All language subtitles for Blandings - 02x02 - Dirty Work At The Crossroads.HDTV.x264-TLA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,120 --> 00:00:25,280 Clarence? 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,560 Constance? 3 00:00:39,320 --> 00:00:40,679 Pigs. 4 00:00:40,680 --> 00:00:42,359 Constance! 5 00:00:42,360 --> 00:00:44,560 Clarence! 6 00:00:48,120 --> 00:00:50,639 Constance! 7 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 Clarence? 8 00:00:54,480 --> 00:00:56,080 CONSTANCE! 9 00:00:59,760 --> 00:01:04,119 I'm told Stinker Parsloe has got himself a new pig. 10 00:01:04,120 --> 00:01:08,719 Pride of Matchingham. However, the Fat Pig Show cometh apace. 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,679 It would not do to be complacent. No, my dear. 12 00:01:12,680 --> 00:01:15,080 Clarence! Clarence! 13 00:01:16,160 --> 00:01:18,839 I shall endeavour to make this as simple as I can. 14 00:01:18,840 --> 00:01:20,720 You are aware that you have nieces? 15 00:01:20,721 --> 00:01:22,319 Can you name them? Of course not. 16 00:01:22,320 --> 00:01:24,519 Millicent-- daughter of Lancelot. 17 00:01:24,520 --> 00:01:27,239 Oh! We had a brother, Lancelot. Poor Lancelot. 18 00:01:27,240 --> 00:01:28,919 He died, you know. Yes, he did. 19 00:01:28,920 --> 00:01:31,320 And the care of Millicent passed to Charlotte Wisebite. 20 00:01:31,321 --> 00:01:33,479 Oh! We had a sister, Charlotte, er, Wisebite. 21 00:01:33,480 --> 00:01:37,399 Yes, and we still do, and she is presently staying with us, with her ward, Millicent. 22 00:01:37,400 --> 00:01:41,679 Do you have the information at your fingertips? May I meaningfully proceed? 23 00:01:41,680 --> 00:01:46,159 Millicent has become infatuated with your feckless new secretary. 24 00:01:46,160 --> 00:01:48,480 And before you start doddering, "Do I have a secretary?" 25 00:01:48,481 --> 00:01:50,480 Yes, you do, and his name is Carmody. 26 00:01:50,481 --> 00:01:52,359 Oh, I like him. 27 00:01:52,360 --> 00:01:55,399 He doesn't interfere with my desk and make me sign things. 28 00:01:55,400 --> 00:01:57,239 Exactly, he is completely useless. 29 00:01:57,240 --> 00:02:00,519 I shudder to think what devices Freddie used to persuade you to employ him. 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,239 He's also sound on pigs. 31 00:02:02,240 --> 00:02:04,919 Clarence, Hugo Carmody dances and plays the saxophone. 32 00:02:04,920 --> 00:02:07,679 At the same time? Good Lord. Talented fellow. 33 00:02:07,680 --> 00:02:13,839 It is a revoltingly unsuitable match and the liaison must be extinguished. 34 00:02:13,840 --> 00:02:17,639 Connie, why do you burden me with this disagreeable information? 35 00:02:17,640 --> 00:02:19,999 Because although Charlotte is the guardian, 36 00:02:20,000 --> 00:02:22,879 you control the girl's money. Oh! 37 00:02:22,880 --> 00:02:25,839 It is like punching oneself in the face to utter the words - 38 00:02:25,840 --> 00:02:28,840 you have to put your foot down. 39 00:02:40,880 --> 00:02:43,199 Miss Threepwood, I didn't see you... 40 00:02:43,200 --> 00:02:46,199 Pleathe call me Millithent. 41 00:02:46,200 --> 00:02:50,080 I can't help thinking that if I do, your Aunt Charlotte might decapitate me with a cake slice. 42 00:02:54,040 --> 00:02:55,360 Do you have work, Mr Carmody? 43 00:02:55,361 --> 00:02:58,479 Do you have occupation that requires you going in the opposite direction? 44 00:02:58,480 --> 00:03:01,079 Yeth, Aunt. 45 00:03:01,080 --> 00:03:02,520 Beach? 46 00:03:22,400 --> 00:03:24,039 Six seconds. 47 00:03:24,040 --> 00:03:26,679 If a servant moved that slowly in Calcutta, the Brigadier 48 00:03:26,680 --> 00:03:28,640 and I would've had his guts for garters. 49 00:03:28,641 --> 00:03:30,759 I wish to speak to Lady Constance, where is she? 50 00:03:30,760 --> 00:03:33,639 I can't wait for all your blather. Send her to me in the library. 51 00:03:33,640 --> 00:03:35,720 Jaldi, jaldi. Very good, your ladyship. 52 00:03:36,880 --> 00:03:39,040 Hullo, Beach. Good morning, sir. 53 00:03:54,040 --> 00:03:57,719 Look at this mess. It all needs sorting out. 54 00:03:57,720 --> 00:03:59,039 Well, it does NOW. 55 00:03:59,040 --> 00:04:01,320 Same as the nursery, you never put things away properly. 56 00:04:01,321 --> 00:04:03,919 Blandings is a shambles, Connie. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,239 Clarence... 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,719 Don't blame Clarence, he's a raving ninny. 59 00:04:07,720 --> 00:04:11,119 You're too soft on him, Connie, far too indulgent. 60 00:04:11,120 --> 00:04:13,679 What this place needs is a thorough turning-inside-out. 61 00:04:13,680 --> 00:04:20,239 Sack that bibulous sloth of a butler. Mince that disgusting pig. 62 00:04:20,240 --> 00:04:22,959 I've half a mind to move back here and do it all myself. 63 00:04:22,960 --> 00:04:26,239 Bring back the brush, I say. Can't beat the back of a hairbrush, 64 00:04:26,240 --> 00:04:28,919 sharply on the knuckles. Remember Nanny Meisie? 65 00:04:28,920 --> 00:04:33,959 Hello, erm... Charlotte. Connie's been talking to me about Gillian. 66 00:04:33,960 --> 00:04:35,159 Millicent. 67 00:04:35,160 --> 00:04:36,959 Exactly what I said. 68 00:04:36,960 --> 00:04:39,639 Oh... I understand she's looking for a young man, 69 00:04:39,640 --> 00:04:42,319 to give her life meaning, direction and purpose. 70 00:04:42,320 --> 00:04:45,039 You have remembered that completely back to front, Clarence. 71 00:04:45,040 --> 00:04:46,519 Not at all. 72 00:04:46,520 --> 00:04:48,480 I think you'll be pleased to hear that I have just the fellow. 73 00:04:48,481 --> 00:04:51,679 His name presently escapes me, but he plays the saxophone, 74 00:04:51,680 --> 00:04:55,919 which I think you will agree is a fine accomplishment in a young man. 75 00:04:55,920 --> 00:04:58,040 Clarence, would you leave the room very quickly, please? 76 00:04:58,041 --> 00:04:59,760 By all means. 77 00:05:02,920 --> 00:05:06,959 What's going on, Connie? I shall not have secrets. 78 00:05:06,960 --> 00:05:10,480 Secrets deserve the brush, hard and smart. 79 00:05:11,880 --> 00:05:13,799 Clarence tries to conduct... 80 00:05:13,800 --> 00:05:16,879 Clarence couldn't conduct a bus. 81 00:05:16,880 --> 00:05:20,279 It's up to you to tell the poor imbecile what's to be done 82 00:05:20,280 --> 00:05:22,319 and see that he does it. 83 00:05:22,320 --> 00:05:26,119 Quick's the word and sharp's the toffee, Constance, jaldi jaldi! 84 00:05:26,120 --> 00:05:30,200 The more I think of it, the more inclined I am to return here. 85 00:05:44,880 --> 00:05:46,599 Hullo, Freddie. 86 00:05:46,600 --> 00:05:47,800 What are you doing? 87 00:05:47,801 --> 00:05:50,479 Sorting out your father's paperwork. 88 00:05:50,480 --> 00:05:52,239 Is this the thorough method, Hugo? 89 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 It's the way he likes it. 90 00:05:55,600 --> 00:05:57,839 Listen, old wound. You called. I came. 91 00:05:57,840 --> 00:06:00,359 You must have earned enough to pay back Oofy? Yeah, yeah. 92 00:06:00,360 --> 00:06:02,119 Then why the anxious telegram? 93 00:06:02,120 --> 00:06:06,160 "Come haste, post-haste. The binge has sprung a leak." 94 00:06:08,120 --> 00:06:10,319 I've fallen in love with Millicent. 95 00:06:10,320 --> 00:06:14,599 What?! Carmody, you impetuous fool. 96 00:06:14,600 --> 00:06:15,880 Who's Millicent? 97 00:06:15,881 --> 00:06:19,319 Your cousin. Oh. She's got me in such a spin. 98 00:06:19,320 --> 00:06:22,479 Yes. I recall Millie Wisebite as quite a substantial, 99 00:06:22,480 --> 00:06:24,879 rocking-horse nostrilled sort of girl. 100 00:06:24,880 --> 00:06:27,359 Well, she isn't now. She's an absolute goddess. 101 00:06:27,360 --> 00:06:30,719 Your Aunt Constance is vividly opposed to me even speaking to her. 102 00:06:30,720 --> 00:06:33,959 If your Aunt Charlotte found out, her wrath would be apocalyptic. 103 00:06:33,960 --> 00:06:36,519 Aunts. Nature's howler. Only one thing for it, H. 104 00:06:36,520 --> 00:06:39,119 You'll have to impress yourself on the Guv'nor. 105 00:06:39,120 --> 00:06:41,439 But nobody listens to a word he says. 106 00:06:41,440 --> 00:06:43,919 Ah, you haven't seen him in a passion. 107 00:06:43,920 --> 00:06:46,639 Imagine the torrent of joy... 108 00:06:46,640 --> 00:06:49,639 when you rescue the Empress. 109 00:06:49,640 --> 00:06:52,239 Rescue her from what? 110 00:06:52,240 --> 00:06:55,039 From the extreme peril in which she shall be placed. 111 00:06:55,040 --> 00:06:59,200 Oh, yes... Keep that expression and come with me. 112 00:07:10,480 --> 00:07:12,839 No, Mr Frederick. I'm sorry. 113 00:07:12,840 --> 00:07:16,399 You're not going to sign up to the forces of oppression, surely? 114 00:07:16,400 --> 00:07:18,519 You want young love to bloom? 115 00:07:18,520 --> 00:07:21,840 Eh? Besides, there's 20 quid in it. 116 00:07:23,360 --> 00:07:26,359 I might have to borrow that off you first in order to give it to you... 117 00:07:26,360 --> 00:07:28,760 Bit of confusion over my account at the Pink Pussy-- 118 00:07:28,761 --> 00:07:32,039 so not presently over flowing with cash-- but damn it, Beach. 119 00:07:32,040 --> 00:07:35,360 Look at him. Ahem... 120 00:07:37,640 --> 00:07:40,799 Oh, Gordon Bennett. 121 00:07:40,800 --> 00:07:44,200 That's the spirit! 122 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Good Lord. 123 00:08:37,600 --> 00:08:44,919 โ™ช Don't know why there'th no thun up in the thky 124 00:08:44,920 --> 00:08:48,039 โ™ช Thtormy weather... โ™ช 125 00:08:48,040 --> 00:08:50,879 Stop that row. 126 00:08:50,880 --> 00:08:52,320 You don't care for thinging? 127 00:08:52,321 --> 00:08:57,119 Ruddy jungle music. Constance, do you not have a decent programme of blood sports on this estate? 128 00:08:57,120 --> 00:08:58,598 Not at this time of year. 129 00:08:58,599 --> 00:09:00,400 What's the time of year got to do with it? 130 00:09:00,401 --> 00:09:04,239 Plenty of fish to shoot. We've got to stop this girl drooping about the place like a wet rag. 131 00:09:04,240 --> 00:09:06,519 Jaldi, jaldi! Both of you! 132 00:09:06,520 --> 00:09:08,040 Oh, God. 133 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 Pick your feet up! We're not made of carpets. 134 00:09:19,480 --> 00:09:24,399 Not such a bad idea to remove her from her usual domicile, sir. Eh? 135 00:09:24,400 --> 00:09:27,199 Yesterday I saw Grunding-- Sir Gregory's footman-- 136 00:09:27,200 --> 00:09:29,039 making a purchase at the chemists. 137 00:09:29,040 --> 00:09:31,599 You'd think a man of Parsloe's age would have the courage to do 138 00:09:31,600 --> 00:09:33,319 that sort of thing himself. 139 00:09:33,320 --> 00:09:36,159 No, sir. The purchase was a hundredweight of Slimmo. 140 00:09:36,160 --> 00:09:38,679 A preparation for dramatic and rapid loss of weight. 141 00:09:38,680 --> 00:09:42,239 But Stinker's skinny as a hake. No, not a hake. 142 00:09:42,240 --> 00:09:44,799 Some other emaciated... fish. 143 00:09:44,800 --> 00:09:47,679 A hundredweight of Slimmo and he'd go into minus figures. 144 00:09:47,680 --> 00:09:50,038 Sir Gregory does not intend to ingest it himself, sir. 145 00:09:50,039 --> 00:09:51,520 He means to feed it to The Empress. 146 00:09:51,521 --> 00:09:54,679 Good God, Beach. I call that dirty work at the crossroads. 147 00:09:54,680 --> 00:09:57,519 It is observed below stairs, sir, that Sir Gregory is that bent 148 00:09:57,520 --> 00:10:00,640 you could stick a maggot on his head and catch mackerel. 149 00:10:03,680 --> 00:10:06,199 Have you seen Lord Emsworth? 150 00:10:06,200 --> 00:10:07,999 WOMAN: Well, I think... 151 00:10:08,000 --> 00:10:10,840 Don't answer that. 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,239 Where have YOU been? 153 00:10:20,240 --> 00:10:24,319 Erm... I have been observing Stinker Parsloe through a... 154 00:10:24,320 --> 00:10:27,879 long thing, made of brass, goes in and out... 155 00:10:27,880 --> 00:10:31,679 His new pig is very fat, Connie. 156 00:10:31,680 --> 00:10:35,039 Good. Then the two of you will have plenty to discuss tonight 157 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 when he dines with us. 158 00:10:36,241 --> 00:10:37,879 Oh, no. No, no, no, no. 159 00:10:37,880 --> 00:10:40,479 Clarence, Charlotte has made a point 160 00:10:40,480 --> 00:10:43,759 and I think it is a fair one-- you are a congenital idiot 161 00:10:43,760 --> 00:10:47,479 and have to be supervised, and I have been far too lenient with you. 162 00:10:47,480 --> 00:10:50,479 She also thinks that you and I 163 00:10:50,480 --> 00:10:53,879 are incapable of running a house in a civilised fashion. 164 00:10:53,880 --> 00:10:57,160 Dining with the Stinker is not going disabuse her of that. 165 00:10:59,320 --> 00:11:01,879 Do one thing for me now 166 00:11:01,880 --> 00:11:04,960 and you will not have to sit anywhere near Sir Gregory. 167 00:11:06,320 --> 00:11:09,159 Ah, there you are. 168 00:11:09,160 --> 00:11:10,559 Hullo, Uncle Clarenthe. 169 00:11:10,560 --> 00:11:13,879 Hullo, my dear. I particularly wanted to talk to you. 170 00:11:13,880 --> 00:11:17,440 Your aunt and I... Have you met your aunt? 171 00:11:18,880 --> 00:11:21,119 Clarence. Will you get on with it? 172 00:11:21,120 --> 00:11:24,519 We're a little concerned about your friendship with m'secretary. 173 00:11:24,520 --> 00:11:29,479 I knew it. Why mutht you hate Hugo tho? 174 00:11:29,480 --> 00:11:32,119 Hugo Tho? 175 00:11:32,120 --> 00:11:35,959 But that's Carmody, Gillian. I like Carmody. 176 00:11:35,960 --> 00:11:37,799 Carmody is your secretary. 177 00:11:37,800 --> 00:11:39,880 Absolutely. Sound on pigs. Oh, God...! 178 00:11:43,160 --> 00:11:47,119 The Empress... has been kidnapped! 179 00:11:47,120 --> 00:11:49,359 Hello, Frederick. Extraordinary thing. 180 00:11:49,360 --> 00:11:53,799 I thought you just said the Empress had been kidnapped. 181 00:11:53,800 --> 00:11:55,240 Uh... 182 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 PARSLOE! 183 00:12:06,000 --> 00:12:09,679 The Fat Pig Show but weeks away, and he does this. 184 00:12:09,680 --> 00:12:15,679 The perfidious Parsloe, propagating evil about the Earth. 185 00:12:15,680 --> 00:12:18,239 My poor Empress! 186 00:12:18,240 --> 00:12:20,639 We've searched everywhere-- haven't we, Beach? 187 00:12:20,640 --> 00:12:22,959 In the laundry, up the chimney. 188 00:12:22,960 --> 00:12:27,879 Absolutely no chance of finding her anywhere-- is there, Beach? 189 00:12:27,880 --> 00:12:29,679 No, sir. 190 00:12:29,680 --> 00:12:33,999 It would take an extraordinary man to track her down now. 191 00:12:34,000 --> 00:12:38,879 Lord Emsworth. I shall find her. 192 00:12:38,880 --> 00:12:41,359 You can rely on me, sir. 193 00:12:41,360 --> 00:12:44,359 Well, if any man can get the Empress back for you, 194 00:12:44,360 --> 00:12:46,719 that man is Hugo Carmody. 195 00:12:46,720 --> 00:12:49,040 Good old Hugo Carmody. 196 00:12:57,040 --> 00:12:59,840 You know what we have to do, Beach? 197 00:13:04,280 --> 00:13:06,400 Steal Stinker's pig. 198 00:13:08,040 --> 00:13:10,479 Oh, no, my lord. Oh, yes, Beach. 199 00:13:10,480 --> 00:13:13,119 We must abduct Pride of Matchingham and closet her privily. 200 00:13:13,120 --> 00:13:16,879 I tell you where would be ideal-- the summerhouse. 201 00:13:16,880 --> 00:13:18,040 Nobody would dream of... 202 00:13:18,041 --> 00:13:21,399 I fear, my lord, the summerhouse you speak of is no more. 203 00:13:21,400 --> 00:13:22,999 Eh? 204 00:13:23,000 --> 00:13:25,639 It has burned down, my lord. 205 00:13:25,640 --> 00:13:27,439 Burned down? Struck by lightning. 206 00:13:27,440 --> 00:13:31,999 My dear fellow, I passed it on my bicycle not an hour ago. 207 00:13:32,000 --> 00:13:33,679 Oh, the summerhouse, sir. 208 00:13:33,680 --> 00:13:36,959 Yes, the summerhouse. Beach, you're gibbering. Now listen, 209 00:13:36,960 --> 00:13:38,879 get the Rolls-Royce. 210 00:13:38,880 --> 00:13:40,759 We may take the Pride prisoner, 211 00:13:40,760 --> 00:13:43,079 but we shall transport her courteously, what? 212 00:13:43,080 --> 00:13:45,159 Be about it, Beach. 213 00:13:45,160 --> 00:13:46,640 Yes, Your Lordship. 214 00:13:52,720 --> 00:13:55,799 So. When do I spring the porker? 215 00:13:55,800 --> 00:13:59,399 On my command. But Hugo, don't tell a soul. Especially not Millicent. 216 00:13:59,400 --> 00:14:02,479 If the aunts smell a rat and put the screws on her for intelligence, 217 00:14:02,480 --> 00:14:03,599 she'll crack. 218 00:14:03,600 --> 00:14:04,958 I'm not an idiot, Freddie. 219 00:14:04,959 --> 00:14:07,440 I wouldn't dream of telling poor Millicent about her. 220 00:14:09,520 --> 00:14:11,399 Tho. 221 00:14:11,400 --> 00:14:16,119 Who ith thith female who mutht be conthealed from "poor Millithent"? 222 00:14:16,120 --> 00:14:19,239 What? No, no, no. Female, yes, but... 223 00:14:19,240 --> 00:14:20,320 What'th her name? 224 00:14:20,321 --> 00:14:23,000 I regret I cannot tell you that. 225 00:14:32,120 --> 00:14:33,680 No, no, you... hang onto it. 226 00:14:34,560 --> 00:14:38,159 Thank you, Freddie. You were alwayth tho conthiderate. 227 00:14:38,160 --> 00:14:41,959 You really mustn't worry, old scream. All shall be well. 228 00:14:41,960 --> 00:14:45,599 Do you remember, Freddie... when we were thweethearts? 229 00:14:45,600 --> 00:14:50,599 You were alwayth tho courageouth. 230 00:14:50,600 --> 00:14:56,239 Yes... I used to try to lift you off the ground. 231 00:14:56,240 --> 00:14:57,599 Mr Frederick? 232 00:14:57,600 --> 00:14:59,199 Ah, Beach. What news? 233 00:14:59,200 --> 00:15:01,959 His Lordship is determined to steal Sir Gregory's pig, in retribution. 234 00:15:01,960 --> 00:15:03,679 Ha! Excellent. 235 00:15:03,680 --> 00:15:05,160 And hide it in the summerhouse. 236 00:15:05,161 --> 00:15:07,759 Ah, well that's where the Guv'nor's scheme comes a cropper. 237 00:15:07,760 --> 00:15:10,079 For the summerhouse is already full of pig. 238 00:15:10,080 --> 00:15:11,919 Oh, Lord. 239 00:15:11,920 --> 00:15:14,479 Mr Carmody will have to discover the Empress immediately. 240 00:15:14,480 --> 00:15:15,999 No, no, no. Much too soon. 241 00:15:16,000 --> 00:15:18,480 The Guv'nor has not yet built up a head of fretful steam. 242 00:15:18,481 --> 00:15:21,920 He must be inspired to roar and biff down mountains. Wait a minute. 243 00:15:23,680 --> 00:15:26,479 Oh, Beach-- you will be delighted to hear 244 00:15:26,480 --> 00:15:29,759 I have devised a cunning codicil to my original wheeze. 245 00:15:29,760 --> 00:15:31,239 Oh, no, Mr Frederick. 246 00:15:31,240 --> 00:15:33,360 Not at all. Couldn't be simpler. 247 00:15:35,320 --> 00:15:37,959 What do you want? 248 00:15:37,960 --> 00:15:41,759 Merely to say that I have invited Sir Gregory Parsloe-Parsloe 249 00:15:41,760 --> 00:15:43,399 to dinner tonight. 250 00:15:43,400 --> 00:15:46,279 Such a bore. All he cares about is his pig. 251 00:15:46,280 --> 00:15:47,600 He is worse than Clarence. 252 00:15:47,601 --> 00:15:49,159 Oh. 253 00:15:49,160 --> 00:15:52,359 Awful provincial person, Connie. You can do better. 254 00:15:52,360 --> 00:15:55,119 So... you won't dine with us? 255 00:15:55,120 --> 00:15:59,080 Of course I shall. What other entertainment can you offer? 256 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Yes. What indeed? 257 00:16:06,760 --> 00:16:09,479 By the way, I've spoken to the Brigadier. 258 00:16:09,480 --> 00:16:12,879 He agrees with me, as he darn well should if he knows what's good for him. 259 00:16:12,880 --> 00:16:14,679 We're moving into Blandings. 260 00:16:14,680 --> 00:16:18,280 Permanently. So brace yourself for change. 261 00:16:43,560 --> 00:16:46,120 I am looking forward to tonight. 262 00:16:52,400 --> 00:16:55,560 Ssh! 263 00:16:58,160 --> 00:17:01,120 There's a good big old girl. 264 00:17:37,400 --> 00:17:42,799 Evening, Parsloe. I hear you've got a new pig. 265 00:17:42,800 --> 00:17:44,839 Straight to pigs. 266 00:17:44,840 --> 00:17:48,039 I have, Emsworth. I think we can offer you a run for your money. 267 00:17:48,040 --> 00:17:49,360 Pah! 268 00:17:51,200 --> 00:17:54,839 Sir Gregory, why don't you tell us about life on the Bench? 269 00:17:54,840 --> 00:17:58,199 Sleeping on a bench, is he? Can't say I'm surprised. 270 00:17:58,200 --> 00:18:03,239 Clarence. You know perfectly well that Sir Gregory... Justice of... 271 00:18:03,240 --> 00:18:07,239 Hah. We'll see about justice! 272 00:18:07,240 --> 00:18:09,839 If you talked like that in the cantoonment mess, Clarence, 273 00:18:09,840 --> 00:18:13,239 the Brigadier would have you banged up in chokey, jaldi jaldi. 274 00:18:13,240 --> 00:18:15,399 Chokey jaldi jaldi? Is that some sort of dance? 275 00:18:15,400 --> 00:18:17,159 Yes... 276 00:18:17,160 --> 00:18:20,759 It is, Guv'nor, and Hugo Carmody is the man to teach it to you. 277 00:18:20,760 --> 00:18:23,400 His accomplishments are legion. 278 00:18:29,840 --> 00:18:31,999 Whatever criminal activity you are considering, 279 00:18:32,000 --> 00:18:34,719 Emsworth, I counsel you to avoid it. 280 00:18:34,720 --> 00:18:38,479 I trust that whatever righteous action I have already taken, Parsloe, 281 00:18:38,480 --> 00:18:44,599 will give you pause. I mean... occasion to reflect, not paws... 282 00:18:44,600 --> 00:18:46,879 to reflect. 283 00:18:46,880 --> 00:18:48,679 Let us trust, Emsworth, 284 00:18:48,680 --> 00:18:52,239 that nothing unpleasant befalls you in the small hours of the night. 285 00:18:52,240 --> 00:18:54,320 You utter Harrovian. 286 00:18:55,520 --> 00:18:59,679 Whatever they may have taught you, Stinker, at the Dump on the Hump, 287 00:18:59,680 --> 00:19:03,839 it is bad form to threaten an Englishman in his own home. 288 00:19:03,840 --> 00:19:05,959 Return to me what is mine, and I will... 289 00:19:05,960 --> 00:19:08,920 What?! Emsworth, you're demented. 290 00:19:10,160 --> 00:19:12,120 Millicent? Go to your room. 291 00:19:19,280 --> 00:19:22,079 Clarence, I think you have surpassed yourself this evening. 292 00:19:22,080 --> 00:19:23,639 Thank you, my dear. 293 00:19:23,640 --> 00:19:26,559 Just wait till the Brigadier gets here. 294 00:19:26,560 --> 00:19:28,759 He'll make you hop, by God. The who? 295 00:19:28,760 --> 00:19:33,519 Brigadier Wisebite, Clarence. Charlotte's husband. 296 00:19:33,520 --> 00:19:38,519 Not that awful man with oily hair, parted sideways? 297 00:19:38,520 --> 00:19:42,039 The Brigadier and Charlotte are moving into Blandings. 298 00:19:42,040 --> 00:19:44,519 Hah. 299 00:19:44,520 --> 00:19:46,800 Thought for a minute you were telling me Charlotte 300 00:19:46,801 --> 00:19:50,120 and the awful oily sideways husband were moving in with us. Ha-ha! 301 00:20:05,400 --> 00:20:10,399 I thuppothe you know that I loathe and despise all men? 302 00:20:10,400 --> 00:20:12,599 I loathe and despise all women. 303 00:20:12,600 --> 00:20:15,519 Good. 304 00:20:15,520 --> 00:20:18,120 Isn't it? 305 00:20:19,240 --> 00:20:21,319 Ah... Hugo. 306 00:20:21,320 --> 00:20:23,238 What the devil are you up to, Threepwood, 307 00:20:23,239 --> 00:20:25,120 hanging around Millicent's bedroom? 308 00:20:25,121 --> 00:20:27,239 Fundamental change of wheeze, old corpse. 309 00:20:27,240 --> 00:20:28,400 Is that a fact? 310 00:20:28,401 --> 00:20:30,479 Yes. Put me down, you fathead. Oh! 311 00:20:30,480 --> 00:20:33,999 If you boyth are going to be dithagreeable with each other, I'm going to have a bath. 312 00:20:34,000 --> 00:20:36,239 Good plan. Make it a thoapy one. 313 00:20:36,240 --> 00:20:39,399 Talk fast, Threepwood, before the shrivelled broccoli 314 00:20:39,400 --> 00:20:41,639 that is your brain starts leaking out your ears. 315 00:20:41,640 --> 00:20:43,919 This whole damn thing is a filthy ruse, isn't it, 316 00:20:43,920 --> 00:20:45,720 to get your clammy mitts on Millicent? 317 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 I'm coming, darling! 318 00:20:56,120 --> 00:20:57,440 What on Earth was that? 319 00:20:58,440 --> 00:20:59,520 Always carry it. 320 00:20:59,521 --> 00:21:02,439 One never knows when one may be called upon to prevent wrongdoing. 321 00:21:02,440 --> 00:21:04,599 Clarence. Are you a man or a mouse? 322 00:21:04,600 --> 00:21:07,680 Ruddy Stinker. Pig-pincher. 323 00:21:09,200 --> 00:21:13,000 Well. If nobody else is, I'm going in to dinner. 324 00:21:14,840 --> 00:21:17,759 And if there was anybody left in the room they'd appreciate 325 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 the suavity with which I say that. 326 00:21:28,600 --> 00:21:30,799 Millicent! Help! 327 00:21:30,800 --> 00:21:35,120 Millicent? Stand back. 328 00:21:42,960 --> 00:21:45,439 Ha! See? Perfectly rational explanation. 329 00:21:45,440 --> 00:21:47,440 Out of the way. I'll deal with this. Millicent! 330 00:21:48,840 --> 00:21:50,199 Pig! 331 00:21:50,200 --> 00:21:51,999 Isn't she a beauty? 332 00:21:52,000 --> 00:21:54,879 Frederick - I suppose it's pointless asking why the Empress 333 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 has made this unexpected excursion? 334 00:21:56,681 --> 00:21:59,159 Not at all, Aunt, laughably straightforward. 335 00:21:59,160 --> 00:22:02,519 Cannot abide a pig! Dirty, filthy, secretive animals! 336 00:22:02,520 --> 00:22:05,239 Secretive? I think the Guv'nor would take issue with you there. 337 00:22:05,240 --> 00:22:06,798 The Empress has a sweet and open... 338 00:22:06,799 --> 00:22:08,480 Connie-- I think I am going to be sick... 339 00:22:08,481 --> 00:22:11,879 The creature's frothing at the mouth! 340 00:22:11,880 --> 00:22:13,959 She's just eaten a cake of soap. 341 00:22:13,960 --> 00:22:18,759 Pull yourself together. This sort of thing happens all the time. 342 00:22:18,760 --> 00:22:24,039 Behold, Freddie, how mathterful Hugo ith with the beatht! 343 00:22:24,040 --> 00:22:25,519 Hurrah. 344 00:22:25,520 --> 00:22:29,160 I think, if nobody strenuously objects, I shall go to my room. 345 00:22:47,760 --> 00:22:49,200 Ah, Beach. Are you there? 346 00:22:50,440 --> 00:22:52,399 I believe so, my lord. 347 00:22:52,400 --> 00:22:54,119 Capital. Erm... 348 00:22:54,120 --> 00:22:55,759 Is that for me? 349 00:22:55,760 --> 00:22:57,199 It is, my lord. 350 00:22:57,200 --> 00:22:58,520 Hurrah. 351 00:22:59,800 --> 00:23:01,439 Won't you join me, Beach? 352 00:23:01,440 --> 00:23:03,320 Thank you, my lord. 353 00:23:04,440 --> 00:23:07,999 Here's to a job well done. Eh? 354 00:23:08,000 --> 00:23:09,959 Indeed, my lord. 355 00:23:09,960 --> 00:23:12,679 Do you suppose we ought to kidnap Stinker as well? 356 00:23:12,680 --> 00:23:14,559 Just to be on the safe side? 357 00:23:14,560 --> 00:23:16,199 Are you all right? 358 00:23:16,200 --> 00:23:18,399 I mean, one really cannot trust the fellow. 359 00:23:18,400 --> 00:23:22,439 God knows in what insalubrious conditions the Empress is 360 00:23:22,440 --> 00:23:24,360 presently detained. 361 00:23:25,920 --> 00:23:27,800 But a step too far, do you think? 362 00:23:29,240 --> 00:23:32,120 I shall be guided by you. 363 00:23:34,240 --> 00:23:38,000 Oh... my poor Empress... 364 00:23:41,000 --> 00:23:43,520 Small glass of brandy, perhaps. 365 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 Blackguard. 366 00:23:57,600 --> 00:24:01,079 See those boxes with Slimmo written all over them? 367 00:24:01,080 --> 00:24:04,280 Put them in the boot. NOW! 368 00:24:11,400 --> 00:24:13,040 Enter. 369 00:24:15,880 --> 00:24:19,799 Connie, dear? I've been thinking. 370 00:24:19,800 --> 00:24:24,079 If this foaming-pigs-in-bathrooms business is a quotidian event 371 00:24:24,080 --> 00:24:27,240 at Blandings, I really don't think I can help you. 372 00:24:28,600 --> 00:24:30,079 Oh, dear. 373 00:24:30,080 --> 00:24:32,639 I'm afraid it's not for me. 374 00:24:32,640 --> 00:24:35,559 In fact, I think in the morning, Millicent 375 00:24:35,560 --> 00:24:38,719 and I should really return home. 376 00:24:38,720 --> 00:24:41,039 Well, I am distraught to hear that. 377 00:24:41,040 --> 00:24:43,119 The Brigadier will be missing me. 378 00:24:43,120 --> 00:24:46,119 Yes, of course he must be. 379 00:24:46,120 --> 00:24:48,159 Well. Good night, dear. 380 00:24:48,160 --> 00:24:49,880 Good night. 381 00:25:20,240 --> 00:25:22,840 Oh, good Lord. 382 00:25:27,720 --> 00:25:31,039 Yes! Hugo found her, Guv'nor, just as he said he would. 383 00:25:31,040 --> 00:25:32,559 She's right as rain. 384 00:25:32,560 --> 00:25:34,559 Not a bristle on her snout out of place. 385 00:25:34,560 --> 00:25:37,679 Carmody, I am agog... 386 00:25:37,680 --> 00:25:41,679 Suffice it to say the rescue required the utmost 387 00:25:41,680 --> 00:25:43,079 bravery on Hugo's part. 388 00:25:43,080 --> 00:25:47,039 He really is the most remarkable man. 389 00:25:47,040 --> 00:25:49,679 Also, he'd like to marry Millicent. 390 00:25:49,680 --> 00:25:52,519 My dear fellow, of course you would. 391 00:25:52,520 --> 00:25:55,599 Who in their right mind wouldn't want to marry Millicent? 392 00:25:55,600 --> 00:25:57,479 Who is Millicent? 393 00:25:57,480 --> 00:26:00,639 Me. Well, there you are, Carmody, fill your boots. 394 00:26:00,640 --> 00:26:03,559 I plan to open a small jazz club in Chelsea. 395 00:26:03,560 --> 00:26:07,399 Sorry, did you just say "fill your boots"? Thank you, Lord Emsworth! 396 00:26:07,400 --> 00:26:10,599 Thank YOU, my dear fellow. 397 00:26:10,600 --> 00:26:14,759 It's possible that Aunts C and C may not smile upon the betrothal. 398 00:26:14,760 --> 00:26:17,080 You leave your aunts to me. 399 00:26:18,800 --> 00:26:22,399 Beach! Gird up your lions-- poss misheard. One more thing to do. 400 00:26:22,400 --> 00:26:23,600 No, Mr Frederick. 401 00:26:23,601 --> 00:26:26,720 Dot the Ts and cross the Is. Come on. 402 00:26:31,240 --> 00:26:33,320 Capital. Capital. 403 00:26:42,600 --> 00:26:45,160 Don't turn the torch on, you ruddy imbecile. 404 00:26:47,240 --> 00:26:53,439 Listen to that. Wolfing it down. Know what this stuff does, Grunding? 405 00:26:53,440 --> 00:26:55,119 It gives you the trots. 406 00:26:55,120 --> 00:26:58,399 This pig'll be doing the Aztec two-step for weeks. 407 00:26:58,400 --> 00:27:01,040 The weight will simply stream off her. 408 00:27:18,040 --> 00:27:20,039 Now, Mr Frederick? 409 00:27:20,040 --> 00:27:21,159 Yup. 410 00:27:21,160 --> 00:27:23,239 Woo-hoo! Right. 411 00:27:23,240 --> 00:27:28,799 I'd say we have 15 minutes to return Pride of Matchingham before 412 00:27:28,800 --> 00:27:35,039 she starts exhibiting the indelicate symptoms described by Sir Gregory. 413 00:27:35,040 --> 00:27:36,679 We, sir? 414 00:27:36,680 --> 00:27:39,199 Did I say 20 quid, Beach? I meant 40. 415 00:27:39,200 --> 00:27:40,600 You haven't got 40 quid, sir. 416 00:27:40,601 --> 00:27:44,440 I haven't got 20 either, but it's the thought that counts. Hey? 417 00:27:55,240 --> 00:27:58,319 I shouldn't wish to give the impression 418 00:27:58,320 --> 00:28:00,720 that you are in any way spoiled. 419 00:28:01,760 --> 00:28:07,959 I take these measures solely in the interest of your security. 420 00:28:07,960 --> 00:28:09,800 So... 421 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 Just for tonight, eh? 422 00:28:21,240 --> 00:28:22,320 Mmm. 33022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.