All language subtitles for Covert Affairs S03E10 Lets Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:04,530 Previously on Covert Affairs. I'm Lena Smith. I'm your new boss. 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,599 I want you to do high security clearance on Simon Fisher. 3 00:00:07,879 --> 00:00:10,000 Get intimate enough with the man, and he'll tell you everything. 4 00:00:10,220 --> 00:00:12,779 Nobody's ever guessed my tattoo correctly. He 5 00:00:12,779 --> 00:00:15,130 was inspired by the Keats poem, Bright Star. 6 00:00:21,260 --> 00:00:21,960 I need you, Annie. 7 00:00:23,079 --> 00:00:24,019 I never need anyone. 8 00:00:24,980 --> 00:00:25,699 It was Lena. 9 00:00:25,719 --> 00:00:34,100 We need some help over here! I want every possible way out of DC sealed off. 10 00:00:59,969 --> 00:01:01,450 Thank you. 11 00:02:02,329 --> 00:02:03,349 Viseria's off-limits! 12 00:02:07,099 --> 00:02:08,520 Tell Joan Campbell I need to see her. 13 00:02:09,379 --> 00:02:10,120 I figured it out. 14 00:02:11,699 --> 00:02:12,659 So what the hell is going on? 15 00:02:12,819 --> 00:02:14,229 Anna, you're supposed to be recuperating. 16 00:02:15,150 --> 00:02:20,400 When Lena was in Nairobi, there was an FSB operative there named Dmitri Larionov, 17 00:02:20,409 --> 00:02:24,490 codename Rachmaninoff. Not only because he was a talented concert musician, 18 00:02:24,490 --> 00:02:28,319 but also because he allegedly killed two rival assets with piano wire. 19 00:02:29,099 --> 00:02:32,639 I went through all the cables from Nairobi in 98, 20 00:02:32,639 --> 00:02:36,879 and there was one mention of Rachmaninoff in Lena's correspondence with Langley. 21 00:02:37,020 --> 00:02:40,439 Annie, you broke into Lena's apartment. That's why you're here, to explain that, 22 00:02:40,439 --> 00:02:42,430 not to give us new theories. Why not? 23 00:02:42,599 --> 00:02:44,250 Because Lena has already fled to Russia. 24 00:02:44,860 --> 00:02:47,240 We're fairly certain she's under the protection of Russian authorities. 25 00:02:47,259 --> 00:02:48,960 Yes, I was going to mention that in my action plan. 26 00:02:49,219 --> 00:02:49,939 Your action plan? 27 00:02:50,039 --> 00:02:53,780 There's a Dmitri Larionov currently living in Moscow's Babushkanskaya district, 28 00:02:53,780 --> 00:02:55,650 working in a music store. 29 00:02:56,389 --> 00:02:58,830 I think that's Rachmaninoff. If I can get to Moscow, 30 00:02:58,830 --> 00:03:01,099 I could covertly reach out to him for intel on Lena's location. 31 00:03:01,139 --> 00:03:03,340 Annie, stop. I was in Nairobi at the same time. 32 00:03:04,680 --> 00:03:08,740 Rachmaninoff was known to all of us, and he was accused of terrible things. 33 00:03:09,300 --> 00:03:12,449 If Dmitri Larionov is the same man, that's not a reason to go to Moscow. 34 00:03:12,490 --> 00:03:15,349 That's a reason not to go to Moscow. You're not gonna do anything? 35 00:03:15,530 --> 00:03:18,189 The Agency is vigorously attempting to bring Lena to justice. 36 00:03:18,270 --> 00:03:18,810 What does that mean? 37 00:03:19,780 --> 00:03:20,439 Bring her to justice? 38 00:03:20,479 --> 00:03:20,879 Kill her. 39 00:03:22,219 --> 00:03:22,979 But Lena was smart. 40 00:03:23,530 --> 00:03:24,969 Reena is smart. 41 00:03:25,050 --> 00:03:27,069 She knew which operatives were best suited to bring her in. 42 00:03:27,560 --> 00:03:30,080 And as we got them in, she picked them off. 43 00:03:30,599 --> 00:03:34,280 Unfortunately, all viable assets we have in-country have been compromised. 44 00:03:34,500 --> 00:03:35,310 So what are we gonna do? 45 00:03:35,710 --> 00:03:38,379 Our best course of action right now is to pursue talks between 46 00:03:38,379 --> 00:03:40,150 the State Department and Russia's Foreign Affairs Ministry. 47 00:03:40,960 --> 00:03:43,500 So we're talking, not acting. Annie, we're doing all we can. 48 00:04:00,110 --> 00:04:00,610 Not bad. 49 00:04:02,270 --> 00:04:03,090 The jab is back, right? 50 00:04:05,090 --> 00:04:05,629 Right, Augie? 51 00:04:07,219 --> 00:04:08,080 I heard about it last night. 52 00:04:08,780 --> 00:04:13,080 I know from firsthand experience what it's like to push too hard after a trauma. 53 00:04:13,180 --> 00:04:13,500 I'm not... 54 00:04:16,189 --> 00:04:18,009 I am, but what's wrong with wanting to get back on your feet? 55 00:04:18,029 --> 00:04:20,410 It's not just about your feet. You lost someone. 56 00:04:20,910 --> 00:04:22,009 It's about your heart. 57 00:04:22,569 --> 00:04:24,889 I can feel you wanting to get back into the 58 00:04:24,889 --> 00:04:26,980 field to make it right, but it's not time. 59 00:04:27,079 --> 00:04:29,600 All I'm thinking about is my footwork. 60 00:04:30,480 --> 00:04:31,170 Footwork's good. 61 00:04:32,370 --> 00:04:34,329 Breaking into other people's houses is not so good. 62 00:04:34,350 --> 00:04:34,970 Hey, put him back up. 63 00:04:44,569 --> 00:04:45,089 You all right? 64 00:04:47,649 --> 00:04:49,360 I'm OK. I'm OK. 65 00:05:12,129 --> 00:05:13,949 I was thinking about our conversation earlier, 66 00:05:13,949 --> 00:05:16,029 and I realized you weren't asking for permission. 67 00:05:16,050 --> 00:05:17,509 You were telling us you were going to Russia. 68 00:05:17,990 --> 00:05:18,769 Yeah, I guess I was. 69 00:05:20,269 --> 00:05:23,350 I know what it means to lose someone in the field, 70 00:05:23,350 --> 00:05:25,589 but it's dangerous to use them as motivation. 71 00:05:26,470 --> 00:05:28,290 Joe, I have to go. 72 00:05:34,170 --> 00:05:34,910 Then I'll support it. 73 00:05:36,629 --> 00:05:39,819 But when you get to Russia, carefully approach Larionov. 74 00:05:40,139 --> 00:05:43,660 See if he has any intel that can lead to Lina. And if you locate her, 75 00:05:43,660 --> 00:05:46,589 you will take a photograph of her. Nothing more. 76 00:05:46,870 --> 00:05:49,670 This will be the proof state needs to negotiate her extradition. 77 00:05:50,769 --> 00:05:52,920 You will get the photo, and then you will come home. 78 00:05:53,589 --> 00:05:56,569 I understand. You need to extract any emotion out of the equation. 79 00:05:56,829 --> 00:05:58,670 You try to get payback, you'll be on an island. 80 00:05:59,029 --> 00:06:00,800 Anything other than waiting at the safe house 81 00:06:00,800 --> 00:06:02,790 or talking with Larionov will put you at risk. 82 00:06:03,290 --> 00:06:04,649 You get caught by Russian authorities. 83 00:06:06,399 --> 00:06:08,879 There's nothing the CIA can do to help. 84 00:06:10,439 --> 00:06:11,860 We'll deny knowledge of everything. 85 00:06:16,930 --> 00:06:17,550 One more thing. 86 00:06:19,500 --> 00:06:20,480 Lena knows you. 87 00:06:21,839 --> 00:06:24,500 She knows your tendencies, and she'll be expecting you to come. 88 00:06:26,100 --> 00:06:28,699 And she's hoping your feelings for Simon will cloud your judgment. 89 00:06:31,379 --> 00:06:31,740 Will they? 90 00:06:34,069 --> 00:06:34,170 No. 91 00:06:35,810 --> 00:06:36,529 Stay focused. 92 00:06:37,319 --> 00:06:38,160 Stay in your own lane. 93 00:06:38,819 --> 00:06:41,620 And stay safe. 94 00:07:43,529 --> 00:07:45,029 You figured it was better if you didn't drive? 95 00:07:45,170 --> 00:07:46,750 I'm just working on my footwork. 96 00:07:53,100 --> 00:07:54,019 This is a plane ticket. 97 00:07:54,839 --> 00:07:58,420 And keys to the apartment of one Pinas Stannis, a former CIA asset. 98 00:08:00,980 --> 00:08:01,620 I want you to know... 99 00:08:20,930 --> 00:08:23,670 I am here for you, no matter what. 100 00:08:28,019 --> 00:08:29,199 That means so much to me. 101 00:08:29,220 --> 00:08:32,700 I hope you know that. 102 00:08:40,440 --> 00:08:41,500 Glad we got that out there. 103 00:08:42,350 --> 00:08:43,110 Have a nice trip. 104 00:08:43,909 --> 00:08:50,460 Augie. Could you just ride out to the airport with me? 105 00:10:27,299 --> 00:10:28,230 Welcome to Russia. 106 00:10:29,070 --> 00:10:32,490 Thought you could use a little walking around money. Be safe, Olgi. 107 00:10:44,009 --> 00:10:44,389 Vidya? 108 00:10:56,080 --> 00:10:58,950 I haven't seen you in a long time. I'll stop for now. 109 00:12:29,960 --> 00:12:31,610 Well, you're right. 110 00:12:53,149 --> 00:13:08,700 Show me your hands. Small hands, small hands. 111 00:13:13,000 --> 00:13:13,919 Show me what you have. 112 00:13:53,990 --> 00:13:56,600 Prostite, ni urukov nibud. 113 00:13:57,919 --> 00:13:58,679 Do svidaniya. 114 00:14:01,039 --> 00:14:01,460 Distance. 115 00:15:20,059 --> 00:15:20,899 Chai? 116 00:15:39,480 --> 00:15:41,080 Thank you. Are you new in Moscow? 117 00:15:42,519 --> 00:15:42,740 Yes. 118 00:15:43,960 --> 00:15:44,440 American? 119 00:15:45,799 --> 00:15:47,389 Yes. I read about this place in a guidebook. 120 00:15:49,769 --> 00:15:50,029 Enjoy. 121 00:17:02,580 --> 00:17:04,799 I did a little digging on Pina Stanis. 122 00:17:05,480 --> 00:17:08,950 You lived the cover pretty well, but she was left-handed. 123 00:17:09,390 --> 00:17:10,609 I was living left-handed. 124 00:17:11,269 --> 00:17:12,150 Not your playing. 125 00:17:13,029 --> 00:17:14,630 Your right was dominant. 126 00:17:15,450 --> 00:17:17,460 Why don't you tell me what you're really here for? 127 00:17:18,799 --> 00:17:20,700 I want to talk about Lena Smith. 128 00:17:24,470 --> 00:17:25,789 I don't know who that is. 129 00:17:26,650 --> 00:17:27,890 Your eyes say differently. 130 00:17:29,289 --> 00:17:30,089 What did she do to you? 131 00:17:37,970 --> 00:17:39,150 I think you want to talk about it. 132 00:17:43,140 --> 00:17:43,930 Talk to me, Drew, I can help. 133 00:17:48,819 --> 00:17:52,460 We met in Nairobi in 1998, shortly after the embassy bombing. 134 00:17:52,960 --> 00:17:54,880 I was a young agent. I was cocky. 135 00:17:55,319 --> 00:17:58,990 I was sent to search out Americans affected by the bombing, 136 00:17:58,990 --> 00:18:00,660 to play on their vulnerabilities. 137 00:18:02,000 --> 00:18:02,799 She was brilliant. 138 00:18:03,980 --> 00:18:05,160 A fantastic challenge. 139 00:18:07,309 --> 00:18:08,609 Fantastic in every way. 140 00:18:09,769 --> 00:18:11,029 I followed her to Prague. 141 00:18:11,670 --> 00:18:13,009 I would have followed her anywhere. 142 00:18:14,130 --> 00:18:15,369 I thought I had turned her. 143 00:18:15,890 --> 00:18:17,069 How far from the truth. 144 00:18:17,930 --> 00:18:19,210 She used me. 145 00:18:19,839 --> 00:18:23,940 She made a deal with her superiors to bolster herself as a double within the CIA. 146 00:18:25,089 --> 00:18:27,710 So I returned here. My post, gone. 147 00:18:28,289 --> 00:18:34,410 My Lena, gone. I see sadness in your eyes, too. 148 00:18:35,750 --> 00:18:36,589 It's not sadness. 149 00:18:37,829 --> 00:18:38,190 Anger. 150 00:18:41,019 --> 00:18:42,150 Lena was responsible. 151 00:18:44,970 --> 00:18:49,190 She took someone from me. I came here for justice. 152 00:18:51,650 --> 00:18:52,359 Can you help me? 153 00:18:56,099 --> 00:19:01,349 When I spoke earlier of small hands, I was speaking of myself, of my own hands. 154 00:19:03,950 --> 00:19:07,210 Some people are destined for small lives. 155 00:19:08,230 --> 00:19:12,980 My time with Lena made me realize that I am such a person. 156 00:19:14,150 --> 00:19:16,309 I no longer travel in the circles you need. 157 00:19:17,029 --> 00:19:20,490 I know no one. I know nothing. I cannot help you get closure. 158 00:19:20,509 --> 00:19:21,490 I don't want closure. 159 00:19:22,049 --> 00:19:23,910 Once you're hurt, you stay hurt. 160 00:19:24,990 --> 00:19:26,609 But that doesn't mean you can't strike back. 161 00:19:27,150 --> 00:19:30,700 Please, don't bother me again. 162 00:19:38,430 --> 00:19:39,349 So I talked to Charlie. 163 00:19:40,029 --> 00:19:42,059 He said the congressional brief is looking solid. 164 00:19:42,599 --> 00:19:48,410 Just a couple of phrases, a few phrases to go over with legal. 165 00:19:55,660 --> 00:20:00,200 I've allowed Annie to travel to Russia to prove Lena's presence in country. What? 166 00:20:00,349 --> 00:20:02,309 And I provided her with funds and an act of cover. 167 00:20:04,029 --> 00:20:06,420 The agency has suspended all tactical missions on 168 00:20:12,940 --> 00:20:14,809 Anyway, I just wanted to make sure she did it safely. 169 00:20:15,140 --> 00:20:16,049 Is it gonna be safe? 170 00:20:18,230 --> 00:20:18,769 I don't know. 171 00:20:18,789 --> 00:20:23,509 I could fire you for this. 172 00:20:25,930 --> 00:20:26,670 You know that, right? 173 00:20:28,789 --> 00:20:30,029 How's it gonna look if she dies? 174 00:20:31,329 --> 00:20:32,049 How's it gonna look? 175 00:20:35,589 --> 00:20:36,730 But it will feel terrible. 176 00:20:45,509 --> 00:20:51,420 It's good to see you again. 177 00:20:55,589 --> 00:20:56,269 I knew your brother. 178 00:20:57,549 --> 00:20:58,230 I knew Simon. 179 00:21:01,630 --> 00:21:02,259 You are Annie? 180 00:21:04,400 --> 00:21:04,980 The Annie? 181 00:21:09,819 --> 00:21:12,890 Simon spoke of you many times. 182 00:21:14,269 --> 00:21:15,130 I'm so sorry about what happened. 183 00:21:16,579 --> 00:21:17,960 The government doesn't tell me anything. 184 00:21:19,140 --> 00:21:20,000 Only that he is gone. 185 00:21:21,779 --> 00:21:23,920 But I know it couldn't be your fault. 186 00:21:25,089 --> 00:21:26,690 Not with the way Simon spoke of you. 187 00:21:27,910 --> 00:21:29,009 Did you talk to him often? 188 00:21:30,670 --> 00:21:34,029 He wasn't in Russia very much, but he would call me. 189 00:21:36,480 --> 00:21:41,109 There was always something in his voice, you know, like he wanted to talk more, 190 00:21:41,109 --> 00:21:45,130 but he didn't want to burden me with his business and his life. 191 00:21:46,890 --> 00:21:47,829 You were his bright star. 192 00:21:50,150 --> 00:21:51,329 The one he got his tattoo for. 193 00:21:52,549 --> 00:21:52,710 Yes. 194 00:21:54,410 --> 00:21:57,089 My name means the morning star in Russian. 195 00:21:58,710 --> 00:22:00,089 I always wanted to guide him home. 196 00:22:06,390 --> 00:22:09,680 How was he, Simon, the last time you saw him? 197 00:22:10,720 --> 00:22:11,240 Was he happy? 198 00:22:14,569 --> 00:22:14,930 Yeah. 199 00:22:17,880 --> 00:22:18,579 We were happy. 200 00:22:22,140 --> 00:22:31,769 I wish I had something of his that I could return to you, or... You already have. 201 00:22:37,890 --> 00:22:40,109 Your doggedness is no longer endearing. 202 00:22:40,130 --> 00:22:41,660 I was thinking about what you said. 203 00:22:42,660 --> 00:22:45,140 And maybe some people are destined for small things. 204 00:22:46,680 --> 00:22:48,619 But are you content to remain so insignificant? 205 00:22:50,180 --> 00:22:54,029 Your FSB file says your greatest skills as an operative were 206 00:22:54,029 --> 00:22:56,829 your emotional intuition and your passion for spycraft. 207 00:22:57,150 --> 00:22:59,640 That's what my file says, too, about me. I know 208 00:22:59,640 --> 00:23:02,960 that if I don't do this, I can't go on. 209 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 Your agency isn't behind you, Arthur. 210 00:23:07,299 --> 00:23:08,920 Your being here is unsanctioned. 211 00:23:09,660 --> 00:23:11,539 I came here for justice. 212 00:23:12,480 --> 00:23:14,480 Then get it without me. 213 00:23:16,220 --> 00:23:16,640 I can't. 214 00:23:18,269 --> 00:23:21,069 I could tell you something empathetic to try and turn you, 215 00:23:21,069 --> 00:23:24,630 cultivate you like an asset, stroke your ego, but you're too smart for that. 216 00:23:25,720 --> 00:23:27,710 There may be someone there. 217 00:23:49,740 --> 00:23:53,259 The only one I keep in contact with from the old days is Sergey. 218 00:23:55,369 --> 00:23:57,769 He worked counter surveillance for 15 years. 219 00:23:58,450 --> 00:24:01,309 Prague went to hell. My agency sacrificed me. 220 00:24:01,349 --> 00:24:03,470 He was the only one that still talked to me. 221 00:24:04,349 --> 00:24:07,250 Speaking to him is going to make him extremely nervous. 222 00:24:24,609 --> 00:24:25,390 Any, don't do this. 223 00:24:46,089 --> 00:24:47,009 What are you looking for? 224 00:24:48,029 --> 00:24:48,849 Ani, stop. 225 00:24:50,990 --> 00:24:51,359 Sergei! 226 00:24:51,539 --> 00:24:52,180 You come here? 227 00:24:53,000 --> 00:24:55,720 You come to me to ask me for information? You pull this crazy shit? 228 00:24:57,059 --> 00:24:58,430 I'm the one who needs to be nervous. Me. 229 00:25:11,319 --> 00:25:15,319 I like her. I don't know why, but I like her. 230 00:25:16,640 --> 00:25:17,859 You're about to like me a lot more. 231 00:25:24,609 --> 00:25:25,829 Lena Smith. 232 00:25:28,089 --> 00:25:28,609 Where is she? 233 00:25:31,839 --> 00:25:33,019 I could be tried for treason. 234 00:25:33,460 --> 00:25:36,109 More likely, they'd throw you in the fourth of a prison here in Moscow. 235 00:25:37,509 --> 00:25:39,069 More likely still, I'd be put to death. 236 00:25:39,730 --> 00:25:40,009 Agreed. 237 00:25:45,339 --> 00:25:49,319 She's been kept in a high-rise apartment in the Kudron Sky Square building. 238 00:25:50,170 --> 00:25:52,529 She lives in an ivory tower, protected. 239 00:25:53,190 --> 00:25:55,670 Every Tuesday and Thursday, they pick her up in a special car. 240 00:25:55,690 --> 00:25:58,160 They take her for a debrief at Kubinka Air Base. 241 00:25:59,140 --> 00:26:00,880 She is like a mole. 242 00:26:01,640 --> 00:26:03,130 She never sees the light of day. 243 00:26:04,670 --> 00:26:05,710 She's definitely a mole. 244 00:26:09,190 --> 00:26:10,130 You'll never get to her. 245 00:26:13,740 --> 00:26:18,859 Nice to meet you too. I need a gun. 246 00:26:44,640 --> 00:26:45,359 The aim's not true. 247 00:26:46,140 --> 00:26:48,900 You have to account for more recoil with these old pistols. 248 00:26:49,549 --> 00:26:52,849 It's an 8-3 Makarov. It's the best I could do on such short notice. 249 00:26:53,880 --> 00:26:55,500 It's mine, actually. 250 00:27:09,109 --> 00:27:09,650 You are injured? 251 00:27:10,390 --> 00:27:10,849 I'm fine. 252 00:27:11,950 --> 00:27:12,410 Let me see. 253 00:27:18,400 --> 00:27:18,799 Let me see. 254 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 She hurt you more than she hurt me. 255 00:27:37,599 --> 00:27:38,500 You should go home. 256 00:27:41,640 --> 00:27:42,529 Plan stays the same. 257 00:27:44,400 --> 00:27:49,559 Tomorrow we intercept the car to Arbutzkaya, I get the photo, and go home. 258 00:27:49,920 --> 00:27:50,759 You're emotional. 259 00:27:51,880 --> 00:27:53,640 It's too dangerous to work this way. 260 00:27:53,660 --> 00:27:59,529 Picture a time in your life when you were happiest, when everything made sense. 261 00:28:00,650 --> 00:28:02,250 If you hadn't met Lina, you might still be there. 262 00:28:04,380 --> 00:28:04,859 Trust me. 263 00:28:07,039 --> 00:28:08,289 No good can come from this. 264 00:28:40,789 --> 00:28:41,589 I'm in position. 265 00:28:42,230 --> 00:28:42,890 Do you read me? 266 00:28:44,049 --> 00:28:44,609 Loud and clear. 267 00:28:52,200 --> 00:28:53,779 Mercedes is coming to you. 268 00:28:54,539 --> 00:28:58,529 Moscow plate, D548AP. Roger that. 269 00:28:59,809 --> 00:29:05,349 In five, four, three, two, one, go! 270 00:29:52,950 --> 00:29:55,289 Seth, what are you doing here? 271 00:29:55,650 --> 00:29:59,170 Joan, I wanted to make you aware that OIG has caught 272 00:29:59,170 --> 00:30:01,730 wind of an unsanctioned covert action in Moscow. 273 00:30:02,369 --> 00:30:06,230 A blonde woman ambushed an FSV vehicle, and it didn't go well. 274 00:30:07,009 --> 00:30:07,710 Is the woman all right? 275 00:30:08,089 --> 00:30:11,079 Yeah, from what I hear, she fled the scene unharmed. But Joan, 276 00:30:11,079 --> 00:30:14,359 the Kremlin's going ballistic on this. I mean, so is State. 277 00:30:14,980 --> 00:30:16,910 This kind of aggressive bullshit has completely 278 00:30:16,910 --> 00:30:18,839 tanked the extradition talks for Lena Smith. 279 00:30:20,720 --> 00:30:23,500 You know, rumor has it that DCS was read in on this. Is that true? 280 00:30:24,220 --> 00:30:26,960 Actually, you know what? Don't tell me. I can't have this on the record. 281 00:30:27,180 --> 00:30:28,089 He's so off the record. 282 00:30:31,069 --> 00:30:32,069 What do you think I should do? 283 00:30:32,390 --> 00:30:33,349 You need to prepare a statement. 284 00:30:34,289 --> 00:30:35,670 I'm hearing the word favoritism dropped. 285 00:30:36,190 --> 00:30:38,619 This isn't being looked at like a clandestine service mission. 286 00:30:39,000 --> 00:30:39,480 What is it, then? 287 00:30:41,140 --> 00:30:42,500 The Joan and Arthur Campbell mission. 288 00:30:43,079 --> 00:30:46,319 Seth. Look, after the murder of Jay Wilcox and the whole Lena Smith debacle, 289 00:30:46,319 --> 00:30:48,140 I mean, this might be it for Arthur. 290 00:30:49,970 --> 00:30:50,690 I'm sorry, Joan. 291 00:30:51,009 --> 00:30:52,009 No, thank you for telling me. 292 00:30:55,329 --> 00:30:55,950 See you Tuesday? 293 00:31:24,190 --> 00:31:24,650 What are you doing? 294 00:31:26,559 --> 00:31:27,519 I should be dead right now. 295 00:31:28,559 --> 00:31:29,819 So you need to start talking. 296 00:31:32,079 --> 00:31:35,869 The guy in the car hesitated. He didn't take the shot. 297 00:31:36,950 --> 00:31:37,910 That had to be on purpose. 298 00:31:38,750 --> 00:31:39,869 The FSB's better than that. 299 00:31:40,470 --> 00:31:42,190 You should have gone when I told you to. 300 00:31:45,390 --> 00:31:49,269 It started soon after you approached me for lessons. 301 00:31:51,269 --> 00:31:53,170 After that, I thought I was being watched. 302 00:31:53,730 --> 00:31:56,990 My skills were so rusty, I couldn't trust my instincts. 303 00:31:57,680 --> 00:31:59,880 And then she reappeared. 304 00:32:11,099 --> 00:32:13,519 All the passion came flooding back. 305 00:32:35,029 --> 00:32:37,910 I could feel again. 306 00:32:38,940 --> 00:32:42,759 And you fell for her again. You, more than anyone, 307 00:32:42,759 --> 00:32:46,279 should understand the power of someone like her. 308 00:32:47,140 --> 00:32:50,980 How persuasive she can be. She's intoxicating. 309 00:32:52,380 --> 00:32:53,759 All these years, I hated her. 310 00:32:55,319 --> 00:33:01,059 But then she came back, and suddenly I mattered again. 311 00:33:02,660 --> 00:33:08,250 Her idea to use the anguish to discredit you was genius. 312 00:33:09,589 --> 00:33:12,559 Even in my prime, I couldn't think that many moves that I had. 313 00:33:14,200 --> 00:33:15,099 Why didn't you kill me? 314 00:33:17,349 --> 00:33:18,730 Why didn't they kill me at the ambush? 315 00:33:19,190 --> 00:33:20,740 Why don't you ask her yourself? 316 00:33:22,099 --> 00:33:24,079 She wants you alive. 317 00:33:25,079 --> 00:33:28,970 She wants to see you. Where is she? 318 00:33:45,559 --> 00:33:48,339 Goodbye, Dimitri. 319 00:34:19,099 --> 00:34:19,840 Good evening, Joan. 320 00:34:22,690 --> 00:34:23,929 That's my letter of resignation. 321 00:34:29,449 --> 00:34:31,000 Thank you. I'll take it under consideration. 322 00:34:33,880 --> 00:34:36,420 What'd you expect me to do, grumble it up and say over my dead body? 323 00:34:36,500 --> 00:34:37,280 I mean it, Arthur. 324 00:34:39,679 --> 00:34:40,829 I'll take it under consideration. 325 00:35:01,599 --> 00:35:05,530 Hi. Annie, listen to me. You need to get out of Russia. You shouldn't be calling. 326 00:35:05,550 --> 00:35:09,329 I know this is off book, but your ambush damaged state's negotiations, 327 00:35:09,329 --> 00:35:11,530 and the Russians are looking for you. 328 00:35:11,570 --> 00:35:14,449 The negotiations were bullshit. I'm the only one who's acting. 329 00:35:14,630 --> 00:35:17,059 Annie, please, you're a person of interest. 330 00:35:17,579 --> 00:35:20,440 Every moment you remain in Russia is a moment too long. 331 00:35:20,500 --> 00:35:23,429 Now I can arrange a water egress for you through the Black Sea. 332 00:35:23,809 --> 00:35:26,769 Use your resources and protocols and get to Novorossiysk. 333 00:35:27,269 --> 00:35:28,829 I'm sorry, I can't. 334 00:35:29,650 --> 00:35:29,829 Annie. 335 00:35:31,829 --> 00:35:35,719 Do you remember that moment we talked about in the car, when you've gone too far? 336 00:35:36,539 --> 00:35:37,480 This is that moment. 337 00:35:39,099 --> 00:35:40,280 Now I need you to come home. 338 00:35:41,559 --> 00:35:44,000 And this isn't the agency calling, and I'm not Joan. 339 00:35:45,619 --> 00:35:51,239 There are things that I need to say to you, face to face. Important things. 340 00:35:56,280 --> 00:36:01,400 Please. 341 00:36:01,500 --> 00:36:07,829 I'll see you soon. 342 00:36:07,989 --> 00:36:15,130 You're leaving? 343 00:37:03,519 --> 00:37:04,559 It's not her! It's not her! 344 00:37:41,300 --> 00:37:43,929 If you pull the trigger, you'll never know the truth about Simon. 345 00:37:51,070 --> 00:37:51,510 What truth? 346 00:37:52,190 --> 00:37:53,269 Nice move with the decoy. 347 00:37:54,289 --> 00:37:55,489 That was a gear you never showed me. 348 00:37:55,510 --> 00:37:57,829 Stop stalling. Put your hands where I can see them. 349 00:37:59,829 --> 00:38:02,130 What truth? Were Simon and I colleagues? 350 00:38:02,989 --> 00:38:03,469 Friends? 351 00:38:04,530 --> 00:38:05,090 Lovers? 352 00:38:06,530 --> 00:38:08,880 Were you? Truth is, we never met face to face. 353 00:38:09,340 --> 00:38:12,079 We both just worked for the same mammoth Soviet spy service. 354 00:38:13,119 --> 00:38:15,840 I fed my intel to the Kremlin. They fed it back to him. 355 00:38:17,000 --> 00:38:19,159 I just put the kettle on. Take a sit. 356 00:38:26,289 --> 00:38:29,550 Why did you pick him? Exterior's bad boy with a clarity of purpose? 357 00:38:30,010 --> 00:38:31,170 Don't tell me you don't have a type. 358 00:38:35,219 --> 00:38:37,360 You expected me to fall in love with him? I did. 359 00:38:38,420 --> 00:38:42,150 What I didn't expect was for him to fall for you. I mean, really, 360 00:38:42,150 --> 00:38:46,269 he was ready to drop everything and run away to the Maldives with you. 361 00:38:46,989 --> 00:38:51,309 You're better operative than I thought. Is that why you picked me? 362 00:38:51,809 --> 00:38:55,599 I didn't pull off being a double for 13 years without being opportunistic. 363 00:38:56,659 --> 00:38:59,739 Jay Wilcox was on to me, so I had Leo Brewer take him out. 364 00:38:59,760 --> 00:39:03,400 I needed somebody to take the fall, and there you were. 365 00:39:03,420 --> 00:39:08,039 Available, vulnerable, ready to prove yourself. 366 00:39:08,719 --> 00:39:09,340 You still are. 367 00:39:11,130 --> 00:39:11,989 I like you, Annie. 368 00:39:13,409 --> 00:39:14,369 So I have an offer for you. 369 00:39:16,400 --> 00:39:17,119 Become me. 370 00:39:19,340 --> 00:39:23,469 Excuse me? You would make an exquisite double within the CIA. 371 00:39:24,449 --> 00:39:27,909 No one would suspect you and I would conspire after everything we've been through. 372 00:39:27,929 --> 00:39:31,360 It would be audacious, elegant. 373 00:39:32,710 --> 00:39:34,739 Just go back. Tell him you couldn't find me. 374 00:39:34,780 --> 00:39:36,480 We could establish dead jobs within a year. 375 00:39:42,059 --> 00:39:42,559 So what? 376 00:39:45,599 --> 00:39:49,400 You want me to betray my agency and my country? 377 00:39:51,039 --> 00:39:52,059 Why would I ever do that? 378 00:39:57,019 --> 00:40:00,460 But mostly, I'd like you to experience power. 379 00:40:01,780 --> 00:40:04,130 Real, true power. 380 00:40:05,449 --> 00:40:06,590 You'd be in control. 381 00:40:07,550 --> 00:40:09,300 Something I think you're starting to realize 382 00:40:09,300 --> 00:40:11,289 will never happen while you're in the CIA. 383 00:40:11,530 --> 00:40:13,449 You think you have power? Here? In the woods? 384 00:40:13,909 --> 00:40:14,329 Alone? Yes. 385 00:40:16,320 --> 00:40:17,849 Power to summon you to me, didn't I? 386 00:40:19,570 --> 00:40:26,630 And that kind of power to compel people to move the pieces? It's intoxicating. 387 00:40:29,210 --> 00:40:30,860 You're a traitor, Lena. 388 00:40:31,670 --> 00:40:35,969 CIA, FSB, America, Russia, these are all just words. 389 00:40:36,610 --> 00:40:39,110 The best spies have always known that the sides can change. 390 00:40:39,159 --> 00:40:40,559 It's the game itself that matters. 391 00:40:41,460 --> 00:40:43,659 I want to show you this. You shot me. 392 00:40:57,320 --> 00:40:59,619 Your desperate plea is gonna work? 393 00:41:00,360 --> 00:41:01,500 You never really knew me. 394 00:41:03,780 --> 00:41:04,400 Okay, Annie. 395 00:41:05,739 --> 00:41:06,469 Pull the trigger. 396 00:41:08,429 --> 00:41:10,590 It'll be as if you're pulling the trigger on yourself. 397 00:41:12,389 --> 00:41:15,719 You'll never make it out of Russia. You'll be lucky to make it to the other route. 398 00:41:16,599 --> 00:41:19,929 I'm sure Joan gave you the whole, we will deny any knowledge speech. 399 00:41:20,849 --> 00:41:23,289 Pull the trigger and find out just how true that is. 400 00:41:24,090 --> 00:41:28,539 They will hang you out to dry, leave you to rot. 401 00:41:30,300 --> 00:41:34,940 And the worst part is, you'll never be able to look at yourself the same way again. 402 00:41:36,050 --> 00:41:38,559 You'll know that you killed for malice. 403 00:41:39,940 --> 00:41:40,530 That changes you. 404 00:41:42,050 --> 00:41:44,739 Go ahead, Annie. Pull the trigger.29725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.