All language subtitles for Cloud.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.Sub.Eng.Ind.DDP5.1.H.264-PENCURiMOViE.BOND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:41,700 Downloaded From PencuriMovie http://pencurimovie.xyz Visit as at https://ww73.pencurimovie.bond 2 00:00:41,740 --> 00:00:43,950 30 boxes all up? 3 00:00:46,460 --> 00:00:49,330 Alright. I'll pay 3,000 yen a box. 4 00:00:51,130 --> 00:00:53,420 90,000 yen in total. 5 00:00:54,630 --> 00:00:57,970 Know the retail price? 400,000 each. 6 00:00:58,090 --> 00:01:00,050 10,000 at cost price. 7 00:01:00,180 --> 00:01:01,930 You must be joking! 8 00:01:02,140 --> 00:01:06,930 Assembly wages. Patent application. Plus, the design fee. 9 00:01:07,060 --> 00:01:09,100 All were huge outlays. 10 00:01:09,230 --> 00:01:14,070 Product development requires several times the cost price! 11 00:01:14,190 --> 00:01:15,690 Mr. Tonoyama. 12 00:01:16,110 --> 00:01:19,990 Paying for junk removal would cost you more. 13 00:01:24,540 --> 00:01:25,830 Hey you. 14 00:01:26,750 --> 00:01:30,170 How will you price these therapy devices? 15 00:01:30,370 --> 00:01:33,250 I don't know. Depends on the market. 16 00:01:34,210 --> 00:01:36,590 Yet you'll buy 30 of them? 17 00:01:36,710 --> 00:01:37,960 I will. 18 00:01:38,220 --> 00:01:40,220 What if they don't sell? 19 00:01:41,180 --> 00:01:45,760 Then I'll end up paying the junk removal fee myself. 20 00:01:48,980 --> 00:01:52,100 You operate on impulse and instinct? 21 00:01:52,730 --> 00:01:54,690 No effort whatsoever? 22 00:01:55,320 --> 00:01:57,190 That's how I work. 23 00:01:58,860 --> 00:02:01,990 Ever thought that's wrong somehow? 24 00:02:02,110 --> 00:02:06,370 Forget it. He's nuts. You won't get through to him. 25 00:02:06,950 --> 00:02:09,830 Yes. Let's not waste our breaths. 26 00:02:10,120 --> 00:02:15,290 Take this 90,000 yen, or don't. Mr. Tonoyama, it's up to you. 27 00:03:43,050 --> 00:03:45,340 "Miraculous therapy device" 28 00:03:45,550 --> 00:03:49,600 "200,000 yen" 29 00:04:01,690 --> 00:04:04,940 "Half the retail price!" 30 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 That's the lot? 31 00:06:42,770 --> 00:06:44,600 Yeah. Over to you. 32 00:06:45,770 --> 00:06:47,480 Okay, thanks. 33 00:07:24,810 --> 00:07:26,060 Yoshii. 34 00:07:26,650 --> 00:07:28,440 Mr. Takimoto wants you. 35 00:07:37,570 --> 00:07:41,080 About you becoming a manager. 36 00:07:42,960 --> 00:07:46,460 How about starting as a junior staff leader? 37 00:07:46,670 --> 00:07:50,500 Basically, you'd be a mentor to young staff. 38 00:07:52,720 --> 00:07:54,380 It's not for me... 39 00:07:54,510 --> 00:07:56,680 You told me that before. 40 00:07:56,930 --> 00:08:00,470 Even so, you're cut out to be a leader. 41 00:08:00,600 --> 00:08:03,980 I personally guarantee that. 42 00:08:04,640 --> 00:08:06,730 I think you've got me wrong. 43 00:08:06,850 --> 00:08:08,860 I don't think so. 44 00:08:09,150 --> 00:08:15,070 You're resourceful and committed. You'll make a fine manager. 45 00:08:15,530 --> 00:08:20,990 Using you as a rank-and-file worker doesn't sit well with me. 46 00:08:21,580 --> 00:08:24,040 Look at our senior management. 47 00:08:24,500 --> 00:08:28,080 They're all uninspired, useless old men. 48 00:08:28,210 --> 00:08:31,290 None of them serve as my right hand. 49 00:08:31,420 --> 00:08:36,420 I'm just unassertive. It only looks like I'm committed. 50 00:08:36,630 --> 00:08:38,550 That's enough for me. 51 00:08:40,050 --> 00:08:41,720 You'll get a raise. 52 00:08:43,770 --> 00:08:46,310 I don't think I can accept it. 53 00:08:46,600 --> 00:08:49,560 Well, don't look at it as a burden. 54 00:08:49,690 --> 00:08:52,570 Start out as a junior section chief. 55 00:09:15,170 --> 00:09:16,460 "Update passbook" 56 00:10:12,770 --> 00:10:15,650 "Video game sales ranking" 57 00:10:36,460 --> 00:10:39,050 Ryosuke, when did you get in? 58 00:10:41,630 --> 00:10:42,800 Just now. 59 00:10:43,010 --> 00:10:44,840 What about you, Akiko? 60 00:10:45,300 --> 00:10:49,520 An hour ago, I guess. Must've drifted off. 61 00:10:49,850 --> 00:10:53,850 Get some more sleep. Let's go out for dinner. 62 00:10:53,980 --> 00:10:55,230 Okay. 63 00:11:07,240 --> 00:11:09,990 "Buy now" 64 00:11:14,710 --> 00:11:17,710 I think I'll move out of my apartment. 65 00:11:17,840 --> 00:11:19,050 Rent's too much? 66 00:11:19,170 --> 00:11:20,420 Yeah. 67 00:11:20,710 --> 00:11:22,090 Move to where? 68 00:11:23,760 --> 00:11:25,590 My parents', where else? 69 00:11:25,720 --> 00:11:26,970 Don't do that. 70 00:11:27,100 --> 00:11:28,850 What should I do? 71 00:11:29,560 --> 00:11:30,850 Move in here. 72 00:11:30,970 --> 00:11:33,810 I can't. It's too cramped. 73 00:11:34,100 --> 00:11:36,350 It's a little roomier now. 74 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 This place won't do. 75 00:11:38,610 --> 00:11:41,820 I've got a ton of stuff in my closet. 76 00:11:41,940 --> 00:11:43,490 Right. 77 00:11:44,280 --> 00:11:48,070 Maybe I should get you to sell my stuff. 78 00:11:48,660 --> 00:11:50,660 At a tall price. 79 00:11:54,830 --> 00:11:57,330 Not really. Just kidding. 80 00:12:01,880 --> 00:12:04,340 "Sold out. Restock date unknown" 81 00:12:31,540 --> 00:12:35,080 Did you miss out? On a chance to make money. 82 00:12:37,960 --> 00:12:41,960 Nah. There was just something I had my eye on. 83 00:12:42,090 --> 00:12:44,260 I didn't lose anything. 84 00:12:44,670 --> 00:12:48,220 You should hire somebody to watch the web. 85 00:12:49,050 --> 00:12:51,680 I will when I can afford to. 86 00:12:53,020 --> 00:12:56,480 When that happens, can I quit my job? 87 00:13:00,360 --> 00:13:01,650 Sure. 88 00:13:03,280 --> 00:13:07,320 I'll buy this and that. There's so much I want. 89 00:13:09,240 --> 00:13:10,660 You do that. 90 00:13:18,420 --> 00:13:22,170 Remember Goto, from our vocational school? 91 00:13:22,920 --> 00:13:27,550 Your classmate? Oh, Goto. Yes. 92 00:13:28,380 --> 00:13:30,550 I heard he got arrested. 93 00:13:30,970 --> 00:13:34,100 For scalping loads of idol concert tickets. 94 00:13:36,850 --> 00:13:39,940 Taking risks like that never ends well. 95 00:13:40,270 --> 00:13:42,480 It sure doesn't. 96 00:13:44,980 --> 00:13:47,070 We gotta line up to buy? 97 00:13:47,610 --> 00:13:50,910 Sourcing goods that way is for young guys. 98 00:14:13,260 --> 00:14:14,640 Yoshii. 99 00:14:15,850 --> 00:14:19,270 Got any info? Something promising. 100 00:14:19,810 --> 00:14:21,230 No, I don't. 101 00:14:25,440 --> 00:14:26,610 Really? 102 00:14:26,730 --> 00:14:28,820 If I did, I'd tell you. 103 00:14:30,530 --> 00:14:34,120 I've got some info that might turn out good. 104 00:14:34,320 --> 00:14:36,410 Can't tell you yet though. 105 00:14:39,450 --> 00:14:41,580 - Wanna hear it? - Alright. 106 00:14:42,500 --> 00:14:44,170 Sit tight for now. 107 00:14:44,540 --> 00:14:49,380 I'll feel it out, and if it pays well, I'll give you a taste. 108 00:14:51,010 --> 00:14:52,800 - Okay with you? - Yes. 109 00:14:55,350 --> 00:14:58,060 Make your move. Hurry up. 110 00:15:00,020 --> 00:15:01,350 Alright. 111 00:15:01,690 --> 00:15:04,190 Okay, what should I do... 112 00:15:06,310 --> 00:15:09,190 You're beating me, dammit. 113 00:15:14,320 --> 00:15:15,740 Oh right. 114 00:15:17,830 --> 00:15:20,370 You sneaky bastard. 115 00:16:30,690 --> 00:16:33,860 You're resigning? From here? 116 00:16:34,150 --> 00:16:35,860 You're dead set on it? 117 00:16:36,570 --> 00:16:37,950 I am. 118 00:16:40,280 --> 00:16:41,950 What's this about? 119 00:16:43,040 --> 00:16:46,870 I want to try my hand at something different. 120 00:16:48,170 --> 00:16:51,090 Something different? What? 121 00:16:52,800 --> 00:16:55,710 I'm still not quite sure what. 122 00:16:55,840 --> 00:17:00,340 What the hell? That makes no damn sense. 123 00:17:01,100 --> 00:17:03,890 Know. I'm sorry. 124 00:17:07,480 --> 00:17:12,820 Aren't you just being impetuous, because you're still young? 125 00:17:13,230 --> 00:17:17,440 Out of some random desire to be happier than others. 126 00:17:18,030 --> 00:17:22,070 It tends to make you take risks when you shouldn't. 127 00:17:22,200 --> 00:17:26,000 You'll fail, and lose everything in a flash. 128 00:17:26,660 --> 00:17:28,830 You want that? 129 00:17:29,330 --> 00:17:32,080 Well, I can't say. 130 00:17:32,210 --> 00:17:36,380 You don't want that. That's not who you are. 131 00:17:36,800 --> 00:17:41,470 In business, we have partners, and colleagues like us. 132 00:17:41,600 --> 00:17:44,310 Nothing like gambling on your own. 133 00:17:44,640 --> 00:17:48,890 That's common sense. You're young, but you know that. 134 00:17:49,020 --> 00:17:51,350 That's why I think highly of you. 135 00:17:51,940 --> 00:17:54,610 You're much more than you think. 136 00:17:54,730 --> 00:17:58,110 You're a dedicated and resilient individual. 137 00:18:01,950 --> 00:18:04,830 Please, have more faith in yourself! 138 00:18:11,120 --> 00:18:14,630 Hey, you're early. I haven't started on dinner. 139 00:18:14,840 --> 00:18:17,800 Yeah. Just take your time. 140 00:18:18,300 --> 00:18:21,510 What happened? You're on night shift now? 141 00:18:23,550 --> 00:18:24,930 No. 142 00:18:25,930 --> 00:18:27,720 I quit the factory. 143 00:18:32,810 --> 00:18:36,860 I stuck it out for three years. Time to quit. 144 00:18:37,530 --> 00:18:40,280 I feel like I'm wasting away there. 145 00:18:42,530 --> 00:18:46,370 That's silly. You've just been working too hard. 146 00:18:54,750 --> 00:18:56,710 Akiko, quit your job too. 147 00:18:57,500 --> 00:19:01,550 You must be sick of getting told what to do as well. 148 00:19:02,930 --> 00:19:05,090 Ryosuke, you've changed. 149 00:19:09,020 --> 00:19:10,930 I've got a plan. 150 00:19:11,600 --> 00:19:13,390 What plan? 151 00:19:14,060 --> 00:19:16,110 A sweet little plan. 152 00:19:19,360 --> 00:19:20,690 What could it be? 153 00:19:36,330 --> 00:19:38,000 It'll change our lives. 154 00:19:40,050 --> 00:19:43,670 We'll be able to spend more money. 155 00:19:47,010 --> 00:19:48,510 Really? 156 00:19:48,640 --> 00:19:50,140 Yeah. 157 00:19:52,560 --> 00:19:54,390 I'll look forward to it. 158 00:19:58,610 --> 00:20:03,780 That info I told you about. It's about time I acted on it. 159 00:20:04,700 --> 00:20:05,780 What is it? 160 00:20:05,910 --> 00:20:09,450 A new online auction platform startup. 161 00:20:11,410 --> 00:20:14,040 I got an app developer hookup. 162 00:20:14,040 --> 00:20:16,330 Not a shady darknet site. 163 00:20:16,500 --> 00:20:20,290 If I do it, it'll be right out in the open. 164 00:20:20,420 --> 00:20:21,800 That's wonderful. 165 00:20:21,920 --> 00:20:23,510 So, Yoshii. 166 00:20:25,220 --> 00:20:26,930 Go in on it with me. 167 00:20:27,050 --> 00:20:31,260 A modest investment. It'll pay exponentially. 168 00:20:32,180 --> 00:20:33,470 1 million. 169 00:20:33,600 --> 00:20:35,180 I can't afford that. 170 00:20:35,310 --> 00:20:36,480 500,000 then. 171 00:20:36,600 --> 00:20:38,060 I can't. 172 00:20:38,520 --> 00:20:40,860 How much can you invest? 173 00:20:44,280 --> 00:20:48,030 This is your chance. Now or never. 174 00:20:48,740 --> 00:20:51,660 We can't be resellers all our lives. 175 00:20:52,120 --> 00:20:55,000 Watching prices go up and down, 176 00:20:55,120 --> 00:20:59,170 morning till night. A step forward, a step back. 177 00:21:00,130 --> 00:21:03,800 You really satisfied with that? Huh? 178 00:21:05,220 --> 00:21:06,170 What do you say? 179 00:21:09,470 --> 00:21:14,560 I'm not as experienced as you, so I'm not sure. 180 00:21:37,710 --> 00:21:39,710 When we started out, 181 00:21:40,960 --> 00:21:44,420 it was because we wanted to make easy money. 182 00:21:44,880 --> 00:21:45,750 Yes. 183 00:21:45,880 --> 00:21:47,460 Is life easy now? 184 00:21:48,380 --> 00:21:49,760 No. 185 00:21:49,970 --> 00:21:52,590 Not easy in the slightest. 186 00:21:53,810 --> 00:21:55,760 Barely making any money. 187 00:21:57,270 --> 00:21:59,270 But we can't quit it. 188 00:22:01,860 --> 00:22:05,360 When did we end up like this? 189 00:22:06,360 --> 00:22:08,070 I couldn't say. 190 00:22:11,570 --> 00:22:13,780 What's with that look? 191 00:22:16,370 --> 00:22:19,660 Don't look like you're above all this. 192 00:22:20,750 --> 00:22:22,460 Do I look that way? 193 00:22:22,580 --> 00:22:24,040 Whatever man. 194 00:22:26,340 --> 00:22:28,090 I'll take it myself. 195 00:22:29,300 --> 00:22:31,760 A chance to turn my life around. 196 00:22:32,800 --> 00:22:35,100 Don't regret it later. 197 00:22:39,480 --> 00:22:42,390 I'll catch a bus home. It's direct. 198 00:22:54,410 --> 00:22:59,200 That chance I mentioned. The online auction platform. 199 00:22:59,700 --> 00:23:02,660 If you change your mind, think it over. 200 00:23:02,790 --> 00:23:04,000 I will. 201 00:23:04,670 --> 00:23:07,540 If I don't make a move, I'm screwed. 202 00:23:10,130 --> 00:23:11,550 Ryosuke. 203 00:23:12,550 --> 00:23:13,840 Why are you here? 204 00:23:13,970 --> 00:23:16,050 I'm heading to your place. 205 00:23:16,350 --> 00:23:18,220 I'm going home too. 206 00:23:18,560 --> 00:23:21,520 My vocational school senior, Mr. Muraoka. 207 00:23:22,350 --> 00:23:23,810 I'm Muraoka. 208 00:23:23,940 --> 00:23:26,230 I'm Fujita. Nice to meet you. 209 00:23:26,520 --> 00:23:30,030 Er... so... 210 00:23:31,240 --> 00:23:33,490 - What is she? - My girlfriend. 211 00:23:34,860 --> 00:23:36,450 You live together? 212 00:23:36,660 --> 00:23:39,160 No. Well, sometimes. 213 00:23:41,620 --> 00:23:43,960 You're going to marry her? 214 00:23:50,340 --> 00:23:51,630 Yes. 215 00:23:52,380 --> 00:23:54,300 I intend to. 216 00:23:55,680 --> 00:23:57,260 Oh. 217 00:23:58,720 --> 00:24:02,310 I didn't know you'd found conventional happiness. 218 00:24:02,810 --> 00:24:04,430 I'm sorry. 219 00:24:07,650 --> 00:24:09,520 Who was that guy? 220 00:24:10,360 --> 00:24:14,030 Vocational school senior. Not worth mentioning. 221 00:24:17,910 --> 00:24:21,370 So? Did you mean that? 222 00:24:22,580 --> 00:24:24,000 Mean what? 223 00:24:25,500 --> 00:24:27,960 About marrying you? Yeah. 224 00:24:32,010 --> 00:24:33,590 Wow. 225 00:24:35,590 --> 00:24:38,180 Of course, I meant it. 226 00:24:40,180 --> 00:24:45,180 A new life. That could be nice. 227 00:24:45,390 --> 00:24:46,890 I told you. 228 00:24:47,230 --> 00:24:49,690 I was thinking of moving anyway. 229 00:24:50,020 --> 00:24:52,770 Me too. I'll move out of my apartment. 230 00:24:53,690 --> 00:24:55,650 But where'll we live? 231 00:24:56,200 --> 00:24:58,780 I found a new place. 232 00:24:59,120 --> 00:25:01,410 It's roomy. A bit far though. 233 00:25:01,530 --> 00:25:03,870 Really? Whereabouts? 234 00:25:06,410 --> 00:25:08,750 - Wanna see a map? - Show me. 235 00:25:10,460 --> 00:25:15,090 It's in these mountains, by a lake. 236 00:25:15,210 --> 00:25:17,510 Around... Wait a second. 237 00:25:17,880 --> 00:25:19,260 Here. 238 00:28:28,740 --> 00:28:30,780 Alright, these are yours... 239 00:28:33,160 --> 00:28:35,000 Nice property, isn't it? 240 00:28:35,120 --> 00:28:38,960 70,000 a month for a place this spacious is rare. 241 00:28:39,090 --> 00:28:42,500 I'm sure it is. Thanks for everything. 242 00:28:48,220 --> 00:28:49,840 Will you work here? 243 00:28:49,970 --> 00:28:51,140 Yes. 244 00:28:51,260 --> 00:28:52,720 Doing what? 245 00:28:52,930 --> 00:28:54,560 I'm a reseller. 246 00:28:56,390 --> 00:28:58,060 Is that so? 247 00:28:59,230 --> 00:29:01,570 Alright, all the best. 248 00:29:13,330 --> 00:29:16,580 Look. Isn't this kitchen amazing? 249 00:29:16,710 --> 00:29:18,160 Yeah. I like it. 250 00:29:19,080 --> 00:29:21,330 I feel like I'm dreaming. 251 00:29:21,460 --> 00:29:26,420 I never imagined a moment like this would happen in my life. 252 00:29:27,680 --> 00:29:29,300 You're our cook now. 253 00:29:29,430 --> 00:29:31,140 Sure. I'll do my best. 254 00:30:16,520 --> 00:30:17,720 The far room? 255 00:30:18,020 --> 00:30:19,230 Yeah. 256 00:30:55,140 --> 00:30:58,430 Sano, you grew up in this village? 257 00:30:58,560 --> 00:30:59,850 I did. 258 00:31:00,310 --> 00:31:01,600 You never left? 259 00:31:02,020 --> 00:31:05,810 No, after junior high I moved to Tokyo for a while, 260 00:31:05,940 --> 00:31:10,940 but I'm not brainy, or skilled, so it didn't go so well. 261 00:31:11,280 --> 00:31:12,900 You came back? 262 00:31:13,030 --> 00:31:14,200 I did. 263 00:31:23,790 --> 00:31:27,960 But around here, there can't be many jobs for you. 264 00:31:28,130 --> 00:31:31,170 Right. I've been out of work since. 265 00:31:33,590 --> 00:31:37,640 That's why I'm hell a lucky you hired me. 266 00:31:38,810 --> 00:31:40,180 Yeah? 267 00:31:41,060 --> 00:31:43,730 Anyway, I'm counting on you. 268 00:32:30,270 --> 00:32:32,610 "Ratel" 269 00:32:33,110 --> 00:32:34,740 What does "Ratel" mean? 270 00:32:39,700 --> 00:32:43,330 It's my username. Can't use my real name. 271 00:32:44,370 --> 00:32:48,210 Also Sano, my screen's for my eyes only. 272 00:32:49,210 --> 00:32:51,840 Sure. Sorry. 273 00:33:13,900 --> 00:33:16,650 Do you know what this is? 274 00:33:19,070 --> 00:33:20,950 Some designer handbag? 275 00:33:21,080 --> 00:33:22,700 Looks like it, right? 276 00:33:23,660 --> 00:33:25,660 Oh, is it a fake? 277 00:33:26,910 --> 00:33:28,540 Why do you think so? 278 00:33:29,250 --> 00:33:30,880 Just a hunch. 279 00:33:34,130 --> 00:33:36,340 I don't know either. 280 00:33:37,550 --> 00:33:42,300 I saw a photo. 10,000 yen each. I'll sell 'em for 100,000. 281 00:33:44,470 --> 00:33:47,060 If buyers don't bite, 50,000. 282 00:33:47,180 --> 00:33:50,310 If they're wanted, they'll sell. Simple. 283 00:33:51,560 --> 00:33:54,520 Being real or fake doesn't matter? 284 00:33:54,650 --> 00:33:59,150 It doesn't. I'll sell them all before I find out. 285 00:33:59,700 --> 00:34:01,660 That's the trick. 286 00:34:02,280 --> 00:34:05,290 Well, it's kinda like playing Old Maid. 287 00:36:51,740 --> 00:36:53,160 Akiko, you okay?! 288 00:36:55,500 --> 00:36:58,040 What do we do?! What do we do?! 289 00:37:06,340 --> 00:37:08,010 What the hell's this? 290 00:37:08,340 --> 00:37:10,300 Ryosuke, I'm scared! 291 00:37:13,060 --> 00:37:14,560 I'll go look. 292 00:37:16,480 --> 00:37:17,940 No! Stay here! 293 00:37:18,060 --> 00:37:19,560 I won't be long. 294 00:37:20,400 --> 00:37:21,860 Don't go outside. 295 00:38:01,560 --> 00:38:05,480 They've gone. Must've been a prank. 296 00:38:06,190 --> 00:38:10,030 Let's go back to Tokyo! Let's go back! 297 00:38:10,610 --> 00:38:13,320 I don't want to live like this! 298 00:38:18,210 --> 00:38:19,580 Yeah. 299 00:38:20,170 --> 00:38:24,420 I'll go to the police tomorrow. Then we'll be fine. 300 00:38:27,920 --> 00:38:30,300 - This is it? - Yes. 301 00:38:30,550 --> 00:38:33,720 It looks like... an automotive part. 302 00:38:34,100 --> 00:38:38,980 Which means, it was probably youths from a garage or gas station. 303 00:38:39,730 --> 00:38:42,900 There are punks like that. In particular, 304 00:38:44,020 --> 00:38:48,230 they get upset when people move here from Tokyo. 305 00:38:50,200 --> 00:38:52,360 So, you'll catch them quickly? 306 00:38:52,700 --> 00:38:54,700 If you file a complaint. 307 00:38:54,830 --> 00:38:56,410 I sure will. 308 00:38:57,910 --> 00:38:59,580 You will? 309 00:39:00,160 --> 00:39:01,660 This way. 310 00:39:18,520 --> 00:39:21,770 Please fill in the required information. 311 00:39:35,200 --> 00:39:37,620 - So, Mr. Yoshii. - Yes? 312 00:39:38,080 --> 00:39:40,790 - You're a reseller? - Yes. 313 00:39:41,710 --> 00:39:44,870 You don't sell anything dubious, do you? 314 00:39:46,790 --> 00:39:49,380 A delivery man tipped us off. 315 00:39:49,840 --> 00:39:54,050 He said he might've delivered fake designer goods. 316 00:39:54,180 --> 00:39:55,760 What are you saying? 317 00:39:56,300 --> 00:39:59,760 Next time, bring one to us. 318 00:40:02,430 --> 00:40:04,850 I'd rather not search your house. 319 00:40:06,190 --> 00:40:07,610 They're not fake. 320 00:40:07,730 --> 00:40:09,520 We'll soon find out. 321 00:40:10,570 --> 00:40:12,820 They... already sold out. 322 00:40:15,990 --> 00:40:19,780 They did? Not a single one's left? 323 00:40:22,870 --> 00:40:24,790 I'll see what I can do. 324 00:40:29,920 --> 00:40:33,170 Sano, pack up all those handbags. 325 00:40:33,760 --> 00:40:36,010 Sure. All of them? 326 00:40:36,130 --> 00:40:38,390 All of them. To sell. 327 00:40:41,030 --> 00:40:45,530 "Change sale price" 328 00:40:41,060 --> 00:40:42,930 At a markup? 329 00:40:43,350 --> 00:40:45,100 As long as they sell. 330 00:40:48,560 --> 00:40:51,190 "Changes saved" 331 00:40:51,900 --> 00:40:52,530 What did the police say? 332 00:40:52,530 --> 00:40:53,990 What did the police say? 333 00:40:54,650 --> 00:40:57,910 Will they find who did it? And arrest them? 334 00:40:58,030 --> 00:41:02,200 The window needs fixing too. What should I do? 335 00:41:02,830 --> 00:41:04,580 Well? What should I do? 336 00:41:04,710 --> 00:41:06,370 Not now. 337 00:41:41,330 --> 00:41:43,200 You sure about that price? 338 00:41:43,330 --> 00:41:44,620 Yeah. 339 00:41:49,120 --> 00:41:51,130 - Sano, listen. - Yeah? 340 00:41:51,790 --> 00:41:54,300 Can you go and borrow a car? 341 00:41:54,920 --> 00:41:57,130 I can. What's it for? 342 00:41:57,260 --> 00:41:58,720 To load all these. 343 00:42:00,260 --> 00:42:03,100 A delivery company'd pick them up. 344 00:42:03,220 --> 00:42:08,060 No, I'll take them to one in Tokyo. Can't trust them here. 345 00:42:40,680 --> 00:42:42,760 - This is everything? - Yes. 346 00:42:42,890 --> 00:42:44,550 Sign please. 347 00:42:48,060 --> 00:42:49,600 Thank you. 348 00:42:59,490 --> 00:43:00,900 Yoshii? 349 00:43:02,820 --> 00:43:04,530 Mr. Muraoka! 350 00:43:05,450 --> 00:43:07,120 Good to see you. 351 00:43:07,240 --> 00:43:11,580 Where'd you vanish to? I couldn't get in touch. 352 00:43:11,710 --> 00:43:15,250 You weren't home either. I looked for so long. 353 00:43:15,630 --> 00:43:17,090 I'm sorry. 354 00:43:17,710 --> 00:43:21,220 Hey, if you've moved, give me your address. 355 00:43:22,380 --> 00:43:25,390 New phone too? What's the number? 356 00:43:33,150 --> 00:43:34,310 Scratch that. 357 00:43:51,960 --> 00:43:53,750 Have you been well? 358 00:43:59,880 --> 00:44:03,510 Are you here too because you're still reselling? 359 00:44:04,260 --> 00:44:05,470 Yeah. 360 00:44:06,340 --> 00:44:07,760 You too, huh? 361 00:44:08,350 --> 00:44:09,850 Oh, me? 362 00:44:10,180 --> 00:44:13,810 I'm taking on all kinds of new things now. 363 00:44:14,140 --> 00:44:17,100 Too much for me to handle alone. 364 00:44:17,560 --> 00:44:20,650 Know where I can find a good assistant? 365 00:44:23,030 --> 00:44:24,610 Oh, I know. 366 00:44:26,280 --> 00:44:31,490 I could use a veteran like you. You'd be a huge help. 367 00:44:32,370 --> 00:44:36,420 I'll contact you soon. Your number hasn't changed? 368 00:44:36,540 --> 00:44:38,130 Yoshii. 369 00:44:41,760 --> 00:44:44,670 You've gone totally rogue now, huh? 370 00:44:45,340 --> 00:44:48,010 I'm simply following your example. 371 00:44:48,930 --> 00:44:53,970 Okay, time to line up at the store. Tag along. 372 00:45:00,650 --> 00:45:02,110 Just a joke. 373 00:45:04,650 --> 00:45:06,280 I'll go alone. 374 00:45:07,240 --> 00:45:08,610 See ya. 375 00:45:23,880 --> 00:45:27,930 You're back. Sano caught the vandal from last night. 376 00:45:33,770 --> 00:45:35,520 Sano, who's that? 377 00:45:36,390 --> 00:45:38,230 Mr. Yoshii, hi. 378 00:45:38,770 --> 00:45:43,690 My junior high junior. I pressed him a little and he sang. 379 00:45:45,030 --> 00:45:50,610 You came from Tokyo, doing so well, and it pissed me off... 380 00:45:50,910 --> 00:45:53,120 I'm so sorry! 381 00:45:53,370 --> 00:45:56,000 If you're really sorry, prove it. 382 00:46:05,460 --> 00:46:07,920 He's just a kid. What a joke. 383 00:46:14,970 --> 00:46:17,020 He won't try it again. 384 00:46:17,980 --> 00:46:19,350 Thanks. 385 00:46:20,190 --> 00:46:22,810 Oh, was the car useful? 386 00:46:22,980 --> 00:46:25,480 Huh? Yeah. 387 00:46:26,610 --> 00:46:29,070 You can keep it, if you like. 388 00:46:30,860 --> 00:46:34,450 Oh yeah? That'd come in handy. 389 00:46:36,160 --> 00:46:38,750 Okay, I'll leave you to it. 390 00:46:45,250 --> 00:46:49,720 "Superior sewing machine Sale today only! 100,000 yen" 391 00:47:13,950 --> 00:47:17,450 I hate this espresso machine! I can't use it. 392 00:47:48,980 --> 00:47:53,280 I'm going to Tokyo. I'll be back tonight. 393 00:48:39,740 --> 00:48:45,960 I had 50 of these made specially for this event. 394 00:48:46,080 --> 00:48:49,000 Sure. I'll pay 20,000 yen each. 395 00:48:50,420 --> 00:48:53,460 I've already announced the sale date... 396 00:48:54,880 --> 00:48:57,300 10,000 yen retail price, right? 397 00:48:57,640 --> 00:49:01,510 Frankly speaking, I think that's too cheap. 398 00:49:02,390 --> 00:49:03,810 It is? 399 00:49:05,190 --> 00:49:06,600 It is. 400 00:49:06,770 --> 00:49:09,730 They're so well made! 401 00:49:10,150 --> 00:49:13,400 After all, the modeler's Hiroki Hayashi. 402 00:49:13,990 --> 00:49:17,200 I know their value too. I want them all. 403 00:49:17,570 --> 00:49:19,280 I'll pay double. 404 00:49:20,700 --> 00:49:22,530 Double, huh... 405 00:49:23,450 --> 00:49:25,410 Listen, Mr. Murota. 406 00:49:25,540 --> 00:49:28,620 Opportunists who don't know the value 407 00:49:28,750 --> 00:49:31,290 will only snap up these figures... 408 00:49:32,340 --> 00:49:36,220 ...to shove in their closets! Wouldn't that be sad? 409 00:49:40,510 --> 00:49:43,510 There's... 1 million yen in here. 410 00:49:46,940 --> 00:49:49,350 Please let me have all of them. 411 00:49:51,060 --> 00:49:54,820 Don't worry. Trust me. 412 00:49:56,400 --> 00:49:58,110 Here we go! Here we go! 413 00:50:00,570 --> 00:50:04,330 "Sold out" 414 00:50:29,390 --> 00:50:30,890 Where's Ryosuke? 415 00:50:31,770 --> 00:50:35,150 Oh, Tokyo. Picking up merchandise. 416 00:50:41,240 --> 00:50:44,120 Sure it's okay? To play with that? 417 00:50:46,450 --> 00:50:47,740 Yeah. 418 00:50:48,580 --> 00:50:50,500 I'll tell Ryosuke. 419 00:51:12,650 --> 00:51:15,060 What's on your mind? 420 00:51:15,900 --> 00:51:17,690 Nothing really. 421 00:51:18,280 --> 00:51:19,990 What do you want? 422 00:51:20,450 --> 00:51:21,740 Nothing. 423 00:51:23,490 --> 00:51:27,990 You won't make a pass at me. Orders from Ryosuke? 424 00:51:28,750 --> 00:51:30,830 That's my choice. 425 00:51:32,420 --> 00:51:33,830 Oh. 426 00:52:11,910 --> 00:52:14,790 Huh? Ms. Akiko, you're leaving? 427 00:52:15,920 --> 00:52:18,000 What should I tell Mr. Yoshii? 428 00:52:20,300 --> 00:52:23,630 Tell him I was fucking bored. 429 00:52:27,180 --> 00:52:29,010 Er, so... 430 00:52:29,140 --> 00:52:30,680 I'll rephrase that. 431 00:52:31,890 --> 00:52:36,350 "Thanks for everything I had so much fun." 432 00:52:36,480 --> 00:52:38,060 Tell him that. 433 00:53:35,620 --> 00:53:36,830 "That scumbag's still reselling?" 434 00:53:36,830 --> 00:53:37,830 "That scumbag's still reselling?" 435 00:53:38,290 --> 00:53:39,670 "Fake designer wallets..." 436 00:53:39,670 --> 00:53:40,420 "Fake designer wallets..." 437 00:53:40,540 --> 00:53:43,920 "I got scammed Beware of this crook" 438 00:53:51,680 --> 00:53:53,180 "Fuck off, Ratel" 439 00:53:53,310 --> 00:53:55,140 "My classmate resells too" 440 00:53:55,270 --> 00:53:58,520 "I'd have exposed him but somebody else did" 441 00:53:58,640 --> 00:54:00,850 "Seeking Ratel's location" 442 00:54:14,620 --> 00:54:16,080 Sano! 443 00:54:18,460 --> 00:54:20,170 Give me a hand. 444 00:54:30,800 --> 00:54:31,840 What's this? 445 00:54:31,970 --> 00:54:35,180 Figures. Collector's items. A whole batch. 446 00:54:35,350 --> 00:54:37,390 They'll go up in value. 447 00:55:17,270 --> 00:55:18,680 Where's Akiko? 448 00:55:19,180 --> 00:55:20,560 She's gone. 449 00:55:21,730 --> 00:55:24,770 She left a message. Should I tell you? 450 00:55:29,320 --> 00:55:32,780 "Thanks for everything. I had so much fun." 451 00:55:52,470 --> 00:55:53,840 Oh. 452 00:55:54,550 --> 00:55:58,930 She'll come back. She's got nowhere else to go. 453 00:56:27,500 --> 00:56:30,090 Sano, you used my computer? 454 00:56:32,420 --> 00:56:35,180 You used it. Why? 455 00:56:41,180 --> 00:56:44,180 To suggest potential profit makers. 456 00:56:49,020 --> 00:56:52,030 I'll be your support, Mr. Yoshii. 457 00:56:54,450 --> 00:56:56,450 That's not your job. 458 00:56:56,570 --> 00:57:00,660 Show me how to resell. I know I'll be useful. 459 00:57:01,620 --> 00:57:03,500 What brought this on? 460 00:57:06,670 --> 00:57:11,290 Lately, I've noticed sales have been slipping. 461 00:57:12,960 --> 00:57:15,090 As your assistant, 462 00:57:15,220 --> 00:57:18,890 I do anything I can. That's my choice. 463 00:57:23,220 --> 00:57:25,480 Enough. I get the picture. 464 00:57:38,070 --> 00:57:39,570 Severance pay. 465 00:57:41,030 --> 00:57:43,450 I can't trust you anymore. 466 00:57:56,670 --> 00:58:00,760 I'll go then. Call me if you need me. 467 00:58:24,200 --> 00:58:25,740 Mr. Yoshii. 468 00:58:28,620 --> 00:58:31,420 Ever done an egosurf for "Ratel"? 469 00:58:32,710 --> 00:58:34,040 No. 470 00:58:35,170 --> 00:58:37,420 People are digging around. 471 00:58:38,380 --> 00:58:40,340 To find out who Ratel is. 472 00:58:44,260 --> 00:58:45,680 So long. 473 00:58:55,780 --> 00:59:00,610 They were all fakes. The handbags you sold to me. 474 00:59:01,490 --> 00:59:05,740 I'm sorry! I had no idea either! 475 00:59:05,870 --> 00:59:08,830 Saying sorry won't make it right! 476 00:59:22,640 --> 00:59:24,720 You still owe me 300,000. 477 01:00:15,650 --> 01:00:17,860 Fuck my life! 478 01:00:20,320 --> 01:00:25,200 I'm totally fucked! What am I gonna do?! 479 01:00:30,540 --> 01:00:33,410 "Reseller Ratel doxxing thread" 480 01:00:34,790 --> 01:00:37,880 "Seeking Ratel's location" 481 01:00:53,350 --> 01:00:56,770 "Check this site Ratel's enemies, assemble" 482 01:01:18,380 --> 01:01:23,510 "Trouble caused by Ratel Let's get revenge" 483 01:01:26,590 --> 01:01:30,760 - "Ratel, die" - "Ratel, die" 484 01:01:30,930 --> 01:01:32,760 Ratel... 485 01:01:36,390 --> 01:01:37,890 Ratel. 486 01:01:48,280 --> 01:01:50,110 I'll kill him. 487 01:01:58,790 --> 01:02:03,460 "Are you all serious?" 488 01:02:38,620 --> 01:02:39,870 Hello. 489 01:02:40,290 --> 01:02:41,420 Hello. 490 01:02:41,540 --> 01:02:43,000 Nice to meet you. 491 01:02:43,290 --> 01:02:44,710 Nice to meet you. 492 01:02:44,840 --> 01:02:47,670 I found out Ratel's real name. 493 01:02:47,920 --> 01:02:48,880 Oh, right. 494 01:02:49,010 --> 01:02:53,010 Ryosuke Yoshii. I'll refer to him as Yoshii. 495 01:02:53,680 --> 01:02:57,140 Yoshii, is it? Understood. 496 01:03:00,390 --> 01:03:03,940 Um, if you don't mind, tell me your name. 497 01:03:04,060 --> 01:03:08,070 From now on, we'd best stay anonymous. 498 01:03:08,780 --> 01:03:10,400 Makes sense. 499 01:03:12,030 --> 01:03:14,240 Cover our faces too? 500 01:03:14,370 --> 01:03:15,950 To each his own. 501 01:03:30,220 --> 01:03:33,300 I think another one of us is in that car. 502 01:03:33,430 --> 01:03:34,890 That car? 503 01:03:35,010 --> 01:03:37,640 I don't know who it is though. 504 01:03:38,220 --> 01:03:39,470 You're the leader? 505 01:03:39,600 --> 01:03:43,850 There isn't one. We're all doing what we want to. 506 01:03:45,020 --> 01:03:46,690 I follow you. 507 01:03:53,490 --> 01:03:55,490 First time doing this? 508 01:03:56,160 --> 01:03:58,740 Well, er, kinda. 509 01:03:59,500 --> 01:04:02,500 Second time for me. It'll all work out. 510 01:04:02,620 --> 01:04:06,750 Fast in, fast out. Just a little stress relief. 511 01:04:07,000 --> 01:04:11,010 Doesn't matter who the target is. Grudges, revenge, 512 01:04:11,220 --> 01:04:15,840 they'll only drag you down. Think of this as a game. 513 01:04:16,680 --> 01:04:18,720 Let's enjoy ourselves! 514 01:04:21,100 --> 01:04:22,310 Sure. 515 01:04:52,880 --> 01:04:55,220 "Sale price" 516 01:07:45,600 --> 01:07:47,640 No way. Mr. Takimoto? 517 01:07:47,930 --> 01:07:50,180 You're a hard man to find. 518 01:07:54,230 --> 01:07:56,770 What's making you do this? 519 01:07:56,900 --> 01:07:58,360 What's making me? 520 01:07:59,190 --> 01:08:01,440 Try asking yourself that. 521 01:08:05,030 --> 01:08:07,280 I can't think of anything. 522 01:08:10,450 --> 01:08:12,910 That's how you always are. 523 01:08:13,460 --> 01:08:16,670 My feelings are like a bug to be crushed. 524 01:08:27,720 --> 01:08:30,260 This is crazy! It makes no sense! 525 01:08:30,390 --> 01:08:33,140 You must be gravely mistaken. 526 01:08:33,390 --> 01:08:37,770 I don't resent you at all, in fact I'm grateful to you! 527 01:08:38,440 --> 01:08:43,150 It was my choice to quit. I only wanted something better. 528 01:08:43,740 --> 01:08:47,410 I've never caused you any problems, have I?! 529 01:08:51,240 --> 01:08:55,460 I won't from now on either. Please believe me. 530 01:08:56,000 --> 01:09:00,800 No. When I visited, you pretended you weren't in. 531 01:09:05,010 --> 01:09:08,510 But that was nothing. Why does that justify this? 532 01:09:11,720 --> 01:09:12,930 Your insensitivity is... hard to stomach. 533 01:09:12,930 --> 01:09:16,100 Your insensitivity is... hard to stomach. 534 01:09:24,320 --> 01:09:27,450 You honestly don't know what you've done? 535 01:09:27,570 --> 01:09:29,240 Who are you?! 536 01:09:29,700 --> 01:09:31,950 Somebody you've never met. 537 01:09:33,910 --> 01:09:38,710 People like us keep billowing up around Ratel. 538 01:09:39,630 --> 01:09:41,750 Like clouds in the sky. 539 01:09:46,510 --> 01:09:50,180 Don't be hasty. You're going to ruin your lives. 540 01:09:50,850 --> 01:09:53,430 Mr. Takimoto, you know that. 541 01:09:54,390 --> 01:09:58,020 If you stop here, I won't call the police. 542 01:09:58,480 --> 01:10:03,070 Now's the time to stop! Please explain that to him. 543 01:10:04,190 --> 01:10:08,320 It's too late now, Yoshii. 544 01:10:11,160 --> 01:10:11,990 What the... 545 01:10:12,120 --> 01:10:13,950 Somebody else is here? 546 01:10:40,100 --> 01:10:42,650 What the fuck? Dammit! 547 01:11:13,720 --> 01:11:16,680 You three, take the SUV around that way. 548 01:13:23,930 --> 01:13:25,680 - In there? - Probably 549 01:13:38,320 --> 01:13:39,570 We got company. 550 01:13:53,550 --> 01:13:56,420 You there! What are you doing?! 551 01:13:57,380 --> 01:14:01,720 This is hunting association property. Got permission? 552 01:14:05,480 --> 01:14:07,890 Up to no good, huh? 553 01:14:08,810 --> 01:14:11,690 Our prey's holed up inside. 554 01:14:12,020 --> 01:14:14,440 Your prey? A bear? 555 01:14:14,570 --> 01:14:15,860 Right. 556 01:14:17,150 --> 01:14:18,450 Really? 557 01:14:20,450 --> 01:14:23,120 I'll check with the others. 558 01:14:56,480 --> 01:14:58,240 He's dead... 559 01:14:59,400 --> 01:15:01,740 Shit happens. Can't help that. 560 01:15:01,870 --> 01:15:04,120 No turning back now. 561 01:15:04,240 --> 01:15:06,160 What about the body...? 562 01:15:07,450 --> 01:15:09,330 Let's carry it to the car. 563 01:15:57,000 --> 01:15:58,210 Akiko? 564 01:15:59,710 --> 01:16:01,260 Ryosuke! 565 01:16:04,010 --> 01:16:05,840 I can't believe this! 566 01:16:06,970 --> 01:16:08,510 Why are you here? 567 01:16:08,640 --> 01:16:10,560 You tell me why. 568 01:16:10,680 --> 01:16:14,900 The house is a mess, and I couldn't find you anywhere. 569 01:16:15,440 --> 01:16:17,820 I was so worried. 570 01:16:18,360 --> 01:16:21,070 Are you okay? You're not hurt? 571 01:16:21,490 --> 01:16:23,200 I'm fine. 572 01:16:23,860 --> 01:16:26,240 What about my merchandise? 573 01:16:36,330 --> 01:16:39,040 It's untouched! What a relief. 574 01:16:40,460 --> 01:16:42,050 Help me take it out. 575 01:16:50,680 --> 01:16:53,310 Your phone was on the kitchen floor. 576 01:16:55,100 --> 01:16:56,690 Will it still work? 577 01:16:57,360 --> 01:16:58,860 I don't know. 578 01:17:00,110 --> 01:17:01,780 Akiko, lend me yours. 579 01:17:01,900 --> 01:17:03,490 What's going on? 580 01:17:03,780 --> 01:17:07,490 Some weirdos broke in. I'll call the police. 581 01:17:07,620 --> 01:17:08,700 What weirdos? 582 01:17:08,830 --> 01:17:13,040 I don't know. Failures in life. Nothing to do with me. 583 01:17:15,500 --> 01:17:17,210 Akiko, your phone. 584 01:17:17,420 --> 01:17:21,960 But, if the police come, won't that be bad for you too? 585 01:17:23,170 --> 01:17:25,720 Shit! You're right. 586 01:17:31,850 --> 01:17:35,770 Let's get rid of that, keep what matters most, 587 01:17:35,890 --> 01:17:39,900 and find a new place somewhere. Okay? 588 01:17:52,040 --> 01:17:54,500 I can start again, with this. 589 01:17:54,790 --> 01:17:56,410 Credit cards? 590 01:18:21,480 --> 01:18:23,650 Hotels for us for a while. 591 01:18:24,530 --> 01:18:29,150 I'll get my suitcase. Gather what you can take. 592 01:18:29,280 --> 01:18:30,530 Alright. 593 01:18:54,560 --> 01:18:56,060 Mr. Muraoka? 594 01:18:59,770 --> 01:19:04,400 This is all your doing? Is that what this is? 595 01:19:05,440 --> 01:19:07,530 Yoshii, you're finished. 596 01:19:08,280 --> 01:19:09,820 Game over. 597 01:19:11,240 --> 01:19:13,240 Is that real? 598 01:19:20,580 --> 01:19:23,670 Winning streaks don't last forever. 599 01:19:24,170 --> 01:19:27,550 This is payback for all your sins to date. 600 01:19:31,130 --> 01:19:33,970 Am I... so bad? 601 01:19:36,720 --> 01:19:40,730 I've despised you. Since the moment we met. 602 01:20:08,130 --> 01:20:10,420 You remember me, don't you? 603 01:20:10,550 --> 01:20:11,340 No... 604 01:20:11,470 --> 01:20:13,680 The electric therapy devices. 605 01:20:14,140 --> 01:20:15,340 Er... 606 01:20:15,470 --> 01:20:17,550 You don't? You'll remember. 607 01:20:17,680 --> 01:20:21,060 I haven't forgotten. I won't. I can't. 608 01:21:44,020 --> 01:21:45,270 Good to see you. 609 01:21:45,390 --> 01:21:46,850 Likewise. 610 01:21:53,990 --> 01:21:55,440 Thanks for this. 611 01:21:55,990 --> 01:21:57,490 One more thing. 612 01:22:03,830 --> 01:22:06,710 You can trace his phone with it. 613 01:22:07,620 --> 01:22:09,170 I appreciate it. 614 01:22:10,540 --> 01:22:12,630 Mind if I pay you later? 615 01:22:12,750 --> 01:22:15,170 Certainly. You have my trust. 616 01:22:15,720 --> 01:22:17,920 But sir, if it's tricky, 617 01:22:18,050 --> 01:22:21,800 rather than go solo, why not seek the syndicate's help? 618 01:22:23,600 --> 01:22:25,560 I'm totally out now. 619 01:22:27,190 --> 01:22:30,060 I see. That's a shame. 620 01:22:30,900 --> 01:22:34,610 Please give my best regards to the chairman. 621 01:22:35,360 --> 01:22:39,200 Very well. All the best. 622 01:24:06,990 --> 01:24:11,120 Yoshii, you're about to enter a world of pain. 623 01:24:11,370 --> 01:24:14,000 Sadly, I can't say you'll survive. 624 01:24:14,420 --> 01:24:18,630 Your ordeal will be streamed worldwide. Understand? 625 01:24:19,210 --> 01:24:22,260 Awesome. What's this "world of pain"? 626 01:24:23,630 --> 01:24:25,470 A slow roasting. 627 01:24:29,930 --> 01:24:33,350 In the middle ages, feet were burned first. 628 01:24:34,900 --> 01:24:36,480 Nope, his face. 629 01:24:40,650 --> 01:24:43,110 Alright, let's set up the stream. 630 01:25:04,340 --> 01:25:05,970 Want me to save you? 631 01:25:07,090 --> 01:25:11,220 Don't lump me in with them. Let's talk business. 632 01:25:11,890 --> 01:25:15,060 Got 100 million yen? What do you say? 633 01:25:17,730 --> 01:25:19,480 Don't have it, huh? 634 01:25:20,320 --> 01:25:22,110 How much you-got? 635 01:25:27,200 --> 01:25:28,870 What, nothing? 636 01:25:32,660 --> 01:25:35,540 Damn, you're flat broke too? 637 01:25:35,830 --> 01:25:38,330 You just acted rich, did ya? 638 01:25:39,670 --> 01:25:45,800 But you still treated me like a chump? Just how superficial are you? 639 01:25:49,300 --> 01:25:50,550 Apologize. 640 01:25:51,760 --> 01:25:53,810 Then I'll forgive you. 641 01:25:54,560 --> 01:25:58,020 Bow your noggin. Apologize wholeheartedly. 642 01:26:03,400 --> 01:26:04,730 Don't wanna? 643 01:26:12,540 --> 01:26:14,740 Then die in agony. 644 01:26:29,260 --> 01:26:32,680 "Yoshii's phone" 645 01:27:42,250 --> 01:27:45,710 In case the cops end up cornering us. 646 01:27:46,250 --> 01:27:49,760 This is what I came up with to end this game. 647 01:27:52,220 --> 01:27:53,840 All or nothing. 648 01:28:28,000 --> 01:28:29,210 Ryosuke! 649 01:28:32,010 --> 01:28:33,680 Ryosuke! 650 01:28:38,100 --> 01:28:40,810 I tailed you, with your car. 651 01:28:44,100 --> 01:28:45,900 Can't you break free? 652 01:28:50,900 --> 01:28:52,570 Situation's super bad? 653 01:29:02,000 --> 01:29:04,870 Wait there. Hang tight. I'll be back. 654 01:30:16,990 --> 01:30:18,530 Who the hell are you?! 655 01:30:19,620 --> 01:30:21,910 Ryosuke Yoshii's assistant. 656 01:30:42,260 --> 01:30:44,220 Where's Ryosuke Yoshii? 657 01:30:52,730 --> 01:30:54,020 Further in? 658 01:30:54,860 --> 01:30:55,780 Am I right? 659 01:31:14,420 --> 01:31:15,710 What's that sound?! 660 01:31:16,420 --> 01:31:17,590 Gunfire? 661 01:31:17,720 --> 01:31:19,510 Some intruder? 662 01:31:19,970 --> 01:31:21,680 The police maybe? 663 01:31:21,800 --> 01:31:24,720 They're on to us? We're fucked! 664 01:31:24,850 --> 01:31:27,430 Cops aren't so quick to shoot. 665 01:31:27,560 --> 01:31:29,430 Yakuza? That'd be worse. 666 01:31:29,560 --> 01:31:31,940 Did one of us snitch? 667 01:31:32,650 --> 01:31:35,440 Did we get caught in a trap?! 668 01:31:36,610 --> 01:31:41,610 We're strangers playing a reckless game, so we're wide open. 669 01:31:41,740 --> 01:31:43,410 This is our fault... 670 01:31:43,530 --> 01:31:44,740 Hey! 671 01:31:48,660 --> 01:31:52,330 How long are you going to wear that mask? 672 01:31:55,210 --> 01:31:57,050 That's my business. 673 01:31:57,420 --> 01:32:00,840 Got something to say? Show your face! 674 01:32:01,010 --> 01:32:04,970 Why? Isn't my freedom to wear it guaranteed? 675 01:32:05,640 --> 01:32:08,430 If not, I never would've joined! 676 01:32:12,270 --> 01:32:14,850 Nobody'll remember your face. 677 01:32:18,730 --> 01:32:22,570 I'll go check it out. You stay here? 678 01:32:22,700 --> 01:32:23,910 Okay. 679 01:32:25,450 --> 01:32:26,660 You do you. 680 01:33:11,410 --> 01:33:15,620 The intruder's armed too. It's a real game of death now. 681 01:33:16,420 --> 01:33:19,040 Let's kill Yoshii and end this! 682 01:33:19,170 --> 01:33:20,840 Will that end it? 683 01:33:20,960 --> 01:33:23,010 I doubt it will. 684 01:33:23,920 --> 01:33:26,300 Then what do we do?! 685 01:33:27,760 --> 01:33:32,140 Now I'm having fun. I always dreamed of this. 686 01:33:33,430 --> 01:33:35,140 Let's have a blast. 687 01:33:44,820 --> 01:33:48,570 Right now, I could put you out of your misery. 688 01:33:50,410 --> 01:33:53,120 Preferable to burning to death. 689 01:33:53,700 --> 01:33:56,750 Ratel's luck has ultimately run out. 690 01:33:57,830 --> 01:34:00,130 Mine ran out a long time ago. 691 01:34:01,750 --> 01:34:04,840 I lost a fortune on dodgy goods. 692 01:34:05,670 --> 01:34:10,680 My parents disowned me. My sweetheart committed suicide. 693 01:34:15,810 --> 01:34:19,770 All I have to look forward to is killing Ratel. 694 01:34:22,570 --> 01:34:24,070 Isn't that pitiful? 695 01:34:26,200 --> 01:34:27,780 You can laugh. 696 01:34:28,990 --> 01:34:30,700 Please laugh. 697 01:34:35,500 --> 01:34:37,460 Is the tape stopping you? 698 01:34:38,670 --> 01:34:40,290 Shall I take it off? 699 01:34:42,710 --> 01:34:47,300 I want to see Ratel laugh, and shoot him in the face. 700 01:34:57,350 --> 01:34:59,270 Why won't you laugh? 701 01:35:00,810 --> 01:35:03,020 If you don't, I can't shoot. 702 01:35:05,030 --> 01:35:07,070 When the guy who belittled me 703 01:35:07,950 --> 01:35:10,780 belittles me again, in that moment, 704 01:35:11,950 --> 01:35:13,200 I'll kill him. 705 01:35:13,780 --> 01:35:19,040 He won't know what hit him. It'll stump him, and he'll die. 706 01:35:21,120 --> 01:35:23,580 I want to see him like that. 707 01:36:09,510 --> 01:36:11,010 Are you alright? 708 01:36:17,850 --> 01:36:19,220 Thank you. 709 01:36:21,440 --> 01:36:22,890 But Sano, why? 710 01:36:24,400 --> 01:36:25,900 I'm your assistant. 711 01:36:34,110 --> 01:36:36,240 I tracked this by GPS. 712 01:36:39,790 --> 01:36:42,330 I'll be your support, Mr. Yoshii. 713 01:36:42,830 --> 01:36:44,540 Let's fight back. 714 01:36:44,670 --> 01:36:46,000 Fight back?! 715 01:36:46,130 --> 01:36:47,460 Affirmative. 716 01:36:47,960 --> 01:36:50,050 I don't get you at all. 717 01:36:50,840 --> 01:36:53,970 Anyway, I'm a victim. I gotta get away! 718 01:36:54,300 --> 01:36:56,550 I want my old life back. 719 01:37:05,230 --> 01:37:07,020 Know how to shoot? 720 01:37:07,310 --> 01:37:08,520 No... 721 01:37:09,190 --> 01:37:10,860 It's loaded. 722 01:37:11,280 --> 01:37:14,450 Just cock it, and pull the trigger. 723 01:37:18,660 --> 01:37:19,870 What about him? 724 01:37:29,800 --> 01:37:31,380 Does he matter? 725 01:37:33,220 --> 01:37:34,760 You'll leave him? 726 01:37:35,180 --> 01:37:35,930 Who is he? 727 01:37:36,050 --> 01:37:37,090 I don't know! 728 01:37:37,550 --> 01:37:38,840 Then leave him. 729 01:37:40,600 --> 01:37:42,600 Why are you doing this?! 730 01:37:45,600 --> 01:37:48,600 I told you to call me if you need me. 731 01:37:51,530 --> 01:37:54,150 Come on, let's go. 732 01:37:54,820 --> 01:37:57,320 They'll be spooked by the shots. 733 01:37:58,620 --> 01:38:00,240 Proceed carefully. 734 01:38:07,670 --> 01:38:12,250 "Man wanted for murder of wife and two children" 735 01:38:27,810 --> 01:38:30,060 What? Aren't you coming? 736 01:38:30,310 --> 01:38:34,070 Know the name of our "leader"? Ichiro Takimoto. 737 01:38:34,190 --> 01:38:38,950 Check the news. He's on the run for killing his family. 738 01:38:45,290 --> 01:38:48,540 He'll drag us into a shootout with cops. 739 01:38:49,170 --> 01:38:51,960 I couldn't give a shit. 740 01:38:53,250 --> 01:38:55,760 You'll die. You want that? 741 01:39:21,660 --> 01:39:23,070 Someone's there. 742 01:39:30,960 --> 01:39:32,460 A rifle... 743 01:39:32,710 --> 01:39:35,500 Be careful. No dashing out. 744 01:39:41,720 --> 01:39:45,300 I'll take the high ground. You cover me here. 745 01:39:47,060 --> 01:39:49,350 How do I cover you?! 746 01:40:12,290 --> 01:40:13,870 Mr. Yoshii, stay here. 747 01:40:48,830 --> 01:40:50,910 One ran! I'll chase him! 748 01:42:12,330 --> 01:42:13,700 He got away. 749 01:42:16,620 --> 01:42:18,250 Mr. Yoshii? 750 01:42:21,000 --> 01:42:22,460 Are you up there? 751 01:43:00,830 --> 01:43:05,130 That was impressive. You saved me. 752 01:43:06,840 --> 01:43:08,590 Surprisingly easy? 753 01:43:18,560 --> 01:43:19,980 Mr. Yoshii? 754 01:43:32,950 --> 01:43:34,320 Mr. Yoshii. 755 01:43:38,660 --> 01:43:40,210 You can stand up? 756 01:43:50,090 --> 01:43:52,430 Mr. Yoshii, I owe you my life. 757 01:43:54,140 --> 01:43:57,350 Come. Let's move on. 758 01:44:13,280 --> 01:44:16,490 He ain't yakuza or a cop. He shoots to kill! 759 01:44:16,620 --> 01:44:19,540 So, are you going to run? 760 01:44:19,660 --> 01:44:20,700 Yeah! 761 01:44:43,980 --> 01:44:45,270 Let me live... 762 01:44:46,980 --> 01:44:47,900 Let me live... 763 01:44:49,030 --> 01:44:50,150 Let me live... 764 01:44:50,320 --> 01:44:52,150 Too late to live now. 765 01:45:43,870 --> 01:45:46,080 - What now?! - Double-barreled... 766 01:45:52,420 --> 01:45:56,300 Once he shoots twice, reloading will take time. 767 01:45:57,180 --> 01:45:58,930 Run to that wall. 768 01:45:59,890 --> 01:46:01,180 I can't! 769 01:46:01,310 --> 01:46:02,220 You can. 770 01:46:11,150 --> 01:46:12,360 Now! 771 01:46:23,290 --> 01:46:24,700 Yoshii! 772 01:46:25,040 --> 01:46:28,290 Who's that? A friend? 773 01:46:37,010 --> 01:46:40,140 Good for you. You've got a friend. 774 01:46:40,260 --> 01:46:43,010 As for me, I'm all alone. 775 01:46:52,070 --> 01:46:53,940 I'll use the rifle there. 776 01:46:54,070 --> 01:46:57,740 You shoot here till he backs off. Use this too. 777 01:47:01,370 --> 01:47:02,700 Now shoot! 778 01:47:26,980 --> 01:47:31,600 The thing is, I won't die before you do. 779 01:47:32,150 --> 01:47:34,690 If I die, you will too. 780 01:52:03,210 --> 01:52:04,540 He's not here. 781 01:52:52,630 --> 01:52:56,600 Drop it. Drop yours too! Drop 'em now! 782 01:52:57,930 --> 01:52:59,430 Drop it, dammit. 783 01:53:02,270 --> 01:53:03,520 Do it! 784 01:53:07,980 --> 01:53:10,570 Everything ain't gonna go your way. 785 01:53:11,990 --> 01:53:15,070 You wanna forget me, but I won't let ya. 786 01:53:15,410 --> 01:53:17,200 I'll make sure of it. 787 01:53:18,910 --> 01:53:22,000 Your biggest regret'll be meeting me. 788 01:53:22,200 --> 01:53:23,790 Regret and die! 789 01:53:24,210 --> 01:53:27,380 But don't think you'll rest in peace. 790 01:53:28,000 --> 01:53:32,300 Hell's waiting for ya. I'll be your nightmare forever. 791 01:53:32,760 --> 01:53:36,130 Right now, you're going to Hell! 792 01:54:31,190 --> 01:54:32,690 That's correct. 793 01:54:33,570 --> 01:54:35,860 No, I'm unscathed. 794 01:54:36,740 --> 01:54:38,410 Just a site cleanup. 795 01:54:39,910 --> 01:54:42,620 Always appreciated. Over to you. 796 01:54:44,200 --> 01:54:47,370 Alright. Many thanks. 797 01:55:01,220 --> 01:55:03,430 People I know will clean up. 798 01:55:04,140 --> 01:55:07,680 It'll all end well. Rest assured. 799 01:55:11,060 --> 01:55:14,860 Also, I salvaged this from your place. 800 01:55:16,360 --> 01:55:18,150 My hard disk? 801 01:55:18,490 --> 01:55:20,320 It'll help you start over. 802 01:55:26,950 --> 01:55:28,660 Oh yeah, I forgot. 803 01:55:29,000 --> 01:55:30,290 Forgot what? 804 01:55:31,250 --> 01:55:34,090 My merchandise. Sales stats check. 805 01:55:44,850 --> 01:55:46,180 Great. 806 01:55:46,970 --> 01:55:48,310 How'd it go? 807 01:55:51,400 --> 01:55:55,230 The figures sold out at the perfect time. 808 01:55:55,520 --> 01:55:57,650 - You made a profit? - Yeah. 809 01:55:58,400 --> 01:55:59,780 How much? 810 01:56:00,860 --> 01:56:04,070 Round about 10 million. 811 01:56:04,870 --> 01:56:09,160 Fantastic! Fantastic, Mr. Yoshii. 812 01:56:09,910 --> 01:56:11,540 It was luck. 813 01:56:22,010 --> 01:56:23,300 Akiko! 814 01:56:24,550 --> 01:56:27,390 Ryosuke. You're not hurt? 815 01:56:27,520 --> 01:56:29,470 Yeah, I'm fine. 816 01:56:30,140 --> 01:56:32,020 I was awfully worried. 817 01:56:32,850 --> 01:56:34,400 You're not hurt? 818 01:56:34,940 --> 01:56:37,730 Well, that's good. 819 01:56:39,900 --> 01:56:41,150 Hold me. 820 01:56:46,490 --> 01:56:48,030 Mr. Yoshii. 821 01:56:48,660 --> 01:56:50,870 Why trust that woman now? 822 01:56:51,000 --> 01:56:52,790 Quickly, hold me. 823 01:56:52,960 --> 01:56:55,500 You never trusted her from the start. 824 01:57:04,300 --> 01:57:07,760 Ryosuke. Your credit cards? 825 01:57:25,870 --> 01:57:28,490 Let me... have them. 826 01:57:32,290 --> 01:57:34,370 Just give them to me. 827 01:57:36,290 --> 01:57:37,580 Why? 828 01:57:38,500 --> 01:57:41,050 Why do you need to know? 829 01:57:41,170 --> 01:57:43,760 You know they're all I want! 830 01:57:49,810 --> 01:57:53,220 It's not cocked. You can't shoot him. 831 01:59:23,650 --> 01:59:26,860 About your username, Ratel. 832 01:59:27,650 --> 01:59:30,030 It's one of the fiercest mammals. 833 01:59:31,240 --> 01:59:32,870 Yeah... 834 01:59:34,870 --> 01:59:36,740 I admire your taste. 835 01:59:45,250 --> 01:59:50,340 Mr. Yoshii, please keep focusing only on making money. 836 01:59:50,720 --> 01:59:52,640 I'll handle the rest. 837 01:59:55,310 --> 01:59:57,470 Where'll that get me? 838 01:59:59,060 --> 02:00:02,900 Everything will be obtainable. Whatever you want. 839 02:00:07,940 --> 02:00:09,530 Whatever I want? 840 02:00:12,320 --> 02:00:15,280 Even things that can end the world. 841 02:00:20,710 --> 02:00:22,500 I'm doomed. 842 02:00:24,380 --> 02:00:25,670 Indeed. 843 02:00:29,170 --> 02:00:32,380 So this is how you get into Hell... 844 02:01:11,170 --> 02:01:17,170 English subtitles by Don Brown OCR and synced by blackpearl25 56286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.