All language subtitles for Blandings - 01x06 - Problems with Drink.x264-tla.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,028 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:19,620 --> 00:00:23,700 Curious, Beach. The Empress appears to be breakfasting on blancmange. 3 00:00:23,701 --> 00:00:26,179 It was Cook's idea, my lord. 4 00:00:26,180 --> 00:00:30,298 In order to entice the Empress to return here from the kitchen. 5 00:00:30,299 --> 00:00:34,018 It appears Wellbeloved left the gate open when he was refreshed. 6 00:00:34,019 --> 00:00:37,260 We can't have the Empress wandering the streets, cadging blancmange. 7 00:00:37,261 --> 00:00:39,139 Where IS Wellbeloved? 8 00:00:39,140 --> 00:00:41,618 He was last seen in the small hours, my lord, 9 00:00:41,619 --> 00:00:44,258 declaring he was "going home to Tewkesbury" 10 00:00:44,259 --> 00:00:46,580 to stay with his mother, the old rat bag, 11 00:00:46,581 --> 00:00:50,380 "God bless her, never drew a sober breath". 12 00:00:52,380 --> 00:00:57,739 Y'see? Wellbeloved goes missing, it puts her bowels in an uproar. 13 00:00:57,740 --> 00:01:01,740 Her ladyship would like to see you, my lord. 14 00:01:03,020 --> 00:01:05,059 Tewkesbury. 15 00:01:05,060 --> 00:01:07,340 It's practically in Belgium. 16 00:01:29,660 --> 00:01:31,739 That tree. 17 00:01:31,740 --> 00:01:34,580 Altogether too loud. 18 00:01:38,460 --> 00:01:41,499 Connie! The most appalling thing. 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,859 Wellbeloved's done a bunk! 20 00:01:44,860 --> 00:01:49,500 Will you stop gibbering, Clarence. Lady Littlewood arrives any moment. 21 00:01:49,501 --> 00:01:53,659 You must bathe, shave - BURN those clothes - 22 00:01:53,660 --> 00:01:56,458 put on a suit and hat and then go somewhere else 23 00:01:56,459 --> 00:01:58,260 where you can't possibly be seen. 24 00:01:58,261 --> 00:02:01,619 Now, her husband was the Marquis of Littlewood, 25 00:02:01,620 --> 00:02:03,700 one of the oldest marquisates in the country. 26 00:02:03,701 --> 00:02:07,979 Was? Did he, er, give up being the marquis? 27 00:02:07,980 --> 00:02:10,338 Well, in the sense that he died, yes. 28 00:02:10,339 --> 00:02:12,540 It behoves us to assist his widow. 29 00:02:12,541 --> 00:02:16,499 She seeks comfort amongst people who know her. 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,499 Do we know her? No. 31 00:02:18,500 --> 00:02:20,740 But there again, you entirely miss the point. 32 00:02:20,741 --> 00:02:24,179 People like us know each other on principle. 33 00:02:24,180 --> 00:02:26,019 Ah, Frederick. 34 00:02:26,020 --> 00:02:28,780 Let's hope your arrival causes the intellectual portion 35 00:02:28,781 --> 00:02:31,499 of this conversation to leap joyously. 36 00:02:31,500 --> 00:02:33,299 Alcohol. 37 00:02:33,300 --> 00:02:35,379 Three syllables. Hurrah. 38 00:02:35,380 --> 00:02:38,139 No more women. Never. 39 00:02:38,140 --> 00:02:40,059 Now you're being garrulous. 40 00:02:40,060 --> 00:02:42,500 Now, Daphne Littlewood is by all accounts 41 00:02:42,501 --> 00:02:46,019 a delightful and intelligent woman. 42 00:02:46,020 --> 00:02:48,059 How old is she? 43 00:02:48,060 --> 00:02:51,939 The Dowager Marchioness is a woman of a certain age. 44 00:02:51,940 --> 00:02:54,220 Not a threat. Good. 45 00:02:59,620 --> 00:03:01,539 Mumsy, you're hurting me! 46 00:03:01,540 --> 00:03:06,220 Sorry, darling. Mumsy's excited about meeting new friends. 47 00:03:15,860 --> 00:03:17,979 I didn't tell you to stop. 48 00:03:17,980 --> 00:03:21,340 You didn't give me no money for petrol, neither. 49 00:03:25,300 --> 00:03:29,779 Gin, sherry, port, brandy, pudding wine 50 00:03:29,780 --> 00:03:32,179 and a substantial dash of bitters. 51 00:03:32,180 --> 00:03:35,620 It's called Death Comes For The Archbishop. 52 00:03:36,620 --> 00:03:40,700 It insulates the drinker against the amorous attentions of the female. 53 00:03:40,701 --> 00:03:42,619 I should think it does, sir. 54 00:03:42,620 --> 00:03:47,219 I've been crossed in love for the last time, Beach. 55 00:03:47,220 --> 00:03:50,619 I met a girl at the Pink Pussy. Daisy Warner. 56 00:03:50,620 --> 00:03:52,139 Slip of a thing. 57 00:03:52,140 --> 00:03:54,418 We cut a rug, heard the chimes at midnight. 58 00:03:54,419 --> 00:03:57,578 I asked her to marry me in the usual way. She accepted. 59 00:03:57,579 --> 00:03:59,620 Arranged to meet at the church the next morning. 60 00:03:59,621 --> 00:04:01,779 I show up, can't see her. 61 00:04:01,780 --> 00:04:04,580 Bloke taps me on the shoulder. Guess who it is? 62 00:04:04,581 --> 00:04:06,659 Lady's husband, sir? No, 63 00:04:06,660 --> 00:04:09,779 it was Daisy, sans make-up. 64 00:04:09,780 --> 00:04:13,539 Turns out she's a merchant seaman named Derek. 65 00:04:13,540 --> 00:04:15,419 Bit of a shock. 66 00:04:15,420 --> 00:04:18,659 I mean, Derek. 67 00:04:18,660 --> 00:04:21,620 On the whole, I thought it best not to go through with the arrangement. 68 00:04:21,621 --> 00:04:23,099 Crikey, sir. 69 00:04:23,100 --> 00:04:25,500 Women have made me lose my powers of reason. 70 00:04:25,501 --> 00:04:27,659 I hereby forswear 'em. 71 00:04:27,660 --> 00:04:30,780 My heart shall never skip another beat on account of a floozy, 72 00:04:30,781 --> 00:04:32,899 popsy, goddess, 73 00:04:32,900 --> 00:04:39,100 nymph or any other manifestation of the laughably mislabelled gentle sex. 74 00:04:40,980 --> 00:04:42,779 Fiver on it. 75 00:04:42,780 --> 00:04:44,179 Very well, sir. 76 00:04:44,180 --> 00:04:46,459 Good man. You'll regret it. 77 00:04:46,460 --> 00:04:48,019 Hmm. 78 00:04:48,020 --> 00:04:49,938 Her husband's death is not recent 79 00:04:49,939 --> 00:04:53,300 although I think it's a subject to be avoided. Stay off it. 80 00:05:09,380 --> 00:05:11,380 I say... Right, that's it! 81 00:05:14,220 --> 00:05:16,300 My dear Lady Littlewood! Welcome! 82 00:05:16,301 --> 00:05:22,259 Oh, Daphne, j'insiste. But this is just too splendid! 83 00:05:22,260 --> 00:05:25,738 Oh, my brother and I rattle about the place. You know. 84 00:05:25,739 --> 00:05:28,620 Oh, but I thought this handsome man was your husband! 85 00:05:28,621 --> 00:05:30,699 What? 86 00:05:30,700 --> 00:05:33,220 Oh no! My husband is no longer with us. 87 00:05:33,221 --> 00:05:35,899 My brother has never been... with us 88 00:05:35,900 --> 00:05:40,139 but his physical presence somehow endures. Clarence? What? 89 00:05:40,140 --> 00:05:43,099 Don't mention the dead husband. Oh. 90 00:05:43,100 --> 00:05:46,459 Oh, not hers. Oh, that's all right. 91 00:05:46,460 --> 00:05:49,419 Good, good. My dear Lady Tittlewood. 92 00:05:49,420 --> 00:05:52,979 Welcome to, as it were... um... 93 00:05:52,980 --> 00:05:56,219 Blandings. Quite. 94 00:05:56,220 --> 00:06:00,819 Yes, so kind of this young girl. This car's broken. 95 00:06:00,820 --> 00:06:03,019 Screamingly dull. 96 00:06:03,020 --> 00:06:07,939 And all the baggages and maids and clutter, all arrive tomorrow. 97 00:06:07,940 --> 00:06:10,899 Huxley, greet Lord Emsworth. 98 00:06:10,900 --> 00:06:13,579 Are you an earl? Yes. 99 00:06:13,580 --> 00:06:15,698 That's one down from the marquis. 100 00:06:15,699 --> 00:06:17,900 I'm a marquis, so I'm better than you. 101 00:06:17,901 --> 00:06:20,259 Isn't he divine! He's such a wit! 102 00:06:20,260 --> 00:06:25,699 So, where's the pig? God. There's so much of her. Hello. 103 00:06:25,700 --> 00:06:28,580 Who's that person? She's your new pig man. 104 00:06:34,780 --> 00:06:37,618 I'm sorry about my brother. He's a trifle deaf. 105 00:06:37,619 --> 00:06:40,780 He has sustained a terrible injury to the side of his head. 106 00:06:40,781 --> 00:06:43,299 Oh, dear. When did that occur? 107 00:06:43,300 --> 00:06:47,460 Later this afternoon. Do come in. 108 00:06:49,140 --> 00:06:53,299 Erm... Miss, are you local...? Miss, er? 109 00:06:53,300 --> 00:06:55,698 Simmons. Yeah, I'm often down this way. 110 00:06:55,699 --> 00:06:58,580 I come and help my uncle out with his pig. He calls her the Queen. 111 00:06:58,581 --> 00:07:00,059 Extraordinary! 112 00:07:00,060 --> 00:07:03,418 The most dreadful blaggard imaginable lives round the corner here. 113 00:07:03,419 --> 00:07:06,698 Calls his pig the Queen. Sir Gregory Parsloe-Parsloe? 114 00:07:06,699 --> 00:07:09,258 Stinker Parsloe, I call him. He's my uncle. Oh. 115 00:07:09,259 --> 00:07:11,498 But you're right. He IS a stinker. 116 00:07:11,499 --> 00:07:13,298 Miss Simmons, you're not a secret agent, 117 00:07:13,299 --> 00:07:14,980 working for the Stinker are you? 118 00:07:14,981 --> 00:07:18,179 No, Lord Emsworth. I'm just me. 119 00:07:18,180 --> 00:07:20,739 Absolutely not, get a grip! 120 00:07:20,740 --> 00:07:23,419 Her feet must be size 16... 121 00:07:23,420 --> 00:07:26,340 I mean, think of her legs... 122 00:07:28,500 --> 00:07:31,899 Now Connie, dear, do tell. Your brother. 123 00:07:31,900 --> 00:07:35,340 What are his interests? Is there a lady in his life? 124 00:07:35,341 --> 00:07:37,419 There is! 125 00:07:37,420 --> 00:07:39,739 Describe her to me. 126 00:07:39,740 --> 00:07:44,419 Well! Her face is dished and bristled. 127 00:07:44,420 --> 00:07:48,419 She is stupendously malodorous, she presently weighs - 128 00:07:48,420 --> 00:07:52,780 and I know because Clarence gives me adoring reports, every morning - 129 00:07:52,781 --> 00:07:54,939 46 stone. 130 00:07:54,940 --> 00:07:58,700 But she has surprisingly delicate feet. 131 00:08:00,460 --> 00:08:02,619 If God and the law allowed it, 132 00:08:02,620 --> 00:08:07,179 Clarence's PIG would probably be Countess of Emsworth. 133 00:08:07,180 --> 00:08:09,780 No female human would take the job. 134 00:08:14,460 --> 00:08:16,698 I was looking for tea, but I'll settle for a drinky. 135 00:08:16,699 --> 00:08:19,658 No, no. Actually, they're both for me. Careful! That's not for girls. 136 00:08:19,659 --> 00:08:21,699 What about you? You for girls? 137 00:08:21,700 --> 00:08:23,739 No. No, I'm not. 138 00:08:23,740 --> 00:08:26,260 Do you bash the shuttlecock from the feathered end? 139 00:08:26,261 --> 00:08:30,299 What? No, I do not! I have forsworn the company of women. 140 00:08:30,300 --> 00:08:31,940 I now dedicate myself to alcohol. 141 00:08:31,941 --> 00:08:33,979 You call THAT alcohol? 142 00:08:33,980 --> 00:08:37,140 Tonight I'll give you something we used to mix up at my convent school. 143 00:08:37,141 --> 00:08:40,139 It's called Stations Of The Cross. One sip, 144 00:08:40,140 --> 00:08:42,339 you're crawling on your knees. 145 00:08:42,340 --> 00:08:44,578 No. Tonight you will give me nothing. 146 00:08:44,579 --> 00:08:46,660 I absolutely refuse to discuss your knees. 147 00:08:46,661 --> 00:08:48,939 This conversation is at an end. 148 00:08:48,940 --> 00:08:51,300 Funny little thing, aren't you? 149 00:08:57,340 --> 00:09:00,140 Be still my beating heart. 150 00:09:17,700 --> 00:09:20,098 Goodness gracious, I'm so sorry, my lord. 151 00:09:20,099 --> 00:09:22,660 I tried to divert the course of the falling sack... 152 00:09:22,661 --> 00:09:24,939 There was no falling sack! 153 00:09:24,940 --> 00:09:27,298 Let us shut the gate, my lord, shall we? 154 00:09:27,299 --> 00:09:29,980 We don't want the Empress loose in the grounds. 155 00:09:36,060 --> 00:09:40,059 Now, Clarence. You have to make an effort with Daphne. 156 00:09:40,060 --> 00:09:42,499 Of course. Daphne? 157 00:09:42,500 --> 00:09:46,539 Oh, yes, to be sure, yes. Lady Littlewick, yes, yes. 158 00:09:46,540 --> 00:09:49,819 You wander off while she is talking. 159 00:09:49,820 --> 00:09:51,979 Whatever must she think? 160 00:09:51,980 --> 00:09:55,538 Just now she expressed a great personal interest in you, 161 00:09:55,539 --> 00:09:57,738 which must have cost her considerable effort! 162 00:09:57,739 --> 00:09:59,698 Just make her feel welcome, Clarence. 163 00:09:59,699 --> 00:10:02,020 That her company is valued. Yes, to be sure. 164 00:10:02,021 --> 00:10:04,099 Oh look, who's that? 165 00:10:04,100 --> 00:10:07,740 That's Daphne, you imbecile! Daphne! Do come and sit. 166 00:10:07,741 --> 00:10:12,699 Might I have a little tete-a-tete with your brother? 167 00:10:12,700 --> 00:10:14,260 Of course. 168 00:10:15,500 --> 00:10:18,659 Clarence will regale you with... 169 00:10:18,660 --> 00:10:22,740 hilarious anecdotes of his schooldays. 170 00:10:32,100 --> 00:10:34,900 Oh! Ha-ha! 171 00:10:36,980 --> 00:10:40,099 Yes. I went to school. Erm. 172 00:10:40,100 --> 00:10:42,940 I had many pleasant friends. Yes. 173 00:10:44,460 --> 00:10:50,459 They called me Fathead. Did your friends call you Fathead? 174 00:10:50,460 --> 00:10:53,540 Not especially... 175 00:10:55,420 --> 00:11:01,780 But I do find all this... incredibly... diverting. 176 00:11:03,780 --> 00:11:07,380 What a... FASCINATING man you are. 177 00:11:10,900 --> 00:11:17,019 My dear Lady... Piddlefoot. 178 00:11:17,020 --> 00:11:20,219 I should like you to know that your 179 00:11:20,220 --> 00:11:25,500 visit to Blandings is very welcome. 180 00:11:27,420 --> 00:11:30,140 Why, thank you, Lord Emsworth. 181 00:11:31,340 --> 00:11:33,380 It's valuable. 182 00:11:35,060 --> 00:11:37,220 Oh, you are sweet. 183 00:11:38,660 --> 00:11:45,300 As a child I was teased for my particular passion. 184 00:11:46,500 --> 00:11:48,780 Pigs. 185 00:11:58,540 --> 00:12:00,300 Would you care to see my wiffle? 186 00:12:03,980 --> 00:12:06,898 Do I have the honour of addressing a Mr Ruddock, 187 00:12:06,899 --> 00:12:08,860 the Butler to the Littlewoods? 188 00:12:08,861 --> 00:12:11,579 Oh, I do beg your pardon, Madam. 189 00:12:11,580 --> 00:12:13,979 I wonder if I might enquire 190 00:12:13,980 --> 00:12:16,980 about certain domestic arrangements at your end? 191 00:12:25,420 --> 00:12:29,138 If you distress this pig... or drive her from her home... 192 00:12:29,139 --> 00:12:32,218 I will rub your noxious little face in that pile of dung. 193 00:12:32,219 --> 00:12:33,578 Have a think about it. 194 00:12:33,579 --> 00:12:35,778 Where am I going, Beach, and what am I doing? 195 00:12:35,779 --> 00:12:39,740 You are fetching the book of pigs for Lady Littlewood, my lord. 196 00:12:39,741 --> 00:12:42,979 Am I? What a capital idea. 197 00:12:42,980 --> 00:12:45,818 Y'know, she's a damned clever woman, don't you think? 198 00:12:45,819 --> 00:12:49,140 Very sporting of her to be so interested in pigs. 199 00:12:49,141 --> 00:12:52,739 Indeed, my lord. The young marquis was advising me 200 00:12:52,740 --> 00:12:56,140 that when at leisure, his mother likes to muck out the pigsties. 201 00:12:57,740 --> 00:12:59,739 She finds it... soothing. 202 00:12:59,740 --> 00:13:04,380 Well, well, that is extraordinary! 203 00:13:05,460 --> 00:13:07,458 D'you know, Beach, for a minute there 204 00:13:07,459 --> 00:13:10,980 I thought you said she like to muck out the pigsties! 205 00:13:10,981 --> 00:13:14,179 I read in Variety Spice, my lord, 206 00:13:14,180 --> 00:13:18,098 that manual labour in the farmyard is intensely fashionable 207 00:13:18,099 --> 00:13:20,460 for ladies of a discerning temperament. 208 00:13:20,461 --> 00:13:22,379 Good heavens! 209 00:13:22,380 --> 00:13:26,340 Erm, do you suppose our guest might wish to slip down to the sty now? 210 00:13:26,341 --> 00:13:28,619 Quick once-round? Mop and brush? 211 00:13:28,620 --> 00:13:31,060 I shall assemble the requisite instruments, my lord. 212 00:13:31,061 --> 00:13:35,299 Get some buckets, Beach, yes and a stout shovel. 213 00:13:35,300 --> 00:13:38,780 The Empress has still got a bit of a runny tummy. 214 00:13:53,580 --> 00:13:57,380 Beach? Give Lady Littlespade the wood. 215 00:14:04,300 --> 00:14:05,779 Don't be shy. 216 00:14:05,780 --> 00:14:07,539 Get stuck in. 217 00:14:07,540 --> 00:14:09,259 So, how does one...? 218 00:14:09,260 --> 00:14:13,298 One bends the knees, your ladyship, and gets right underneath it. 219 00:14:13,299 --> 00:14:15,820 She's got a bit of a runny tummy, y'see. 220 00:14:15,821 --> 00:14:18,779 Erm, it was the blancmange. 221 00:14:18,780 --> 00:14:22,260 There you go. Tickety-boo! 222 00:14:26,780 --> 00:14:29,178 Clarence! Under what demented pretext 223 00:14:29,179 --> 00:14:33,658 have you got the Marchioness of Littlewood mucking out the pigsty? 224 00:14:33,659 --> 00:14:35,938 Oh, she loves it! Can't get enough of it! 225 00:14:35,939 --> 00:14:39,340 Apparently at home you can't keep the shovel out of her hands! 226 00:14:40,380 --> 00:14:43,380 Charming woman. Awfully modern. 227 00:14:45,980 --> 00:14:49,660 Muck-shovelling party? Excellent. Soon have the place shipshape. 228 00:14:49,661 --> 00:14:53,379 Connie? There is a spare bucket. 229 00:14:53,380 --> 00:14:55,738 Your ladyship. Might I have a...? No. 230 00:14:55,739 --> 00:14:58,860 This is the stuff for the troops, marvellous. 231 00:15:02,220 --> 00:15:03,898 Beach! What've you got there? 232 00:15:03,899 --> 00:15:05,418 Emergency measures, sir. 233 00:15:05,419 --> 00:15:09,538 Now look, I want you to know that I am agitated by this Miss Simmons. 234 00:15:09,539 --> 00:15:12,940 I'd be liar to say I wasn't, but I have backbone, damn it, 235 00:15:12,941 --> 00:15:15,699 and a bet's a bet. What emergency? 236 00:15:15,700 --> 00:15:17,258 It's not my place to say so! 237 00:15:17,259 --> 00:15:20,780 But I believe that Lady Littlewood has an ulterior motive. 238 00:15:20,781 --> 00:15:24,219 Does she? By God! An ulterior motive. Hah! Erm. 239 00:15:24,220 --> 00:15:28,859 What is that? She's not what she seems. 240 00:15:28,860 --> 00:15:31,899 She's not another bloke in drag? No, sir. 241 00:15:31,900 --> 00:15:35,058 But I have reason to believe that the Littlewood estate is bankrupt, 242 00:15:35,059 --> 00:15:37,978 their domestic servants have not been paid for months. 243 00:15:37,979 --> 00:15:40,178 And the Marchioness tours the country 244 00:15:40,179 --> 00:15:42,980 looking for a solution to her embarrassment. 245 00:15:42,981 --> 00:15:46,059 That is why she is here at Blandings. 246 00:15:46,060 --> 00:15:49,899 To cast her net around his lordship. 247 00:15:49,900 --> 00:15:53,299 You speak in nautical riddles. 248 00:15:53,300 --> 00:15:58,979 She wishes to entrap your father in marriage. 249 00:15:58,980 --> 00:16:03,179 Oh, phooey! What? Beach, you're tighter than I am! 250 00:16:03,180 --> 00:16:07,020 Who could possibly want to marry my father? Eh? Utter rot. 251 00:16:09,380 --> 00:16:11,980 Oh, my God. What are we to do? 252 00:16:22,500 --> 00:16:26,340 No, no, no, no. NO! 253 00:16:31,580 --> 00:16:33,980 I've just been assaulting the Marquis of Littlewood. 254 00:16:33,981 --> 00:16:37,059 Oh. Was that... pleasurable? 255 00:16:37,060 --> 00:16:38,260 Excessively. 256 00:16:39,340 --> 00:16:40,700 Hot work. 257 00:16:42,180 --> 00:16:43,860 Get me a towel, would you? 258 00:16:43,861 --> 00:16:45,539 I cannot touch a woman. 259 00:16:45,540 --> 00:16:47,459 I didn't ask you to dry me. 260 00:16:47,460 --> 00:16:49,140 I don't have a towel big enough. 261 00:16:49,141 --> 00:16:54,940 I don't quite know what I'm saying. Miss Simmons, you confuse me. 262 00:17:07,020 --> 00:17:10,460 I haven't done this since I was a nip nob! 263 00:17:11,900 --> 00:17:14,979 Aha! A nine! 264 00:17:14,980 --> 00:17:21,019 Now, look here, Connie, I want you to be the first to know. 265 00:17:21,020 --> 00:17:28,499 I do believe I'm going to ask Lady Tickleputt a certain question. 266 00:17:28,500 --> 00:17:33,859 Erm, Giddyfruit. Oh, dash it! What is her name? 267 00:17:33,860 --> 00:17:36,380 Emsworth, by the sound of it. 268 00:17:39,660 --> 00:17:42,780 Emsworth, I like that, I like that! 269 00:17:44,220 --> 00:17:47,779 Two, four, six. A ten! Aha! 270 00:17:47,780 --> 00:17:50,020 Bravo! 271 00:17:52,460 --> 00:17:57,820 Daphne dear, I cannot permit this charade to continue. 272 00:17:58,820 --> 00:18:02,820 We shall soon discover what can and cannot be permitted. 273 00:18:05,180 --> 00:18:07,419 You have a brain, he doesn't. 274 00:18:07,420 --> 00:18:09,498 He would be cataclysmically unhappy with you 275 00:18:09,499 --> 00:18:11,578 and unable to work out why. It would be cruel. 276 00:18:11,579 --> 00:18:15,020 Yes, certainly he will lose the benefit of your advice, 277 00:18:15,021 --> 00:18:18,419 for you will not be here, Connie, dear. 278 00:18:18,420 --> 00:18:22,179 Poor fellow dotes on me. I win, you see. 279 00:18:22,180 --> 00:18:23,900 You lose. 280 00:18:26,580 --> 00:18:28,700 Capital! 281 00:18:33,340 --> 00:18:39,059 I have for-slorn love. And yet the stuff is all around me. 282 00:18:39,060 --> 00:18:44,579 There's the Guv'nor, look, about to be netted in Daphne's cap. 283 00:18:44,580 --> 00:18:46,860 And then there's me. 284 00:18:48,260 --> 00:18:51,340 Well, that's easy for you to say. But I tell you this. 285 00:18:51,341 --> 00:18:54,939 If Monica Simmons was here right now, 286 00:18:54,940 --> 00:18:59,379 I should not be able to restrain myself. 287 00:18:59,380 --> 00:19:02,219 I should say... 288 00:19:02,220 --> 00:19:04,739 your thundering good health.. 289 00:19:04,740 --> 00:19:07,139 What should you say? 290 00:19:07,140 --> 00:19:12,459 I should say, "Look here, Monica Simmons. 291 00:19:12,460 --> 00:19:17,459 "You Olympian pile of sizzling womanhood. 292 00:19:17,460 --> 00:19:24,179 "You titanic, fabulous, double-breasted Amazon. 293 00:19:24,180 --> 00:19:26,339 "I love you." 294 00:19:26,340 --> 00:19:28,700 Olympian pile of sizzling womanhood? 295 00:19:28,701 --> 00:19:32,899 She is. I'd say, "Monica Simmons. 296 00:19:32,900 --> 00:19:37,939 "You walk into a room, it makes me want to shin up a ladder 297 00:19:37,940 --> 00:19:41,139 "and kiss your big... 298 00:19:41,140 --> 00:19:44,740 "red... lips." 299 00:19:48,780 --> 00:19:50,860 Go on, then. 300 00:19:59,540 --> 00:20:02,339 Ah... 301 00:20:02,340 --> 00:20:05,860 All right. Let's just get one thing straight. 302 00:20:07,700 --> 00:20:12,179 You're not going to turn out to be a man, are you? No. 303 00:20:12,180 --> 00:20:16,020 Are you? Oh... 304 00:20:17,780 --> 00:20:20,619 Beach? 305 00:20:20,620 --> 00:20:22,500 You win. 306 00:21:02,580 --> 00:21:07,179 When Lady Littlewood marries Lord Emsworth... 307 00:21:07,180 --> 00:21:10,259 I expect to be banished. 308 00:21:10,260 --> 00:21:12,700 I fear that you may also be removed. 309 00:21:13,860 --> 00:21:18,419 I know it, your ladyship. I will take it on the chin. 310 00:21:18,420 --> 00:21:20,020 Yes. 311 00:21:22,420 --> 00:21:24,619 I think I shall go to my room. 312 00:21:24,620 --> 00:21:28,060 Very good, my lady. 313 00:21:48,300 --> 00:21:51,698 Incidentally. Is Daffers getting anywhere with your old man? 314 00:21:51,699 --> 00:21:53,818 Last week she tried it on with Uncle Gregory, 315 00:21:53,819 --> 00:21:56,020 and he told her to sling her hook. 316 00:21:56,021 --> 00:21:59,979 Digger Daphne, he called her. So she came here. 317 00:21:59,980 --> 00:22:03,020 Full marks for perseverance. 318 00:22:08,620 --> 00:22:12,899 Where's the Empress? 319 00:22:12,900 --> 00:22:15,779 Just hang on a minute. 320 00:22:15,780 --> 00:22:18,899 Erm, erm, Miss Simmons. 321 00:22:18,900 --> 00:22:23,259 You will observe, Lady Fiddleprune... 322 00:22:23,260 --> 00:22:30,100 the fine prospect. There is a sun... 323 00:22:31,660 --> 00:22:35,420 some water. Yes. 324 00:22:38,300 --> 00:22:43,619 Lady, erm... Giddyfruit, I... 325 00:22:43,620 --> 00:22:47,700 oh! Ah! 326 00:22:49,980 --> 00:22:55,059 Would you do me the honour, I wonder of erm...? 327 00:22:55,060 --> 00:22:58,459 MUMSY! Yes. It bit my fingy... 328 00:22:58,460 --> 00:23:01,100 Hold on, darling! Mumsy's coming. 329 00:23:09,220 --> 00:23:11,259 Ow! 330 00:23:11,260 --> 00:23:14,459 Beach! What is a fingy? 331 00:23:14,460 --> 00:23:16,060 My FINGER, you stupid old goat! 332 00:23:16,061 --> 00:23:20,059 Oh, right you are. It's his finger. What bit you? 333 00:23:20,060 --> 00:23:24,699 Your ruddy pig! Ow! Darling, darling. Did he say pig? 334 00:23:24,700 --> 00:23:28,619 Now look here, Cruxley, did you or did you not say pig? 335 00:23:28,620 --> 00:23:31,819 Pig! Pig! PIG, PIG, PIG! 336 00:23:31,820 --> 00:23:34,139 He said pig. THAT PIG! 337 00:23:34,140 --> 00:23:39,619 My dear fellow, that is The Empress. She does not bite. 338 00:23:39,620 --> 00:23:42,820 It ruddy well bit me. Look! 339 00:23:43,940 --> 00:23:45,339 You! Pig girl! 340 00:23:45,340 --> 00:23:47,540 The pig has become carnivorous. Despatch it. 341 00:23:47,541 --> 00:23:50,099 Give over, you ghastly old trout! 342 00:23:50,100 --> 00:23:52,059 She's after you, Guv'nor. 343 00:23:52,060 --> 00:23:54,738 Her husband blew the family fortune on booze - 344 00:23:54,739 --> 00:23:57,740 medal for him, by the way - and now she wants to be 345 00:23:57,741 --> 00:24:01,580 Mrs The Earl of Emsworth. Don'cha, Daph? 346 00:24:02,940 --> 00:24:04,819 Excuse me. Moreover. 347 00:24:04,820 --> 00:24:07,020 As soon as Pinkbeard's got you in the bag, 348 00:24:07,021 --> 00:24:10,459 she'll make Beach walk the plank. And me. 349 00:24:10,460 --> 00:24:14,459 And me. And her. I mean it, Guv'nor. 350 00:24:14,460 --> 00:24:16,499 Beach will become a tramp, 351 00:24:16,500 --> 00:24:19,058 Aunt C will fall among the Shabby Women, 352 00:24:19,059 --> 00:24:22,660 you'll come down to breakfast to find the Hideous Huxley 353 00:24:22,661 --> 00:24:24,299 sitting in MY chair, 354 00:24:24,300 --> 00:24:28,660 scoffing the tragic sausages that are all that remains of The Empress. 355 00:24:41,100 --> 00:24:45,460 But my dear Lady Littlehope. This can never be. 356 00:24:46,660 --> 00:24:49,819 Constance, Frederick. 357 00:24:49,820 --> 00:24:55,660 Beach. The Empress. This is my family. 358 00:24:56,820 --> 00:24:59,299 If I may be permitted to clarify. 359 00:24:59,300 --> 00:25:03,779 You may have decided to marry my brother, 360 00:25:03,780 --> 00:25:07,299 but in fact he would like you to leave. 361 00:25:07,300 --> 00:25:08,820 Would that be a fair precis? 362 00:25:10,940 --> 00:25:14,619 You have no idea the contempt 363 00:25:14,620 --> 00:25:20,379 the name of Emsworth shall inspire in the drawing rooms of Mayfair, 364 00:25:20,380 --> 00:25:24,659 when I speak of my treatment here. 365 00:25:24,660 --> 00:25:28,779 Well, be sure to take off all your clothes before doing so. 366 00:25:28,780 --> 00:25:32,179 There is an aroma of fat old sow about you 367 00:25:32,180 --> 00:25:34,180 that is frankly overpowering. 368 00:25:36,980 --> 00:25:40,459 Better to be naked in Mayfair, Lady Earwig, 369 00:25:40,460 --> 00:25:42,140 than a bad smell. 370 00:25:43,700 --> 00:25:46,659 LITTLEWOOD! Earwig will do for you. 371 00:25:46,660 --> 00:25:50,739 Ha! You're drunk! 372 00:25:50,740 --> 00:25:53,619 I am as tight as an owl. 373 00:25:53,620 --> 00:25:56,899 But in the morning, I shall have a headache, 374 00:25:56,900 --> 00:26:01,940 and you'll still have a bum like a moose. 375 00:26:04,220 --> 00:26:07,300 Ha! Cheerio! 376 00:26:13,380 --> 00:26:16,540 Oh, hurry up, mother! 377 00:26:19,860 --> 00:26:23,339 Oh, is Lady Pifflewit leaving? 378 00:26:23,340 --> 00:26:27,140 She is, Clarence. Oh. I do hope nobody said anything untoward 379 00:26:27,141 --> 00:26:29,500 about her dead husband? 380 00:26:32,700 --> 00:26:36,940 Mumsy, my fingy! Move your hand, you stupid child! 381 00:26:39,300 --> 00:26:42,219 Beach. Your ladyship. 382 00:26:42,220 --> 00:26:44,699 Champagne on the terrace, I think. 383 00:26:44,700 --> 00:26:48,380 I want us all to enjoy the view. 384 00:27:57,061 --> 00:28:23,241 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 29817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.