All language subtitles for DDLValley.me_83_mayfair.witches.s02e03.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 Stay tuned after the show 2 00:00:03,046 --> 00:00:03,481 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,449 - I tried to kill him. - Oh, I doubt that very much. 4 00:00:14,579 --> 00:00:15,841 Man: I didn't know they were so weak. 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,582 I thought Mayfairs were strong. 6 00:00:17,713 --> 00:00:19,628 Mayfairs? That girl last night was a Mayfair, too? 7 00:00:19,758 --> 00:00:20,977 So, I ran the blood sample you sent. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,935 It came back as non-human. 9 00:00:23,066 --> 00:00:24,894 Rowan: I need his help. 10 00:00:25,025 --> 00:00:25,938 I thought you'd want to be here when I wake him up. 11 00:00:26,069 --> 00:00:27,723 He won't know anything. 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,377 Okay. I'll figure something else out. 13 00:00:29,507 --> 00:00:31,422 This is Ciprien. Can you come, please? 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,511 Man: Alicia's dead. It looks the same as Gifford. 15 00:00:33,642 --> 00:00:35,600 What does Lasher want? 16 00:00:35,731 --> 00:00:36,906 I have no idea. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,299 Come on. You have a lot to do. 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,040 And you work for me now. 19 00:00:41,693 --> 00:00:44,566 [distant dog barking, insects chirping] 20 00:00:56,969 --> 00:00:59,798 [ominous music] 21 00:00:59,929 --> 00:01:06,936 22 00:01:09,330 --> 00:01:11,245 - [sighs] 23 00:01:32,092 --> 00:01:32,962 [whooshing] 24 00:01:35,269 --> 00:01:36,879 - Is that blood? 25 00:01:38,750 --> 00:01:40,839 - Yes. 26 00:01:40,970 --> 00:01:44,278 - What you been up to tonight, friend? 27 00:01:44,408 --> 00:01:46,018 - Hey, you're not my friend. 28 00:01:46,149 --> 00:01:48,369 - Oh... 29 00:01:48,499 --> 00:01:50,719 is that how it's gonna be? 30 00:01:50,849 --> 00:01:52,286 - [gasps] 31 00:01:55,593 --> 00:01:58,030 - [laughs] 32 00:01:58,161 --> 00:01:59,510 - What are you? 33 00:01:59,641 --> 00:02:02,296 - What the damn hell are you? 34 00:02:05,037 --> 00:02:06,387 - I don't know. 35 00:02:06,517 --> 00:02:11,392 36 00:02:11,522 --> 00:02:14,482 I remember praying... 37 00:02:16,136 --> 00:02:18,312 And... 38 00:02:18,442 --> 00:02:21,619 kneeling on the cold stone floor of a church, 39 00:02:21,750 --> 00:02:23,839 asking for forgiveness. 40 00:02:26,058 --> 00:02:28,583 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 41 00:02:28,713 --> 00:02:31,586 - That feeling's guilt. 42 00:02:31,716 --> 00:02:34,154 That's a human thing. 43 00:02:34,284 --> 00:02:37,548 Makes them behave like sheep... 44 00:02:37,679 --> 00:02:40,247 easy to kill. 45 00:02:40,377 --> 00:02:42,292 - I don't find it easy. 46 00:02:42,423 --> 00:02:46,078 [person whistling] 47 00:02:46,209 --> 00:02:49,560 - Oh, it'll get easier. 48 00:02:49,691 --> 00:02:52,041 Did for me. 49 00:02:52,172 --> 00:02:54,435 But, uh... 50 00:02:54,565 --> 00:02:57,133 I had a good teacher. 51 00:02:57,264 --> 00:02:59,048 - Why? What did he tell you? 52 00:02:59,179 --> 00:03:01,442 - [hisses] 53 00:03:01,572 --> 00:03:03,792 - Please... 54 00:03:03,922 --> 00:03:06,142 tell me what he said. 55 00:03:06,273 --> 00:03:08,753 - We're meant to cull the herd. 56 00:03:08,884 --> 00:03:12,540 It's a natural thing, like Mr. Darwin taught. 57 00:03:12,670 --> 00:03:14,629 - But I'm not what you are. - No shit. 58 00:03:14,759 --> 00:03:17,936 I smell you a mile away... 59 00:03:18,067 --> 00:03:22,027 a smell I ain't ever smelled before. 60 00:03:22,158 --> 00:03:23,681 - So there's no one else like me? 61 00:03:23,812 --> 00:03:25,814 - You're a new thing... 62 00:03:25,944 --> 00:03:28,469 new rules. 63 00:03:28,599 --> 00:03:31,994 Listen to your appetites, your instincts. 64 00:03:32,124 --> 00:03:33,822 It's all you can do. 65 00:03:33,952 --> 00:03:36,433 You live by their rules... 66 00:03:36,564 --> 00:03:38,392 and you'll go... 67 00:03:38,522 --> 00:03:39,915 crazy. 68 00:03:45,399 --> 00:03:48,097 [person screaming, vampire chuckles] 69 00:03:53,058 --> 00:03:56,105 [eerie music] 70 00:03:56,236 --> 00:03:58,847 [voices whispering indistinctly] 71 00:03:58,977 --> 00:04:02,285 72 00:04:02,416 --> 00:04:06,028 - [vocalizing] 73 00:04:06,158 --> 00:04:12,948 74 00:04:29,921 --> 00:04:32,707 [Cortland speaking indistinctly] 75 00:04:32,837 --> 00:04:34,883 [dramatic music] 76 00:04:35,013 --> 00:04:39,235 - Two of our own, yeah, within a matter of hours. 77 00:04:39,366 --> 00:04:41,368 Yeah, well, they're saying natural causes, 78 00:04:41,498 --> 00:04:42,891 but the mind does reel. 79 00:04:43,021 --> 00:04:45,067 I mean, there's nothing natural about it. 80 00:04:45,197 --> 00:04:47,939 And we know what a curse looks like, don't we, cousin? 81 00:04:48,070 --> 00:04:51,943 So Rowan is offering to have everyone here at First Street 82 00:04:52,074 --> 00:04:55,033 to drink a spell of protection. 83 00:04:55,164 --> 00:04:57,340 Oh, yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails 84 00:04:57,471 --> 00:04:58,820 and charcuterie, of course-- 85 00:04:58,950 --> 00:05:00,474 What's that? 86 00:05:03,651 --> 00:05:06,131 Well, yes, uh... 87 00:05:06,262 --> 00:05:10,222 Well, I-I think so. [chuckles] 88 00:05:10,353 --> 00:05:12,355 [Rowan clears throat] Yeah, I feel the same way. 89 00:05:12,486 --> 00:05:14,705 All right. See you soon. 90 00:05:14,836 --> 00:05:17,969 - You feel the same way? About what? 91 00:05:18,100 --> 00:05:22,322 - Oh, well, he asked if our young Lasher would be present 92 00:05:22,452 --> 00:05:26,195 and finally taking visitors. 93 00:05:26,326 --> 00:05:28,066 - And? 94 00:05:28,197 --> 00:05:30,678 - Well, I said he would. 95 00:05:33,071 --> 00:05:35,378 A few people have asked. 96 00:05:35,509 --> 00:05:37,946 - Cortland, you promised the family 97 00:05:38,076 --> 00:05:39,730 they're gonna meet Lasher? 98 00:05:39,861 --> 00:05:42,080 - Well, it'll get him here. [chuckles] 99 00:05:42,211 --> 00:05:43,517 - Yeah, it's gonna be a lot worse 100 00:05:43,647 --> 00:05:45,432 when I have to tell them the truth. 101 00:05:45,562 --> 00:05:47,085 - Why this obsession with the truth? 102 00:05:47,216 --> 00:05:48,870 Since they were children, 103 00:05:49,000 --> 00:05:51,089 these people have been told stories about Lasher's coming, 104 00:05:51,220 --> 00:05:53,614 about transformations and miracles 105 00:05:53,744 --> 00:05:55,920 and loaves and fishes. 106 00:05:56,051 --> 00:05:58,009 You tell them Lasher's out on a killing rampage, 107 00:05:58,140 --> 00:06:02,536 they'll make up a dozen stories why you're wrong, or worse. 108 00:06:02,666 --> 00:06:06,061 And they'll blame it on you. 109 00:06:06,191 --> 00:06:08,237 - Just stick to the script. 110 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 Don't bring him up at all, okay? 111 00:06:12,284 --> 00:06:14,417 - Okay. 112 00:06:14,548 --> 00:06:16,071 You're the boss. 113 00:06:16,201 --> 00:06:17,986 [glass clinking] 114 00:06:18,116 --> 00:06:25,080 115 00:06:27,299 --> 00:06:30,128 [speaking indistinctly] 116 00:06:30,259 --> 00:06:33,567 - It hurts me to say it, but my brother's not wrong. 117 00:06:33,697 --> 00:06:36,178 Lasher is their God. 118 00:06:36,308 --> 00:06:39,790 You tell them what he's done, they'll abandon you, not him. 119 00:06:39,921 --> 00:06:46,928 120 00:06:48,625 --> 00:06:50,714 - [sighs] - How are you going to do it? 121 00:06:50,845 --> 00:06:53,021 Brutally, like you did my sister? 122 00:06:53,151 --> 00:06:54,326 - I don't know what you're talking about. 123 00:06:54,457 --> 00:06:57,721 - Oh, I think you do. 124 00:06:57,852 --> 00:07:00,942 I'm just glad that you're finally seeing things clearly. 125 00:07:01,072 --> 00:07:03,597 Praise God. 126 00:07:03,727 --> 00:07:06,164 - You have no idea what I'm planning. 127 00:07:06,295 --> 00:07:08,906 Just stay out of it. 128 00:07:09,037 --> 00:07:12,475 - I hope when the moment comes, 129 00:07:12,606 --> 00:07:15,478 you're strong enough to go through with it. 130 00:07:15,609 --> 00:07:18,394 [eerie music] 131 00:07:18,525 --> 00:07:25,445 132 00:07:36,151 --> 00:07:39,720 [indistinct chatter] 133 00:07:39,850 --> 00:07:42,853 - I'm sure he'll agree. 134 00:07:42,984 --> 00:07:46,509 Thank you. - No problem. 135 00:07:46,640 --> 00:07:49,730 - She one of ours? - No, but her boss is. 136 00:07:49,860 --> 00:07:51,862 We should be all set. 137 00:07:51,993 --> 00:07:53,995 Were you able to get a read on her? 138 00:07:55,866 --> 00:07:57,651 - [exhales sharply] 139 00:07:57,781 --> 00:07:59,391 It didn't happen against her will. 140 00:07:59,522 --> 00:08:00,697 - Mm-hmm. 141 00:08:00,828 --> 00:08:02,612 - Afterwards, she started to bleed. 142 00:08:02,743 --> 00:08:04,701 Her last memory was of Lasher standing there, 143 00:08:04,832 --> 00:08:06,616 watching her die. 144 00:08:06,747 --> 00:08:08,488 - He just stood there? 145 00:08:08,618 --> 00:08:10,359 - Didn't even looked surprised. 146 00:08:10,490 --> 00:08:11,882 - Hmm. 147 00:08:12,013 --> 00:08:13,928 Well, it's worth making a few calls, 148 00:08:14,058 --> 00:08:15,669 finding out if anyone at the morgue is there 149 00:08:15,799 --> 00:08:17,105 for similar reasons. 150 00:08:17,235 --> 00:08:19,020 - Oh, that was my uncle. 151 00:08:19,150 --> 00:08:22,763 Rowan is gathering the family to protect us. 152 00:08:22,893 --> 00:08:24,242 - Did she say from what? 153 00:08:24,373 --> 00:08:26,549 - Yeah, a curse. [scoffs] 154 00:08:26,680 --> 00:08:28,638 - Are you going? - Are you kidding me? 155 00:08:28,769 --> 00:08:31,032 I am not gonna watch her just spin my mom's death 156 00:08:31,162 --> 00:08:32,686 into something that benefits her. 157 00:08:32,816 --> 00:08:34,035 - Hmm. 158 00:08:34,165 --> 00:08:36,124 Well, as terrible as it sounds, 159 00:08:36,254 --> 00:08:38,605 if you want to bring your mother's killer to justice, 160 00:08:38,735 --> 00:08:40,694 it's what you need to do. 161 00:08:40,824 --> 00:08:43,435 You won't be alone. We'll help you. 162 00:08:43,566 --> 00:08:45,916 [suspenseful music] 163 00:08:46,047 --> 00:08:47,918 164 00:08:48,049 --> 00:08:49,050 - [sighs] 165 00:08:53,358 --> 00:08:56,579 - Oh, here, use this. It's harmless. 166 00:08:56,710 --> 00:08:58,799 - Hollyhock. [cabinet door closes] 167 00:08:58,929 --> 00:09:01,410 For a protection spell? 168 00:09:01,541 --> 00:09:03,238 I don't think that's gonna do it. 169 00:09:03,368 --> 00:09:04,892 Hang on. 170 00:09:05,022 --> 00:09:07,068 I'm looking for Julien's recipe. 171 00:09:07,198 --> 00:09:08,504 - We don't need a recipe. 172 00:09:08,635 --> 00:09:10,288 I don't care if it actually works or not, 173 00:09:10,419 --> 00:09:12,160 as long as it's safe. 174 00:09:12,290 --> 00:09:14,466 All that matters is that we get them here and they stay here. 175 00:09:14,597 --> 00:09:16,599 - Why do you even want them here? 176 00:09:16,730 --> 00:09:19,297 If what you said about their scent is true, 177 00:09:19,428 --> 00:09:22,649 then he's gonna be drawn here, too. 178 00:09:22,779 --> 00:09:24,564 - That's right. 179 00:09:24,694 --> 00:09:27,697 And when he gets here, I'm gonna trap him in a thrall. 180 00:09:27,828 --> 00:09:32,267 It's like being stuck in the house in an endless dream. 181 00:09:32,397 --> 00:09:35,009 He did it to me not that long ago, so... 182 00:09:35,139 --> 00:09:36,488 call it karma. 183 00:09:36,619 --> 00:09:38,447 - And after that? 184 00:09:40,318 --> 00:09:42,364 No, no. 185 00:09:42,494 --> 00:09:44,671 [chuckles] Don't tell me. 186 00:09:44,801 --> 00:09:47,674 There's so many ways this can go wrong. 187 00:09:47,804 --> 00:09:49,414 - Well, what would you do? 188 00:09:49,545 --> 00:09:51,634 These people would jump off a cliff for him. 189 00:09:51,765 --> 00:09:53,854 I'm trying to save them from themselves. 190 00:09:56,900 --> 00:09:59,163 - Grab me that bone wart, will you? 191 00:09:59,294 --> 00:10:01,688 My knees are not what they used to be. 192 00:10:01,818 --> 00:10:03,211 - Bone wart, bone wart. 193 00:10:03,341 --> 00:10:05,387 - Now, where would I find a corkscrew? 194 00:10:05,517 --> 00:10:08,520 Well, if it isn't my favorite cousin. 195 00:10:08,651 --> 00:10:11,219 - Did you call everyone? 196 00:10:11,349 --> 00:10:12,655 - Yes, I did. 197 00:10:12,786 --> 00:10:16,267 - How about my sister? Did you call her? 198 00:10:16,398 --> 00:10:19,444 - I left her a voicemail. 199 00:10:19,575 --> 00:10:22,709 You might want to follow up. 200 00:10:22,839 --> 00:10:25,537 - You're lucky Rowan found a use for you. 201 00:10:25,668 --> 00:10:27,714 If it were me, 202 00:10:27,844 --> 00:10:30,499 I'd have kept you under that sheet in the basement. 203 00:10:32,153 --> 00:10:33,720 - Uh, you know, if it's all right, 204 00:10:33,850 --> 00:10:36,244 I'd like to hop back to my place and change. 205 00:10:36,374 --> 00:10:38,333 - Oh, absolutely not. 206 00:10:38,463 --> 00:10:40,770 - I've done everything you asked me to do. 207 00:10:40,901 --> 00:10:43,686 If you want me to play my part, I'll have to look like myself. 208 00:10:43,817 --> 00:10:46,123 - There's a trunk full of clothes in your father's room. 209 00:10:46,254 --> 00:10:48,560 I'm sure you can find something suitable enough. 210 00:10:48,691 --> 00:10:51,346 - My father's clothes? - Mm-hmm. 211 00:10:54,044 --> 00:10:56,830 - Ha! Absolutely not. 212 00:11:02,052 --> 00:11:04,707 [Rowan and Dolly Jean speaking indistinctly] 213 00:11:04,838 --> 00:11:07,623 [ominous music] 214 00:11:07,754 --> 00:11:14,674 215 00:11:19,940 --> 00:11:22,377 [dinging] 216 00:11:26,947 --> 00:11:28,688 [dinging] 217 00:11:34,737 --> 00:11:37,566 [rotary dial scraping] 218 00:11:41,439 --> 00:11:43,441 [line trilling] 219 00:11:43,572 --> 00:11:47,707 [phone ringing] 220 00:11:47,837 --> 00:11:49,970 - This is the New Orleans Office. 221 00:11:50,100 --> 00:11:52,015 - Oh, yes, hello. Uh, this is Cortland Mayfair. 222 00:11:52,146 --> 00:11:55,497 I'm calling for Albrecht Escher. 223 00:11:55,627 --> 00:11:58,326 - Hold, please. 224 00:11:58,456 --> 00:12:01,764 [light music playing over phone] 225 00:12:01,895 --> 00:12:03,723 - Yes. 226 00:12:03,853 --> 00:12:05,855 Cortland Mayfair, do not connect him. 227 00:12:05,986 --> 00:12:07,639 He's done. He's a dead wire. 228 00:12:07,770 --> 00:12:09,946 Mm-hmm. 229 00:12:10,077 --> 00:12:11,992 Ian. 230 00:12:12,122 --> 00:12:13,994 Yes, I have the passport. 231 00:12:14,124 --> 00:12:17,040 Mm-hmm. 232 00:12:17,171 --> 00:12:20,478 - [over phone] I'm sorry. Mr. Escher is in a meeting. 233 00:12:20,609 --> 00:12:23,438 - Oh. Well, all right, I'll, uh--I'll try him back-- 234 00:12:23,568 --> 00:12:25,701 [line clicks, dial tone drones] 235 00:12:25,832 --> 00:12:28,835 [mysterious music] 236 00:12:28,965 --> 00:12:33,665 237 00:12:33,796 --> 00:12:35,102 - In positions? 238 00:12:35,232 --> 00:12:36,712 - [over radio] Yep, good to go. 239 00:12:36,843 --> 00:12:38,192 - [over radio] Copy that. 240 00:12:38,322 --> 00:12:45,242 241 00:12:49,943 --> 00:12:52,467 - All right, I'll call you when I land. 242 00:12:52,597 --> 00:12:53,642 All right? [door opens] 243 00:12:55,339 --> 00:12:56,732 Yes. Okay. Goodbye. 244 00:12:56,863 --> 00:12:58,473 [door closes] 245 00:12:58,603 --> 00:13:00,040 - Who was that on the phone? 246 00:13:00,170 --> 00:13:03,521 - Oh, it was Amsterdam, 247 00:13:03,652 --> 00:13:05,959 asking for a blow by blow. 248 00:13:06,089 --> 00:13:08,570 They have an escort agent on standby, 249 00:13:08,700 --> 00:13:11,965 ready to jump on a plane as soon as we have Lasher in hand. 250 00:13:12,095 --> 00:13:13,836 - An escort agent? 251 00:13:13,967 --> 00:13:16,099 To take him where? - To a safe house. 252 00:13:16,230 --> 00:13:18,972 Did you get anything out there? - What safe house? 253 00:13:19,102 --> 00:13:20,712 - Ciprien, I'm sorry. 254 00:13:20,843 --> 00:13:23,715 I asked for authorization to share that with you, 255 00:13:23,846 --> 00:13:26,327 and I was turned down. 256 00:13:28,895 --> 00:13:30,766 - Any reason given? 257 00:13:34,291 --> 00:13:36,598 [sighs] 258 00:13:36,728 --> 00:13:39,993 At this point, their treatment of me is beyond disrespectful, 259 00:13:40,123 --> 00:13:42,212 and I'm goddamn sick of it. 260 00:13:42,343 --> 00:13:44,519 - Let's just be professional, hmm? 261 00:13:44,649 --> 00:13:46,564 - I have been through hell on this case, 262 00:13:46,695 --> 00:13:48,349 and I've always been professional. 263 00:13:51,308 --> 00:13:53,354 But it's personal, too. 264 00:13:53,484 --> 00:13:55,617 It just is. 265 00:13:57,749 --> 00:14:00,143 I used to walk by that house when I was a kid. 266 00:14:00,274 --> 00:14:01,797 Did you know that? 267 00:14:01,928 --> 00:14:04,539 Wondering about the people inside. 268 00:14:06,193 --> 00:14:09,109 And I became the people inside. 269 00:14:09,239 --> 00:14:11,763 I'm a part of this story. 270 00:14:11,894 --> 00:14:13,461 This is my case. 271 00:14:13,591 --> 00:14:15,419 I should know everything there is to know. 272 00:14:15,550 --> 00:14:17,595 - Mm-hmm. 273 00:14:17,726 --> 00:14:20,511 Well, if you want to walk away, walk away. 274 00:14:25,038 --> 00:14:26,604 [chair clatters] 275 00:14:26,735 --> 00:14:28,215 [door opens, slams] 276 00:14:28,345 --> 00:14:29,738 Hmm. 277 00:14:44,492 --> 00:14:47,364 - [sniffs, sighs] 278 00:14:50,280 --> 00:14:52,152 [exhales sharply] 279 00:15:03,380 --> 00:15:05,165 [thunder rumbling, indistinct chatter] 280 00:15:05,295 --> 00:15:08,168 [dog barking] 281 00:15:08,298 --> 00:15:11,171 [haunting music] 282 00:15:11,301 --> 00:15:18,178 283 00:15:31,800 --> 00:15:34,455 [zydeco music playing, indistinct chatter] 284 00:15:34,585 --> 00:15:41,462 ♪ 285 00:15:53,387 --> 00:15:55,345 - What can I get you? 286 00:15:55,476 --> 00:15:57,086 - I like milk. 287 00:15:58,653 --> 00:16:00,046 - Hey, Ma. 288 00:16:00,176 --> 00:16:02,483 She called again. 289 00:16:02,613 --> 00:16:05,877 [cell phone vibrating] 290 00:16:06,008 --> 00:16:08,619 - Sorry about that, sugar. 291 00:16:08,750 --> 00:16:12,058 - Milk, two tall glasses. 292 00:16:12,188 --> 00:16:14,408 - That's a first. 293 00:16:14,538 --> 00:16:17,541 But, okay, two glasses of milk coming up. 294 00:16:17,672 --> 00:16:23,678 295 00:16:56,493 --> 00:16:58,365 - Shit. 296 00:17:10,551 --> 00:17:12,379 [door opens] 297 00:17:18,385 --> 00:17:20,952 [knock at door] 298 00:17:21,083 --> 00:17:23,825 - Hi. - Sorry that took so long. 299 00:17:23,955 --> 00:17:25,348 Hector at Fleur de Lis 300 00:17:25,479 --> 00:17:27,872 insisted on making a tray of crawfish beignets. 301 00:17:28,003 --> 00:17:28,917 [chuckles] - Oh, my gosh. 302 00:17:29,048 --> 00:17:30,440 He didn't have to do all that. 303 00:17:30,571 --> 00:17:32,051 - If you want this family to stick around, 304 00:17:32,181 --> 00:17:33,791 you better have plenty of Prosecco and pâté. 305 00:17:33,922 --> 00:17:35,924 There's more in the car. - Okay, I'll go get it. 306 00:17:36,055 --> 00:17:37,621 - Uh, wait. 307 00:17:37,752 --> 00:17:39,754 I wanted to get Daphne out of that house 308 00:17:39,884 --> 00:17:41,321 while the coroner was there. 309 00:17:41,451 --> 00:17:44,324 She's in shock. She's barely said a word. 310 00:17:44,454 --> 00:17:46,500 She's sitting out back and won't come inside. 311 00:17:46,630 --> 00:17:48,023 Can you help me with her? 312 00:17:48,154 --> 00:17:50,156 - Yeah, of course. - Oh, okay. 313 00:17:50,286 --> 00:17:53,420 - Hey, Jojo, um, just... 314 00:17:56,597 --> 00:17:59,165 I'm so sorry. 315 00:17:59,295 --> 00:18:02,385 Your father-- our father is upstairs. 316 00:18:02,516 --> 00:18:03,908 I'm sorry. 317 00:18:04,039 --> 00:18:05,867 - You looked me in the eye. 318 00:18:05,997 --> 00:18:07,738 You promised me. - I know. 319 00:18:07,869 --> 00:18:10,089 I had to--I had to do it. - Wh-- 320 00:18:10,219 --> 00:18:12,787 - You and I alone, we couldn't get the whole family here, 321 00:18:12,917 --> 00:18:14,484 no matter how many crawfish beignets 322 00:18:14,615 --> 00:18:15,964 we promise them. 323 00:18:16,095 --> 00:18:17,835 - And what happens when he turns on you? 324 00:18:17,966 --> 00:18:19,881 - Then I'll... 325 00:18:20,011 --> 00:18:21,970 I'll set him on fire. 326 00:18:24,581 --> 00:18:26,670 - You don't have the power to do that without Lasher. 327 00:18:26,801 --> 00:18:28,107 So you better come up with a plan B. 328 00:18:28,237 --> 00:18:31,284 [footsteps departing] 329 00:18:42,164 --> 00:18:44,558 - Hey. 330 00:18:44,688 --> 00:18:47,648 You want to come inside? 331 00:18:47,778 --> 00:18:49,650 - I'm waiting for my sister. 332 00:18:49,780 --> 00:18:51,652 - Can I wait with you? 333 00:19:00,574 --> 00:19:02,924 I'm sorry about your mom. 334 00:19:03,054 --> 00:19:06,884 When my mom died, I felt everyone was talking, 335 00:19:07,015 --> 00:19:10,018 but no one was actually saying anything. 336 00:19:10,149 --> 00:19:12,455 It took me a while to figure out 337 00:19:12,586 --> 00:19:14,762 that everyone was trying to tell me how much they loved her 338 00:19:14,892 --> 00:19:17,112 and how sad they were. 339 00:19:17,243 --> 00:19:19,723 - What happened to my mom? 340 00:19:19,854 --> 00:19:22,117 Jojo said it was like Auntie Gifford, 341 00:19:22,248 --> 00:19:26,339 but she didn't say what happened to Auntie Gifford. 342 00:19:28,079 --> 00:19:29,342 - Well... 343 00:19:31,735 --> 00:19:35,826 They both had injuries to their internal organs. 344 00:19:35,957 --> 00:19:38,046 - Is it contagious? 345 00:19:38,177 --> 00:19:40,135 - No. 346 00:19:40,266 --> 00:19:42,311 And I'm not gonna let it happen to anyone else. 347 00:19:42,442 --> 00:19:43,965 I promise. 348 00:19:45,662 --> 00:19:48,970 Don't tell anyone... 349 00:19:49,100 --> 00:19:51,277 but I have chocolate eclairs in the kitchen, 350 00:19:51,407 --> 00:19:53,192 and they're not gonna eat themselves. 351 00:19:55,542 --> 00:19:56,891 - Thanks, Rowan. 352 00:20:01,591 --> 00:20:04,203 - Ah, come in. Come in. Lilia, Desmond, come on in. 353 00:20:04,333 --> 00:20:05,900 You know our hostess. - Hi. 354 00:20:06,030 --> 00:20:09,599 - Rowan, these are my cousins from my Uncle Remy's side. 355 00:20:09,730 --> 00:20:11,601 - How are you? Hi. Thank you so much for coming. 356 00:20:11,732 --> 00:20:13,212 How are you? 357 00:20:13,342 --> 00:20:15,126 There are drinks in the parlor, if you're interested. 358 00:20:15,257 --> 00:20:18,042 Right this way. 359 00:20:18,173 --> 00:20:21,263 - Josephine, a word, please? 360 00:20:21,394 --> 00:20:23,439 [eerie music] 361 00:20:23,570 --> 00:20:26,355 Rowan, I need you to talk to her for me. 362 00:20:26,486 --> 00:20:29,010 - Yeah, that's not gonna happen. 363 00:20:29,140 --> 00:20:31,578 364 00:20:31,708 --> 00:20:33,319 - What about Lasher? 365 00:20:33,449 --> 00:20:35,408 I thought he was here. 366 00:20:37,540 --> 00:20:39,499 - He'll be downstairs soon. 367 00:20:39,629 --> 00:20:41,152 - Sorry to interrupt. 368 00:20:41,283 --> 00:20:43,503 I promised Dolly Jean that I would cover the mirrors 369 00:20:43,633 --> 00:20:46,157 or it could weaken the spell. - Yeah, follow me. 370 00:20:46,288 --> 00:20:47,550 I'll get you some sheets. 371 00:20:47,681 --> 00:20:54,514 372 00:20:56,211 --> 00:20:59,040 [indistinct chatter] 373 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 - Where have you been? - I'm sorry. 374 00:21:09,659 --> 00:21:11,400 I'm sorry it took so long. 375 00:21:11,531 --> 00:21:14,708 They made me stay and fill out a bunch of paperwork and stuff. 376 00:21:14,838 --> 00:21:17,537 [chatter continues] 377 00:21:21,367 --> 00:21:23,238 - Cousin Eric says I'm gonna have to live 378 00:21:23,369 --> 00:21:25,066 with a bunch of strangers. 379 00:21:25,196 --> 00:21:28,852 - Oh, no, Cousin Eric is dumber than a box of hair. 380 00:21:28,983 --> 00:21:30,854 I'm not gonna let that happen. 381 00:21:30,985 --> 00:21:32,813 - Okay. 382 00:21:32,943 --> 00:21:35,642 - So why don't you go find Mabery? 383 00:21:35,772 --> 00:21:37,731 And I will find you in just a little bit. 384 00:21:37,861 --> 00:21:39,646 - Okay. - Yeah. 385 00:21:43,780 --> 00:21:47,175 - You should start handing this out soon. 386 00:21:47,306 --> 00:21:49,351 - All the women aren't here yet. 387 00:21:49,482 --> 00:21:52,223 - Who's missing? 388 00:21:52,354 --> 00:21:54,704 - All these people. - [chuckles] 389 00:21:54,835 --> 00:21:58,578 Doreen and Marjorie are late for their own parties. 390 00:21:58,708 --> 00:22:00,231 They'll be here. 391 00:22:00,362 --> 00:22:02,277 - And what about Evelyn? 392 00:22:03,800 --> 00:22:06,020 - I've been calling. 393 00:22:06,150 --> 00:22:08,196 I'll try again right now. - Please. 394 00:22:08,327 --> 00:22:10,198 [cell phone vibrating] Okay. 395 00:22:10,329 --> 00:22:12,592 [trumpet music playing] [on phone] Hey. 396 00:22:12,722 --> 00:22:14,420 - Uh, how's it going? 397 00:22:14,550 --> 00:22:15,856 - It's okay. 398 00:22:15,986 --> 00:22:17,466 Sorry I had to leave so quickly. 399 00:22:17,597 --> 00:22:19,338 When's your flight out? - Tomorrow morning. 400 00:22:19,468 --> 00:22:24,255 Uh, I am at this incredible little café in the Quarter. 401 00:22:24,386 --> 00:22:28,085 And apparently I'm-- I'm super into trumpet music. 402 00:22:28,216 --> 00:22:31,262 You want to meet me out? - Oh... 403 00:22:31,393 --> 00:22:33,830 I wish I could. I can't. 404 00:22:33,961 --> 00:22:36,311 - Family stuff. 405 00:22:36,442 --> 00:22:39,967 - Yeah, but maybe you could cancel your flight. 406 00:22:40,097 --> 00:22:41,969 I mean, this should all be over by tomorrow morning, 407 00:22:42,099 --> 00:22:43,753 and then I'll be free. 408 00:22:43,884 --> 00:22:46,016 We can go to this incredible little café of yours. 409 00:22:46,147 --> 00:22:48,279 - Ah, you know what? Why not? 410 00:22:48,410 --> 00:22:50,151 Flight canceled. 411 00:22:50,281 --> 00:22:53,459 They serve breakfast, so I may still be here. 412 00:22:53,589 --> 00:22:55,330 Text me when you wake up. 413 00:22:55,461 --> 00:22:56,810 - Okay. 414 00:22:56,940 --> 00:22:58,289 Yeah, I'll do that. 415 00:22:58,420 --> 00:23:00,379 - Okay. 416 00:23:04,600 --> 00:23:06,297 - What makes you so sure 417 00:23:06,428 --> 00:23:08,561 it's going to be over by tomorrow? 418 00:23:08,691 --> 00:23:11,520 [distant indistinct chatter] 419 00:23:11,651 --> 00:23:14,088 [chuckles] 420 00:23:14,218 --> 00:23:15,568 - Thank you. 421 00:23:15,698 --> 00:23:17,787 - Man, how you doing? Can I get you a drink? 422 00:23:17,918 --> 00:23:19,354 - No, nothing for me tonight. 423 00:23:19,485 --> 00:23:21,530 I need to be on my toes in case the police call. 424 00:23:21,661 --> 00:23:23,271 - Oh, they're out looking for her. 425 00:23:23,402 --> 00:23:24,881 - God, I hope so. 426 00:23:25,012 --> 00:23:26,579 You can see it in their eyes. 427 00:23:26,709 --> 00:23:29,495 They think she's just out partying, but... 428 00:23:29,625 --> 00:23:31,105 my Lucy isn't like that. 429 00:23:31,235 --> 00:23:33,673 - Yeah, well, of course you're worried. 430 00:23:33,803 --> 00:23:35,936 [opera music playing] 431 00:23:36,066 --> 00:23:38,417 Somebody turn that damn thing off! 432 00:23:38,547 --> 00:23:40,636 Look, I'm sorry. Excuse me. 433 00:23:40,767 --> 00:23:46,250 ♪ 434 00:23:46,381 --> 00:23:48,514 [music stops] - Ben, hi. 435 00:23:48,644 --> 00:23:50,429 - Hi. - Rowan. 436 00:23:50,559 --> 00:23:52,692 I heard about your daughter. 437 00:23:52,822 --> 00:23:54,476 You must be so worried. 438 00:23:54,607 --> 00:23:56,304 - Thank you. 439 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 It's nice to finally meet you. 440 00:23:59,568 --> 00:24:01,962 Lucy's been looking forward to meeting you, too. 441 00:24:02,092 --> 00:24:05,182 She has some ideas about medical school... 442 00:24:05,313 --> 00:24:06,880 though, uh... 443 00:24:07,010 --> 00:24:08,708 yeah, I don't think... 444 00:24:08,838 --> 00:24:11,188 [continues indistinctly] 445 00:24:11,319 --> 00:24:13,495 - [chuckles] 446 00:24:13,626 --> 00:24:15,584 Yeah. 447 00:24:16,977 --> 00:24:19,545 - I'm sure it's difficult, but she's really excited, 448 00:24:19,675 --> 00:24:22,243 and you're such an inspiration to her. 449 00:24:24,375 --> 00:24:26,377 - It's lovely to meet you. Thank you. Excuse me. 450 00:24:26,508 --> 00:24:29,380 [ominous music] 451 00:24:29,511 --> 00:24:36,431 452 00:24:41,392 --> 00:24:43,003 [sniffles] 453 00:24:45,875 --> 00:24:47,703 [crying softly, sniffles] 454 00:24:47,834 --> 00:24:50,227 [knob squeaks, water stops] 455 00:24:50,358 --> 00:24:53,056 [slams sink] 456 00:24:53,187 --> 00:24:56,103 [breathes deeply] 457 00:25:00,324 --> 00:25:02,283 [door bell jingles] 458 00:25:02,413 --> 00:25:05,155 [music playing faintly, indistinct chatter] 459 00:25:05,286 --> 00:25:08,550 ♪ 460 00:25:08,681 --> 00:25:12,249 - Hey, Mr. Milk, last call. 461 00:25:12,380 --> 00:25:14,948 - It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin. 462 00:25:15,078 --> 00:25:16,253 - Sure thing. 463 00:25:16,384 --> 00:25:19,692 You want another or not? 464 00:25:19,822 --> 00:25:22,433 - If you'll sit with me while I drink it. 465 00:25:22,564 --> 00:25:24,392 - That's not gonna happen. 466 00:25:26,742 --> 00:25:29,789 - Your eyes are captivating. - Let go of me. 467 00:25:29,919 --> 00:25:33,270 [dramatic music] 468 00:25:33,401 --> 00:25:36,143 I'll get you your check. 469 00:25:36,273 --> 00:25:38,624 470 00:25:38,754 --> 00:25:40,626 - Yeah. 471 00:25:40,756 --> 00:25:44,499 472 00:25:44,630 --> 00:25:47,241 [indistinct chatter] 473 00:25:57,120 --> 00:26:01,081 - He's undermining you, gathering his forces. 474 00:26:04,563 --> 00:26:06,956 - Yes, I'm sorry about that. I've been here helping Rowan. 475 00:26:07,087 --> 00:26:09,655 It's hard for her to manage him. 476 00:26:09,785 --> 00:26:11,178 - Andrew. 477 00:26:11,308 --> 00:26:13,267 Hi. - Hi. 478 00:26:13,397 --> 00:26:15,051 - Thank you so much for being here. 479 00:26:15,182 --> 00:26:18,272 I hear that you're the, uh, Mayfair genealogy expert. 480 00:26:18,402 --> 00:26:20,883 - We make quite an unusual-looking tree, 481 00:26:21,014 --> 00:26:22,798 I can tell you that much. 482 00:26:22,929 --> 00:26:24,670 - When things settle down, I'd love to sit down with you 483 00:26:24,800 --> 00:26:26,672 and hear everything about it. - Of course. 484 00:26:26,802 --> 00:26:28,064 I would be happy to. 485 00:26:28,195 --> 00:26:30,023 - So when do we get to meet him? 486 00:26:30,153 --> 00:26:31,590 - Yeah... 487 00:26:31,720 --> 00:26:34,331 Rowan, when do we get to meet him? 488 00:26:34,462 --> 00:26:37,334 [ominous music] 489 00:26:37,465 --> 00:26:39,685 490 00:26:39,815 --> 00:26:41,164 - Um... 491 00:26:41,295 --> 00:26:45,299 492 00:26:45,429 --> 00:26:47,257 - I know you're all excited to see him. 493 00:26:47,388 --> 00:26:48,607 But the thing is-- 494 00:26:48,737 --> 00:26:50,521 - She is lying to us, everybody. 495 00:26:50,652 --> 00:26:51,784 Lasher isn't even here. 496 00:26:51,914 --> 00:26:53,568 I have looked everywhere for him. 497 00:26:53,699 --> 00:26:55,004 - No, the thing is, we don't know where he is. 498 00:26:55,135 --> 00:26:56,615 - What? 499 00:26:56,745 --> 00:26:58,529 - You don't think he's somehow involved in this thing? 500 00:26:58,660 --> 00:27:00,923 - Oh, no, no, no, no, no, dear Ryan. 501 00:27:01,054 --> 00:27:04,927 In your grief, you--you've got things twisted around. 502 00:27:05,058 --> 00:27:07,060 Lasher has protected this family for centuries. 503 00:27:07,190 --> 00:27:09,323 It's because he's gone 504 00:27:09,453 --> 00:27:12,935 we find ourselves vulnerable to this harm. 505 00:27:13,066 --> 00:27:16,025 - Is that true, Rowan? 506 00:27:16,156 --> 00:27:18,419 - Yes, it is. 507 00:27:18,549 --> 00:27:20,464 Moira, can I talk to you in the other room? 508 00:27:20,595 --> 00:27:23,554 [indistinct chatter] 509 00:27:23,685 --> 00:27:25,818 Look, I'm so sorry about your mother. 510 00:27:25,948 --> 00:27:27,384 - You know, when Tessa told me about you, 511 00:27:27,515 --> 00:27:29,212 I actually thought that 512 00:27:29,343 --> 00:27:31,388 maybe there would be another Mayfair who understands 513 00:27:31,519 --> 00:27:34,000 just how fucked up this family is, but clearly not. 514 00:27:36,219 --> 00:27:38,091 - Lasher killed your mother and Gifford. 515 00:27:40,528 --> 00:27:42,573 - Yeah. 516 00:27:42,704 --> 00:27:45,272 So don't just tell me. 517 00:27:45,402 --> 00:27:47,796 Go back in there and tell the whole family. 518 00:27:47,927 --> 00:27:49,755 - They would leave. You know they would leave. 519 00:27:49,885 --> 00:27:51,365 And I need them to be here so I can protect them. 520 00:27:51,495 --> 00:27:52,932 - Bullshit. 521 00:27:53,062 --> 00:27:54,281 - I've been over this 100 different ways. 522 00:27:54,411 --> 00:27:55,891 The only way it works is to have everyone here 523 00:27:56,022 --> 00:27:57,937 so I can make sure Lasher comes here. 524 00:27:58,067 --> 00:28:00,940 And then when he does, I can kill him. 525 00:28:01,070 --> 00:28:02,376 - You can kill him? 526 00:28:02,506 --> 00:28:03,682 - Yes. 527 00:28:05,596 --> 00:28:06,902 - Okay. 528 00:28:07,033 --> 00:28:08,251 Um... 529 00:28:08,382 --> 00:28:10,036 you're his witch. 530 00:28:10,166 --> 00:28:12,081 - I'm not his witch. - But you're his mother. 531 00:28:12,212 --> 00:28:14,214 He gives you a shitload of power. 532 00:28:22,048 --> 00:28:23,397 - Go ahead. 533 00:28:23,527 --> 00:28:25,225 Read my mind. 534 00:28:27,183 --> 00:28:29,272 I'm telling you the truth. 535 00:28:29,403 --> 00:28:30,970 Go ahead. 536 00:28:32,406 --> 00:28:33,973 - Okay. 537 00:28:39,761 --> 00:28:43,983 538 00:28:44,113 --> 00:28:45,462 [zapping] 539 00:28:45,593 --> 00:28:46,899 Ah! - What's wrong? 540 00:28:47,029 --> 00:28:48,901 - What did you just do? - Nothing. 541 00:28:49,031 --> 00:28:50,076 What? 542 00:28:50,206 --> 00:28:51,686 - That has never happened. 543 00:28:51,817 --> 00:28:54,254 It's like a knife in my brain. 544 00:28:54,384 --> 00:28:56,996 I mean...[sighs] 545 00:28:57,126 --> 00:28:58,649 I guess sometimes it's harder with people 546 00:28:58,780 --> 00:29:00,608 who have stronger magic. 547 00:29:03,785 --> 00:29:07,615 - Look, I swear to you, 548 00:29:07,746 --> 00:29:09,922 the second he walks through those doors, 549 00:29:10,052 --> 00:29:11,358 I'm gonna take care of him. 550 00:29:15,275 --> 00:29:18,408 - Okay. 551 00:29:18,539 --> 00:29:20,410 So what happens if I believe you? 552 00:29:20,541 --> 00:29:22,891 - I know you've been talking to the Talamasca. 553 00:29:23,022 --> 00:29:27,026 But I can't have them or anyone else derailing my plan. 554 00:29:28,810 --> 00:29:31,117 I need you to trust me. 555 00:29:31,247 --> 00:29:33,510 I know how powerful you are, Moira. 556 00:29:33,641 --> 00:29:35,121 I'm not your enemy, okay? 557 00:29:39,473 --> 00:29:41,040 - Okay. 558 00:29:42,824 --> 00:29:44,304 - Okay. 559 00:29:46,001 --> 00:29:47,307 [door opens] 560 00:29:50,049 --> 00:29:55,881 561 00:29:56,011 --> 00:29:57,534 [line trilling] 562 00:29:57,665 --> 00:29:58,753 - [on phone] Hello? 563 00:30:00,755 --> 00:30:02,017 - Hey. 564 00:30:02,148 --> 00:30:03,889 Uh, Lasher is missing. [door closes] 565 00:30:04,019 --> 00:30:06,543 He's not in the house. 566 00:30:06,674 --> 00:30:09,155 - Does Rowan know where he is? - No. 567 00:30:09,285 --> 00:30:11,200 Oh... 568 00:30:11,331 --> 00:30:15,074 so her plan is to draw him to her, 569 00:30:15,204 --> 00:30:17,424 and then when he gets there, she's gonna kill him. 570 00:30:17,554 --> 00:30:20,296 I want to believe her, but I don't know. 571 00:30:20,427 --> 00:30:22,821 What do you think? 572 00:30:22,951 --> 00:30:25,998 - [sighs] I don't know either. 573 00:30:26,128 --> 00:30:28,174 I think we have to proceed with our plan. 574 00:30:30,741 --> 00:30:32,656 - Got it. 575 00:30:32,787 --> 00:30:34,963 You're just hanging out in here? 576 00:30:35,094 --> 00:30:37,226 - Keeping watch from upstairs. 577 00:30:37,357 --> 00:30:39,228 We have a nice sight line. - Okay. 578 00:30:39,359 --> 00:30:42,362 I guess just text me if you spot him first. 579 00:30:45,060 --> 00:30:47,454 Sip, I'm... 580 00:30:47,584 --> 00:30:50,239 trusting you here. 581 00:30:50,370 --> 00:30:52,415 Just...[sighs] 582 00:30:52,546 --> 00:30:55,462 Tell me if I'm doing the right thing. 583 00:30:55,592 --> 00:30:57,290 - You are. 584 00:30:57,420 --> 00:30:58,987 I won't let you down. 585 00:30:59,118 --> 00:31:01,729 - Okay. 586 00:31:01,860 --> 00:31:03,470 [door opens] 587 00:31:03,600 --> 00:31:10,477 588 00:31:15,221 --> 00:31:17,963 - Moira says he's not in the house. 589 00:31:18,093 --> 00:31:20,530 We're not gonna get him as he leaves. 590 00:31:20,661 --> 00:31:22,968 We're gonna get him coming home. 591 00:31:23,098 --> 00:31:24,404 - Huh. 592 00:31:24,534 --> 00:31:26,754 And you? 593 00:31:26,885 --> 00:31:28,756 Are you with us? 594 00:31:30,801 --> 00:31:33,239 - I'm here, aren't I? 595 00:31:33,369 --> 00:31:35,241 - Hmm. 596 00:31:37,069 --> 00:31:40,899 I imagine you would like the satisfaction. 597 00:31:43,379 --> 00:31:45,294 - [scoffs] 598 00:31:45,425 --> 00:31:49,603 599 00:31:53,781 --> 00:31:56,653 - So we've got to get going. Where is she? 600 00:31:56,784 --> 00:31:58,568 - I've left messages. 601 00:31:58,699 --> 00:32:01,136 I've talked to her son. 602 00:32:01,267 --> 00:32:02,964 She knows there's a gathering. 603 00:32:03,095 --> 00:32:05,358 She knows it's important. [chuckles] 604 00:32:05,488 --> 00:32:08,013 - Tell me what you're not telling me. 605 00:32:08,143 --> 00:32:11,799 - I think she might rightly assume... 606 00:32:11,930 --> 00:32:13,801 Cortland is here. 607 00:32:15,281 --> 00:32:16,978 [groans softly] 608 00:32:17,109 --> 00:32:21,026 Hmm, there's just so much you don't know. 609 00:32:22,331 --> 00:32:24,377 Suffice it to say... 610 00:32:26,379 --> 00:32:28,337 Things happened between them. 611 00:32:28,468 --> 00:32:29,860 - [sighs] 612 00:32:29,991 --> 00:32:32,733 - Evelyn won't be in the same room with him. 613 00:32:32,863 --> 00:32:35,040 - Why didn't you tell me this earlier? 614 00:32:35,170 --> 00:32:37,825 - [chuckles] Well... 615 00:32:37,956 --> 00:32:40,915 you were taking Cortland's advice... 616 00:32:41,046 --> 00:32:44,223 not mine. 617 00:32:44,353 --> 00:32:45,789 - Okay. 618 00:32:48,444 --> 00:32:51,056 [indistinct chatter] 619 00:32:51,186 --> 00:32:53,101 Hi. Alonso, hey. - Hey. 620 00:32:53,232 --> 00:32:55,147 - I need you to drive down to Evelyn Mayfair's right now 621 00:32:55,277 --> 00:32:57,149 and bring her here. - Everything all right? 622 00:32:57,279 --> 00:32:58,933 - Yeah, just-- if she asks about Cortland, 623 00:32:59,064 --> 00:33:00,761 tell her he won't be here, okay? 624 00:33:00,891 --> 00:33:02,893 - Okay. - Okay, thank you. 625 00:33:03,024 --> 00:33:04,808 [indistinct chatter] 626 00:33:04,939 --> 00:33:06,201 Hi. 627 00:33:06,332 --> 00:33:07,420 Hey, have you seen Cortland? 628 00:33:07,550 --> 00:33:09,030 - I'm tired of waiting. Let's go. 629 00:33:09,161 --> 00:33:10,423 - Oh, no, no, don't leave. Don't leave. 630 00:33:10,553 --> 00:33:12,033 We're gonna start the spell any minute. 631 00:33:12,164 --> 00:33:13,382 We're just waiting on one or two people. 632 00:33:13,513 --> 00:33:15,167 Don't worry. I'll be right back. 633 00:33:15,297 --> 00:33:17,430 I'll just be a minute. Okay. 634 00:33:20,346 --> 00:33:21,695 - Support her? 635 00:33:21,825 --> 00:33:23,653 Who got all these people here? I did. 636 00:33:23,784 --> 00:33:25,220 Who stood up in her defense? 637 00:33:25,351 --> 00:33:28,354 Who hasn't said one word to anyone 638 00:33:28,484 --> 00:33:30,834 about what her son has actually done? 639 00:33:30,965 --> 00:33:33,968 - Lasher? You were his accomplice. 640 00:33:34,099 --> 00:33:35,535 You helped bring him to life. 641 00:33:35,665 --> 00:33:37,580 You're half the reason this is happening. 642 00:33:37,711 --> 00:33:40,453 - Oh, Jojo, darling, please, 643 00:33:40,583 --> 00:33:42,846 decide what it is you're angry about. 644 00:33:42,977 --> 00:33:44,022 Hmm? 645 00:33:44,152 --> 00:33:45,675 - [scoffs] - Or don't. 646 00:33:45,806 --> 00:33:48,722 Come on, let's go downstairs and talk like civilized folk. 647 00:33:48,852 --> 00:33:50,941 I mean, you know how much... 648 00:33:51,072 --> 00:33:53,292 [shivers] How much I hate this room. 649 00:33:53,422 --> 00:33:54,989 - Yes, because it was your father's 650 00:33:55,120 --> 00:33:56,947 and you're so very different than your father. 651 00:33:57,078 --> 00:33:58,514 - Yeah. 652 00:33:58,645 --> 00:34:00,516 - He was a terrible man who-- 653 00:34:00,647 --> 00:34:03,650 who used Lasher to steal power from the women in this family. 654 00:34:03,780 --> 00:34:06,522 - [sighs] 655 00:34:06,653 --> 00:34:10,657 - You know, I keep thinking over and over about that-- 656 00:34:10,787 --> 00:34:14,008 about that day that we... 657 00:34:14,139 --> 00:34:16,358 we sat underneath the crepe myrtle 658 00:34:16,489 --> 00:34:19,448 and you held my hand 659 00:34:19,579 --> 00:34:21,276 and said you supported my decision. 660 00:34:21,407 --> 00:34:22,364 - That's right. 661 00:34:22,495 --> 00:34:23,844 - That all you wanted was 662 00:34:23,974 --> 00:34:27,587 for me to be my most authentic self. 663 00:34:27,717 --> 00:34:31,156 I felt so loved. 664 00:34:34,159 --> 00:34:36,378 Now I don't think it was love. 665 00:34:36,509 --> 00:34:39,077 You wanted a daughter, because in this family, 666 00:34:39,207 --> 00:34:40,817 daughters are more powerful. - That is not true. 667 00:34:40,948 --> 00:34:43,255 - Jojo, can I talk to you? 668 00:34:43,385 --> 00:34:44,430 - Rowan, you're here. I need your help. 669 00:34:44,560 --> 00:34:45,692 Can you talk some sense into her? 670 00:34:45,822 --> 00:34:47,476 - No, not you. No. 671 00:34:47,607 --> 00:34:51,132 - I hope she turns you back into a fucking garden gnome! 672 00:34:51,263 --> 00:34:53,091 [door slams] 673 00:34:55,441 --> 00:34:57,834 - Wait. Rowan. 674 00:34:57,965 --> 00:34:59,271 Rowan, is this a joke? 675 00:34:59,401 --> 00:35:00,750 - Evelyn won't come here because of you, 676 00:35:00,881 --> 00:35:02,491 but you knew that! 677 00:35:02,622 --> 00:35:05,059 You were willing to leave her out there unprotected! 678 00:35:05,190 --> 00:35:06,974 - No, no, no! It's not what you think! 679 00:35:07,105 --> 00:35:08,628 [door rattling] 680 00:35:08,758 --> 00:35:11,500 [pounding on door] 681 00:35:11,631 --> 00:35:13,459 [sighs] 682 00:35:13,589 --> 00:35:14,982 Rowan, you need me. Please. 683 00:35:15,113 --> 00:35:16,723 Please open the door. [door rattles] 684 00:35:20,988 --> 00:35:23,295 - Night, Stu. See you tomorrow. 685 00:35:23,425 --> 00:35:26,776 [door opens, closes] 686 00:35:28,387 --> 00:35:29,779 We're closed. 687 00:35:31,651 --> 00:35:34,436 [ominous music] 688 00:35:34,567 --> 00:35:39,398 689 00:35:39,528 --> 00:35:42,401 - [sniffing] 690 00:35:42,531 --> 00:35:48,581 691 00:35:48,711 --> 00:35:50,670 [door closes] 692 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 [lock clicks] 693 00:35:52,411 --> 00:35:54,978 694 00:35:55,109 --> 00:35:57,894 - What are you doing? 695 00:35:58,025 --> 00:36:00,027 - You're not being very welcoming. 696 00:36:00,158 --> 00:36:02,334 - That's because you're not welcome. 697 00:36:04,771 --> 00:36:07,121 David! 698 00:36:07,252 --> 00:36:09,602 David! David! 699 00:36:18,698 --> 00:36:21,396 David, run! 700 00:36:21,527 --> 00:36:24,573 - [groans] 701 00:36:24,704 --> 00:36:25,792 [Evelyn grunts] 702 00:36:25,922 --> 00:36:27,054 703 00:36:27,185 --> 00:36:29,970 [squelching] 704 00:36:30,100 --> 00:36:32,059 [David coughs] - I'm sorry. 705 00:36:32,190 --> 00:36:33,887 I'm so sorry. [door closes] 706 00:36:35,932 --> 00:36:38,370 [phone buzzing] 707 00:36:38,500 --> 00:36:40,633 [indistinct chatter] 708 00:36:40,763 --> 00:36:42,548 - Alonso, hey. 709 00:36:42,678 --> 00:36:45,725 - Lasher attacked Evelyn and her son. 710 00:36:45,855 --> 00:36:47,509 - Are they okay? 711 00:36:47,640 --> 00:36:49,859 - [on phone] Evelyn's got some cuts and bruises. 712 00:36:49,990 --> 00:36:51,165 He choked David pretty badly, 713 00:36:51,296 --> 00:36:53,472 but it looks like he'll be okay. 714 00:36:53,602 --> 00:36:56,779 - Okay. Um, do me a favor and stay there with them 715 00:36:56,910 --> 00:36:58,825 and help them with anything that they need, okay? 716 00:36:58,955 --> 00:37:00,566 - Okay. 717 00:37:00,696 --> 00:37:02,263 Rowan... 718 00:37:02,394 --> 00:37:04,004 watch out. 719 00:37:04,134 --> 00:37:06,789 He's probably headed your way. 720 00:37:06,920 --> 00:37:08,487 - Okay. 721 00:37:08,617 --> 00:37:13,579 722 00:37:13,709 --> 00:37:16,234 [indistinct chatter] 723 00:37:20,586 --> 00:37:22,283 Hey, listen up! 724 00:37:22,414 --> 00:37:24,198 [chatter stops] 725 00:37:24,329 --> 00:37:26,548 726 00:37:26,679 --> 00:37:29,508 I have some news I have to share with all of you. 727 00:37:29,638 --> 00:37:35,775 728 00:37:35,905 --> 00:37:38,386 Lasher killed... 729 00:37:38,517 --> 00:37:40,606 Alicia and Gifford. 730 00:37:40,736 --> 00:37:41,998 - Lasher? [all murmuring] 731 00:37:42,129 --> 00:37:45,088 - I'm so, so, so sorry for lying to all of you. 732 00:37:45,219 --> 00:37:47,395 - Why did you keep this from us? 733 00:37:47,526 --> 00:37:49,615 - I needed all of you to be here so I could protect you. 734 00:37:49,745 --> 00:37:51,312 - What else are you not telling us? 735 00:37:51,443 --> 00:37:53,401 - That's what happened to Lucy, isn't it? 736 00:37:53,532 --> 00:37:54,968 He killed her? 737 00:37:56,665 --> 00:37:58,406 - Yes. 738 00:37:58,537 --> 00:38:02,454 Lasher is a curse on this family. 739 00:38:02,584 --> 00:38:04,673 We've been shackled to him for hundreds of years, 740 00:38:04,804 --> 00:38:06,893 and he's done nothing but use us. 741 00:38:07,023 --> 00:38:09,852 And now he's trying to kill us. - Wait, wait. Please, stay. 742 00:38:09,983 --> 00:38:11,680 - But I've come up with a plan to protect us all, 743 00:38:11,811 --> 00:38:13,073 if you'll please just take the spell. 744 00:38:13,203 --> 00:38:15,162 - Rowan... 745 00:38:15,293 --> 00:38:17,251 you lied to me. 746 00:38:17,382 --> 00:38:20,254 - Daphney, I was trying to keep you safe. 747 00:38:20,385 --> 00:38:22,691 Daphne, no! 748 00:38:22,822 --> 00:38:24,432 Jojo, stop her! 749 00:38:24,563 --> 00:38:26,913 750 00:38:27,043 --> 00:38:28,610 Don't leave the house! 751 00:38:28,741 --> 00:38:32,179 752 00:38:32,310 --> 00:38:33,702 Jojo. 753 00:38:33,833 --> 00:38:40,405 754 00:38:42,189 --> 00:38:44,017 - What did you do to them? 755 00:38:46,454 --> 00:38:48,369 - I was trying to stop them. 756 00:38:48,500 --> 00:38:51,285 - You put them in a thrall, didn't you? 757 00:38:51,416 --> 00:38:54,244 [eerie whispering] 758 00:38:54,375 --> 00:38:58,640 759 00:38:58,771 --> 00:39:00,425 [scraping] 760 00:39:00,555 --> 00:39:03,210 - He's here. 761 00:39:03,341 --> 00:39:05,038 Stay inside. 762 00:39:07,301 --> 00:39:10,043 - [breathing heavily, grunting] 763 00:39:16,354 --> 00:39:18,965 [haunting music] 764 00:39:19,095 --> 00:39:25,798 765 00:39:39,420 --> 00:39:41,117 [gate creaks] 766 00:39:41,248 --> 00:39:43,990 - ♪ It looks the same 767 00:39:44,120 --> 00:39:45,687 - Do it. 768 00:39:47,428 --> 00:39:48,864 - Please. 769 00:39:48,995 --> 00:39:50,083 - Now! 770 00:39:50,213 --> 00:39:53,608 - ♪ But something's changed 771 00:39:53,739 --> 00:39:55,741 - Please, Mother. 772 00:39:55,871 --> 00:39:59,701 - ♪ What have you done 773 00:39:59,832 --> 00:40:01,964 ♪ What have you done 774 00:40:02,095 --> 00:40:03,966 - Please. 775 00:40:04,097 --> 00:40:08,231 776 00:40:08,362 --> 00:40:10,408 - No! 777 00:40:10,538 --> 00:40:15,151 - ♪ I'm safe and sound, down river deep ♪ 778 00:40:15,282 --> 00:40:19,068 ♪ A place so close 779 00:40:19,199 --> 00:40:22,376 ♪ Now gone for keeps 780 00:40:22,507 --> 00:40:26,424 [tires screeching] 781 00:40:26,554 --> 00:40:29,383 [car doors opening, closing] 782 00:40:29,514 --> 00:40:30,950 - Lasher. 783 00:40:32,342 --> 00:40:34,432 Lasher. 784 00:40:34,562 --> 00:40:35,824 No. 785 00:40:35,955 --> 00:40:37,522 - Let's go. Get him in the car. 786 00:40:37,652 --> 00:40:40,002 - ♪ What have you done 787 00:40:40,133 --> 00:40:42,004 - Go! 788 00:40:42,135 --> 00:40:49,098 789 00:40:58,281 --> 00:41:01,067 [tires squealing] 790 00:41:01,197 --> 00:41:08,161 791 00:41:11,643 --> 00:41:13,645 They're trapped. 792 00:41:13,775 --> 00:41:16,430 I don't have the power to fix this without Lasher. 793 00:41:16,561 --> 00:41:19,085 I was sent to escort Lasher to his confinement. 794 00:41:19,215 --> 00:41:21,304 Your captive isn't here. 795 00:41:21,435 --> 00:41:24,482 Julien - Lasher's been his whole life's work. 796 00:41:24,612 --> 00:41:27,833 You go in there, you're at his mercy. 797 00:41:27,963 --> 00:41:30,009 Now I'm determined to help, 798 00:41:30,139 --> 00:41:33,099 whether it serves me or sends me to hell. 799 00:41:33,229 --> 00:41:34,840 No! No! No! 800 00:41:34,970 --> 00:41:39,366 ♪ 801 00:41:43,239 --> 00:41:44,371 Tell me what he said. 802 00:41:45,764 --> 00:41:47,940 We're meant to cull the herd. 803 00:41:48,070 --> 00:41:49,463 It's a natural thing, 804 00:41:49,594 --> 00:41:51,770 like Mr. Darwin taught. 805 00:41:51,900 --> 00:41:53,380 But I'm not what you are. 806 00:41:53,511 --> 00:41:55,817 No [no audio] Smell you a mile away. 807 00:41:55,948 --> 00:42:04,739 ♪ 808 00:42:04,870 --> 00:42:07,394 Spalding: In episode three, the scene with Lasher and Felix 809 00:42:07,525 --> 00:42:10,745 really came out of a story instinct 810 00:42:10,876 --> 00:42:14,009 that Lasher needs to meet another kind of magical being 811 00:42:14,140 --> 00:42:16,098 as a means to understand himself. 812 00:42:16,229 --> 00:42:17,709 ♪ 813 00:42:17,839 --> 00:42:19,667 And then there was just that feeling 814 00:42:19,798 --> 00:42:22,888 that I wanted to give the audience some kind of connection 815 00:42:23,018 --> 00:42:24,629 to the whole Anne Rice universe 816 00:42:24,759 --> 00:42:26,239 and to "Interview with the Vampire." 817 00:42:26,369 --> 00:42:28,937 And so I went to Rolin Jones, and said, 818 00:42:29,068 --> 00:42:32,027 "What could we steal from your world 819 00:42:32,158 --> 00:42:33,812 that would be an overlap? 820 00:42:33,942 --> 00:42:36,292 Is there a vampire who could talk to Lasher?" 821 00:42:36,423 --> 00:42:38,512 And there was this character in their world, 822 00:42:38,643 --> 00:42:40,819 and he's a student of Lestat. 823 00:42:40,949 --> 00:42:42,429 [Whoosh] Is that blood? 824 00:42:42,560 --> 00:42:44,126 Yes. 825 00:42:44,257 --> 00:42:46,215 What you been up to tonight, friend? 826 00:42:46,346 --> 00:42:48,043 Hey, you're not my friend. 827 00:42:48,174 --> 00:42:49,044 Oh. 828 00:42:49,175 --> 00:42:50,568 ♪ 829 00:42:50,698 --> 00:42:52,787 Is that how it's gonna be?[Whoosh] 830 00:42:52,918 --> 00:42:56,269 Shooting in Jackson Square, it's an amazing place to shoot. 831 00:42:56,399 --> 00:42:57,923 You feel the history and you feel the magic 832 00:42:58,053 --> 00:42:59,228 and the voodoo and all the rest of it. 833 00:42:59,359 --> 00:43:00,926 And it was great having Felix. 834 00:43:01,056 --> 00:43:03,102 [Whoosh][Chuckles] 835 00:43:03,232 --> 00:43:05,147 [Breathing heavily] What are you? 836 00:43:05,278 --> 00:43:07,019 What the damn hell are you? 837 00:43:07,149 --> 00:43:09,195 I don't know. 838 00:43:09,325 --> 00:43:12,546 It shows that this can turn into a real amazing monster universe, 839 00:43:12,677 --> 00:43:14,679 bringing over those crossovers with the vampires 840 00:43:14,809 --> 00:43:17,420 and the witches and Lasher, whatever the hell he is. 841 00:43:17,551 --> 00:43:20,423 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 842 00:43:20,554 --> 00:43:22,512 That feeling's guilt. 843 00:43:22,643 --> 00:43:24,993 Spalding: So that idea that he's teaching Lasher 844 00:43:25,124 --> 00:43:26,995 something about how to live 845 00:43:27,126 --> 00:43:29,563 because he has learned from Lestat 846 00:43:29,694 --> 00:43:32,871 was too fantastic not to run with. 847 00:43:33,001 --> 00:43:37,353 You live by their rules, and you'll go... crazy. 848 00:43:37,484 --> 00:43:38,833 ♪ 849 00:43:38,964 --> 00:43:41,183 [Whoosh] 850 00:43:41,314 --> 00:43:43,795 [Whoosh, chomp][Man screams] 851 00:43:43,925 --> 00:43:47,494 ♪ 852 00:43:47,625 --> 00:43:49,278 Spalding: I think, in terms of trust, 853 00:43:49,409 --> 00:43:53,587 we want to feel the way one does feel in a family, 854 00:43:53,718 --> 00:43:56,634 because family, again, was what we were delving into so much 855 00:43:56,764 --> 00:43:58,331 in the season, which is like, 856 00:43:58,461 --> 00:43:59,724 who has your back - and who doesn't? - Hi. 857 00:43:59,854 --> 00:44:01,769 Sorry that took so long. 858 00:44:01,900 --> 00:44:04,859 We've watched Rowan really build a relationship with Jojo, 859 00:44:04,990 --> 00:44:07,383 and here she is, very early on in our season, 860 00:44:07,514 --> 00:44:09,734 betraying one of the people who's really, 861 00:44:09,864 --> 00:44:12,911 really had her back and helped her into the family. 862 00:44:13,041 --> 00:44:14,608 Our father is upstairs. 863 00:44:14,739 --> 00:44:16,349 You looked me in the eye. 864 00:44:16,479 --> 00:44:18,177 You promised me. 865 00:44:18,307 --> 00:44:20,745 Ultimately, what she does in episode three 866 00:44:20,875 --> 00:44:23,312 is she decides to use Cortland as a model 867 00:44:23,443 --> 00:44:24,879 for leadership in the family 868 00:44:25,010 --> 00:44:26,533 because he's won the family over, 869 00:44:26,664 --> 00:44:28,709 and it really works against her. 870 00:44:28,840 --> 00:44:31,103 These are my cousins - from my Uncle Rémy's side. - How are you? 871 00:44:31,233 --> 00:44:32,670 Hi. Thank you so much. 872 00:44:32,800 --> 00:44:34,933 She lies and she manipulates. 873 00:44:35,063 --> 00:44:36,674 She does things that Cortland would do. 874 00:44:36,804 --> 00:44:40,678 Josephine, a word, please. 875 00:44:40,808 --> 00:44:45,944 And we just wanted our Rowan to not quite pull it off. 876 00:44:46,074 --> 00:44:47,597 What about Lasher? 877 00:44:47,728 --> 00:44:49,034 I thought he was here. 878 00:44:50,949 --> 00:44:54,039 Um, I know you're all excited to see him, 879 00:44:54,169 --> 00:44:56,171 but the thing is--She is lying to us. 880 00:44:56,302 --> 00:44:58,086 It was also a great opportunity 881 00:44:58,217 --> 00:45:00,436 for Moira to be a real antagonist. 882 00:45:00,567 --> 00:45:02,612 - You're his witch. - I'm not his witch. 883 00:45:02,743 --> 00:45:04,266 But you're his mother. 884 00:45:04,397 --> 00:45:06,138 He gives you a [no audio] load of power. 885 00:45:06,268 --> 00:45:08,140 Daddario: I like the themes 886 00:45:08,270 --> 00:45:10,316 in the show that we're playing with. 887 00:45:10,446 --> 00:45:12,100 We're playing with power, 888 00:45:12,231 --> 00:45:14,015 and everyone knows that power is a slippery slope. 889 00:45:14,146 --> 00:45:16,409 And that's true for Rowan. 890 00:45:16,539 --> 00:45:18,193 I know how powerful you are, Moira, 891 00:45:18,324 --> 00:45:19,847 I'm not your enemy, okay? 892 00:45:19,978 --> 00:45:20,935 ♪ 893 00:45:21,066 --> 00:45:22,850 Okay. 894 00:45:22,981 --> 00:45:24,547 You want another or not? 895 00:45:24,678 --> 00:45:26,419 [Grunts][Glass clinks] 896 00:45:26,549 --> 00:45:28,464 If you'll sit with me while I drink it. 897 00:45:28,595 --> 00:45:30,553 Let go of me. 898 00:45:32,425 --> 00:45:34,166 Huston: It's Lasher trying to figure out who he is. 899 00:45:34,296 --> 00:45:35,733 I'll get you your check. 900 00:45:35,863 --> 00:45:39,084 And he's tempted by Felix to say. 901 00:45:39,214 --> 00:45:41,913 "Take what you want. You are a one-off." 902 00:45:42,043 --> 00:45:43,784 But it's not in his nature, 903 00:45:43,915 --> 00:45:45,699 so when he does try to take control, 904 00:45:45,830 --> 00:45:47,309 and he does try to sort of impose 905 00:45:47,440 --> 00:45:49,050 this sort of strength and this force... 906 00:45:49,181 --> 00:45:50,922 David! 907 00:45:51,052 --> 00:45:53,141 ...doesn't turn out the way he thinks it will 908 00:45:53,272 --> 00:45:55,274 because it doesn't sit right with him. 909 00:45:55,404 --> 00:45:57,232 [Grunts] 910 00:45:57,363 --> 00:45:58,799 ♪ 911 00:45:58,930 --> 00:46:00,583 David, run. 912 00:46:00,714 --> 00:46:02,368 I think that's so interesting. 913 00:46:02,498 --> 00:46:05,327 So, you know, like, when he is cut, bruised, battered, 914 00:46:05,458 --> 00:46:08,896 beaten, the only person he wants to see is his mother 915 00:46:09,027 --> 00:46:11,594 and his lover, Rowan, and that's when he goes back there. 916 00:46:11,725 --> 00:46:14,510 And that's where the ultimate betrayal happens... 917 00:46:14,641 --> 00:46:16,164 He's here. 918 00:46:16,295 --> 00:46:17,644 ...and not just to me but to her, too. 919 00:46:17,775 --> 00:46:19,080 Stay inside. 920 00:46:19,211 --> 00:46:21,256 ♪ 921 00:46:21,387 --> 00:46:23,824 I remember that stakeout day. 922 00:46:23,955 --> 00:46:25,478 It was like 2:00 A.M. in the morning. 923 00:46:25,608 --> 00:46:26,827 It was cold. 924 00:46:26,958 --> 00:46:28,307 I don't know if it was cold, 925 00:46:28,437 --> 00:46:29,438 but it was 2:00 A.M. in the morning. 926 00:46:29,569 --> 00:46:31,353 Staying up all night. 927 00:46:31,484 --> 00:46:33,660 That's a huge scene, and it was my first scene 928 00:46:33,791 --> 00:46:35,140 working with Tongayi this season. 929 00:46:35,270 --> 00:46:37,055 We had a great time. 930 00:46:37,185 --> 00:46:39,144 Spalding: I'm so happy with that quelling scene 931 00:46:39,274 --> 00:46:41,755 because it feels very, very intimate. 932 00:46:41,886 --> 00:46:45,585 It feels like it's between Lasher and Rohan. 933 00:46:45,715 --> 00:46:48,718 And then there's this element of Cip entering the Talamasca, 934 00:46:48,849 --> 00:46:50,242 entering their story. 935 00:46:50,372 --> 00:46:51,983 Moira: Do it. 936 00:46:52,113 --> 00:46:54,812 [Breathing heavily] - Please. - Now. 937 00:46:54,942 --> 00:46:56,988 We really talked about it kind of like a western. 938 00:46:57,118 --> 00:46:58,816 There's a feeling of a long street. 939 00:46:58,946 --> 00:47:00,948 Please, Mother. 940 00:47:01,079 --> 00:47:04,430 So that showdown becomes a moment of her protecting him 941 00:47:04,560 --> 00:47:07,433 and her kind of taking the bullet for him, in a way. 942 00:47:07,563 --> 00:47:11,132 I remember us mostly making fun of the queller machine. 943 00:47:11,263 --> 00:47:13,091 Ah! 944 00:47:13,221 --> 00:47:15,571 The queller. 2024. 945 00:47:15,702 --> 00:47:17,356 It's that new standard version. 946 00:47:17,486 --> 00:47:18,444 Buy it. 947 00:47:18,574 --> 00:47:20,185 Go to www.talam... 948 00:47:20,315 --> 00:47:21,229 [Bleep] 949 00:47:21,360 --> 00:47:22,752 ...dot com. 950 00:47:22,883 --> 00:47:24,711 [Breathing heavily] 951 00:47:24,842 --> 00:47:26,104 No. 952 00:47:26,234 --> 00:47:28,193 ♪ 953 00:47:28,323 --> 00:47:30,456 Spalding: When Rowan falls to the ground, 954 00:47:30,586 --> 00:47:34,373 our director, Logan, framed the shot really beautifully. 955 00:47:34,503 --> 00:47:36,418 It's just half of her face, 956 00:47:36,549 --> 00:47:38,290 and then everything is in her point of view 957 00:47:38,420 --> 00:47:41,032 as she has to register what's happening 958 00:47:41,162 --> 00:47:42,729 but can't do anything about it. 959 00:47:42,860 --> 00:47:49,562 ♪ 960 00:47:53,174 --> 00:47:55,960 [ominous music] 961 00:47:56,090 --> 00:48:03,054 65977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.