> 00:10:22,709
You might want to follow up.
200
00:10:22,839 --> 00:10:25,537
- You're lucky
Rowan found a use for you.
201
00:10:25,668 --> 00:10:27,714
If it were me,
202
00:10:27,844 --> 00:10:30,499
I'd have kept you under
that sheet in the basement.
203
00:10:32,153 --> 00:10:33,720
- Uh, you know,
if it's all right,
204
00:10:33,850 --> 00:10:36,244
I'd like to hop
back to my place and change.
205
00:10:36,374 --> 00:10:38,333
- Oh, absolutely not.
206
00:10:38,463 --> 00:10:40,770
- I've done everything
you asked me to do.
207
00:10:40,901 --> 00:10:43,686
If you want me to play my part,
I'll have to look like myself.
208
00:10:43,817 --> 00:10:46,123
- There's a trunk full of
clothes in your father's room.
209
00:10:46,254 --> 00:10:48,560
I'm sure you can find
something suitable enough.
210
00:10:48,691 --> 00:10:51,346
- My father's clothes?
- Mm-hmm.
211
00:10:54,044 --> 00:10:56,830
- Ha! Absolutely not.
212
00:11:02,052 --> 00:11:04,707
[Rowan and Dolly Jean
speaking indistinctly]
213
00:11:04,838 --> 00:11:07,623
[ominous music]
214
00:11:07,754 --> 00:11:14,674
♪
215
00:11:19,940 --> 00:11:22,377
[dinging]
216
00:11:26,947 --> 00:11:28,688
[dinging]
217
00:11:34,737 --> 00:11:37,566
[rotary dial scraping]
218
00:11:41,439 --> 00:11:43,441
[line trilling]
219
00:11:43,572 --> 00:11:47,707
[phone ringing]
220
00:11:47,837 --> 00:11:49,970
- This is
the New Orleans Office.
221
00:11:50,100 --> 00:11:52,015
- Oh, yes, hello.
Uh, this is Cortland Mayfair.
222
00:11:52,146 --> 00:11:55,497
I'm calling
for Albrecht Escher.
223
00:11:55,627 --> 00:11:58,326
- Hold, please.
224
00:11:58,456 --> 00:12:01,764
[light music playing
over phone]
225
00:12:01,895 --> 00:12:03,723
- Yes.
226
00:12:03,853 --> 00:12:05,855
Cortland Mayfair,
do not connect him.
227
00:12:05,986 --> 00:12:07,639
He's done.
He's a dead wire.
228
00:12:07,770 --> 00:12:09,946
Mm-hmm.
229
00:12:10,077 --> 00:12:11,992
Ian.
230
00:12:12,122 --> 00:12:13,994
Yes, I have the passport.
231
00:12:14,124 --> 00:12:17,040
Mm-hmm.
232
00:12:17,171 --> 00:12:20,478
- [over phone] I'm sorry.
Mr. Escher is in a meeting.
233
00:12:20,609 --> 00:12:23,438
- Oh. Well, all right,
I'll, uh--I'll try him back--
234
00:12:23,568 --> 00:12:25,701
[line clicks,
dial tone drones]
235
00:12:25,832 --> 00:12:28,835
[mysterious music]
236
00:12:28,965 --> 00:12:33,665
♪
237
00:12:33,796 --> 00:12:35,102
- In positions?
238
00:12:35,232 --> 00:12:36,712
- [over radio]
Yep, good to go.
239
00:12:36,843 --> 00:12:38,192
- [over radio]
Copy that.
240
00:12:38,322 --> 00:12:45,242
♪
241
00:12:49,943 --> 00:12:52,467
- All right,
I'll call you when I land.
242
00:12:52,597 --> 00:12:53,642
All right?
[door opens]
243
00:12:55,339 --> 00:12:56,732
Yes. Okay.
Goodbye.
244
00:12:56,863 --> 00:12:58,473
[door closes]
245
00:12:58,603 --> 00:13:00,040
- Who was that on the phone?
246
00:13:00,170 --> 00:13:03,521
- Oh, it was Amsterdam,
247
00:13:03,652 --> 00:13:05,959
asking for a blow by blow.
248
00:13:06,089 --> 00:13:08,570
They have an escort agent
on standby,
249
00:13:08,700 --> 00:13:11,965
ready to jump on a plane as
soon as we have Lasher in hand.
250
00:13:12,095 --> 00:13:13,836
- An escort agent?
251
00:13:13,967 --> 00:13:16,099
To take him where?
- To a safe house.
252
00:13:16,230 --> 00:13:18,972
Did you get anything out there?
- What safe house?
253
00:13:19,102 --> 00:13:20,712
- Ciprien, I'm sorry.
254
00:13:20,843 --> 00:13:23,715
I asked for authorization
to share that with you,
255
00:13:23,846 --> 00:13:26,327
and I was turned down.
256
00:13:28,895 --> 00:13:30,766
- Any reason given?
257
00:13:34,291 --> 00:13:36,598
[sighs]
258
00:13:36,728 --> 00:13:39,993
At this point, their treatment
of me is beyond disrespectful,
259
00:13:40,123 --> 00:13:42,212
and I'm goddamn sick of it.
260
00:13:42,343 --> 00:13:44,519
- Let's just be
professional, hmm?
261
00:13:44,649 --> 00:13:46,564
- I have been through hell
on this case,
262
00:13:46,695 --> 00:13:48,349
and I've always
been professional.
263
00:13:51,308 --> 00:13:53,354
But it's personal, too.
264
00:13:53,484 --> 00:13:55,617
It just is.
265
00:13:57,749 --> 00:14:00,143
I used to walk by that house
when I was a kid.
266
00:14:00,274 --> 00:14:01,797
Did you know that?
267
00:14:01,928 --> 00:14:04,539
Wondering
about the people inside.
268
00:14:06,193 --> 00:14:09,109
And I became the people inside.
269
00:14:09,239 --> 00:14:11,763
I'm a part of this story.
270
00:14:11,894 --> 00:14:13,461
This is my case.
271
00:14:13,591 --> 00:14:15,419
I should know everything
there is to know.
272
00:14:15,550 --> 00:14:17,595
- Mm-hmm.
273
00:14:17,726 --> 00:14:20,511
Well, if you want to walk away,
walk away.
274
00:14:25,038 --> 00:14:26,604
[chair clatters]
275
00:14:26,735 --> 00:14:28,215
[door opens, slams]
276
00:14:28,345 --> 00:14:29,738
Hmm.
277
00:14:44,492 --> 00:14:47,364
- [sniffs, sighs]
278
00:14:50,280 --> 00:14:52,152
[exhales sharply]
279
00:15:03,380 --> 00:15:05,165
[thunder rumbling,
indistinct chatter]
280
00:15:05,295 --> 00:15:08,168
[dog barking]
281
00:15:08,298 --> 00:15:11,171
[haunting music]
282
00:15:11,301 --> 00:15:18,178
♪
283
00:15:31,800 --> 00:15:34,455
[zydeco music playing,
indistinct chatter]
284
00:15:34,585 --> 00:15:41,462
♪
285
00:15:53,387 --> 00:15:55,345
- What can I get you?
286
00:15:55,476 --> 00:15:57,086
- I like milk.
287
00:15:58,653 --> 00:16:00,046
- Hey, Ma.
288
00:16:00,176 --> 00:16:02,483
She called again.
289
00:16:02,613 --> 00:16:05,877
[cell phone vibrating]
290
00:16:06,008 --> 00:16:08,619
- Sorry about that, sugar.
291
00:16:08,750 --> 00:16:12,058
- Milk, two tall glasses.
292
00:16:12,188 --> 00:16:14,408
- That's a first.
293
00:16:14,538 --> 00:16:17,541
But, okay, two glasses
of milk coming up.
294
00:16:17,672 --> 00:16:23,678
♪
295
00:16:56,493 --> 00:16:58,365
- Shit.
296
00:17:10,551 --> 00:17:12,379
[door opens]
297
00:17:18,385 --> 00:17:20,952
[knock at door]
298
00:17:21,083 --> 00:17:23,825
- Hi.
- Sorry that took so long.
299
00:17:23,955 --> 00:17:25,348
Hector at Fleur de Lis
300
00:17:25,479 --> 00:17:27,872
insisted on making a tray
of crawfish beignets.
301
00:17:28,003 --> 00:17:28,917
[chuckles]
- Oh, my gosh.
302
00:17:29,048 --> 00:17:30,440
He didn't have to do all that.
303
00:17:30,571 --> 00:17:32,051
- If you want this family
to stick around,
304
00:17:32,181 --> 00:17:33,791
you better have plenty
of Prosecco and pâté.
305
00:17:33,922 --> 00:17:35,924
There's more in the car.
- Okay, I'll go get it.
306
00:17:36,055 --> 00:17:37,621
- Uh, wait.
307
00:17:37,752 --> 00:17:39,754
I wanted to get Daphne
out of that house
308
00:17:39,884 --> 00:17:41,321
while the coroner was there.
309
00:17:41,451 --> 00:17:44,324
She's in shock.
She's barely said a word.
310
00:17:44,454 --> 00:17:46,500
She's sitting out back
and won't come inside.
311
00:17:46,630 --> 00:17:48,023
Can you help me with her?
312
00:17:48,154 --> 00:17:50,156
- Yeah, of course.
- Oh, okay.
313
00:17:50,286 --> 00:17:53,420
- Hey, Jojo, um, just...
314
00:17:56,597 --> 00:17:59,165
I'm so sorry.
315
00:17:59,295 --> 00:18:02,385
Your father--
our father is upstairs.
316
00:18:02,516 --> 00:18:03,908
I'm sorry.
317
00:18:04,039 --> 00:18:05,867
- You looked me in the eye.
318
00:18:05,997 --> 00:18:07,738
You promised me.
- I know.
319
00:18:07,869 --> 00:18:10,089
I had to--I had to do it.
- Wh--
320
00:18:10,219 --> 00:18:12,787
- You and I alone, we couldn't
get the whole family here,
321
00:18:12,917 --> 00:18:14,484
no matter
how many crawfish beignets
322
00:18:14,615 --> 00:18:15,964
we promise them.
323
00:18:16,095 --> 00:18:17,835
- And what happens
when he turns on you?
324
00:18:17,966 --> 00:18:19,881
- Then I'll...
325
00:18:20,011 --> 00:18:21,970
I'll set him on fire.
326
00:18:24,581 --> 00:18:26,670
- You don't have the power
to do that without Lasher.
327
00:18:26,801 --> 00:18:28,107
So you better come up
with a plan B.
328
00:18:28,237 --> 00:18:31,284
[footsteps departing]
329
00:18:42,164 --> 00:18:44,558
- Hey.
330
00:18:44,688 --> 00:18:47,648
You want to come inside?
331
00:18:47,778 --> 00:18:49,650
- I'm waiting for my sister.
332
00:18:49,780 --> 00:18:51,652
- Can I wait with you?
333
00:19:00,574 --> 00:19:02,924
I'm sorry about your mom.
334
00:19:03,054 --> 00:19:06,884
When my mom died,
I felt everyone was talking,
335
00:19:07,015 --> 00:19:10,018
but no one was
actually saying anything.
336
00:19:10,149 --> 00:19:12,455
It took me a while
to figure out
337
00:19:12,586 --> 00:19:14,762
that everyone was trying to
tell me how much they loved her
338
00:19:14,892 --> 00:19:17,112
and how sad they were.
339
00:19:17,243 --> 00:19:19,723
- What happened to my mom?
340
00:19:19,854 --> 00:19:22,117
Jojo said it was
like Auntie Gifford,
341
00:19:22,248 --> 00:19:26,339
but she didn't say what
happened to Auntie Gifford.
342
00:19:28,079 --> 00:19:29,342
- Well...
343
00:19:31,735 --> 00:19:35,826
They both had injuries
to their internal organs.
344
00:19:35,957 --> 00:19:38,046
- Is it contagious?
345
00:19:38,177 --> 00:19:40,135
- No.
346
00:19:40,266 --> 00:19:42,311
And I'm not gonna let it
happen to anyone else.
347
00:19:42,442 --> 00:19:43,965
I promise.
348
00:19:45,662 --> 00:19:48,970
Don't tell anyone...
349
00:19:49,100 --> 00:19:51,277
but I have chocolate eclairs
in the kitchen,
350
00:19:51,407 --> 00:19:53,192
and they're not gonna eat
themselves.
351
00:19:55,542 --> 00:19:56,891
- Thanks, Rowan.
352
00:20:01,591 --> 00:20:04,203
- Ah, come in. Come in.
Lilia, Desmond, come on in.
353
00:20:04,333 --> 00:20:05,900
You know our hostess.
- Hi.
354
00:20:06,030 --> 00:20:09,599
- Rowan, these are my cousins
from my Uncle Remy's side.
355
00:20:09,730 --> 00:20:11,601
- How are you? Hi.
Thank you so much for coming.
356
00:20:11,732 --> 00:20:13,212
How are you?
357
00:20:13,342 --> 00:20:15,126
There are drinks in the parlor,
if you're interested.
358
00:20:15,257 --> 00:20:18,042
Right this way.
359
00:20:18,173 --> 00:20:21,263
- Josephine, a word, please?
360
00:20:21,394 --> 00:20:23,439
[eerie music]
361
00:20:23,570 --> 00:20:26,355
Rowan, I need you
to talk to her for me.
362
00:20:26,486 --> 00:20:29,010
- Yeah, that's not
gonna happen.
363
00:20:29,140 --> 00:20:31,578
♪
364
00:20:31,708 --> 00:20:33,319
- What about Lasher?
365
00:20:33,449 --> 00:20:35,408
I thought he was here.
366
00:20:37,540 --> 00:20:39,499
- He'll be downstairs soon.
367
00:20:39,629 --> 00:20:41,152
- Sorry to interrupt.
368
00:20:41,283 --> 00:20:43,503
I promised Dolly Jean
that I would cover the mirrors
369
00:20:43,633 --> 00:20:46,157
or it could weaken the spell.
- Yeah, follow me.
370
00:20:46,288 --> 00:20:47,550
I'll get you some sheets.
371
00:20:47,681 --> 00:20:54,514
♪
372
00:20:56,211 --> 00:20:59,040
[indistinct chatter]
373
00:21:07,614 --> 00:21:09,529
- Where have you been?
- I'm sorry.
374
00:21:09,659 --> 00:21:11,400
I'm sorry it took so long.
375
00:21:11,531 --> 00:21:14,708
They made me stay and fill out
a bunch of paperwork and stuff.
376
00:21:14,838 --> 00:21:17,537
[chatter continues]
377
00:21:21,367 --> 00:21:23,238
- Cousin Eric says
I'm gonna have to live
378
00:21:23,369 --> 00:21:25,066
with a bunch of strangers.
379
00:21:25,196 --> 00:21:28,852
- Oh, no, Cousin Eric is dumber
than a box of hair.
380
00:21:28,983 --> 00:21:30,854
I'm not gonna let that happen.
381
00:21:30,985 --> 00:21:32,813
- Okay.
382
00:21:32,943 --> 00:21:35,642
- So why don't you
go find Mabery?
383
00:21:35,772 --> 00:21:37,731
And I will find you
in just a little bit.
384
00:21:37,861 --> 00:21:39,646
- Okay.
- Yeah.
385
00:21:43,780 --> 00:21:47,175
- You should start
handing this out soon.
386
00:21:47,306 --> 00:21:49,351
- All the women
aren't here yet.
387
00:21:49,482 --> 00:21:52,223
- Who's missing?
388
00:21:52,354 --> 00:21:54,704
- All these people.
- [chuckles]
389
00:21:54,835 --> 00:21:58,578
Doreen and Marjorie are late
for their own parties.
390
00:21:58,708 --> 00:22:00,231
They'll be here.
391
00:22:00,362 --> 00:22:02,277
- And what about Evelyn?
392
00:22:03,800 --> 00:22:06,020
- I've been calling.
393
00:22:06,150 --> 00:22:08,196
I'll try again right now.
- Please.
394
00:22:08,327 --> 00:22:10,198
[cell phone vibrating]
Okay.
395
00:22:10,329 --> 00:22:12,592
[trumpet music playing]
[on phone] Hey.
396
00:22:12,722 --> 00:22:14,420
- Uh, how's it going?
397
00:22:14,550 --> 00:22:15,856
- It's okay.
398
00:22:15,986 --> 00:22:17,466
Sorry I had to leave
so quickly.
399
00:22:17,597 --> 00:22:19,338
When's your flight out?
- Tomorrow morning.
400
00:22:19,468 --> 00:22:24,255
Uh, I am at this incredible
little café in the Quarter.
401
00:22:24,386 --> 00:22:28,085
And apparently I'm--
I'm super into trumpet music.
402
00:22:28,216 --> 00:22:31,262
You want to meet me out?
- Oh...
403
00:22:31,393 --> 00:22:33,830
I wish I could. I can't.
404
00:22:33,961 --> 00:22:36,311
- Family stuff.
405
00:22:36,442 --> 00:22:39,967
- Yeah, but maybe you
could cancel your flight.
406
00:22:40,097 --> 00:22:41,969
I mean, this should all be over
by tomorrow morning,
407
00:22:42,099 --> 00:22:43,753
and then I'll be free.
408
00:22:43,884 --> 00:22:46,016
We can go to this incredible
little café of yours.
409
00:22:46,147 --> 00:22:48,279
- Ah, you know what?
Why not?
410
00:22:48,410 --> 00:22:50,151
Flight canceled.
411
00:22:50,281 --> 00:22:53,459
They serve breakfast,
so I may still be here.
412
00:22:53,589 --> 00:22:55,330
Text me when you wake up.
413
00:22:55,461 --> 00:22:56,810
- Okay.
414
00:22:56,940 --> 00:22:58,289
Yeah, I'll do that.
415
00:22:58,420 --> 00:23:00,379
- Okay.
416
00:23:04,600 --> 00:23:06,297
- What makes you so sure
417
00:23:06,428 --> 00:23:08,561
it's going to be over
by tomorrow?
418
00:23:08,691 --> 00:23:11,520
[distant indistinct chatter]
419
00:23:11,651 --> 00:23:14,088
[chuckles]
420
00:23:14,218 --> 00:23:15,568
- Thank you.
421
00:23:15,698 --> 00:23:17,787
- Man, how you doing?
Can I get you a drink?
422
00:23:17,918 --> 00:23:19,354
- No, nothing for me tonight.
423
00:23:19,485 --> 00:23:21,530
I need to be on my toes
in case the police call.
424
00:23:21,661 --> 00:23:23,271
- Oh, they're out
looking for her.
425
00:23:23,402 --> 00:23:24,881
- God, I hope so.
426
00:23:25,012 --> 00:23:26,579
You can see it in their eyes.
427
00:23:26,709 --> 00:23:29,495
They think she's just
out partying, but...
428
00:23:29,625 --> 00:23:31,105
my Lucy isn't like that.
429
00:23:31,235 --> 00:23:33,673
- Yeah, well, of course
you're worried.
430
00:23:33,803 --> 00:23:35,936
[opera music playing]
431
00:23:36,066 --> 00:23:38,417
Somebody turn that
damn thing off!
432
00:23:38,547 --> 00:23:40,636
Look, I'm sorry. Excuse me.
433
00:23:40,767 --> 00:23:46,250
♪
434
00:23:46,381 --> 00:23:48,514
[music stops]
- Ben, hi.
435
00:23:48,644 --> 00:23:50,429
- Hi.
- Rowan.
436
00:23:50,559 --> 00:23:52,692
I heard about your daughter.
437
00:23:52,822 --> 00:23:54,476
You must be so worried.
438
00:23:54,607 --> 00:23:56,304
- Thank you.
439
00:23:56,435 --> 00:23:59,438
It's nice to finally meet you.
440
00:23:59,568 --> 00:24:01,962
Lucy's been looking forward
to meeting you, too.
441
00:24:02,092 --> 00:24:05,182
She has some ideas
about medical school...
442
00:24:05,313 --> 00:24:06,880
though, uh...
443
00:24:07,010 --> 00:24:08,708
yeah, I don't think...
444
00:24:08,838 --> 00:24:11,188
[continues indistinctly]
445
00:24:11,319 --> 00:24:13,495
- [chuckles]
446
00:24:13,626 --> 00:24:15,584
Yeah.
447
00:24:16,977 --> 00:24:19,545
- I'm sure it's difficult,
but she's really excited,
448
00:24:19,675 --> 00:24:22,243
and you're such
an inspiration to her.
449
00:24:24,375 --> 00:24:26,377
- It's lovely to meet you.
Thank you. Excuse me.
450
00:24:26,508 --> 00:24:29,380
[ominous music]
451
00:24:29,511 --> 00:24:36,431
♪
452
00:24:41,392 --> 00:24:43,003
[sniffles]
453
00:24:45,875 --> 00:24:47,703
[crying softly, sniffles]
454
00:24:47,834 --> 00:24:50,227
[knob squeaks, water stops]
455
00:24:50,358 --> 00:24:53,056
[slams sink]
456
00:24:53,187 --> 00:24:56,103
[breathes deeply]
457
00:25:00,324 --> 00:25:02,283
[door bell jingles]
458
00:25:02,413 --> 00:25:05,155
[music playing faintly,
indistinct chatter]
459
00:25:05,286 --> 00:25:08,550
♪
460
00:25:08,681 --> 00:25:12,249
- Hey, Mr. Milk, last call.
461
00:25:12,380 --> 00:25:14,948
- It's not Mr. Milk.
It's Mr. Darwin.
462
00:25:15,078 --> 00:25:16,253
- Sure thing.
463
00:25:16,384 --> 00:25:19,692
You want another or not?
464
00:25:19,822 --> 00:25:22,433
- If you'll sit with me
while I drink it.
465
00:25:22,564 --> 00:25:24,392
- That's not gonna happen.
466
00:25:26,742 --> 00:25:29,789
- Your eyes are captivating.
- Let go of me.
467
00:25:29,919 --> 00:25:33,270
[dramatic music]
468
00:25:33,401 --> 00:25:36,143
I'll get you your check.
469
00:25:36,273 --> 00:25:38,624
♪
470
00:25:38,754 --> 00:25:40,626
- Yeah.
471
00:25:40,756 --> 00:25:44,499
♪
472
00:25:44,630 --> 00:25:47,241
[indistinct chatter]
473
00:25:57,120 --> 00:26:01,081
- He's undermining you,
gathering his forces.
474
00:26:04,563 --> 00:26:06,956
- Yes, I'm sorry about that.
I've been here helping Rowan.
475
00:26:07,087 --> 00:26:09,655
It's hard for her
to manage him.
476
00:26:09,785 --> 00:26:11,178
- Andrew.
477
00:26:11,308 --> 00:26:13,267
Hi.
- Hi.
478
00:26:13,397 --> 00:26:15,051
- Thank you so much
for being here.
479
00:26:15,182 --> 00:26:18,272
I hear that you're the, uh,
Mayfair genealogy expert.
480
00:26:18,402 --> 00:26:20,883
- We make quite
an unusual-looking tree,
481
00:26:21,014 --> 00:26:22,798
I can tell you that much.
482
00:26:22,929 --> 00:26:24,670
- When things settle down,
I'd love to sit down with you
483
00:26:24,800 --> 00:26:26,672
and hear everything about it.
- Of course.
484
00:26:26,802 --> 00:26:28,064
I would be happy to.
485
00:26:28,195 --> 00:26:30,023
- So when do we get
to meet him?
486
00:26:30,153 --> 00:26:31,590
- Yeah...
487
00:26:31,720 --> 00:26:34,331
Rowan, when
do we get to meet him?
488
00:26:34,462 --> 00:26:37,334
[ominous music]
489
00:26:37,465 --> 00:26:39,685
♪
490
00:26:39,815 --> 00:26:41,164
- Um...
491
00:26:41,295 --> 00:26:45,299
♪
492
00:26:45,429 --> 00:26:47,257
- I know you're all excited
to see him.
493
00:26:47,388 --> 00:26:48,607
But the thing is--
494
00:26:48,737 --> 00:26:50,521
- She is lying to us, everybody.
495
00:26:50,652 --> 00:26:51,784
Lasher isn't even here.
496
00:26:51,914 --> 00:26:53,568
I have looked
everywhere for him.
497
00:26:53,699 --> 00:26:55,004
- No, the thing is,
we don't know where he is.
498
00:26:55,135 --> 00:26:56,615
- What?
499
00:26:56,745 --> 00:26:58,529
- You don't think he's somehow
involved in this thing?
500
00:26:58,660 --> 00:27:00,923
- Oh, no, no, no, no, no,
dear Ryan.
501
00:27:01,054 --> 00:27:04,927
In your grief, you--you've got
things twisted around.
502
00:27:05,058 --> 00:27:07,060
Lasher has protected
this family for centuries.
503
00:27:07,190 --> 00:27:09,323
It's because he's gone
504
00:27:09,453 --> 00:27:12,935
we find ourselves
vulnerable to this harm.
505
00:27:13,066 --> 00:27:16,025
- Is that true, Rowan?
506
00:27:16,156 --> 00:27:18,419
- Yes, it is.
507
00:27:18,549 --> 00:27:20,464
Moira, can I talk to you
in the other room?
508
00:27:20,595 --> 00:27:23,554
[indistinct chatter]
509
00:27:23,685 --> 00:27:25,818
Look, I'm so sorry
about your mother.
510
00:27:25,948 --> 00:27:27,384
- You know, when Tessa
told me about you,
511
00:27:27,515 --> 00:27:29,212
I actually thought that
512
00:27:29,343 --> 00:27:31,388
maybe there would be another
Mayfair who understands
513
00:27:31,519 --> 00:27:34,000
just how fucked up this family
is, but clearly not.
514
00:27:36,219 --> 00:27:38,091
- Lasher killed your mother
and Gifford.
515
00:27:40,528 --> 00:27:42,573
- Yeah.
516
00:27:42,704 --> 00:27:45,272
So don't just tell me.
517
00:27:45,402 --> 00:27:47,796
Go back in there
and tell the whole family.
518
00:27:47,927 --> 00:27:49,755
- They would leave.
You know they would leave.
519
00:27:49,885 --> 00:27:51,365
And I need them to be here
so I can protect them.
520
00:27:51,495 --> 00:27:52,932
- Bullshit.
521
00:27:53,062 --> 00:27:54,281
- I've been over this
100 different ways.
522
00:27:54,411 --> 00:27:55,891
The only way it works is
to have everyone here
523
00:27:56,022 --> 00:27:57,937
so I can make sure
Lasher comes here.
524
00:27:58,067 --> 00:28:00,940
And then when he does,
I can kill him.
525
00:28:01,070 --> 00:28:02,376
- You can kill him?
526
00:28:02,506 --> 00:28:03,682
- Yes.
527
00:28:05,596 --> 00:28:06,902
- Okay.
528
00:28:07,033 --> 00:28:08,251
Um...
529
00:28:08,382 --> 00:28:10,036
you're his witch.
530
00:28:10,166 --> 00:28:12,081
- I'm not his witch.
- But you're his mother.
531
00:28:12,212 --> 00:28:14,214
He gives you
a shitload of power.
532
00:28:22,048 --> 00:28:23,397
- Go ahead.
533
00:28:23,527 --> 00:28:25,225
Read my mind.
534
00:28:27,183 --> 00:28:29,272
I'm telling you the truth.
535
00:28:29,403 --> 00:28:30,970
Go ahead.
536
00:28:32,406 --> 00:28:33,973
- Okay.
537
00:28:39,761 --> 00:28:43,983
♪
538
00:28:44,113 --> 00:28:45,462
[zapping]
539
00:28:45,593 --> 00:28:46,899
Ah!
- What's wrong?
540
00:28:47,029 --> 00:28:48,901
- What did you just do?
- Nothing.
541
00:28:49,031 --> 00:28:50,076
What?
542
00:28:50,206 --> 00:28:51,686
- That has never happened.
543
00:28:51,817 --> 00:28:54,254
It's like a knife in my brain.
544
00:28:54,384 --> 00:28:56,996
I mean...[sighs]
545
00:28:57,126 --> 00:28:58,649
I guess sometimes
it's harder with people
546
00:28:58,780 --> 00:29:00,608
who have stronger magic.
547
00:29:03,785 --> 00:29:07,615
- Look, I swear to you,
548
00:29:07,746 --> 00:29:09,922
the second he walks
through those doors,
549
00:29:10,052 --> 00:29:11,358
I'm gonna take care of him.
550
00:29:15,275 --> 00:29:18,408
- Okay.
551
00:29:18,539 --> 00:29:20,410
So what happens
if I believe you?
552
00:29:20,541 --> 00:29:22,891
- I know you've been talking
to the Talamasca.
553
00:29:23,022 --> 00:29:27,026
But I can't have them or
anyone else derailing my plan.
554
00:29:28,810 --> 00:29:31,117
I need you to trust me.
555
00:29:31,247 --> 00:29:33,510
I know how powerful you are,
Moira.
556
00:29:33,641 --> 00:29:35,121
I'm not your enemy, okay?
557
00:29:39,473 --> 00:29:41,040
- Okay.
558
00:29:42,824 --> 00:29:44,304
- Okay.
559
00:29:46,001 --> 00:29:47,307
[door opens]
560
00:29:50,049 --> 00:29:55,881
♪
561
00:29:56,011 --> 00:29:57,534
[line trilling]
562
00:29:57,665 --> 00:29:58,753
- [on phone]
Hello?
563
00:30:00,755 --> 00:30:02,017
- Hey.
564
00:30:02,148 --> 00:30:03,889
Uh, Lasher is missing.
[door closes]
565
00:30:04,019 --> 00:30:06,543
He's not in the house.
566
00:30:06,674 --> 00:30:09,155
- Does Rowan know where he is?
- No.
567
00:30:09,285 --> 00:30:11,200
Oh...
568
00:30:11,331 --> 00:30:15,074
so her plan
is to draw him to her,
569
00:30:15,204 --> 00:30:17,424
and then when he gets there,
she's gonna kill him.
570
00:30:17,554 --> 00:30:20,296
I want to believe her,
but I don't know.
571
00:30:20,427 --> 00:30:22,821
What do you think?
572
00:30:22,951 --> 00:30:25,998
- [sighs]
I don't know either.
573
00:30:26,128 --> 00:30:28,174
I think we have to proceed
with our plan.
574
00:30:30,741 --> 00:30:32,656
- Got it.
575
00:30:32,787 --> 00:30:34,963
You're just hanging out
in here?
576
00:30:35,094 --> 00:30:37,226
- Keeping watch from upstairs.
577
00:30:37,357 --> 00:30:39,228
We have a nice sight line.
- Okay.
578
00:30:39,359 --> 00:30:42,362
I guess just text me
if you spot him first.
579
00:30:45,060 --> 00:30:47,454
Sip, I'm...
580
00:30:47,584 --> 00:30:50,239
trusting you here.
581
00:30:50,370 --> 00:30:52,415
Just...[sighs]
582
00:30:52,546 --> 00:30:55,462
Tell me if I'm doing
the right thing.
583
00:30:55,592 --> 00:30:57,290
- You are.
584
00:30:57,420 --> 00:30:58,987
I won't let you down.
585
00:30:59,118 --> 00:31:01,729
- Okay.
586
00:31:01,860 --> 00:31:03,470
[door opens]
587
00:31:03,600 --> 00:31:10,477
♪
588
00:31:15,221 --> 00:31:17,963
- Moira says
he's not in the house.
589
00:31:18,093 --> 00:31:20,530
We're not gonna get him
as he leaves.
590
00:31:20,661 --> 00:31:22,968
We're gonna get him
coming home.
591
00:31:23,098 --> 00:31:24,404
- Huh.
592
00:31:24,534 --> 00:31:26,754
And you?
593
00:31:26,885 --> 00:31:28,756
Are you with us?
594
00:31:30,801 --> 00:31:33,239
- I'm here, aren't I?
595
00:31:33,369 --> 00:31:35,241
- Hmm.
596
00:31:37,069 --> 00:31:40,899
I imagine you would like
the satisfaction.
597
00:31:43,379 --> 00:31:45,294
- [scoffs]
598
00:31:45,425 --> 00:31:49,603
♪
599
00:31:53,781 --> 00:31:56,653
- So we've got to get going.
Where is she?
600
00:31:56,784 --> 00:31:58,568
- I've left messages.
601
00:31:58,699 --> 00:32:01,136
I've talked to her son.
602
00:32:01,267 --> 00:32:02,964
She knows there's a gathering.
603
00:32:03,095 --> 00:32:05,358
She knows it's important.
[chuckles]
604
00:32:05,488 --> 00:32:08,013
- Tell me what
you're not telling me.
605
00:32:08,143 --> 00:32:11,799
- I think
she might rightly assume...
606
00:32:11,930 --> 00:32:13,801
Cortland is here.
607
00:32:15,281 --> 00:32:16,978
[groans softly]
608
00:32:17,109 --> 00:32:21,026
Hmm, there's just
so much you don't know.
609
00:32:22,331 --> 00:32:24,377
Suffice it to say...
610
00:32:26,379 --> 00:32:28,337
Things happened between them.
611
00:32:28,468 --> 00:32:29,860
- [sighs]
612
00:32:29,991 --> 00:32:32,733
- Evelyn won't be
in the same room with him.
613
00:32:32,863 --> 00:32:35,040
- Why didn't you tell me
this earlier?
614
00:32:35,170 --> 00:32:37,825
- [chuckles]
Well...
615
00:32:37,956 --> 00:32:40,915
you were taking
Cortland's advice...
616
00:32:41,046 --> 00:32:44,223
not mine.
617
00:32:44,353 --> 00:32:45,789
- Okay.
618
00:32:48,444 --> 00:32:51,056
[indistinct chatter]
619
00:32:51,186 --> 00:32:53,101
Hi. Alonso, hey.
- Hey.
620
00:32:53,232 --> 00:32:55,147
- I need you to drive down
to Evelyn Mayfair's right now
621
00:32:55,277 --> 00:32:57,149
and bring her here.
- Everything all right?
622
00:32:57,279 --> 00:32:58,933
- Yeah, just--
if she asks about Cortland,
623
00:32:59,064 --> 00:33:00,761
tell her
he won't be here, okay?
624
00:33:00,891 --> 00:33:02,893
- Okay.
- Okay, thank you.
625
00:33:03,024 --> 00:33:04,808
[indistinct chatter]
626
00:33:04,939 --> 00:33:06,201
Hi.
627
00:33:06,332 --> 00:33:07,420
Hey, have you seen Cortland?
628
00:33:07,550 --> 00:33:09,030
- I'm tired of waiting.
Let's go.
629
00:33:09,161 --> 00:33:10,423
- Oh, no, no, don't leave.
Don't leave.
630
00:33:10,553 --> 00:33:12,033
We're gonna start the spell
any minute.
631
00:33:12,164 --> 00:33:13,382
We're just waiting
on one or two people.
632
00:33:13,513 --> 00:33:15,167
Don't worry.
I'll be right back.
633
00:33:15,297 --> 00:33:17,430
I'll just be a minute. Okay.
634
00:33:20,346 --> 00:33:21,695
- Support her?
635
00:33:21,825 --> 00:33:23,653
Who got all these people here?
I did.
636
00:33:23,784 --> 00:33:25,220
Who stood up in her defense?
637
00:33:25,351 --> 00:33:28,354
Who hasn't said one word
to anyone
638
00:33:28,484 --> 00:33:30,834
about what her son
has actually done?
639
00:33:30,965 --> 00:33:33,968
- Lasher?
You were his accomplice.
640
00:33:34,099 --> 00:33:35,535
You helped bring him to life.
641
00:33:35,665 --> 00:33:37,580
You're half the reason
this is happening.
642
00:33:37,711 --> 00:33:40,453
- Oh, Jojo, darling, please,
643
00:33:40,583 --> 00:33:42,846
decide what it is
you're angry about.
644
00:33:42,977 --> 00:33:44,022
Hmm?
645
00:33:44,152 --> 00:33:45,675
- [scoffs]
- Or don't.
646
00:33:45,806 --> 00:33:48,722
Come on, let's go downstairs
and talk like civilized folk.
647
00:33:48,852 --> 00:33:50,941
I mean, you know how much...
648
00:33:51,072 --> 00:33:53,292
[shivers]
How much I hate this room.
649
00:33:53,422 --> 00:33:54,989
- Yes, because it was
your father's
650
00:33:55,120 --> 00:33:56,947
and you're so very different
than your father.
651
00:33:57,078 --> 00:33:58,514
- Yeah.
652
00:33:58,645 --> 00:34:00,516
- He was a terrible man who--
653
00:34:00,647 --> 00:34:03,650
who used Lasher to steal power
from the women in this family.
654
00:34:03,780 --> 00:34:06,522
- [sighs]
655
00:34:06,653 --> 00:34:10,657
- You know, I keep thinking
over and over about that--
656
00:34:10,787 --> 00:34:14,008
about that day that we...
657
00:34:14,139 --> 00:34:16,358
we sat underneath
the crepe myrtle
658
00:34:16,489 --> 00:34:19,448
and you held my hand
659
00:34:19,579 --> 00:34:21,276
and said you supported
my decision.
660
00:34:21,407 --> 00:34:22,364
- That's right.
661
00:34:22,495 --> 00:34:23,844
- That all you wanted was
662
00:34:23,974 --> 00:34:27,587
for me to be
my most authentic self.
663
00:34:27,717 --> 00:34:31,156
I felt so loved.
664
00:34:34,159 --> 00:34:36,378
Now I don't think it was love.
665
00:34:36,509 --> 00:34:39,077
You wanted a daughter,
because in this family,
666
00:34:39,207 --> 00:34:40,817
daughters are more powerful.
- That is not true.
667
00:34:40,948 --> 00:34:43,255
- Jojo, can I talk to you?
668
00:34:43,385 --> 00:34:44,430
- Rowan, you're here.
I need your help.
669
00:34:44,560 --> 00:34:45,692
Can you talk some sense
into her?
670
00:34:45,822 --> 00:34:47,476
- No, not you. No.
671
00:34:47,607 --> 00:34:51,132
- I hope she turns you back
into a fucking garden gnome!
672
00:34:51,263 --> 00:34:53,091
[door slams]
673
00:34:55,441 --> 00:34:57,834
- Wait. Rowan.
674
00:34:57,965 --> 00:34:59,271
Rowan, is this a joke?
675
00:34:59,401 --> 00:35:00,750
- Evelyn won't come here
because of you,
676
00:35:00,881 --> 00:35:02,491
but you knew that!
677
00:35:02,622 --> 00:35:05,059
You were willing to leave her
out there unprotected!
678
00:35:05,190 --> 00:35:06,974
- No, no, no!
It's not what you think!
679
00:35:07,105 --> 00:35:08,628
[door rattling]
680
00:35:08,758 --> 00:35:11,500
[pounding on door]
681
00:35:11,631 --> 00:35:13,459
[sighs]
682
00:35:13,589 --> 00:35:14,982
Rowan, you need me. Please.
683
00:35:15,113 --> 00:35:16,723
Please open the door.
[door rattles]
684
00:35:20,988 --> 00:35:23,295
- Night, Stu.
See you tomorrow.
685
00:35:23,425 --> 00:35:26,776
[door opens, closes]
686
00:35:28,387 --> 00:35:29,779
We're closed.
687
00:35:31,651 --> 00:35:34,436
[ominous music]
688
00:35:34,567 --> 00:35:39,398
♪
689
00:35:39,528 --> 00:35:42,401
- [sniffing]
690
00:35:42,531 --> 00:35:48,581
♪
691
00:35:48,711 --> 00:35:50,670
[door closes]
692
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
[lock clicks]
693
00:35:52,411 --> 00:35:54,978
♪
694
00:35:55,109 --> 00:35:57,894
- What are you doing?
695
00:35:58,025 --> 00:36:00,027
- You're not being
very welcoming.
696
00:36:00,158 --> 00:36:02,334
- That's because
you're not welcome.
697
00:36:04,771 --> 00:36:07,121
David!
698
00:36:07,252 --> 00:36:09,602
David! David!
699
00:36:18,698 --> 00:36:21,396
David, run!
700
00:36:21,527 --> 00:36:24,573
- [groans]
701
00:36:24,704 --> 00:36:25,792
[Evelyn grunts]
702
00:36:25,922 --> 00:36:27,054
♪
703
00:36:27,185 --> 00:36:29,970
[squelching]
704
00:36:30,100 --> 00:36:32,059
[David coughs]
- I'm sorry.
705
00:36:32,190 --> 00:36:33,887
I'm so sorry.
[door closes]
706
00:36:35,932 --> 00:36:38,370
[phone buzzing]
707
00:36:38,500 --> 00:36:40,633
[indistinct chatter]
708
00:36:40,763 --> 00:36:42,548
- Alonso, hey.
709
00:36:42,678 --> 00:36:45,725
- Lasher attacked Evelyn
and her son.
710
00:36:45,855 --> 00:36:47,509
- Are they okay?
711
00:36:47,640 --> 00:36:49,859
- [on phone] Evelyn's got
some cuts and bruises.
712
00:36:49,990 --> 00:36:51,165
He choked David pretty badly,
713
00:36:51,296 --> 00:36:53,472
but it looks like
he'll be okay.
714
00:36:53,602 --> 00:36:56,779
- Okay. Um, do me a favor
and stay there with them
715
00:36:56,910 --> 00:36:58,825
and help them with anything
that they need, okay?
716
00:36:58,955 --> 00:37:00,566
- Okay.
717
00:37:00,696 --> 00:37:02,263
Rowan...
718
00:37:02,394 --> 00:37:04,004
watch out.
719
00:37:04,134 --> 00:37:06,789
He's probably headed your way.
720
00:37:06,920 --> 00:37:08,487
- Okay.
721
00:37:08,617 --> 00:37:13,579
♪
722
00:37:13,709 --> 00:37:16,234
[indistinct chatter]
723
00:37:20,586 --> 00:37:22,283
Hey, listen up!
724
00:37:22,414 --> 00:37:24,198
[chatter stops]
725
00:37:24,329 --> 00:37:26,548
♪
726
00:37:26,679 --> 00:37:29,508
I have some news I have
to share with all of you.
727
00:37:29,638 --> 00:37:35,775
♪
728
00:37:35,905 --> 00:37:38,386
Lasher killed...
729
00:37:38,517 --> 00:37:40,606
Alicia and Gifford.
730
00:37:40,736 --> 00:37:41,998
- Lasher?
[all murmuring]
731
00:37:42,129 --> 00:37:45,088
- I'm so, so, so sorry
for lying to all of you.
732
00:37:45,219 --> 00:37:47,395
- Why did you keep this
from us?
733
00:37:47,526 --> 00:37:49,615
- I needed all of you to be
here so I could protect you.
734
00:37:49,745 --> 00:37:51,312
- What else are you
not telling us?
735
00:37:51,443 --> 00:37:53,401
- That's what happened to Lucy,
isn't it?
736
00:37:53,532 --> 00:37:54,968
He killed her?
737
00:37:56,665 --> 00:37:58,406
- Yes.
738
00:37:58,537 --> 00:38:02,454
Lasher is a curse
on this family.
739
00:38:02,584 --> 00:38:04,673
We've been shackled to him
for hundreds of years,
740
00:38:04,804 --> 00:38:06,893
and he's done nothing
but use us.
741
00:38:07,023 --> 00:38:09,852
And now he's trying to kill us.
- Wait, wait. Please, stay.
742
00:38:09,983 --> 00:38:11,680
- But I've come up with a plan
to protect us all,
743
00:38:11,811 --> 00:38:13,073
if you'll please
just take the spell.
744
00:38:13,203 --> 00:38:15,162
- Rowan...
745
00:38:15,293 --> 00:38:17,251
you lied to me.
746
00:38:17,382 --> 00:38:20,254
- Daphney, I was trying
to keep you safe.
747
00:38:20,385 --> 00:38:22,691
Daphne, no!
748
00:38:22,822 --> 00:38:24,432
Jojo, stop her!
749
00:38:24,563 --> 00:38:26,913
♪
750
00:38:27,043 --> 00:38:28,610
Don't leave the house!
751
00:38:28,741 --> 00:38:32,179
♪
752
00:38:32,310 --> 00:38:33,702
Jojo.
753
00:38:33,833 --> 00:38:40,405
♪
754
00:38:42,189 --> 00:38:44,017
- What did you do to them?
755
00:38:46,454 --> 00:38:48,369
- I was trying to stop them.
756
00:38:48,500 --> 00:38:51,285
- You put them in a thrall,
didn't you?
757
00:38:51,416 --> 00:38:54,244
[eerie whispering]
758
00:38:54,375 --> 00:38:58,640
♪
759
00:38:58,771 --> 00:39:00,425
[scraping]
760
00:39:00,555 --> 00:39:03,210
- He's here.
761
00:39:03,341 --> 00:39:05,038
Stay inside.
762
00:39:07,301 --> 00:39:10,043
- [breathing heavily,
grunting]
763
00:39:16,354 --> 00:39:18,965
[haunting music]
764
00:39:19,095 --> 00:39:25,798
♪
765
00:39:39,420 --> 00:39:41,117
[gate creaks]
766
00:39:41,248 --> 00:39:43,990
- ♪ It looks the same
767
00:39:44,120 --> 00:39:45,687
- Do it.
768
00:39:47,428 --> 00:39:48,864
- Please.
769
00:39:48,995 --> 00:39:50,083
- Now!
770
00:39:50,213 --> 00:39:53,608
- ♪ But something's changed
771
00:39:53,739 --> 00:39:55,741
- Please, Mother.
772
00:39:55,871 --> 00:39:59,701
- ♪ What have you done
773
00:39:59,832 --> 00:40:01,964
♪ What have you done
774
00:40:02,095 --> 00:40:03,966
- Please.
775
00:40:04,097 --> 00:40:08,231
♪
776
00:40:08,362 --> 00:40:10,408
- No!
777
00:40:10,538 --> 00:40:15,151
- ♪ I'm safe and sound,
down river deep ♪
778
00:40:15,282 --> 00:40:19,068
♪ A place so close
779
00:40:19,199 --> 00:40:22,376
♪ Now gone for keeps
780
00:40:22,507 --> 00:40:26,424
[tires screeching]
781
00:40:26,554 --> 00:40:29,383
[car doors opening, closing]
782
00:40:29,514 --> 00:40:30,950
- Lasher.
783
00:40:32,342 --> 00:40:34,432
Lasher.
784
00:40:34,562 --> 00:40:35,824
No.
785
00:40:35,955 --> 00:40:37,522
- Let's go.
Get him in the car.
786
00:40:37,652 --> 00:40:40,002
- ♪ What have you done
787
00:40:40,133 --> 00:40:42,004
- Go!
788
00:40:42,135 --> 00:40:49,098
♪
789
00:40:58,281 --> 00:41:01,067
[tires squealing]
790
00:41:01,197 --> 00:41:08,161
♪
791
00:41:11,643 --> 00:41:13,645
They're trapped.
792
00:41:13,775 --> 00:41:16,430
I don't have the power
to fix this without Lasher.
793
00:41:16,561 --> 00:41:19,085
I was sent to escort
Lasher to his confinement.
794
00:41:19,215 --> 00:41:21,304
Your captive isn't here.
795
00:41:21,435 --> 00:41:24,482
Julien - Lasher's been
his whole life's work.
796
00:41:24,612 --> 00:41:27,833
You go in there,
you're at his mercy.
797
00:41:27,963 --> 00:41:30,009
Now I'm determined to help,
798
00:41:30,139 --> 00:41:33,099
whether it serves me
or sends me to hell.
799
00:41:33,229 --> 00:41:34,840
No! No! No!
800
00:41:34,970 --> 00:41:39,366
♪
801
00:41:43,239 --> 00:41:44,371
Tell me what he said.
802
00:41:45,764 --> 00:41:47,940
We're meant
to cull the herd.
803
00:41:48,070 --> 00:41:49,463
It's a natural thing,
804
00:41:49,594 --> 00:41:51,770
like Mr. Darwin taught.
805
00:41:51,900 --> 00:41:53,380
But I'm not what you are.
806
00:41:53,511 --> 00:41:55,817
No [no audio]
Smell you a mile away.
807
00:41:55,948 --> 00:42:04,739
♪
808
00:42:04,870 --> 00:42:07,394
Spalding: In episode three,
the scene with Lasher and Felix
809
00:42:07,525 --> 00:42:10,745
really came out of
a story instinct
810
00:42:10,876 --> 00:42:14,009
that Lasher needs to meet
another kind of magical being
811
00:42:14,140 --> 00:42:16,098
as a means to understand
himself.
812
00:42:16,229 --> 00:42:17,709
♪
813
00:42:17,839 --> 00:42:19,667
And then there was
just that feeling
814
00:42:19,798 --> 00:42:22,888
that I wanted to give the
audience some kind of connection
815
00:42:23,018 --> 00:42:24,629
to the whole Anne Rice universe
816
00:42:24,759 --> 00:42:26,239
and to "Interview
with the Vampire."
817
00:42:26,369 --> 00:42:28,937
And so I went to Rolin Jones,
and said,
818
00:42:29,068 --> 00:42:32,027
"What could we steal
from your world
819
00:42:32,158 --> 00:42:33,812
that would be an overlap?
820
00:42:33,942 --> 00:42:36,292
Is there a vampire
who could talk to Lasher?"
821
00:42:36,423 --> 00:42:38,512
And there was this character
in their world,
822
00:42:38,643 --> 00:42:40,819
and he's a student of Lestat.
823
00:42:40,949 --> 00:42:42,429
[Whoosh]
Is that blood?
824
00:42:42,560 --> 00:42:44,126
Yes.
825
00:42:44,257 --> 00:42:46,215
What you been up to
tonight, friend?
826
00:42:46,346 --> 00:42:48,043
Hey,
you're not my friend.
827
00:42:48,174 --> 00:42:49,044
Oh.
828
00:42:49,175 --> 00:42:50,568
♪
829
00:42:50,698 --> 00:42:52,787
Is that
how it's gonna be?[Whoosh]
830
00:42:52,918 --> 00:42:56,269
Shooting in Jackson Square,
it's an amazing place to shoot.
831
00:42:56,399 --> 00:42:57,923
You feel the history
and you feel the magic
832
00:42:58,053 --> 00:42:59,228
and the voodoo
and all the rest of it.
833
00:42:59,359 --> 00:43:00,926
And it was great having Felix.
834
00:43:01,056 --> 00:43:03,102
[Whoosh][Chuckles]
835
00:43:03,232 --> 00:43:05,147
[Breathing heavily]
What are you?
836
00:43:05,278 --> 00:43:07,019
What the damn hell
are you?
837
00:43:07,149 --> 00:43:09,195
I don't know.
838
00:43:09,325 --> 00:43:12,546
It shows that this can turn into
a real amazing monster universe,
839
00:43:12,677 --> 00:43:14,679
bringing over those crossovers
with the vampires
840
00:43:14,809 --> 00:43:17,420
and the witches and Lasher,
whatever the hell he is.
841
00:43:17,551 --> 00:43:20,423
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
842
00:43:20,554 --> 00:43:22,512
That feeling's guilt.
843
00:43:22,643 --> 00:43:24,993
Spalding: So that idea
that he's teaching Lasher
844
00:43:25,124 --> 00:43:26,995
something about how to live
845
00:43:27,126 --> 00:43:29,563
because he has learned
from Lestat
846
00:43:29,694 --> 00:43:32,871
was too fantastic
not to run with.
847
00:43:33,001 --> 00:43:37,353
You live by their rules,
and you'll go... crazy.
848
00:43:37,484 --> 00:43:38,833
♪
849
00:43:38,964 --> 00:43:41,183
[Whoosh]
850
00:43:41,314 --> 00:43:43,795
[Whoosh, chomp][Man screams]
851
00:43:43,925 --> 00:43:47,494
♪
852
00:43:47,625 --> 00:43:49,278
Spalding:
I think, in terms of trust,
853
00:43:49,409 --> 00:43:53,587
we want to feel the way
one does feel in a family,
854
00:43:53,718 --> 00:43:56,634
because family, again, was what
we were delving into so much
855
00:43:56,764 --> 00:43:58,331
in the season, which is like,
856
00:43:58,461 --> 00:43:59,724
who has your back
- and who doesn't?
- Hi.
857
00:43:59,854 --> 00:44:01,769
Sorry that took so long.
858
00:44:01,900 --> 00:44:04,859
We've watched Rowan really build
a relationship with Jojo,
859
00:44:04,990 --> 00:44:07,383
and here she is,
very early on in our season,
860
00:44:07,514 --> 00:44:09,734
betraying one of the people
who's really,
861
00:44:09,864 --> 00:44:12,911
really had her back
and helped her into the family.
862
00:44:13,041 --> 00:44:14,608
Our father is upstairs.
863
00:44:14,739 --> 00:44:16,349
You looked me in the eye.
864
00:44:16,479 --> 00:44:18,177
You promised me.
865
00:44:18,307 --> 00:44:20,745
Ultimately,
what she does in episode three
866
00:44:20,875 --> 00:44:23,312
is she decides
to use Cortland as a model
867
00:44:23,443 --> 00:44:24,879
for leadership in the family
868
00:44:25,010 --> 00:44:26,533
because he's won
the family over,
869
00:44:26,664 --> 00:44:28,709
and it really works against her.
870
00:44:28,840 --> 00:44:31,103
These are my cousins
- from my Uncle Rémy's side.
- How are you?
871
00:44:31,233 --> 00:44:32,670
Hi.
Thank you so much.
872
00:44:32,800 --> 00:44:34,933
She lies and she manipulates.
873
00:44:35,063 --> 00:44:36,674
She does things
that Cortland would do.
874
00:44:36,804 --> 00:44:40,678
Josephine,
a word, please.
875
00:44:40,808 --> 00:44:45,944
And we just wanted our Rowan
to not quite pull it off.
876
00:44:46,074 --> 00:44:47,597
What about Lasher?
877
00:44:47,728 --> 00:44:49,034
I thought he was here.
878
00:44:50,949 --> 00:44:54,039
Um, I know you're all excited
to see him,
879
00:44:54,169 --> 00:44:56,171
but the thing is--She is lying to us.
880
00:44:56,302 --> 00:44:58,086
It was also
a great opportunity
881
00:44:58,217 --> 00:45:00,436
for Moira to be
a real antagonist.
882
00:45:00,567 --> 00:45:02,612
- You're his witch.
- I'm not his witch.
883
00:45:02,743 --> 00:45:04,266
But you're his mother.
884
00:45:04,397 --> 00:45:06,138
He gives you
a [no audio] load of power.
885
00:45:06,268 --> 00:45:08,140
Daddario:
I like the themes
886
00:45:08,270 --> 00:45:10,316
in the show
that we're playing with.
887
00:45:10,446 --> 00:45:12,100
We're playing with power,
888
00:45:12,231 --> 00:45:14,015
and everyone knows
that power is a slippery slope.
889
00:45:14,146 --> 00:45:16,409
And that's true for Rowan.
890
00:45:16,539 --> 00:45:18,193
I know how powerful
you are, Moira,
891
00:45:18,324 --> 00:45:19,847
I'm not your enemy, okay?
892
00:45:19,978 --> 00:45:20,935
♪
893
00:45:21,066 --> 00:45:22,850
Okay.
894
00:45:22,981 --> 00:45:24,547
You want another or not?
895
00:45:24,678 --> 00:45:26,419
[Grunts][Glass clinks]
896
00:45:26,549 --> 00:45:28,464
If you'll sit with me
while I drink it.
897
00:45:28,595 --> 00:45:30,553
Let go of me.
898
00:45:32,425 --> 00:45:34,166
Huston: It's Lasher trying
to figure out who he is.
899
00:45:34,296 --> 00:45:35,733
I'll get you your check.
900
00:45:35,863 --> 00:45:39,084
And he's tempted by Felix
to say.
901
00:45:39,214 --> 00:45:41,913
"Take what you want.
You are a one-off."
902
00:45:42,043 --> 00:45:43,784
But it's not in his nature,
903
00:45:43,915 --> 00:45:45,699
so when he does try
to take control,
904
00:45:45,830 --> 00:45:47,309
and he does try
to sort of impose
905
00:45:47,440 --> 00:45:49,050
this sort of strength
and this force...
906
00:45:49,181 --> 00:45:50,922
David!
907
00:45:51,052 --> 00:45:53,141
...doesn't turn out the way
he thinks it will
908
00:45:53,272 --> 00:45:55,274
because it doesn't sit
right with him.
909
00:45:55,404 --> 00:45:57,232
[Grunts]
910
00:45:57,363 --> 00:45:58,799
♪
911
00:45:58,930 --> 00:46:00,583
David, run.
912
00:46:00,714 --> 00:46:02,368
I think
that's so interesting.
913
00:46:02,498 --> 00:46:05,327
So, you know, like, when
he is cut, bruised, battered,
914
00:46:05,458 --> 00:46:08,896
beaten, the only person
he wants to see is his mother
915
00:46:09,027 --> 00:46:11,594
and his lover, Rowan, and
that's when he goes back there.
916
00:46:11,725 --> 00:46:14,510
And that's where
the ultimate betrayal happens...
917
00:46:14,641 --> 00:46:16,164
He's here.
918
00:46:16,295 --> 00:46:17,644
...and not just to me
but to her, too.
919
00:46:17,775 --> 00:46:19,080
Stay inside.
920
00:46:19,211 --> 00:46:21,256
♪
921
00:46:21,387 --> 00:46:23,824
I remember that stakeout day.
922
00:46:23,955 --> 00:46:25,478
It was like 2:00 A.M.
in the morning.
923
00:46:25,608 --> 00:46:26,827
It was cold.
924
00:46:26,958 --> 00:46:28,307
I don't know if it was cold,
925
00:46:28,437 --> 00:46:29,438
but it was 2:00 A.M.
in the morning.
926
00:46:29,569 --> 00:46:31,353
Staying up all night.
927
00:46:31,484 --> 00:46:33,660
That's a huge scene,
and it was my first scene
928
00:46:33,791 --> 00:46:35,140
working with Tongayi
this season.
929
00:46:35,270 --> 00:46:37,055
We had a great time.
930
00:46:37,185 --> 00:46:39,144
Spalding: I'm so happy
with that quelling scene
931
00:46:39,274 --> 00:46:41,755
because it feels
very, very intimate.
932
00:46:41,886 --> 00:46:45,585
It feels like it's
between Lasher and Rohan.
933
00:46:45,715 --> 00:46:48,718
And then there's this element
of Cip entering the Talamasca,
934
00:46:48,849 --> 00:46:50,242
entering their story.
935
00:46:50,372 --> 00:46:51,983
Moira: Do it.
936
00:46:52,113 --> 00:46:54,812
[Breathing heavily]
- Please.
- Now.
937
00:46:54,942 --> 00:46:56,988
We really talked about it
kind of like a western.
938
00:46:57,118 --> 00:46:58,816
There's a feeling
of a long street.
939
00:46:58,946 --> 00:47:00,948
Please, Mother.
940
00:47:01,079 --> 00:47:04,430
So that showdown becomes
a moment of her protecting him
941
00:47:04,560 --> 00:47:07,433
and her kind of taking
the bullet for him, in a way.
942
00:47:07,563 --> 00:47:11,132
I remember us mostly making fun
of the queller machine.
943
00:47:11,263 --> 00:47:13,091
Ah!
944
00:47:13,221 --> 00:47:15,571
The queller. 2024.
945
00:47:15,702 --> 00:47:17,356
It's that new standard version.
946
00:47:17,486 --> 00:47:18,444
Buy it.
947
00:47:18,574 --> 00:47:20,185
Go to www.talam...
948
00:47:20,315 --> 00:47:21,229
[Bleep]
949
00:47:21,360 --> 00:47:22,752
...dot com.
950
00:47:22,883 --> 00:47:24,711
[Breathing heavily]
951
00:47:24,842 --> 00:47:26,104
No.
952
00:47:26,234 --> 00:47:28,193
♪
953
00:47:28,323 --> 00:47:30,456
Spalding: When Rowan falls
to the ground,
954
00:47:30,586 --> 00:47:34,373
our director, Logan, framed
the shot really beautifully.
955
00:47:34,503 --> 00:47:36,418
It's just half of her face,
956
00:47:36,549 --> 00:47:38,290
and then everything is
in her point of view
957
00:47:38,420 --> 00:47:41,032
as she has to register
what's happening
958
00:47:41,162 --> 00:47:42,729
but can't do anything about it.
959
00:47:42,860 --> 00:47:49,562
♪
960
00:47:53,174 --> 00:47:55,960
[ominous music]
961
00:47:56,090 --> 00:48:03,054
♪
65977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.