All language subtitles for Back.In.Action.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:30,791 PRIJE 15 GODINA 4 00:00:49,041 --> 00:00:51,874 - Halo? - Dobili smo potvrdu od MI6-a. 5 00:00:51,875 --> 00:00:53,999 Meta je u igri. Vi nastupate. 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,916 Dobro. 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,333 Hej, dušo. Primili smo poziv. Spremna? 8 00:01:04,833 --> 00:01:07,790 - Ozbiljno. Kasnimo. Moramo ići. - Da. Odmah dolazim. 9 00:01:07,791 --> 00:01:10,790 - To si rekla prije pet minuta. - Trebam minutu. 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,249 Znam te. To kažeš kad ti treba 20 min. 11 00:01:13,250 --> 00:01:15,000 Dobro. Idem po auto. 12 00:01:37,583 --> 00:01:39,416 Ne. To je dječja zabava. 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Možda bih trebao... 14 00:01:44,875 --> 00:01:46,250 - Oba. - Stvarno? 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,541 I... ovo. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,332 Čovječe. Krasan auto. 17 00:01:59,333 --> 00:02:02,207 Razumijete da postoji granica vaših troškova? 18 00:02:02,208 --> 00:02:05,374 Ne možeš štedjeti na krinki. Nisi li nas to naučio? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,665 Sjećaš se Macaa? 20 00:02:06,666 --> 00:02:09,832 Izgubio si pola milijuna da se približiš Trijadi. 21 00:02:09,833 --> 00:02:13,415 Znate što? Odradite ovo uspješno i možete zadržati auto. 22 00:02:13,416 --> 00:02:14,416 Zaista? 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,582 - Ne. - Nisam ni mislio. 24 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 Vi ste francuski trgovci oružjem. 25 00:02:18,708 --> 00:02:21,915 Pravi g. i gđa Lemieux su indisponirani. 26 00:02:21,916 --> 00:02:23,415 Usredotočite se. Idemo. 27 00:02:23,416 --> 00:02:27,207 Balthazar Gor, bivši KGB-ovac, sad šef Volke 28 00:02:27,208 --> 00:02:30,165 i među najopasnijim teroristima istočne Europe. 29 00:02:30,166 --> 00:02:33,832 Ovo je rođendan njegovog djeteta, no ne shvaćajte ga olako. 30 00:02:33,833 --> 00:02:36,165 Morate se uklopiti. Pronađite ga. 31 00:02:36,166 --> 00:02:40,750 - Ne možemo ga vidjeti na kamerama. - Vidi ovo. Sve ovo za osmogodišnjaka? 32 00:02:41,250 --> 00:02:45,915 - Nema šanse da mali ne ispadne šupak. - Postoji više načina da upropastiš dijete. 33 00:02:45,916 --> 00:02:47,875 Zumiraj. Ondje. 34 00:02:49,166 --> 00:02:50,832 Sigurno se šalite. 35 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - Što? - Što je? 36 00:02:51,833 --> 00:02:54,790 Bilo je opasno upoznati vas. Spavate zajedno. 37 00:02:54,791 --> 00:02:57,332 Samo igramo svoje uloge za misiju. 38 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 Osnove zanata. Hajde, Chuck. 39 00:02:59,333 --> 00:03:01,624 Ako vas zarobe, bolje lažite. 40 00:03:01,625 --> 00:03:03,500 Možemo mi to. Poznaješ nas. 41 00:03:07,375 --> 00:03:09,791 - Vidimo Gora. - Znate što morate. Idite. 42 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 Mezcal s narančom. 43 00:03:16,916 --> 00:03:19,249 Zdravo. Ja sam Mélodie Lemieux. 44 00:03:19,250 --> 00:03:21,665 Želim vam reći da imate divan dom. 45 00:03:21,666 --> 00:03:23,166 Ja sam Gor. 46 00:03:24,875 --> 00:03:26,915 Balthazar Gor. Drago mi je. 47 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Drago mi je. 48 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - U redu, uživajte u zabavi. - Hvala. 49 00:03:33,791 --> 00:03:35,415 Imamo glas i otisak. 50 00:03:35,416 --> 00:03:37,249 Bravo. A sad sef. 51 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 Gore u Gorovu uredu. 52 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 Idemo vidjeti imamo li otisak. 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 54 00:04:03,458 --> 00:04:04,457 Imamo napravu. 55 00:04:04,458 --> 00:04:05,999 - Izvrsno. - Što je ovo? 56 00:04:06,000 --> 00:04:07,374 Čuo si za IKS ključ? 57 00:04:07,375 --> 00:04:09,540 - Što? - Za industrijske kontrolne sustave. 58 00:04:09,541 --> 00:04:13,707 To je glavni ključ za neke od najkritičnijih svjetskih infrastruktura. 59 00:04:13,708 --> 00:04:15,707 Elektrane, brane, nuklearke. 60 00:04:15,708 --> 00:04:18,040 Gor bi mogao napraviti novi Černobil. 61 00:04:18,041 --> 00:04:19,500 Razumijemo. Loše je. 62 00:04:31,125 --> 00:04:32,415 Istočno stubište. 63 00:04:32,416 --> 00:04:33,666 Pokret. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Bravo. A sad na mjesto sastanka. 65 00:04:47,958 --> 00:04:50,290 Dočekat će vas Baron Andrews iz MI6-a. 66 00:04:50,291 --> 00:04:53,415 I, Emily, ne spominji ključ Baronu. 67 00:04:53,416 --> 00:04:57,791 Znam da vas dvoje imate prošlost. ali ne vjerujemo nikome, u redu? 68 00:05:16,625 --> 00:05:18,290 - Emily. - Barone. 69 00:05:18,291 --> 00:05:21,290 - Dobro si. Bio sam bolesno zabrinut. - Bolesno? 70 00:05:21,291 --> 00:05:23,083 - I jesi malo blijed. - Matte. 71 00:05:24,125 --> 00:05:28,457 Emily, kad ćeš se vratiti u Englesku i biti u pravoj obavještajnoj službi? 72 00:05:28,458 --> 00:05:30,958 Kad počnu zapošljavati prave agente. 73 00:05:31,708 --> 00:05:36,165 Kad se radi o putničkom agentu, zaista se iskažeš. 74 00:05:36,166 --> 00:05:38,207 Da, MI6 časti. Nemoj ga ogrepsti. 75 00:05:38,208 --> 00:05:41,124 - Vi Amerikanci znate biti grubi. - To nije uvreda. 76 00:05:41,125 --> 00:05:44,040 - Jesam li te uzrujao? Ljubomoran si? - Na što? 77 00:05:44,041 --> 00:05:46,957 Ne znam. Osjetim ljubomoru. Naglasak je problem? 78 00:05:46,958 --> 00:05:50,332 Ne, tvoja osobnost je problem, a i naglasak ne pomaže. 79 00:05:50,333 --> 00:05:52,375 Baš ste sladak par. 80 00:05:53,541 --> 00:05:54,665 Ugodan put, Emily. 81 00:05:54,666 --> 00:05:56,833 - Uvijek te lijepo vidjeti. - Aha. 82 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 Evo ti ključ. 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 Pokušaj ga ne ogrepsti. Živio. 84 00:06:02,958 --> 00:06:06,208 - Pardonček, šefe. Može čajek? - Užasna imitacija. 85 00:06:10,208 --> 00:06:12,874 Dobro došli. Ja sam Dylan. Da vam uzmem torbe? 86 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 Ne, hvala, ali može piće. Imate li šampanjac? 87 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 - Naravno. - Hvala. 88 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 Zapravo, meni ništa, hvala. 89 00:06:20,750 --> 00:06:21,791 Nećeš šampanjac? 90 00:06:22,833 --> 00:06:23,915 - Ne. - Stvarno? 91 00:06:23,916 --> 00:06:29,124 - Inače nazdravimo nakon odrađenog posla. - Da, ali visina i dehidracija... 92 00:06:29,125 --> 00:06:32,708 Nisam trenutačno za šampanjac. 93 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 Dobro. Sad znam da nešto nije u redu. 94 00:06:39,458 --> 00:06:40,874 - Da? - Da. 95 00:06:40,875 --> 00:06:43,415 Ne znam što, ali nešto se događa. 96 00:06:43,416 --> 00:06:44,458 Trudna sam. 97 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 Što? 98 00:06:46,708 --> 00:06:47,874 A ti si tata. 99 00:06:47,875 --> 00:06:49,041 Pa... 100 00:06:49,708 --> 00:06:51,499 I mislio sam da jesam, ali... 101 00:06:51,500 --> 00:06:54,290 - Ne viđaš se ni s kim drugim? - Ne, a ti? 102 00:06:54,291 --> 00:06:57,041 Ne! Viđam se samo s tobom. 103 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 Sigurno si trudna? 104 00:07:02,666 --> 00:07:03,665 Poprilično. 105 00:07:03,666 --> 00:07:08,582 Opa. To je royal flush testova za trudnoću. 106 00:07:08,583 --> 00:07:10,625 Popiškila sam se po njima, pa... 107 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Gledaj, ne znam kako razmišljaš, 108 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 ali, znaš... 109 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 Znam da nismo toliko dugo zajedno, pa... 110 00:07:25,583 --> 00:07:26,666 Ja sam za. 111 00:07:27,166 --> 00:07:28,124 Što? 112 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 Rekao sam da sam za. 113 00:07:30,291 --> 00:07:31,540 Do kraja. 114 00:07:31,541 --> 00:07:35,458 Moja omiljena osoba stvorit će moju novu omiljenu osobu. 115 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 Ja sam za. 116 00:07:38,458 --> 00:07:40,332 Uvijek govoriš prave stvari. 117 00:07:40,333 --> 00:07:41,540 Jer je istina. 118 00:07:41,541 --> 00:07:45,333 Zapravo... D., šampanjac! Donesi bocu. Pijem za dvoje. 119 00:07:49,458 --> 00:07:52,750 - Dobit ću dijete. - Čestitam oboma. To su sjajne vijesti. 120 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 Sigurno ti je ovo u redu? 121 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 Jer znam iz osobnog iskustva 122 00:08:02,291 --> 00:08:04,958 da djeca ne idu s ovim poslom. 123 00:08:05,541 --> 00:08:09,666 Ja znam iz osobnog iskustva kako je to ne imati obitelj. 124 00:08:11,500 --> 00:08:12,790 Oduvijek sam to htio. 125 00:08:12,791 --> 00:08:14,083 I ja. 126 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 Što? 127 00:08:19,625 --> 00:08:21,374 Što? Moj zadah? 128 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 - Što? Jesi li dobro? - Samo... 129 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 Moram se malo umiti. 130 00:08:27,375 --> 00:08:30,165 Žao mi je. Kupaonica ne radi. 131 00:08:30,166 --> 00:08:31,499 Let traje 11 sati. 132 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 Žao mi je. 133 00:08:36,250 --> 00:08:39,541 Matte, kupaonica ne radi. 134 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - Makni se od nje. - Želimo ključ. 135 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Dobro. 136 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 Ovdje je. Pusti je. 137 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 Em! 138 00:11:43,625 --> 00:11:45,415 - Što radiš? - Samo je jedan. 139 00:11:45,416 --> 00:11:47,416 - Ne! - Em, nemamo vremena! 140 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 Pobrini se za to dijete. 141 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Em, što radiš? 142 00:12:13,750 --> 00:12:15,041 Ne puštaj. 143 00:12:15,541 --> 00:12:16,874 Ti ne puštaj. 144 00:12:16,875 --> 00:12:18,000 Dobro, neću. 145 00:12:24,666 --> 00:12:26,415 Vidiš onu čistinu? 146 00:12:26,416 --> 00:12:28,500 - Drži se! - Držim se. 147 00:12:38,125 --> 00:12:40,541 Bože, uspjeli smo. Dobro, požuri se. 148 00:12:43,000 --> 00:12:46,624 - Što? Jesi li dobro? - Nekoliko slomljenih rebara, ali nije to. 149 00:12:46,625 --> 00:12:48,582 Em, ne možemo više ovako. 150 00:12:48,583 --> 00:12:50,374 Pogotovo jer čekamo bebu. 151 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 Dobro, što onda? Da se povučemo i postanemo civili? 152 00:12:54,291 --> 00:12:57,666 Znali su da smo u avionu. Kompromitirani smo. 153 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 Što onda? Nestat ćemo? 154 00:13:01,000 --> 00:13:04,207 Svi će misliti da smo poginuli u onoj nesreći, zar ne? 155 00:13:04,208 --> 00:13:06,707 - Da. - To nam daje priliku da nestanemo. 156 00:13:06,708 --> 00:13:10,999 Da, krećemo ispočetka. Morat ćemo prekinuti kontakt sa svima. 157 00:13:11,000 --> 00:13:14,041 Ja to mogu. Nemam nikoga. Ti imaš majku. 158 00:13:14,541 --> 00:13:16,375 - I nju moraš odbaciti. - Da. 159 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 To nije gubitak. 160 00:13:20,458 --> 00:13:21,540 A Chuck? 161 00:13:21,541 --> 00:13:25,499 Chuck nam je prijatelj. Ovo je naša obitelj. Razumjet će. 162 00:13:25,500 --> 00:13:28,040 Napustit ćemo sve za što smo radili? 163 00:13:28,041 --> 00:13:30,457 Karijere, živote, sve što znamo? 164 00:13:30,458 --> 00:13:33,165 Točno. Jer se sve upravo promijenilo. 165 00:13:33,166 --> 00:13:37,041 Znaš da bi bez mojih snažnih bedara bio mrtav? 166 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 Spasila su mi život. 167 00:13:42,041 --> 00:13:44,915 - I nismo umrli. - Hoćemo li doista ovo učiniti? 168 00:13:44,916 --> 00:13:49,290 Da. Ne znam kamo ćemo. Ne znam što ćemo raditi, ali... 169 00:13:49,291 --> 00:13:50,500 Snaći ćemo se. 170 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 - Ja sam za ako si i ti. - Do kraja. 171 00:13:54,791 --> 00:13:56,500 - Idemo odavde. - Idemo. 172 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 OPET U AKCIJI 173 00:14:15,375 --> 00:14:22,375 SADAŠNJOST 174 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 Mala, neka mi netko kaže koji je danas dan, curo. 175 00:14:28,083 --> 00:14:31,457 Dan kad će moj muškarac pobijediti. 176 00:14:31,458 --> 00:14:33,083 Dan utakmice! 177 00:14:33,708 --> 00:14:35,124 - Slušaj. - Što? 178 00:14:35,125 --> 00:14:37,957 Ako danas pobijedimo... 179 00:14:37,958 --> 00:14:41,165 Ne kažem da je to zbog mog treniranja, 180 00:14:41,166 --> 00:14:42,124 ali možda je... 181 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 Zbog tvojeg treniranja. Tako je. 182 00:14:44,125 --> 00:14:46,749 Znaš što kažu za moju seksi igru? 183 00:14:46,750 --> 00:14:48,207 - Da? - Zabijam ko Messi. 184 00:14:48,208 --> 00:14:50,000 Bože moj. 185 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 Kvragu. Opet će zakasniti. 186 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 Alice! Leo! Doručak! 187 00:14:57,208 --> 00:14:58,999 Leo, gasi te igrice! 188 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Naravno da je znala. 189 00:15:01,083 --> 00:15:03,124 Alice, idemo! 190 00:15:03,125 --> 00:15:05,540 - Idemo! - Još perem zube. 191 00:15:05,541 --> 00:15:08,790 Pere zube 20 minuta? Na glupom mobitelu je. 192 00:15:08,791 --> 00:15:11,958 Ako ti smeta mobitel, oduzmi joj ga. 193 00:15:12,458 --> 00:15:14,457 - Ti ga oduzmi. - Ne, bojim je se. 194 00:15:14,458 --> 00:15:16,540 Znam. Zastrašujuće, zar ne? 195 00:15:16,541 --> 00:15:18,540 Posebice kad te onako pogleda. 196 00:15:18,541 --> 00:15:20,332 Alice, zubi su ti čisti! 197 00:15:20,333 --> 00:15:21,415 Dolazim! 198 00:15:21,416 --> 00:15:25,416 - Sjećaš se kad smo joj se sviđali? - Ne sjećam se. Bilo je to davno. 199 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 Da vratim filmske ponedjeljke s mamom? 200 00:15:29,458 --> 00:15:31,290 Znaš, to je dobra ideja. 201 00:15:31,291 --> 00:15:33,915 Možemo gledati Creed. Creed II. 202 00:15:33,916 --> 00:15:36,499 - To je mnogo ulja za bebe. - Je li? 203 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 Što ste ti i mama radile kad si ti imala 14 g.? 204 00:15:38,958 --> 00:15:40,915 Kad sam imala 14 godina? Bože. 205 00:15:40,916 --> 00:15:44,082 Mama mi je poslana u Bejrut i zaboravila mi je reći... 206 00:15:44,083 --> 00:15:45,249 Da. Loš primjer. 207 00:15:45,250 --> 00:15:47,208 Da, posve drukčije djetinjstvo. 208 00:15:47,916 --> 00:15:50,958 - Što ima, kompa? Dobro si? - Da. 209 00:15:51,458 --> 00:15:55,374 Jesi li sinoć igrao igrice nakon gašenja svjetla? 210 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Ne. 211 00:15:59,833 --> 00:16:02,457 Da. Dobro, žao mi je. 212 00:16:02,458 --> 00:16:04,874 Prebrzo si pukao. Vjerovao sam ti. 213 00:16:04,875 --> 00:16:08,540 - Nemoj tako brzo puknuti. Poradi na tome. - Čekaj. 214 00:16:08,541 --> 00:16:10,165 Zbog čega si ono ljut? 215 00:16:10,166 --> 00:16:13,082 Molim te, nemoj ga poticati da laže. 216 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 Zašto ne? Vi stalno lažete. 217 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - Molim? Što? - Što si rekla? 218 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 Tata, s tipom za klimu razgovarao si na ruskom. 219 00:16:20,083 --> 00:16:24,165 - Što je to bilo? - Ma Rasputin. Nešto je pričao o Boney M. 220 00:16:24,166 --> 00:16:26,040 - Govoriš li ruski? - Nabadam. 221 00:16:26,041 --> 00:16:30,457 Poput „dosvidanja”, Sputnik, Gorbačov, znaš? Bijeli Rus. 222 00:16:30,458 --> 00:16:32,665 Ali razgovarali ste o klima uređaju. 223 00:16:32,666 --> 00:16:37,124 Tvoj tata i ja naučili smo osnove ruskog za vrijeme Mirovnih snaga. 224 00:16:37,125 --> 00:16:39,165 A Mirovne snage u Kolumbiji? 225 00:16:39,166 --> 00:16:40,707 Ondje ste se i upoznali. 226 00:16:40,708 --> 00:16:42,790 - Da. - Upoznali smo se gdje smo se upoznali. 227 00:16:42,791 --> 00:16:44,165 - U Kolumbiji. - Aha. 228 00:16:44,166 --> 00:16:46,124 Išli smo iz Kolumbije... 229 00:16:46,125 --> 00:16:47,499 - U Rusiju. - Na Belize. 230 00:16:47,500 --> 00:16:49,374 Belize je odmah do Kolumbije. 231 00:16:49,375 --> 00:16:50,915 Da. Točno. 232 00:16:50,916 --> 00:16:53,165 Kolumbija, Belize, Rusija. 233 00:16:53,166 --> 00:16:54,625 - Da. - Putovali smo. 234 00:16:55,208 --> 00:16:58,749 - Mir se ne dogodi sam od sebe. - I ne samo to, nego „kušaj zavtrak. 235 00:16:58,750 --> 00:17:00,374 - Ha? - Što to znači? 236 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 - Jedi doručak. - Jedi doručak. 237 00:17:07,000 --> 00:17:09,207 Imam nekoliko sastanaka danas. 238 00:17:09,208 --> 00:17:11,624 - Pokupiš stvari s kemijskog? - Dobro. 239 00:17:11,625 --> 00:17:14,957 Moramo i stati u Costcu. Ponestalo nam je mnogo stvari. 240 00:17:14,958 --> 00:17:15,915 Dobro. 241 00:17:15,916 --> 00:17:18,665 Ne bi trebao ovako rano piti Colu. 242 00:17:18,666 --> 00:17:20,749 Ali dijetna Cola blokira rak. 243 00:17:20,750 --> 00:17:23,124 - Otkud ti to? - Daj mi to. 244 00:17:23,125 --> 00:17:25,000 Trenutačno ti nije dostupna. 245 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 Hej, možeš li skinuti to? 246 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 - Što? - Ja ne bih. 247 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - Što slušaš? - Ne znaš za to. 248 00:17:36,333 --> 00:17:37,540 Vjerojatno ne. 249 00:17:37,541 --> 00:17:41,499 Zanima me imaš li kakve planove nakon utakmice. 250 00:17:41,500 --> 00:17:42,665 Zašto? 251 00:17:42,666 --> 00:17:47,915 Možda bi htjela pozvati prijatelje pa možemo raditi moktele. 252 00:17:47,916 --> 00:17:50,582 I možemo proći sve sočne tračeve. 253 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 Večeras učim kod Annalise. 254 00:17:52,958 --> 00:17:54,457 - Drugi promašaj. - Da. 255 00:17:54,458 --> 00:17:57,000 Naravno. Voliš učiti. 256 00:17:58,041 --> 00:18:01,290 Ponedjeljak mi je skroz slobodan. 257 00:18:01,291 --> 00:18:03,582 Možemo imati filmsku večer? 258 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - Ne treba. - Stvarno? 259 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 Ne treba? Sigurno? 260 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Dobro. 261 00:18:10,458 --> 00:18:13,040 - Ja ću gledati film s tobom. Naravno. - Da? 262 00:18:13,041 --> 00:18:15,832 - Čak i Creed III? - Namazat ću se uljem za bebe. 263 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 Kao Michael B., kužiš? 264 00:18:17,958 --> 00:18:20,541 U redu, stigli smo. 265 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 Dobro, dušo. Ugodan dan u školi. 266 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 Ne, ja tebe volim više. 267 00:18:28,666 --> 00:18:32,208 Hej, Leo, danas ćemo te kasnije pokupiti. 268 00:18:33,083 --> 00:18:36,457 - Zašto opet to nosiš? - Mislim, super je. 269 00:18:36,458 --> 00:18:39,540 Prati kako spavam, unos kisika, čak i krvni tlak. 270 00:18:39,541 --> 00:18:43,790 - Imaš 12 godina. Nemaš krvni tlak. - Nije li ti malo prevelik? 271 00:18:43,791 --> 00:18:45,665 Zato ga nosim na palcu. 272 00:18:45,666 --> 00:18:48,499 A da sutra malo zaigramo football? 273 00:18:48,500 --> 00:18:51,332 - A KTE? Udarci u glavu? - Samo ćemo se dodavati. 274 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 - Znaš da sam igrao? - Da. Vjerojatno bi trebao na pregled. 275 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Skurio te. 276 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Ne znam za KTE. Pokazat ću ja njemu KTE. 277 00:19:01,916 --> 00:19:03,540 - Vidiš li to? - Što? 278 00:19:03,541 --> 00:19:05,375 Opet je s onim dečkom. 279 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - Odakle ti to? - S Amazona. 280 00:19:08,166 --> 00:19:09,332 Daj joj prostora. 281 00:19:09,333 --> 00:19:12,208 Opet je s njim. Ona... Danas se drže za ruke. 282 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 - Upravo su se poljubili. - Poljubili? 283 00:19:18,750 --> 00:19:21,415 Koji 14-godišnjak ima brkove? 284 00:19:21,416 --> 00:19:23,415 Zove se James i ima 16 godina. 285 00:19:23,416 --> 00:19:25,915 - Ne! - Nikad ih nisam vidjela da se ljube. 286 00:19:25,916 --> 00:19:28,000 - Otkud ti to? - Pa s Amazona. 287 00:19:28,500 --> 00:19:32,458 - A poludiš kad kupim puhač za lišće. - Ne vjerujem. Što ćemo? 288 00:19:33,166 --> 00:19:34,624 - To je ona. - Javi se. 289 00:19:34,625 --> 00:19:36,165 - Vidi nas. - Odbij poziv. 290 00:19:36,166 --> 00:19:39,375 - Čekaj. Spusti to. - Sranje. Moraš se javiti. 291 00:19:40,541 --> 00:19:41,374 Bok, dušo! 292 00:19:41,375 --> 00:19:43,040 - Mama? - Nešto si zaboravila? 293 00:19:43,041 --> 00:19:44,749 Što vi to radite? 294 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 To je jezivo. Je li to dalekozor? 295 00:19:47,625 --> 00:19:49,540 Mama je prva bila jeziva. 296 00:19:49,541 --> 00:19:51,665 Bavite se svojim životom. 297 00:19:51,666 --> 00:19:54,249 Dođem kući kad završim s učenjem. Bok. 298 00:19:54,250 --> 00:19:57,875 - Dobro. - Rekao sam da joj moraš oduzeti mobitel. 299 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 Moraš biti diskretnija. 300 00:20:03,625 --> 00:20:06,332 „Bavite se svojim životom?” Ovo jest moj život. 301 00:20:06,333 --> 00:20:09,457 Što to zapravo znači? Ni ona ne zna što to znači. 302 00:20:09,458 --> 00:20:13,999 Bavim se samo njezinim životom. Što bi ona da se ja bavim svojim životom? 303 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 „Mama, gdje si? 304 00:20:15,291 --> 00:20:17,415 Moram ići ovamo. Moram ići onamo. 305 00:20:17,416 --> 00:20:20,790 Ne gledaj me. Van iz moje sobe. Daj mi hranu.” 306 00:20:20,791 --> 00:20:24,040 Tinejdžeri. Svaki dan druga priča. 307 00:20:24,041 --> 00:20:27,375 Kažu da će ti slomiti volju, ali neće slomiti moju. 308 00:20:28,208 --> 00:20:29,207 O, Bože! 309 00:20:29,208 --> 00:20:31,082 Možeš li ponoviti? 310 00:20:31,083 --> 00:20:34,790 Znaš što? Ovo je jezivo, Alexa. Gledaj svoja posla. 311 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 Aplikacija za meditaciju? 312 00:21:14,666 --> 00:21:16,040 JAMES: TO! 313 00:21:16,041 --> 00:21:17,541 ODMAH DOLAZIM 314 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 ANNALISE: GORE SMO. IMAMO PIĆE. 315 00:21:22,500 --> 00:21:23,375 Dobro. 316 00:21:25,250 --> 00:21:26,916 Još jednom. I to je to. 317 00:21:29,500 --> 00:21:31,666 Nebitno. U redu. Dobro je. 318 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - Što radiš? - Hej! Što? Bože. 319 00:21:43,333 --> 00:21:44,958 - Ništa. - Ne izgleda tako. 320 00:21:45,625 --> 00:21:46,999 - Alice. - Alice? 321 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Laže nam. Nije kod Annalise i ne uči. 322 00:21:49,750 --> 00:21:52,915 Zato trebamo stalno pratiti djecu, 323 00:21:52,916 --> 00:21:54,957 kao i drugi roditelji. 324 00:21:54,958 --> 00:21:58,457 Nismo kao ostali roditelji. Razgovarali smo o tome. 325 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 Ali mi smo doslovno špijuni. To je ono što mi radimo. 326 00:22:02,458 --> 00:22:08,165 To je ono što smo radili teroristima i gospodarima rata, a ne svojoj djeci. 327 00:22:08,166 --> 00:22:11,040 - Ali ovo se samo... - Ne želim to gledati. 328 00:22:11,041 --> 00:22:13,499 Otvorilo se. Što je to? 329 00:22:13,500 --> 00:22:16,791 - Što? „Mama je bzvz.” - Pogrešno je napisala. 330 00:22:17,291 --> 00:22:20,041 Eto ti. „Mama je bzvz.” Ne želim to gledati. 331 00:22:21,125 --> 00:22:22,291 Da pokušam ovako. 332 00:22:24,875 --> 00:22:26,499 Znatiželja je ubila mačku. 333 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 Onda počivaj u miru, maco. 334 00:22:28,958 --> 00:22:31,332 - Eto ga. - Eto ti. Ne bi trebala njuškati. 335 00:22:31,333 --> 00:22:33,583 To je njezin stav ovih dana. 336 00:22:35,208 --> 00:22:37,165 Što je... Vidi ti to. 337 00:22:37,166 --> 00:22:40,207 SPREMAN ZA UNIŠTAVANJE KEMIJSKA APOKALIPSA 338 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 Što je to? 339 00:22:43,208 --> 00:22:45,290 Kemijska apokalipsa? 340 00:22:45,291 --> 00:22:47,750 Rekli ste „kemijska apokalipsa”? 341 00:22:48,958 --> 00:22:52,749 - Čak i nakon prošle godine? - Što se dogodilo prošle godine? 342 00:22:52,750 --> 00:22:53,665 Ne znam. 343 00:22:53,666 --> 00:22:56,500 Mislim da ima veze s nekim tipom imena Ecstasy. 344 00:22:59,791 --> 00:23:03,915 Zezaš me? Pogledaj ovo. U centru je u Adamsonu u Piedmontu. 345 00:23:03,916 --> 00:23:06,791 Trebala je isključiti lokaciju. Ovo je prelako. 346 00:23:08,291 --> 00:23:09,124 To je klub. 347 00:23:09,125 --> 00:23:10,166 - Klub? - Da! 348 00:23:18,833 --> 00:23:20,040 Evo ga. 349 00:23:20,041 --> 00:23:23,082 - Ovdje je živo. - Pokušavaš još pogoršati situaciju? 350 00:23:23,083 --> 00:23:27,415 - Što? Nismo dugo bili vani. - Da, ni sad nismo vani. Naša kći jest. 351 00:23:27,416 --> 00:23:28,500 Hajde. 352 00:23:29,208 --> 00:23:31,583 Zar se ne možemo malo zabaviti? 353 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 - Oprostite. Prolazim. - Oprostite. 354 00:23:45,875 --> 00:23:47,083 Ajme. 355 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 Može jedan Harvey Wallbanger? 356 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 Živjeli! 357 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Gore je. 358 00:24:20,708 --> 00:24:23,499 Alice Amelia Reynolds, idemo. 359 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Odmah. 360 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - Ali nisam ni... - Ni riječi. 361 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 Ni od tebe, Brčino. Ti i tvoji brčići. 362 00:24:33,833 --> 00:24:35,874 - Idemo. - Zašto ne mogu ostati? 363 00:24:35,875 --> 00:24:39,457 - Njihove roditelje nije briga. - Možda ih roditelji ne vole. 364 00:24:39,458 --> 00:24:41,374 Ne znam. Idemo. 365 00:24:41,375 --> 00:24:43,915 Ne možeš otići. Zabava tek počinje. 366 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Uzmi svoje stvari i idemo. 367 00:24:46,916 --> 00:24:47,749 Idemo. 368 00:24:47,750 --> 00:24:51,415 Što? Televizija ne radi? Zato ste vani ovako kasno? 369 00:24:51,416 --> 00:24:53,625 Recite „bok”, boomeri. 370 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 „Boomeri?” 371 00:24:55,750 --> 00:24:57,791 Da, nadrkana, boomeri. 372 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 „Nadrkana?” 373 00:25:00,541 --> 00:25:05,082 Slušajte, dajte nam malo prostora i mi odlazimo. 374 00:25:05,083 --> 00:25:07,250 Da, što ćeš poduzeti? 375 00:25:07,833 --> 00:25:13,499 Rekao sam: „Dajte nam prostora da odvedem svoju maloljetnu kćer van iz kluba!” 376 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - Tata! - Meni izgleda dovoljno stara. 377 00:25:16,000 --> 00:25:18,749 Opusti se, može? Idemo. 378 00:25:18,750 --> 00:25:19,666 Gotovo je. 379 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Ne tako brzo. 380 00:25:49,416 --> 00:25:51,166 - Kvragu. - Ne mogu disati. 381 00:25:52,541 --> 00:25:55,750 Sve se dogodilo tako brzo. Nije toliko loše, zar ne? 382 00:26:02,166 --> 00:26:04,665 I mi nismo boomeri. Mi smo generacija X. 383 00:26:04,666 --> 00:26:07,332 Mi smo negdje između generacija. 384 00:26:07,333 --> 00:26:08,958 Idemo odavde. 385 00:26:26,375 --> 00:26:27,665 U redu. Kako si ušla? 386 00:26:27,666 --> 00:26:29,374 - Lažna osobna? - Ne. 387 00:26:29,375 --> 00:26:32,415 Puštaju 14-godišnjakinje u klub? 388 00:26:32,416 --> 00:26:35,790 Da, imam lažnu osobnu, ali samo da mogu otići plesati. 389 00:26:35,791 --> 00:26:40,457 - Tko te nagovorio na ovo? Brko? - To je James. Ne voliš ga jer je bijelac. 390 00:26:40,458 --> 00:26:42,790 - Što? - Što? Majka ti je bjelkinja. 391 00:26:42,791 --> 00:26:45,332 Osim toga, nije riječ o Jamesu. 392 00:26:45,333 --> 00:26:47,457 - Radi se o tebi. - Da. 393 00:26:47,458 --> 00:26:50,457 Ljutiš se jer ja živim svoj život, a ne tvoj. 394 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - Što? - Molim te. 395 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Kako ste me našli? 396 00:26:55,500 --> 00:26:56,499 Halo? 397 00:26:56,500 --> 00:26:58,540 „Mama je bzvz.” „B-Z-V-Z?” 398 00:26:58,541 --> 00:27:00,540 Nije teška lozinka. 399 00:27:00,541 --> 00:27:03,457 Provalili ste mi u laptop i čitali moje poruke? 400 00:27:03,458 --> 00:27:05,124 Tvoje? To su naše poruke. 401 00:27:05,125 --> 00:27:07,832 - To nije tvoj mobitel, već naš. - Tako je. 402 00:27:07,833 --> 00:27:11,040 A kad se vratiš, bit ćeš u kazni u našoj kući. 403 00:27:11,041 --> 00:27:13,124 Zato želim prije maturirati. 404 00:27:13,125 --> 00:27:14,165 Što želiš? 405 00:27:14,166 --> 00:27:16,874 Maturirati prije i otići na daleki fakultet. 406 00:27:16,875 --> 00:27:19,249 E, nećemo platiti to sranje. 407 00:27:19,250 --> 00:27:21,249 Nećemo razgovarati o onome? 408 00:27:21,250 --> 00:27:24,957 Sranje, prebili ste one tipove, a jedan je bio i sladak. 409 00:27:24,958 --> 00:27:25,999 Izražavanje! 410 00:27:26,000 --> 00:27:28,749 Zaista želite razgovarati o izražavanju? 411 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 Kako ste to naučili? 412 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 Bili smo na nekoliko treninga taekwondoa. 413 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 „Nekoliko treninga?” 414 00:27:35,500 --> 00:27:37,582 To kad ste bili u Japanu? 415 00:27:37,583 --> 00:27:38,874 Nismo rekli Japan. 416 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 Zapravo, to je korejska borilačka vještina. 417 00:27:41,833 --> 00:27:45,165 I može se mnogo naučiti nakon samo nekoliko treninga. 418 00:27:45,166 --> 00:27:49,166 Zbilja očekujete da povjerujem? Tako ste lažni. 419 00:27:49,750 --> 00:27:52,665 - Lažni? - Mi smo lažni, gđice Lažna Osobna? 420 00:27:52,666 --> 00:27:54,540 Uopće ne mogu s vama. 421 00:27:54,541 --> 00:27:56,165 Uopće ne možeš s nama? 422 00:27:56,166 --> 00:27:59,624 U kazni si. Pa ćeš vidjeti kako ne možeš s nama uopćiti. 423 00:27:59,625 --> 00:28:02,207 Da, to što je rekla nema smisla. 424 00:28:02,208 --> 00:28:05,499 Ne zezaj se s njom. Vidjela si što je napravila. 425 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 Ne podnosim vas! 426 00:28:07,666 --> 00:28:10,332 - To je bilo ludo, ne? - Bilo je ludo. Divlje. 427 00:28:10,333 --> 00:28:12,749 U smislu da nismo trebali to učiniti? 428 00:28:12,750 --> 00:28:16,415 Ili u smislu da se već dugo nismo osjećali ovako živima? 429 00:28:16,416 --> 00:28:17,749 - Bilo je loše. - Loše. 430 00:28:17,750 --> 00:28:19,791 - Da. - Da. Samo provjeravam. 431 00:28:22,083 --> 00:28:23,083 Što te muči, Em? 432 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 Dobro, znaš da volim naš život. 433 00:28:27,583 --> 00:28:28,665 - Zar ne? - Ali? 434 00:28:28,666 --> 00:28:30,165 Ne znam, samo... 435 00:28:30,166 --> 00:28:33,124 Večeras je nešto kliknulo, znaš? 436 00:28:33,125 --> 00:28:37,457 Prvi put nakon jako dugo vremena osjećala sam se potrebnom. 437 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 Potrebna si, ali na drukčiji način. 438 00:28:39,250 --> 00:28:42,165 Hej, tupane, jesi li rekao mami i tati gdje sam? 439 00:28:42,166 --> 00:28:44,749 - Briga me za tvoj društveni život. - Ja ga bar imam. 440 00:28:44,750 --> 00:28:48,708 Više ne. Ja ću otići na maturalni ples prije tebe. 441 00:28:49,291 --> 00:28:52,249 - Ne maštaš o odlasku u Južnu Ameriku? - Ne. 442 00:28:52,250 --> 00:28:55,040 - Zaustavljanju puča ili započinjanju puča? - Ne. 443 00:28:55,041 --> 00:28:58,457 Kako god. Samo malo dobrog starog puča. 444 00:28:58,458 --> 00:28:59,791 Ne želim puč. 445 00:29:00,833 --> 00:29:03,124 Otišli smo s razlogom, u redu? 446 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - Jer želimo zaštititi svoju djecu. - Imaš pravo. 447 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 Pronašla je tvoje lozinke na računalu. 448 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - Bile su skrivene. - Nedovoljno dobro. 449 00:29:10,708 --> 00:29:12,790 Ako špijuniraju mene, špijunirat će i tebe. 450 00:29:12,791 --> 00:29:16,332 Neka pokušaju. Ja imam dvostruku autentifikaciju. 451 00:29:16,333 --> 00:29:20,040 - Pravi si štreber. - Ali roditelji me ne mogu špijunirati. 452 00:29:20,041 --> 00:29:23,415 Znaš što trebam? Bože, moram se opet osjećati živom. 453 00:29:23,416 --> 00:29:25,457 - Moram osjetiti puls... - Dušo. 454 00:29:25,458 --> 00:29:27,915 Moram se opet osjećati kao „prava kuja”. 455 00:29:27,916 --> 00:29:29,125 Dušo. 456 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 Znam što ti treba. 457 00:29:34,375 --> 00:29:36,624 - Sve ti se nakupilo? - Da, zaista jest. 458 00:29:36,625 --> 00:29:39,625 Da. Znam što oboje trebamo. 459 00:29:43,791 --> 00:29:46,582 Bože. Ovo je previše. 460 00:29:46,583 --> 00:29:47,500 Bljak. 461 00:29:48,333 --> 00:29:49,375 Odvratno. 462 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Daj ga! Hajde! 463 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Hajde. Još jednom. 464 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 Još jednom. 465 00:30:06,083 --> 00:30:07,291 - Jesi li bolje? - Da. 466 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 Malo. 467 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 Svakako ću se trebati istuširati. 468 00:30:16,208 --> 00:30:18,541 - Dolaziš li? - Prljav sam posvuda. 469 00:30:25,916 --> 00:30:27,374 Djeca su stigla u školu? 470 00:30:27,375 --> 00:30:28,457 Da! 471 00:30:28,458 --> 00:30:30,958 - Očekuješ nekoga? - Ne. Ja ne. 472 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 Chuck. 473 00:30:34,000 --> 00:30:37,124 - Što ima? Povratak u prošlost. - Matte, kako si? 474 00:30:37,125 --> 00:30:40,250 Hej, dobro sam. Kako si nas našao? 475 00:30:43,416 --> 00:30:44,249 Da. 476 00:30:44,250 --> 00:30:47,082 „Boomeri uništili plesnu zabavu.” 477 00:30:47,083 --> 00:30:49,707 - Ali mi nismo boomeri. - Je li to Chuck? 478 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 - Da. Možeš li vjerovati? - Hej, Em. 479 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Čovječe, izgledaš sjajno. Oboje. 480 00:30:57,000 --> 00:30:57,915 Uđi. 481 00:30:57,916 --> 00:31:00,624 - Ne. Nemamo vremena za to. - Čekaj. Što? 482 00:31:00,625 --> 00:31:03,332 Ako sam vas ja ovako lako našao, i neprijatelji će. 483 00:31:03,333 --> 00:31:05,374 Pa to je bilo prije 15 godina. 484 00:31:05,375 --> 00:31:08,790 Da. Nemamo neprijatelje. Ja prodajem slagalice na Etsyju. 485 00:31:08,791 --> 00:31:11,249 - Rješavamo Riječek. - Što bi itko htio od nas? 486 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 IKS ključ. 487 00:31:13,041 --> 00:31:15,249 To je izgubljeno u padu aviona. 488 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 Pretražili smo mjesto nesreće. Nismo ga našli. 489 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Našli smo kovčeg, mrtve bjeloruske teroriste, no ne i ključ. 490 00:31:21,708 --> 00:31:25,082 - To je ludo. - Sjećate se Barona Andrewsa iz MI6-a? 491 00:31:25,083 --> 00:31:27,750 - Naravno. - Da, bijeli tip. Ne baš atletski. 492 00:31:28,500 --> 00:31:29,749 Da. Što s njim? 493 00:31:29,750 --> 00:31:33,207 On je organizirao avion. Mislim da vas je on izdao Bjelorusima. 494 00:31:33,208 --> 00:31:34,249 To zvuči točno. 495 00:31:34,250 --> 00:31:35,374 Zaista? Baron? 496 00:31:35,375 --> 00:31:36,875 Imam dobre informacije. 497 00:31:37,416 --> 00:31:40,874 Sad radi s Gorom i dolaze po vas i po ključ. 498 00:31:40,875 --> 00:31:43,957 - Ali mi nemamo ključ. - Da, nemamo ga. 499 00:31:43,958 --> 00:31:44,915 Nije važno. 500 00:31:44,916 --> 00:31:47,790 Kad CIA sazna da ste živi, uhitit će vas. 501 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Moramo vas izvući. Vas i... 502 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 Chuck! 503 00:31:54,791 --> 00:31:55,707 Hajde! 504 00:31:55,708 --> 00:31:57,208 - Idi! - Idemo! 505 00:32:11,708 --> 00:32:15,040 Kvragu! Ako su nas našli ovako brzo, znaš što to znači? 506 00:32:15,041 --> 00:32:16,458 - Djeca. - Da. 507 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Sad! - Idemo. 508 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Dolje! 509 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - Pokret! - Garaža! Pokret! 510 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 Sad! 511 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 Idi! 512 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 Chuck! Kakva noćna mora! 513 00:33:15,875 --> 00:33:18,665 Nekako moramo dokazati da nemamo ključ. 514 00:33:18,666 --> 00:33:20,332 - Moram ti nešto reći. - Što? 515 00:33:20,333 --> 00:33:22,457 - Obećaj da se nećeš ljutiti. - Ne. 516 00:33:22,458 --> 00:33:24,041 - Uzeo sam ključ. - Što? 517 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 Nisam htio da padne u krive ruke. 518 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 Lijevo! 519 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 To! 520 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 Ne voliš vrtni namještaj? Ne moraš sve pogoditi. 521 00:33:50,208 --> 00:33:51,624 Dugo nisam bježala. 522 00:33:51,625 --> 00:33:54,457 Smetena si jer nas tvoj bivši dečko želi ubiti. 523 00:33:54,458 --> 00:33:58,790 Bili smo na jednom spoju i pričao je samo o Manchester Unitedu. 524 00:33:58,791 --> 00:34:01,625 Dakle, priznaješ. Bio je to spoj. Idi lijevo! 525 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 Gdje ti je bila pamet? 526 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 Trebali smo policu osiguranja ako nas otkriju. 527 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Otkriveni smo. 528 00:34:16,666 --> 00:34:18,332 - Gdje je? - U Engleskoj. 529 00:34:18,333 --> 00:34:19,749 - Dobro. - U Foxhoundu. 530 00:34:19,750 --> 00:34:22,040 - U maminoj kući? - Pod zaštitom je. 531 00:34:22,041 --> 00:34:24,249 Zato što je mnogi žele ubiti. 532 00:34:24,250 --> 00:34:28,290 - Više se ne možemo skrivati. Imamo djecu. - CIA će nas zaštititi. 533 00:34:28,291 --> 00:34:30,957 Ne bez ključa. Zamijenit ćemo ga za imunitet 534 00:34:30,958 --> 00:34:33,874 i onda će nas zaštititi. Nije to ništa. 535 00:34:33,875 --> 00:34:35,250 Nije to ništa? 536 00:34:35,875 --> 00:34:38,165 Ukrao si kiberterorističko oružje, 537 00:34:38,166 --> 00:34:43,540 sakrio si ga u kući moje otuđene majke i lagao si o tome 15 godina. 538 00:34:43,541 --> 00:34:46,291 Kad to tako kažeš, zvuči loše. Idi desno! 539 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Puni oružje. - Čekaj. 540 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 Puška mu se zaglavila. 541 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 Bok, ekipo. 542 00:35:56,625 --> 00:35:59,124 Mislim da mi se neće svidjeti. 543 00:35:59,125 --> 00:36:00,416 Mislim da je grozno. 544 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Ti to mene zezaš? 545 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 - Hajde. - Moramo se riješiti auta. 546 00:36:10,000 --> 00:36:13,457 Već sam te preduhitrio. Dolazi Shane. Vozi sivi Prius. 547 00:36:13,458 --> 00:36:15,499 - Naći ćemo se na sjeveru. - Dobro. 548 00:36:15,500 --> 00:36:17,124 Djeco. Idemo doma ranije. 549 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - Što? - I ti, idemo. 550 00:36:18,500 --> 00:36:19,415 Što se događa? 551 00:36:19,416 --> 00:36:21,415 Nisi pojeo ručak. 552 00:36:21,416 --> 00:36:23,790 Uzmi sendvič. Stavi ga u džep. Idemo. 553 00:36:23,791 --> 00:36:26,082 - Moraš jesti. - Zašto ste izbezumljeni? 554 00:36:26,083 --> 00:36:27,749 Nisam. Ti si. 555 00:36:27,750 --> 00:36:30,457 - Što je s autom? - Ne daj drugima da ga voze. 556 00:36:30,458 --> 00:36:32,665 - Čekaj. Kamo idemo? - Na putovanje. 557 00:36:32,666 --> 00:36:34,957 Ne pitaš kamo ideš, samo ideš. 558 00:36:34,958 --> 00:36:37,707 MEĐUNARODNI ODLASCI 559 00:36:37,708 --> 00:36:40,457 - Idemo u Englesku? - Da, vesela stara Engleska. 560 00:36:40,458 --> 00:36:43,707 A škola? A nogomet? U doigravanju smo. 561 00:36:43,708 --> 00:36:46,374 Škola i nogomet... 562 00:36:46,375 --> 00:36:48,415 Mislim da su to ukinuli. 563 00:36:48,416 --> 00:36:49,665 Što? 564 00:36:49,666 --> 00:36:53,249 Moramo prihvatiti da je naša čarobna sezona gotova. 565 00:36:53,250 --> 00:36:55,082 Da, žao mi je, dušo. 566 00:36:55,083 --> 00:36:57,457 Mama, zašto idemo u Englesku? 567 00:36:57,458 --> 00:36:59,290 To je dobro pitanje. Da. 568 00:36:59,291 --> 00:37:02,457 Jer idemo posjetiti baku. 569 00:37:02,458 --> 00:37:04,374 - Što? - Imamo baku? 570 00:37:04,375 --> 00:37:06,374 Da. Zabavno iznenađenje, zar ne? 571 00:37:06,375 --> 00:37:10,624 Znam da je jako teško razumjeti. I zaista mi je žao. 572 00:37:10,625 --> 00:37:14,290 Ali moja majka nije netko koga sam htjela u vašim životima. 573 00:37:14,291 --> 00:37:17,457 - Jedva je bila u mojem. - Rekla si da je mrtva. 574 00:37:17,458 --> 00:37:20,207 - Nisam rekla da je mrtva. - Jesi, rekla si. 575 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 „Mrtva” znači mnogo stvari. 576 00:37:22,208 --> 00:37:27,165 Ponekad se tako činilo. Ne znam. Bila je hladna i distancirana. 577 00:37:27,166 --> 00:37:30,790 - Poslala me u internat čim je mogla i... - Zvuči prilično dobro. 578 00:37:30,791 --> 00:37:34,624 Pogriješili smo i trebate je upoznati dok nije prekasno. 579 00:37:34,625 --> 00:37:36,374 - Da. - Umire? 580 00:37:36,375 --> 00:37:41,624 Ne. Mislim... Svi ćemo kad-tad umrijeti. Mogli bismo umrijeti na ovom letu. 581 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - Što? - Matte. 582 00:37:42,958 --> 00:37:45,499 Loš odabir riječi. Ali ona ne umire. 583 00:37:45,500 --> 00:37:50,250 Ako se ponašamo čudno ili iznervirano, to je zato što se tako osjećamo zbog nje. 584 00:37:52,791 --> 00:37:55,624 Tako se ja osjećam zbog nje. Ima li to smisla? 585 00:37:55,625 --> 00:37:56,915 - Da. - Da. 586 00:37:56,916 --> 00:37:58,332 - Dobro. - Ima smisla? 587 00:37:58,333 --> 00:38:02,749 Ne, očito ne. Lagala sam da idem u klub i završila u kazni, 588 00:38:02,750 --> 00:38:04,874 a ti si lagala da imaš živu mamu. 589 00:38:04,875 --> 00:38:08,582 - Ništa tu nema smisla! - Mlada damo, tvoj ton i glasnoća. 590 00:38:08,583 --> 00:38:11,749 Dobro. Imaš pravo. Znaš što? Dugujem vam objašnjenje. 591 00:38:11,750 --> 00:38:14,291 Ali ne ovdje i ne sad, u redu? 592 00:38:14,791 --> 00:38:15,915 - Mama. - Da? 593 00:38:15,916 --> 00:38:17,207 Ne osjećam se dobro. 594 00:38:17,208 --> 00:38:20,250 - Što se događa? - Mučno mi je od letenja. 595 00:38:21,458 --> 00:38:23,040 Još nismo u zraku. 596 00:38:23,041 --> 00:38:26,208 - Sljedeći. - Idemo... Prođimo prvo kontrolu, u redu? 597 00:38:28,250 --> 00:38:31,833 Dame i gospodo, kapetan je upalio znak za vezanja pojasa... 598 00:38:32,333 --> 00:38:33,624 - Hej. - Da? 599 00:38:33,625 --> 00:38:35,832 Pregledao sam avion. Nitko nas nije pratio. 600 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Dobro. 601 00:38:37,541 --> 00:38:38,374 Što je? 602 00:38:38,375 --> 00:38:41,249 Je li ovo trenutak? Hoćemo li im reći? 603 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 Ovo je točno trenutak da im ne kažemo. 604 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 Em, čuvamo ovu tajnu 15 godina. Dva dana neće učiniti razliku. 605 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 Imaš pravo. Znaš što? Ova ih laž čuva. 606 00:38:51,583 --> 00:38:54,916 I dobri roditelji stalno lažu. „Recital je bio sjajan.” 607 00:38:56,458 --> 00:38:57,749 Zar ne? Naravno. 608 00:38:57,750 --> 00:39:00,582 „Ne možemo u Disneyland jer je zatvoren.” 609 00:39:00,583 --> 00:39:01,499 Sviđa mi se. 610 00:39:01,500 --> 00:39:03,582 „Tvoji roditelji nemaju tetovaže.” 611 00:39:03,583 --> 00:39:05,791 „Ako pušiš travu, dobiješ proljev.” 612 00:39:06,291 --> 00:39:08,665 -„Matematiku koristimo...” -„Svaki dan.” 613 00:39:08,666 --> 00:39:11,500 „Pi je jednako MC na sranje.” 614 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 Gledaj. Sjajno nam ide. 615 00:39:13,833 --> 00:39:17,707 Tako se odgajaju krasna, dobra djeca. 616 00:39:17,708 --> 00:39:19,332 Laganjem u lice. 617 00:39:19,333 --> 00:39:21,041 Hvala na uvjeravanju. 618 00:39:22,416 --> 00:39:25,165 Za nekoliko trenutaka naše će stjuardese... 619 00:39:25,166 --> 00:39:28,540 Hej, dobro jutro. Drago mi je da ste se odmorili. 620 00:39:28,541 --> 00:39:31,750 Jastuci za vrat izgledaju glupo, ali funkcioniraju. 621 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 DOBRO DOŠLI U LONDON 622 00:39:42,000 --> 00:39:42,999 Putovnice, molim. 623 00:39:43,000 --> 00:39:44,040 Izvolite. 624 00:39:44,041 --> 00:39:45,708 - Zdravo, dušo. - Zdravo. 625 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 Obitelj Baker. 626 00:39:57,416 --> 00:39:58,958 - Hvala, gđo Baker. - Hvala. 627 00:39:59,958 --> 00:40:02,041 U redu, ljudi. Onamo. Izlaz. 628 00:40:02,625 --> 00:40:03,708 Hodaj. 629 00:40:08,833 --> 00:40:10,207 Hajde. 630 00:40:10,208 --> 00:40:12,208 Idemo na onaj autobus. Idite. 631 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 Sljedeća postaja je parkiralište. 632 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 Čini se da je ovo naša stanica, u redu? 633 00:40:57,333 --> 00:41:01,040 - Zašto ne priznate da je ovo čudno? - Stvari su nekad čudne na dobar način. 634 00:41:01,041 --> 00:41:05,750 Kao što još uvijek slušamo Michaela Jacksona. Ostanite zajedno. 635 00:41:14,083 --> 00:41:14,999 Gor je. 636 00:41:15,000 --> 00:41:15,999 Ovdje su. 637 00:41:16,000 --> 00:41:17,999 - Heathrow. Parking G. - Dobro. 638 00:41:18,000 --> 00:41:19,333 Javljaj novosti. 639 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 Ispričavam se. Žao mi je. 640 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 U redu. Evo nas. 641 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 Što mislite? 642 00:41:32,666 --> 00:41:33,791 To je parkiralište. 643 00:41:35,291 --> 00:41:36,415 Da. 644 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 - Kamo ide? - Ide po naš unajmljeni auto. 645 00:41:42,291 --> 00:41:45,000 - Ovo je naš unajmljeni auto? - Da. Upadajte. 646 00:41:47,250 --> 00:41:51,249 Da, sjećam ih se. Zgodna obitelj. Tata je bio zgodan. 647 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 Nema potrebe za komentarima. Hvala. 648 00:41:56,041 --> 00:42:01,291 - Vidim zašto je pokušavaš naći 15 godina. - Nisam tražio nju, već IKS ključ. 649 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 Obavite svoj posao. 650 00:42:05,958 --> 00:42:08,040 Nisu se bez veze prestali skrivati. 651 00:42:08,041 --> 00:42:10,374 Znaju kako ostati nevidljivima. 652 00:42:10,375 --> 00:42:11,290 Da. 653 00:42:11,291 --> 00:42:12,375 Djeca. 654 00:42:14,125 --> 00:42:15,707 - Pratite djecu. - Da? 655 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Da. 656 00:42:18,875 --> 00:42:21,499 Trebat će nam nadzorne snimke zračne luke. 657 00:42:21,500 --> 00:42:25,125 Mobiteli, digitalni otisci prstiju. Ne mogu se dugo skrivati. 658 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 Odvratno. 659 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Ovo je gnjusno. 660 00:42:37,250 --> 00:42:39,208 Koje su marke ove cigarete? 661 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - Ovo je upaljač? - Daj mi to. 662 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 Sad smo u Europi. Stvari su malo drukčije. 663 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Ima li auto Wi-Fi? 664 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 Ne, nema. Nema interneta na ovom putovanju. 665 00:42:51,625 --> 00:42:55,207 Zapravo, dajte te mobitele mami. 666 00:42:55,208 --> 00:42:56,165 - Što? - Što? 667 00:42:56,166 --> 00:43:00,624 Maknite se s mreže da se ne moram brinuti oko roaminga i slično. 668 00:43:00,625 --> 00:43:03,707 - Možda vam nabavim lokalni SIM. - Ozbiljan si? 669 00:43:03,708 --> 00:43:04,790 Mrtav ozbiljan. 670 00:43:04,791 --> 00:43:06,707 Ruka mi se umorila. 671 00:43:06,708 --> 00:43:07,750 Hajde. 672 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 Hvala. 673 00:43:09,833 --> 00:43:10,791 Leo! 674 00:43:12,666 --> 00:43:15,040 - Odvojite se. - Što ćemo sad? 675 00:43:15,041 --> 00:43:18,999 Kako to misliš? Razgovaraj sa sestrom. Upoznajte se. 676 00:43:19,000 --> 00:43:21,790 „Kako si? Što ima? Sviđa li ti se Engleska?” 677 00:43:21,791 --> 00:43:23,790 Na drugom si kontinentu. 678 00:43:23,791 --> 00:43:29,041 - Upravo smo prošli Costco. - Ne bih blatila Costco. Povoljan je. 679 00:43:31,333 --> 00:43:32,665 Evo. Pustimo... 680 00:43:32,666 --> 00:43:34,332 Malo glazbe. 681 00:43:34,333 --> 00:43:36,541 - Ovo je dobra glazba. - Ne. 682 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 Zezaš me. 683 00:44:04,166 --> 00:44:05,290 Trebamo gorivo. 684 00:44:05,291 --> 00:44:07,457 Možemo li nešto pojesti? 685 00:44:07,458 --> 00:44:09,166 Imaš sreće. Ovdje smo. 686 00:44:25,000 --> 00:44:27,332 - U redu, ekipo. - Možemo li dobiti novac? 687 00:44:27,333 --> 00:44:28,583 Da, dodaj mi torbu. 688 00:44:30,541 --> 00:44:32,540 - Odmah, molim te. - Da. Oprosti. 689 00:44:32,541 --> 00:44:35,332 Idem natočiti gorivo, a vi idite po grickalice. 690 00:44:35,333 --> 00:44:36,333 Brzinski. 691 00:44:37,958 --> 00:44:39,874 Slušaj me. Vrati mi ostatak. 692 00:44:39,875 --> 00:44:41,666 - I uzmi mi bombone. - Dobro. 693 00:44:49,416 --> 00:44:50,624 Izvolite. 694 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 Samo doručak. 695 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - Engleski doručak? - Naravno. 696 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 Izvoli. Uživaj. 697 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 Imate li nešto što mi neće podići kolesterol? 698 00:45:04,375 --> 00:45:05,832 Ne. Krvavica. 699 00:45:05,833 --> 00:45:07,416 - Od krvi? - Da! 700 00:45:09,041 --> 00:45:09,874 Bože. 701 00:45:09,875 --> 00:45:10,999 Znam, zar ne? 702 00:45:11,000 --> 00:45:12,499 Ne to. Pogledaj ovo. 703 00:45:12,500 --> 00:45:14,541 Zašto se zovem Jeffrey Baker? 704 00:45:15,458 --> 00:45:17,832 Zašto piše da smo iz Alabame? 705 00:45:17,833 --> 00:45:20,832 Ne vjerujem. Ljute se na mene zbog lažne osobne, 706 00:45:20,833 --> 00:45:23,790 a oni imaju lažna imena, putovnice... Sve lažno. 707 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 Gotovina ili kartica? 708 00:45:26,125 --> 00:45:26,958 Gotovina. 709 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 Izvolite. 710 00:45:34,333 --> 00:45:36,707 Čekaj. Možeš na internet s time? 711 00:45:36,708 --> 00:45:39,165 Da, ali rekli su bez interneta. 712 00:45:39,166 --> 00:45:41,040 Misliš na g. i gđu Baker? 713 00:45:41,041 --> 00:45:42,333 Spoji se. 714 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 - Uživajte u doručku. - Hvala. 715 00:45:47,083 --> 00:45:50,332 Što ako su mama i tata kriminalci i bježimo iz zemlje? 716 00:45:50,333 --> 00:45:54,790 Što? Nema šanse. Nisu kriminalci. Pa oni su u piklbol ligi. 717 00:45:54,791 --> 00:45:57,874 - To ništa ne znači. - Gledaju emisije o vrtlarenju. 718 00:45:57,875 --> 00:45:58,915 Leo. 719 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 Rade svoje kiselo tijesto. 720 00:46:02,041 --> 00:46:03,499 Koliko vremena imamo? 721 00:46:03,500 --> 00:46:08,249 Nekih 45 minuta prije no što nam prepoznaju lica u imigracijskom. 722 00:46:08,250 --> 00:46:11,749 Oko sat i pol nakon što skeniraju kamere ispred Heathrowa. 723 00:46:11,750 --> 00:46:16,333 I ako saznaju u kojem smo autu, to je još najviše 30 minuta. 724 00:46:17,000 --> 00:46:19,665 Nemamo vremena da pozdravim mamu. 725 00:46:19,666 --> 00:46:21,999 Dovoljno vremena da pozdraviš mamu. 726 00:46:22,000 --> 00:46:24,999 Dvije minute. Dosta da ih zauvijek traumatiziram. 727 00:46:25,000 --> 00:46:27,707 Ali zapamti, možda nas ne traži samo Baron. 728 00:46:27,708 --> 00:46:29,458 Slušaj. Uzet ćemo ključ. 729 00:46:29,958 --> 00:46:32,540 Dat ćemo ga CIA-i i nastaviti sa životima. 730 00:46:32,541 --> 00:46:33,707 Jednostavno. 731 00:46:33,708 --> 00:46:37,249 Ne vjerujem da im radimo ovo. Osjećam se kao užasna mama. 732 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 Nisam ni ja najbolji tata u ovome. 733 00:46:39,833 --> 00:46:43,332 - Usput, ti si sjajna mama. - Ne osjećam se kao sjajna mama. 734 00:46:43,333 --> 00:46:46,291 I znaš da će zauvijek ovo koristiti protiv nas. 735 00:46:49,375 --> 00:46:52,374 - Što se događa? - Skrenuli su s ceste. Kružimo. 736 00:46:52,375 --> 00:46:54,040 Pošalji mi lokaciju. 737 00:46:54,041 --> 00:46:55,957 Trebat će nam pojačanje. 738 00:46:55,958 --> 00:46:59,416 Dobro, razumijem. Prosljeđujem. 739 00:47:07,625 --> 00:47:09,832 Kako znaš da su ga došli prodati? 740 00:47:09,833 --> 00:47:12,291 Jer ih poznajem. Predobro ih poznajem. 741 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 NEPOZNAT BROJ 742 00:47:16,916 --> 00:47:18,833 Da? Sjajno. Hvala. 743 00:47:19,791 --> 00:47:21,707 Benzinska, 5 km sjeverno. Idi. 744 00:47:21,708 --> 00:47:23,041 Što si našao? 745 00:47:24,083 --> 00:47:26,749 Postoji Jeffrey R. Baker. Rođen u Huntsvilleu. 746 00:47:26,750 --> 00:47:28,332 Umro je 1952. godine. 747 00:47:28,333 --> 00:47:30,665 - Znala sam. - To ništa ne dokazuje. 748 00:47:30,666 --> 00:47:31,791 Gledaj... 749 00:47:32,291 --> 00:47:35,832 Možemo se nadati da oni ne primjećuju ništa od ovoga. 750 00:47:35,833 --> 00:47:40,375 Ne obraćaju pozornost na ništa što kažem ili učinim, tako da... 751 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 Koji... 752 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 Ajme... 753 00:48:47,208 --> 00:48:48,499 Da učinimo nešto? 754 00:48:48,500 --> 00:48:49,749 Što ćeš ti učiniti? 755 00:48:49,750 --> 00:48:51,291 Stalno si negativna. 756 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - Nazovite 112! - To nije broj ovdje. 757 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - Mama! - Dobro je. Nije tako loše. 758 00:49:41,083 --> 00:49:42,000 Djeca. 759 00:49:47,583 --> 00:49:48,915 - Tata. - Idemo. 760 00:49:48,916 --> 00:49:50,082 - Što je bilo? - Idi. 761 00:49:50,083 --> 00:49:51,540 - Imaš ostatak? - Ostatak? 762 00:49:51,541 --> 00:49:53,832 - A bomboni? - Zašto ste se tukli s njima? 763 00:49:53,833 --> 00:49:55,874 Ne brini se. Idemo, Alice. Hajde. 764 00:49:55,875 --> 00:49:57,875 Hajde! Idi! 765 00:49:59,166 --> 00:50:01,999 - Uđite! - Ne. Jesi li vidjela što i mi? 766 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 Vidjela si što smo učinili? 767 00:50:03,375 --> 00:50:06,165 Naučili smo te preispitivati autoritet, mrak. 768 00:50:06,166 --> 00:50:09,458 - Ali sad uđi u prokleti auto! - Sad i psuješ? Hajde. 769 00:50:10,791 --> 00:50:13,083 - Idemo. Vežite se. - Uđite! 770 00:50:21,333 --> 00:50:23,749 Tko je bio taj tip? Zašto si ga udarila? 771 00:50:23,750 --> 00:50:24,916 Zašto je pucao? 772 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Polako. Bit će u redu. - Jesmo li mi suučesnici? 773 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 To je Baron. 774 00:50:48,916 --> 00:50:50,082 Evo ih. 775 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 Okreni ga. 776 00:50:54,416 --> 00:50:55,457 Je li to pištolj? 777 00:50:55,458 --> 00:50:57,791 Tata, što radiš? 778 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - Pogrešna traka, mama! - Alice, znam gdje sam. 779 00:51:38,208 --> 00:51:41,082 Što se događa? Zašto ste pokušali ubiti te ljude? 780 00:51:41,083 --> 00:51:43,082 Nismo htjeli nikoga ubiti. 781 00:51:43,083 --> 00:51:45,832 - Da jesmo, bili bi jebeno mrtvi. - Da. 782 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 Sve će biti u redu. 783 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - Sve će biti u redu? - Da. 784 00:51:49,208 --> 00:51:51,832 Tata je pucao na kamion, složio bacač plamena. 785 00:51:51,833 --> 00:51:54,040 Ti si ubila onu trebu golim rukama. 786 00:51:54,041 --> 00:51:57,374 Ponavljam, nisam nikoga ubila. Onesvijestila sam je. 787 00:51:57,375 --> 00:52:00,165 To nije treba. Tvoja je mama umalo ubila ženu. 788 00:52:00,166 --> 00:52:01,540 I tako ćeš je zvati. 789 00:52:01,541 --> 00:52:04,208 - Samo nam recite tko ste vi. - Polako. 790 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 U redu, slušajte. 791 00:52:09,958 --> 00:52:11,624 Vaša mama i ja smo... 792 00:52:11,625 --> 00:52:14,207 - Bili smo NOZBR... - Što? 793 00:52:14,208 --> 00:52:17,916 Neslužbeni operativci za brzu reakciju za CIA-u. 794 00:52:19,416 --> 00:52:20,374 Špijuni. 795 00:52:20,375 --> 00:52:22,290 - Bili ste špijuni? - Da. 796 00:52:22,291 --> 00:52:25,040 - Kao Jason Bourne? - Da, ali s pamćenjem. 797 00:52:25,041 --> 00:52:27,957 Znala sam da lažete oko nečega, 798 00:52:27,958 --> 00:52:30,708 ali nisam mislila da ste toliko fora da budete špijuni. 799 00:52:31,708 --> 00:52:33,040 Nismo zato fora. 800 00:52:33,041 --> 00:52:34,624 Da, nismo zato fora. 801 00:52:34,625 --> 00:52:37,207 - Možeš prebiti Connorovog tatu? - Vegan je. 802 00:52:37,208 --> 00:52:40,082 - A Sydneynog tatu? - Jesi li ga vidio? 803 00:52:40,083 --> 00:52:44,040 - Možeš li pretući sve tate u školi? - Da, ali ne istovremeno. 804 00:52:44,041 --> 00:52:47,165 Ali više se ne tučemo. U mirovini smo. 805 00:52:47,166 --> 00:52:49,665 Ne izgleda tako. Jesu li i oni špijuni? 806 00:52:49,666 --> 00:52:53,874 - To su teroristi ili možda plaćenici. - Je li to bolje? 807 00:52:53,875 --> 00:52:58,207 Teroristi imaju političku ideologiju, a plaćenici rade što god. 808 00:52:58,208 --> 00:53:03,457 Znam da izgleda strašno, ali zaštitit ćemo vas. To je naš posao. 809 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Zasad vam odlično ide. 810 00:53:04,958 --> 00:53:07,915 Bilo bi bolje da netko nije otkrio našu lokaciju. 811 00:53:07,916 --> 00:53:11,499 Ne možete bez interneta sat vremena? Što je tako važno? 812 00:53:11,500 --> 00:53:14,875 - Pokušavali smo guglati tko ste zapravo. - Što? 813 00:53:15,791 --> 00:53:18,832 Dušo, mi smo vaši roditelji. To smo mi. 814 00:53:18,833 --> 00:53:20,040 Da. 815 00:53:20,041 --> 00:53:22,832 Čekaj malo. Možeš na internet s tim? 816 00:53:22,833 --> 00:53:25,165 - Mogu. - Prijatelju. 817 00:53:25,166 --> 00:53:26,957 Pametno. Daj da vidim to. 818 00:53:26,958 --> 00:53:28,041 Opa! 819 00:53:34,416 --> 00:53:35,707 Koji... 820 00:53:35,708 --> 00:53:39,083 - Igrice su previše nasilne. - Igrice su nasilne? 821 00:53:42,791 --> 00:53:44,290 Kakav strijelac! 822 00:53:44,291 --> 00:53:47,082 Posrećilo mu se, Wendy. Nemojmo preuveličavati. 823 00:53:47,083 --> 00:53:49,624 Čula sam da je dobar, ali ne ovoliko. 824 00:53:49,625 --> 00:53:50,583 Hvala. 825 00:53:53,208 --> 00:53:56,125 Tetovaža čečenskog zatvora. Volka? 826 00:53:59,166 --> 00:54:02,958 Kako si znao da su na benzinskoj? Još nismo imali dječje uređaje. 827 00:54:03,791 --> 00:54:05,915 Prisluškivao sam Volku. 828 00:54:05,916 --> 00:54:09,207 Dočepali su se ključa prije 15 g. Pokušat će opet. 829 00:54:09,208 --> 00:54:11,790 - Svaka čast. - Hvala. 830 00:54:11,791 --> 00:54:16,000 Pratili smo dječje profile. Dječakova prijenosna konzola se oglasila. 831 00:54:18,500 --> 00:54:20,000 Kao što si rekao, djeca. 832 00:54:22,416 --> 00:54:27,208 Sad kad su nas vidjeli, nisam siguran. Daj mi satelitsko praćenje Land Rovera. 833 00:54:27,833 --> 00:54:29,375 Ona ne može biti daleko. 834 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 Oni, šefe. 835 00:54:32,250 --> 00:54:33,833 Oni ne mogu biti daleko. 836 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Da. 837 00:54:47,416 --> 00:54:50,624 Naći će taj kamion. Nećemo dobiti mnogo vremena. 838 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 Da, pa sam mislio da bih ja trebao govoriti. 839 00:54:54,250 --> 00:54:57,957 Znaš, da se vi ne posvađate, znaš? 840 00:54:57,958 --> 00:54:59,874 Da, dobra ideja. 841 00:54:59,875 --> 00:55:04,332 Možeš joj reći da su obučene ubojice na putu do njezine kuće. I zašto. 842 00:55:04,333 --> 00:55:05,250 Što? 843 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 IMANJE FOXHOUND 844 00:55:16,916 --> 00:55:18,207 Djeco, probudite se. 845 00:55:18,208 --> 00:55:20,500 Leo. Alice. Ovdje smo. 846 00:55:24,833 --> 00:55:27,375 Čekaj. Ovo je bakina kuća? 847 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 Da. Ovdje sam odrastala. 848 00:55:31,250 --> 00:55:33,166 I jedva sam čekala da pobjegnem. 849 00:55:33,666 --> 00:55:36,665 Opa. Jesi li ti plemkinja? Jesmo li mi plemići? 850 00:55:36,666 --> 00:55:39,499 Ne. 851 00:55:39,500 --> 00:55:44,166 Vaša je baka vodila sumnjive poslove 1970-ih, pa... 852 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 Em? 853 00:55:47,666 --> 00:55:49,082 - Što? - Hajde. 854 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 Moraš unijeti šifru. 855 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 Idemo upoznati baku. 856 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 Bakina kuća je bolesna. 857 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 Zašto bi ikad htjela otići? 858 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 Čovječe. 859 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Zato. 860 00:56:32,375 --> 00:56:33,708 - Hej. - Aha. 861 00:56:34,291 --> 00:56:35,124 To si ti. 862 00:56:35,125 --> 00:56:37,415 Zdravo, majko. I dalje ubijaš stvari? 863 00:56:37,416 --> 00:56:40,333 Ne iskušavaj me, dušo. I dalje odlično gađam. 864 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 Ovo su tvoji unuci. Nemoj ih upucati. 865 00:56:46,541 --> 00:56:48,957 Mnogo su veći nego na fotkama. 866 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 Fotkama? 867 00:56:50,375 --> 00:56:53,125 Da. Matthew mi je poslao fotografije. 868 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 Je li? 869 00:56:55,000 --> 00:56:55,999 Zdravo, dušo. 870 00:56:56,000 --> 00:56:56,999 Kako si? 871 00:56:57,000 --> 00:57:00,999 Poslao sam ih preko različitih zemalja da im se ne može ući u trag. 872 00:57:01,000 --> 00:57:06,124 Kako bi baka vidjela unuke kako odrastaju jer djeca rastu na fotkama. 873 00:57:06,125 --> 00:57:08,166 Znaš? Nije ih objavila. 874 00:57:08,791 --> 00:57:10,874 Da se zagrlimo? 875 00:57:10,875 --> 00:57:14,833 Ne. Ja sam Britanka. Mi se ne grlimo. 876 00:57:16,458 --> 00:57:19,707 - Ali možeš pokupiti mrtvu pticu. - Podigni je. Ima pušku. 877 00:57:19,708 --> 00:57:23,000 Nemam pojma čemu dugujem ovo zadovoljstvo, 878 00:57:24,166 --> 00:57:25,083 ali uđite. 879 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 U redu je. 880 00:57:30,250 --> 00:57:31,416 - Baci je. - Dobro. 881 00:57:32,208 --> 00:57:34,832 Emily, sjećaš se svojeg doma? 882 00:57:34,833 --> 00:57:37,666 - Kako bih mogla zaboraviti? - Ovo je sjajno. 883 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 Ne idi onamo. 884 00:57:43,541 --> 00:57:45,125 Nemojte ništa dirati. 885 00:57:45,625 --> 00:57:48,124 Opa. Ovo je kao Fort Knox. 886 00:57:48,125 --> 00:57:51,415 Tvoja djeca i inače ovako njuškaju? 887 00:57:51,416 --> 00:57:54,708 - Znatiželjni su. - Oni su svinje koje traže tartufe? 888 00:57:55,250 --> 00:57:57,749 Dobro, što vam mogu donijeti? 889 00:57:57,750 --> 00:57:59,415 Ginny, lijepo od tebe, 890 00:57:59,416 --> 00:58:01,874 ali moramo uzeti nešto i otići. 891 00:58:01,875 --> 00:58:04,540 Možda se uskoro možemo naći. 892 00:58:04,541 --> 00:58:06,832 Glupost. Sad ste ovdje. 893 00:58:06,833 --> 00:58:09,124 Malo je rano za piće, Ginny. 894 00:58:09,125 --> 00:58:13,999 Ta kreposna samopravednost. Oduvijek joj je suđeno da bude Amerikanka. 895 00:58:14,000 --> 00:58:16,374 Govoriš kao da nisam ovdje. 896 00:58:16,375 --> 00:58:19,833 Žao mi je, dušo. To je navika jer nikad nisi ovdje. 897 00:58:21,416 --> 00:58:24,624 Za tebe mezcal s malo naranče, zar ne? 898 00:58:24,625 --> 00:58:27,083 Ja... Ne znam kako je to uopće znala. 899 00:58:29,041 --> 00:58:30,374 A ti, dušo? 900 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Piješ li već džin? 901 00:58:32,916 --> 00:58:34,665 Šali se. To je šala. 902 00:58:34,666 --> 00:58:36,832 Znojno čudovište dolazi! 903 00:58:36,833 --> 00:58:38,624 - Ginny Tonik, jesi... - Ginny Tonik? 904 00:58:38,625 --> 00:58:42,458 Jesi li vidjela moje energetsko piće od nara? Žedan sam. 905 00:58:44,708 --> 00:58:48,041 Četvero novih ljudi. Zdravo. Prijatelj ili neprijatelj? 906 00:58:50,250 --> 00:58:51,750 To je samo moj Nigel. 907 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 Zdravo. Bože. 908 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 Bože. To je... Vidio sam jezik. 909 00:59:04,583 --> 00:59:08,457 Oprostite zbog ovoga. Nisam očekivao društvo. 910 00:59:08,458 --> 00:59:09,790 Ja nisam očekivao to. 911 00:59:09,791 --> 00:59:12,999 - Baš sam trenirao. - Za što? 912 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 Za trenutak kad će misliti da sam spreman za MI6. 913 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 Ja sam njezin poseban mali projekt. 914 00:59:19,791 --> 00:59:22,707 Veliki N, ovo je moja kći. 915 00:59:22,708 --> 00:59:23,790 - Ne. - Emily. 916 00:59:23,791 --> 00:59:25,499 - Nije. - Jest, Emily. 917 00:59:25,500 --> 00:59:26,499 Em-zo. 918 00:59:26,500 --> 00:59:28,374 I njezin muž, 919 00:59:28,375 --> 00:59:29,832 vrlo zgodni Matthew. 920 00:59:29,833 --> 00:59:32,832 - Matty. Kao da nisam primijetio. - I njihova djeca. 921 00:59:32,833 --> 00:59:34,207 To su Alice i Leo. 922 00:59:34,208 --> 00:59:35,749 Opa. Volim djecu. 923 00:59:35,750 --> 00:59:36,749 Da, voli. 924 00:59:36,750 --> 00:59:39,665 Zbog vaše nevinosti i osjećaja divljenja. 925 00:59:39,666 --> 00:59:43,458 Bacit ću ovo na stol poput vruće purice na božićno jutro. 926 00:59:43,958 --> 00:59:47,124 - Želite li me zvati „djedom”? - Što? Ne. 927 00:59:47,125 --> 00:59:48,540 Da. Što... 928 00:59:48,541 --> 00:59:50,415 Dobro. Složeno je, zar ne? 929 00:59:50,416 --> 00:59:54,040 Nadam se da me vas dvoje ne vidite kao očinsku figuru. 930 00:59:54,041 --> 00:59:56,416 - Što? - Jer zaista želim... 931 00:59:57,416 --> 01:00:01,208 Matty, Em-zo, želim da me vidite kao prijatelja. 932 01:00:03,333 --> 01:00:04,207 Sumnjam. 933 01:00:04,208 --> 01:00:06,790 Da ili ne za džin? 934 01:00:06,791 --> 01:00:07,708 Ne. 935 01:00:08,333 --> 01:00:10,040 Imaju 14 i 12 godina. 936 01:00:10,041 --> 01:00:12,832 - Piju vodu ili sok od naranče. - Da... 937 01:00:12,833 --> 01:00:16,290 Zašto ne prijeđemo na stvar? Imamo mnogo posla. 938 01:00:16,291 --> 01:00:17,707 - Nigel? - Ha? 939 01:00:17,708 --> 01:00:20,415 - Možeš li pokazati kuću djeci? - Unucima? 940 01:00:20,416 --> 01:00:23,625 Pomoći im. Da, naravno. Djedove dužnosti, Ginny T. 941 01:00:24,208 --> 01:00:27,457 Volite li možda nevjerojatne stvari? 942 01:00:27,458 --> 01:00:29,040 Želite u moj fora ured? 943 01:00:29,041 --> 01:00:29,958 - Da. - Hajde. 944 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Hajde, da čujemo. 945 01:00:41,041 --> 01:00:42,375 Izvolite, gospodine. 946 01:00:43,875 --> 01:00:47,082 „Nije tvoj naglasak problem, već tvoja osobnost.” 947 01:00:47,083 --> 01:00:49,041 Matte, baš si predvidljiv. 948 01:00:50,166 --> 01:00:53,083 Bože, sigurno joj je ludo dosadno. Hvala. 949 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - Što? - Ključ. 950 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 - Čujemo da je definitivno u igri. - A auto? 951 01:01:00,750 --> 01:01:03,290 Sateliti su pratili Land Rover. 952 01:01:03,291 --> 01:01:06,082 - Ali izgubili smo ih zbog oblaka. - Sjajno. 953 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 Negdje su u ovom krugu od osam kilometara. 954 01:01:08,833 --> 01:01:11,499 Stara tvornica municije. Farma konja. 955 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - Ovo je hipodrom. - Što je ovo? 956 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 Ne znam. 957 01:01:21,500 --> 01:01:26,165 Zemljište offshore neprofitne organizacije sa sjedištem na Manu, Foxhunter Ltd. 958 01:01:26,166 --> 01:01:27,083 Foxhunter? 959 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 Zašto znam to ime? 960 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 Ginny Curtis. 961 01:01:32,291 --> 01:01:34,791 Ona je iz MI6-a. Cura je bila legenda. 962 01:01:39,583 --> 01:01:40,707 Slušaj, Ginny. 963 01:01:40,708 --> 01:01:45,249 Kad smo se Emily i ja povukli, uzeo sam nešto vrlo vrijedno. 964 01:01:45,250 --> 01:01:48,208 Ako nemaš prednost, stvori je. Živjeli. 965 01:01:49,208 --> 01:01:52,375 - Znala sam da mi se sviđa. - Čekaj da čuješ dalje. 966 01:01:52,875 --> 01:01:55,540 Kao što vidite, ovdje nema baš ničeg fora. 967 01:01:55,541 --> 01:01:59,332 - Ovo je tvoj ured? Čime se baviš? - Čime se ne bavim? 968 01:01:59,333 --> 01:02:00,665 To me trebaš pitati. 969 01:02:00,666 --> 01:02:04,708 - Od čega zarađuješ? - Koji je tvoj posao? 970 01:02:06,291 --> 01:02:09,166 Ovdje držim opremu, ako je tako želite zvati. 971 01:02:09,666 --> 01:02:13,290 Stručnjak sam svega. Imamo sai. Imamo nunčaku. 972 01:02:13,291 --> 01:02:15,041 Imamo palicu. Moja leđa. 973 01:02:16,166 --> 01:02:18,666 Imamo zvijezdu. I postajem prilično dobar u tome. 974 01:02:20,500 --> 01:02:22,999 To je zid. A toliko sam toga pogodio. 975 01:02:23,000 --> 01:02:25,291 - Daj da pokušam. - Oprezno. Oštro je. 976 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 Ne znam hoćeš li uspjeti. Oprezno sa zvijezdom. 977 01:02:31,791 --> 01:02:33,374 Savrš... Da. 978 01:02:33,375 --> 01:02:36,458 Ja još nisam to uspio. Svaka čast. 979 01:02:37,500 --> 01:02:39,040 Bože. Želiš li ti probati? 980 01:02:39,041 --> 01:02:41,874 Zapravo idem pronaći toalet. 981 01:02:41,875 --> 01:02:44,499 Naravno. Što će zvijezdi još jedna zvijezda? 982 01:02:44,500 --> 01:02:45,582 Već si zvijezda. 983 01:02:45,583 --> 01:02:49,749 I za kraj, UV cigarete, laserski sat i neprobojni kišobran. 984 01:02:49,750 --> 01:02:51,499 Neprobojni kišobran? 985 01:02:51,500 --> 01:02:52,832 Ako ćeš biti špijun, 986 01:02:52,833 --> 01:02:55,415 moraš biti spreman na apsolutno sve. 987 01:02:55,416 --> 01:03:00,249 - Zato imaš prsten za praćenje zdravlja? - Ne. Ovo prati kako spavam. 988 01:03:00,250 --> 01:03:03,082 Tvoja baka me cijelu noć drži budnim... 989 01:03:03,083 --> 01:03:04,208 Jer hrče. 990 01:03:06,250 --> 01:03:08,375 Vidi. I ti ga imaš. Blizanci. 991 01:03:09,375 --> 01:03:10,291 Ovako, Ginny. 992 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 Ja... 993 01:03:14,416 --> 01:03:15,833 Ovdje sam ga sakrio. 994 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 Pretpostavljam da ga i drugi traže. 995 01:03:22,583 --> 01:03:23,790 Da. 996 01:03:23,791 --> 01:03:26,499 Nakon toliko vremena 997 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 dovukli ste svoje probleme na moj prag. 998 01:03:29,375 --> 01:03:31,665 Ne radi se uvijek o tebi. 999 01:03:31,666 --> 01:03:34,624 Prema mom iskustvu, uvijek se radi o tebi. 1000 01:03:34,625 --> 01:03:40,083 Cijeli život pokušavam ne biti poput tebe, biti majka koja ti nikad nisi bila. 1001 01:03:40,666 --> 01:03:43,874 Puna ljubavi, stabilna, brižna. 1002 01:03:43,875 --> 01:03:46,208 - Nametljiva. - Ne. Bože. 1003 01:03:47,458 --> 01:03:50,957 Prisutna u životu svojeg djeteta. 1004 01:03:50,958 --> 01:03:54,040 - Kako ti to ide? - Jako dobro. 1005 01:03:54,041 --> 01:03:57,500 - Drago mi je da smo to riješili... - To sam i mislila. 1006 01:03:58,500 --> 01:04:00,207 Kći te mrzi. 1007 01:04:00,208 --> 01:04:04,040 Odrekla si se svega zbog nje, a ona te i dalje mrzi. 1008 01:04:04,041 --> 01:04:09,040 Dobro. Znaš što? Mogla bih živjeti s time zašto me Alice mrzi. Mogla bih. 1009 01:04:09,041 --> 01:04:11,540 Možeš li ti živjeti s time zbog čega ja mrzim tebe? 1010 01:04:11,541 --> 01:04:13,457 „Mrziti” je malo prejaka riječ. 1011 01:04:13,458 --> 01:04:15,458 - Vjerojatno možemo... - Kako god. 1012 01:04:16,041 --> 01:04:20,832 Učinila sam nešto što ti ne bi mogla. Odabrala sam obitelj umjesto karijere. 1013 01:04:20,833 --> 01:04:25,374 Završile smo na istom mjestu, zar ne? Nije važno kakva si majka. 1014 01:04:25,375 --> 01:04:26,957 Tinejdžerice se bune. 1015 01:04:26,958 --> 01:04:30,874 Ja sam to radila svojoj. Ti si to radila meni. Tvoja to radi tebi. 1016 01:04:30,875 --> 01:04:34,040 Možeš se samo nadati da ih odgojiš dovoljno dobro 1017 01:04:34,041 --> 01:04:38,583 da se mogu brinuti za sebe i da će se jednog dana vratiti. 1018 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 Zašto bih se ikad vratila? 1019 01:04:44,458 --> 01:04:48,749 Uvjerila si se da sam te bešćutno poslala 1020 01:04:48,750 --> 01:04:51,916 u internat u Americi da si olakšam život. 1021 01:04:52,500 --> 01:04:56,290 Baš zgodno da si zaboravila da si me molila da ideš. 1022 01:04:56,291 --> 01:04:57,375 A sad... 1023 01:04:58,375 --> 01:05:02,250 Želim provesti nekoliko trenutaka s unucima. 1024 01:05:02,750 --> 01:05:07,041 Pretpostavljam da neću imati mnogo prilika nakon ovoga, zar ne? 1025 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 Hej, šefe. Ne pratim. Kakva je to veza? 1026 01:05:29,000 --> 01:05:32,582 Ne znam. Podijelimo se u tri tima i provjerimo te lokacije. 1027 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 Posjetit ću gđu Curtis kad to riješim sa SIS-om. 1028 01:05:35,375 --> 01:05:37,165 Moramo čekati autorizaciju? 1029 01:05:37,166 --> 01:05:41,541 Da, Wendy. Neću joj uletjeti u kuću bez toga i riskirati karijeru. 1030 01:05:56,958 --> 01:05:58,625 Da, mislim da imam nešto. 1031 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 Sad ti šaljem. 1032 01:06:02,416 --> 01:06:05,915 Zamisli! Ona krivi mene što sam htjela otići? 1033 01:06:05,916 --> 01:06:09,250 Da, prava je mustra, ali svejedno ti je mama. 1034 01:06:10,791 --> 01:06:11,874 Ovuda? 1035 01:06:11,875 --> 01:06:12,833 Hajde. 1036 01:06:30,791 --> 01:06:34,750 To je bilo taman prije no što je otišla u internat u Americi. 1037 01:06:36,125 --> 01:06:37,749 Sviđa mi se njezin osmijeh. 1038 01:06:37,750 --> 01:06:43,124 Ali sad shvaćam da je to zato što je bila sretna što će biti sama. 1039 01:06:43,125 --> 01:06:45,207 Ali, znaš, kao tinejdžerka, 1040 01:06:45,208 --> 01:06:49,500 nikad se nije činilo da želi biti dio mojeg života. 1041 01:06:50,083 --> 01:06:51,166 Iako... 1042 01:06:51,666 --> 01:06:54,625 Nisam ni ja bila dio njezinog, zar ne? 1043 01:06:55,250 --> 01:06:57,290 Život sam posvetila službi. 1044 01:06:57,291 --> 01:07:01,791 To nije ostavilo mnogo vremena za nju, zar ne? 1045 01:07:03,166 --> 01:07:05,415 Ja ne mrzim svoju mamu. 1046 01:07:05,416 --> 01:07:07,125 Znam da ne mrziš, dušo. 1047 01:07:07,875 --> 01:07:10,415 I mislim da ni ona nije mrzila mene. 1048 01:07:10,416 --> 01:07:12,000 Rekla je da si mrtva. 1049 01:07:12,500 --> 01:07:13,375 Pa... 1050 01:07:14,250 --> 01:07:16,500 Nisam bila savršena. 1051 01:07:20,000 --> 01:07:21,707 Jesi li za čaj, dušo? 1052 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 S mjehurićima? 1053 01:07:22,708 --> 01:07:23,666 Što? 1054 01:07:24,250 --> 01:07:25,790 Oprosti, ne pijem čaj. 1055 01:07:25,791 --> 01:07:28,833 Ne piješ čaj? A ni džin? 1056 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 I Emily misli da sam ja loša majka? 1057 01:07:32,791 --> 01:07:34,457 Sve ćemo to popraviti. 1058 01:07:34,458 --> 01:07:35,541 Hajde. 1059 01:08:03,208 --> 01:08:04,082 Pokret! 1060 01:08:04,083 --> 01:08:05,083 Idite! 1061 01:08:10,333 --> 01:08:12,249 - Programiraš li? - Programiram li? 1062 01:08:12,250 --> 01:08:14,832 Da. Programiram. Da. Volim sve to. 1063 01:08:14,833 --> 01:08:18,582 PS, VR, SPA, QR. Sva slova. Da. 1064 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 Moraš se razumjeti u tehnologiju ako želiš u MI6. 1065 01:08:21,750 --> 01:08:25,374 Moraš biti James Bond i Q u jednom. 1066 01:08:25,375 --> 01:08:28,457 Ti bi upao bez problema. Bio bi glavni kandidat. 1067 01:08:28,458 --> 01:08:31,999 - Kako to misliš? - Roditelji su ti špijuni. To ti je u krvi. 1068 01:08:32,000 --> 01:08:36,040 - Ali nisam nimalo poput njih. - Idemo probati. Potrčat ću prema tebi. 1069 01:08:36,041 --> 01:08:37,957 - Što? - Da, bacit ću se na tebe. 1070 01:08:37,958 --> 01:08:41,458 Učini prvu stvar koja ti padne na pamet. Neću ti nauditi. 1071 01:08:41,958 --> 01:08:45,249 Stalno to radim. Standardna agencijska obuka, u redu? 1072 01:08:45,250 --> 01:08:46,833 Tri, dva, jedan. 1073 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Ne, molim te. 1074 01:08:51,458 --> 01:08:52,624 Bože. 1075 01:08:52,625 --> 01:08:53,874 Jako mi je žao. 1076 01:08:53,875 --> 01:08:56,124 Nisam znao da to mogu. 1077 01:08:56,125 --> 01:08:59,165 Imaš malene šake. Navikao sam na velike šake. 1078 01:08:59,166 --> 01:09:01,875 - Prošla mi je kroz rebra. - Nisam htio. 1079 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 Ne, istreniran sam da primim udarac. 1080 01:09:07,166 --> 01:09:10,583 - Koliko sklekova možeš napraviti? - Petnaest? 1081 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Petnaest? 1082 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 Tko prvi do četiri! 1083 01:09:23,041 --> 01:09:24,916 Ovuda. Hajde. 1084 01:09:40,625 --> 01:09:41,583 Hajde. 1085 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Je li ondje? 1086 01:10:03,791 --> 01:10:04,790 Što je ovo? 1087 01:10:04,791 --> 01:10:06,708 Ovo je za mene, a ovo za tebe. 1088 01:10:10,916 --> 01:10:13,040 „Draga Emily, ako ovo čitaš, 1089 01:10:13,041 --> 01:10:16,666 to znači da smo u opasnosti i najvjerojatnije sam ja kriv. 1090 01:10:18,041 --> 01:10:23,249 Žao mi je. Samo sam htio da ti i taj anđeo 1091 01:10:23,250 --> 01:10:26,291 koji raste u tebi budete sigurni. 1092 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 Nikad me nemoj ostaviti jer bih bio beskoristan bez tebe. 1093 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 Ono, bilo bi tužno.” 1094 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 Uvijek kažeš što treba. 1095 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 Zašto si ga sakrio tu? 1096 01:10:44,416 --> 01:10:47,291 Znao sam da smo u opasnosti i da si ti trudna. 1097 01:10:48,125 --> 01:10:51,916 I znao sam, ako nam ovo zatreba, da ćemo onda trebati i Ginny. 1098 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 Da. 1099 01:10:57,375 --> 01:10:58,291 Hajde. 1100 01:11:06,208 --> 01:11:07,083 Ovuda. 1101 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 Bočna vrata kod kuhinje. 1102 01:11:23,750 --> 01:11:24,750 U redu je. 1103 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 Čekaj. Hajde. 1104 01:11:44,458 --> 01:11:45,582 Stoj! Ruke gore. 1105 01:11:45,583 --> 01:11:47,541 Ne mičite se. Stoj. 1106 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - Gdje su djeca? - U dnevnu! Pokret! 1107 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - Odbij. - Ti odbij. 1108 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Jeste li dobro? 1109 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 Gledajte. Imamo što tražite. 1110 01:12:10,333 --> 01:12:12,874 Evo ključa. Dobro? Ovdje je. 1111 01:12:12,875 --> 01:12:15,541 Pustite djecu i možemo nešto smisliti. 1112 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 Barone! Izlazi! 1113 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 Ekipo. 1114 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 Chuck. 1115 01:12:23,250 --> 01:12:27,333 Žao mi je što sam vas razočarao. Nadao sam se da sam vas bolje obučio. 1116 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 Hej. Maca popapala jezik? 1117 01:12:34,333 --> 01:12:35,332 Emily, Matte. 1118 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 Što je ovo? 1119 01:12:37,625 --> 01:12:40,999 - Lijepo vas je vidjeti. - Chuck, vidjeli smo da si upucan... 1120 01:12:41,000 --> 01:12:44,915 Mislio sam da trebate motivaciju da me odvedete do toga. 1121 01:12:44,916 --> 01:12:48,165 - Ti i Baron ste zajedno u ovome. - Ne. On je čist. 1122 01:12:48,166 --> 01:12:52,582 Nismo htjeli da odete k starim jedinicama pa smo ga malo zablatili. 1123 01:12:52,583 --> 01:12:55,790 Baron prati Gora i Volku, on ne radi s njima. 1124 01:12:55,791 --> 01:12:58,083 A ljudi koji su pucali u mene... 1125 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Pozdravite. 1126 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 Sa žabicama ovih dana rade čuda. 1127 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 Chuck! 1128 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 Usput... 1129 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 Uzet ću ključ. 1130 01:13:19,458 --> 01:13:22,500 - Molim te. - Igraš se s našom djecom. 1131 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Pusti sad, Matte. 1132 01:13:42,291 --> 01:13:43,375 Čisto. 1133 01:14:16,875 --> 01:14:18,040 Što ti se dogodilo? 1134 01:14:18,041 --> 01:14:19,333 Što mi se dogodilo? 1135 01:14:20,250 --> 01:14:21,624 Vas dvoje. 1136 01:14:21,625 --> 01:14:22,750 Što to znači? 1137 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 Kako smo mi krivi? 1138 01:14:36,958 --> 01:14:40,665 Da vidimo. Moja dva najbolja agenta oteta su tijekom izvlačenja. 1139 01:14:40,666 --> 01:14:43,957 Pretpostavlja se da su mrtvi i da je ključ izgubljen. 1140 01:14:43,958 --> 01:14:47,415 Agencija je to prišila meni. Otjerali su me iz agencije. 1141 01:14:47,416 --> 01:14:49,665 Za godinu dana ostao sam bez posla. 1142 01:14:49,666 --> 01:14:53,625 Izgubio sam mirovinu, kuću, brak, psa! 1143 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 Zbog vas dvoje. 1144 01:15:18,541 --> 01:15:20,415 Radi se o osveti? 1145 01:15:20,416 --> 01:15:22,332 Ne, radi se o novcu. 1146 01:15:22,333 --> 01:15:24,625 Ovo s osvetom samo je dodatni bonus. 1147 01:15:52,875 --> 01:15:55,207 - Dajte nam našu djecu! - Ovako ćemo. 1148 01:15:55,208 --> 01:15:57,374 - Povući ćemo se. - Nećeš se izvući. 1149 01:15:57,375 --> 01:15:59,540 - Želiš me prekidati? - Pusti ih! 1150 01:15:59,541 --> 01:16:03,207 Ako se ne miješate, vratit ćemo ih žive i zdrave. 1151 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 U redu je, dušo. 1152 01:16:04,333 --> 01:16:08,207 I ne zovite vlasti. Situacije s taocima ne završavaju dobro. 1153 01:16:08,208 --> 01:16:09,541 Chuck! 1154 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 Polako. Hajde. 1155 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Budna si. 1156 01:16:52,125 --> 01:16:55,665 Alice, Leo! Moramo pratiti helikopter. 1157 01:16:55,666 --> 01:16:58,083 - Vidjeli ste broj? - Bio je predaleko. 1158 01:17:00,166 --> 01:17:03,041 - Sigurnosne kamere. - Briljantno. Ovuda. 1159 01:17:04,541 --> 01:17:07,416 Vrati se gdje je helikopter sletio. Što imamo? 1160 01:17:13,000 --> 01:17:13,999 Je li dobro? 1161 01:17:14,000 --> 01:17:15,500 - Dobro. Da. - Čekaj malo. 1162 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 - Vrati na djecu. - Dobro. 1163 01:17:22,666 --> 01:17:25,499 Stani. Ondje. Približi. Vidiš? 1164 01:17:25,500 --> 01:17:27,333 Čekaj. Nešto nam pokazuje. 1165 01:17:27,916 --> 01:17:29,457 Prsten na palcu. Nosi ga. 1166 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - Točno. - Što? 1167 01:17:30,833 --> 01:17:33,832 - Poput fitness narukvice na palcu. - Ima GPS. 1168 01:17:33,833 --> 01:17:35,250 Gdje ti je računalo? 1169 01:17:35,833 --> 01:17:39,999 Prijavljena sam na njegov račun. Dvostruka autentifikacija? Ma daj. 1170 01:17:40,000 --> 01:17:46,416 - Zemljopisna dužina i širina? - 51.5076 sjeverno i .0994 zapadno. 1171 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Tate Modern. 1172 01:17:55,500 --> 01:17:58,415 Večeras je zatvoren zbog gala večeri. 1173 01:17:58,416 --> 01:18:00,582 Nigele, imaš smoking? 1174 01:18:00,583 --> 01:18:02,541 Naravno. Svaki dobar agent ima. 1175 01:18:23,041 --> 01:18:27,500 - Ne možete parkirati tu. Niste na popisu. - Itekako smo na popisu. 1176 01:18:28,000 --> 01:18:29,082 Ja ću to uzeti. 1177 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 {\an8}DOBRO DOŠLI U TATE MODERN 1178 01:18:35,291 --> 01:18:38,624 Trebao sam znati. Chuck je pametan. Jako osiguranje. 1179 01:18:38,625 --> 01:18:42,333 - Detektori metala, važan događaj. - Ne smije biti problema. 1180 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 Pronaći ćemo ih, u redu? 1181 01:18:51,041 --> 01:18:52,833 - Idemo po njih. - Dobro. Hajde. 1182 01:19:15,000 --> 01:19:19,290 Gore, ne mogu čekati. Rekao sam ti da će večeras biti u Londonu. 1183 01:19:19,291 --> 01:19:22,665 I tvoja četiri konkurenta sve su dali da budu ovdje. 1184 01:19:22,666 --> 01:19:24,750 Očito ga nisi dovoljno želio. 1185 01:19:25,916 --> 01:19:27,333 Taj gad. 1186 01:19:29,541 --> 01:19:32,082 Večeras će ga pokušati prodati. 1187 01:19:32,083 --> 01:19:33,791 Idite odmah onamo! 1188 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 Hvala što ste tako brzo došli, ali vjerujte mi, 1189 01:19:43,958 --> 01:19:45,832 bit će vam drago. 1190 01:19:45,833 --> 01:19:46,916 Ovuda. 1191 01:19:55,500 --> 01:19:57,958 - Što kaže? - Trebali bi biti ovdje. 1192 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 LONDONSKE TRAFOSTANICE 1193 01:20:09,291 --> 01:20:10,999 Daphne, kako stojimo? 1194 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Sve je spremno. 1195 01:20:13,333 --> 01:20:17,249 Obećao sam vam predstavu. Volio bih da bude što učinkovitije. 1196 01:20:17,250 --> 01:20:21,958 Samo pogledajte na drugu stranu grada. Htio bih vam pokazati što je moguće. 1197 01:20:22,541 --> 01:20:23,374 Sad, Daphne. 1198 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 Primljeno. 1199 01:20:25,666 --> 01:20:27,250 JUGOZAPAD 16: ISKLJUČENO 1200 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 Drugi korak. 1201 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 I naše. 1202 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 TATE: ISKLJUČENO 1203 01:21:03,666 --> 01:21:07,082 - Radi demonstraciju ključa. - Htio bi imati najbolji pogled. 1204 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 Daphne, uključi sve. 1205 01:21:14,750 --> 01:21:15,915 Trebali bi biti tu. 1206 01:21:15,916 --> 01:21:20,166 Ako nisu ovdje, moraju biti ispod ili iznad nas. 1207 01:21:21,791 --> 01:21:23,499 - Čekaj malo. - Što? 1208 01:21:23,500 --> 01:21:25,333 To su Chuckovi ljudi. Hajde. 1209 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 Vrata se zatvaraju. 1210 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 Ne radi se samo o predstavi svjetala. 1211 01:21:40,791 --> 01:21:43,166 Barijera rijeke Temze, Daphne. Preuzmi. 1212 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 BARIJERA: PRISTUP ODOBREN 1213 01:21:55,125 --> 01:21:58,999 Ono zaustavlja Atlantski ocean da poplavi ovaj veliki grad. 1214 01:21:59,000 --> 01:22:02,500 I sad imamo moć da to isključimo ili uključimo. 1215 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 Kad god želimo. 1216 01:22:06,000 --> 01:22:07,790 Da otvorimo barijeru, Daphne? 1217 01:22:07,791 --> 01:22:10,583 BARIJERA: POZICIJA 1 1218 01:22:19,916 --> 01:22:21,625 Gospodine, pogledajte ovo. 1219 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 Vrata se otvaraju. 1220 01:22:32,583 --> 01:22:35,333 - Trebali biste nas pustiti. - A što ako nećemo? 1221 01:22:44,500 --> 01:22:46,040 Ono što nudim večeras 1222 01:22:46,041 --> 01:22:49,291 nije samo tvrdi disk ili niz nula i jedinica. 1223 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 Ja prodajem moć. 1224 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 Ako vas to zanima, 1225 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 ključ otključava sve. 1226 01:23:15,750 --> 01:23:17,624 Započet ću licitaciju, 1227 01:23:17,625 --> 01:23:21,040 vjerujem da je to vrlo razumna brojka, 1228 01:23:21,041 --> 01:23:22,500 sa 150 milijuna. 1229 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Čujem li 200 milijuna? 1230 01:23:48,125 --> 01:23:50,540 Dvjesto pedeset. 1231 01:23:50,541 --> 01:23:53,250 - To je 250 milijuna? - Da. 1232 01:23:55,500 --> 01:23:58,999 Kvragu, imamo pobjednika, 250 milijuna dolara g. Ivanova. 1233 01:23:59,000 --> 01:24:00,915 I poznavajući ovog tipa... 1234 01:24:00,916 --> 01:24:02,749 Ako imate obitelji u Parizu, 1235 01:24:02,750 --> 01:24:04,875 recite im da pakiraju torbe. Brzo. 1236 01:24:05,791 --> 01:24:07,208 A kamo ste vi krenuli? 1237 01:24:09,416 --> 01:24:12,040 - Barone. - Kako si nas našao? 1238 01:24:12,041 --> 01:24:14,583 Mi smo MI6, vi ste međunarodni bjegunci. 1239 01:24:15,166 --> 01:24:17,499 - To mi je posao. - Onda znaš da imaju našu djecu. 1240 01:24:17,500 --> 01:24:20,333 Znam i da si mislila da sam dvostruki agent. 1241 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 Slušaj. Uhiti nas poslije. Pusti nas da nađemo svoju obitelj. 1242 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 Neću vas uhititi sad kad znam da niste došli ovamo prodati ključ. 1243 01:24:35,333 --> 01:24:36,457 Dođite. 1244 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 Hajde. Idemo. 1245 01:24:40,208 --> 01:24:41,290 Ruke uvis! 1246 01:24:41,291 --> 01:24:43,208 Ti. Ostani tu. 1247 01:24:46,291 --> 01:24:48,165 - Chuck! - Pokrivajte vrata! 1248 01:24:48,166 --> 01:24:49,666 Chuck, pusti moju djecu! 1249 01:25:04,916 --> 01:25:06,582 - Bravo. - Hvala što si primijetio. 1250 01:25:06,583 --> 01:25:08,625 Nemoj si umisliti. Nađi ključ. 1251 01:25:10,958 --> 01:25:11,916 Chuck! 1252 01:25:17,583 --> 01:25:19,749 Tim 2, odmah odvedite djecu na brod. 1253 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 Hajde. 1254 01:25:29,416 --> 01:25:30,957 Makni se od mene! 1255 01:25:30,958 --> 01:25:32,833 Pusti me! Pusti! 1256 01:25:36,041 --> 01:25:37,000 Hej! 1257 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Kamo idemo? Pusti me! 1258 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Hajde, idemo. Požurite se. 1259 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 Sjedite! 1260 01:25:56,000 --> 01:25:58,291 - Gor želi ključ. - Nemamo ga. 1261 01:26:09,958 --> 01:26:12,875 Bolje da se ne mičeš. I dalje jako dobro gađa. 1262 01:26:22,875 --> 01:26:23,790 To je zasjeda. 1263 01:26:23,791 --> 01:26:26,916 Uzeli su naše motocikle. Idu na istok. Uhvatite ih! 1264 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Idu prema sjevernoj obali. - Ja ću na onu stranu. 1265 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 Pazi! Prolazim! 1266 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 Ma daj! 1267 01:27:31,375 --> 01:27:34,332 Daphne, nađimo se na lokaciji i donesi ključ. 1268 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 Može. 1269 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 Pazi! 1270 01:27:57,500 --> 01:27:59,040 Chuck je otvorio barijeru. 1271 01:27:59,041 --> 01:28:02,749 Nestat će u otvorenima vodama i neće imati koristi od djece! 1272 01:28:02,750 --> 01:28:04,333 Moramo na taj brod! 1273 01:28:14,791 --> 01:28:17,082 Soba je prazna. Ključu ni traga. 1274 01:28:17,083 --> 01:28:19,250 Chuck je na Temzi, ide na istok. 1275 01:28:20,833 --> 01:28:21,874 O, ne. 1276 01:28:21,875 --> 01:28:24,290 - Što? - Barijera je otvorena. 1277 01:28:24,291 --> 01:28:28,291 Nazvat ću policiju i poslati čamce. Ti zatvori barijeru. 1278 01:28:50,041 --> 01:28:51,916 Hej, možete li pridržati ovo? 1279 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 Hej! Čekaj! 1280 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 Dobro, imam brod. Gdje si? 1281 01:29:01,625 --> 01:29:03,666 Em, sjeverozapad. Južna strana. 1282 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 Siđi. Pokupit ću te. 1283 01:29:29,958 --> 01:29:33,040 Ne mogu zatvoriti barijeru. Sustav je premošćen. 1284 01:29:33,041 --> 01:29:35,583 Gdje je taj ključ, Wendy? 1285 01:29:47,583 --> 01:29:49,124 - Bok, Ginny Tonik. - Bok. 1286 01:29:49,125 --> 01:29:52,582 Da, zanima me gdje si me trebala jer sam spreman. 1287 01:29:52,583 --> 01:29:53,874 Spreman sam na sve. 1288 01:29:53,875 --> 01:29:56,040 Nige, ostani ondje. Zasad. 1289 01:29:56,041 --> 01:29:57,291 Ali... Ne, ali ja... 1290 01:30:40,875 --> 01:30:43,166 Ne mogu vjerovati da se to dogodilo! 1291 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 Izgleda zastrašujuće! 1292 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 Ali je fora. 1293 01:30:57,375 --> 01:30:59,874 Sve je zapravo bilo jako fora. 1294 01:30:59,875 --> 01:31:01,458 Žao mi je. 1295 01:31:02,250 --> 01:31:03,874 Bože. Jesi li dobro? 1296 01:31:03,875 --> 01:31:05,790 Nisi snimila? Naravno da nisi. 1297 01:31:05,791 --> 01:31:07,625 Onesvijestila se. 1298 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Bože, to. 1299 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 Dobro. 1300 01:31:28,208 --> 01:31:29,832 Ginny Tonik, imam ključ. 1301 01:31:29,833 --> 01:31:32,208 Nige, rasturaš. 1302 01:31:35,250 --> 01:31:36,832 Nigel ima ključ. 1303 01:31:36,833 --> 01:31:39,124 Ponavljam, Nigel ima ključ. 1304 01:31:39,125 --> 01:31:41,916 Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru! 1305 01:31:46,875 --> 01:31:48,457 Nige, zatvori barijeru. 1306 01:31:48,458 --> 01:31:51,415 Da! Može. Mogu ja to. 1307 01:31:51,416 --> 01:31:53,665 Sjajno. Točno ono što si učio. 1308 01:31:53,666 --> 01:31:57,915 Nisam došao do ovog poglavlja. Sranje. Oprosti, udario sam te glavom. 1309 01:31:57,916 --> 01:32:00,749 - U redu, dakle... - Budi dobar agent, Nige. 1310 01:32:00,750 --> 01:32:02,666 Da. Izbriši. 1311 01:32:04,250 --> 01:32:08,958 Da, to ništa ne radi. Control. To je to. Control Z. 1312 01:32:09,458 --> 01:32:11,083 Opet ništa. Trenutak. 1313 01:32:12,125 --> 01:32:15,625 Oprosti, zdravo. Možeš li se probuditi i pomoći mi s ovim? 1314 01:32:16,208 --> 01:32:18,000 Ne možeš to učiniti. Naravno. 1315 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 Mama! 1316 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Nemojte samo stajati! 1317 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 Bože! 1318 01:32:47,250 --> 01:32:49,750 Možete li si pomoći? U redu? 1319 01:32:52,541 --> 01:32:53,541 Hej! 1320 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 Dođi. 1321 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 Pusti me! Makni se! 1322 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Prsluci za spašavanje! 1323 01:33:28,166 --> 01:33:30,665 Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru! 1324 01:33:30,666 --> 01:33:32,583 Nigele, zatvori barijeru. 1325 01:33:34,083 --> 01:33:38,124 - Hej, Siri, možeš li mi reći kako... - Ne, Nigele, učini to odmah! 1326 01:33:38,125 --> 01:33:40,665 Da, Ginny Tonik. Jako mi je žao. 1327 01:33:40,666 --> 01:33:44,708 Samo... Stvar po stvar. Trudim se! Zaista! 1328 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 Molim te. 1329 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Što? 1330 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 To je krasno. 1331 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 Kvragu. Događa se. 1332 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 Dobro. 1333 01:34:04,166 --> 01:34:06,333 Nadam se da neću preplaviti London. 1334 01:34:23,791 --> 01:34:28,041 BARIJERA: ZATVARANJE 1335 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 Jesam li uspio? 1336 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 Hajde, idemo! 1337 01:34:35,958 --> 01:34:37,666 Idite! 1338 01:34:42,541 --> 01:34:44,249 - Vjeruješ li mi? - Vjerujem ti. 1339 01:34:44,250 --> 01:34:45,541 Mama! 1340 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 Nema potrebe, mama. Ja ću. 1341 01:34:56,666 --> 01:34:58,416 Leo! 1342 01:34:58,916 --> 01:34:59,749 Da? 1343 01:34:59,750 --> 01:35:01,165 Jesi li dobro? 1344 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - Došao sam te spasiti! - Što? 1345 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 Matte! 1346 01:35:10,833 --> 01:35:14,916 Sredi ga! Imaš pravo, Chuck. Talačke situacije ne završavaju dobro. 1347 01:35:39,791 --> 01:35:41,874 ZATVORENO 1348 01:35:41,875 --> 01:35:43,041 Uspio sam. 1349 01:35:43,916 --> 01:35:47,040 Uspio sam! Jesam! 1350 01:35:47,041 --> 01:35:50,499 Jesi li vidjela? Nema nikoga da proslavimo. 1351 01:35:50,500 --> 01:35:51,915 Ali nije važno! 1352 01:35:51,916 --> 01:35:55,790 Tako mi to radimo u MI6-u... 1353 01:35:55,791 --> 01:35:57,250 U programu obuke. 1354 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 Jako sam sretna. 1355 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 Ono što si danas učinio bilo je nevjerojatno. 1356 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - Zaista? - Da! 1357 01:36:20,958 --> 01:36:25,040 Aparat za gašenje požara. Prsten na palcu. Jako pametno. 1358 01:36:25,041 --> 01:36:27,416 Mislio sam da ćeš puknuti. 1359 01:36:27,916 --> 01:36:31,415 - Što? Mislio si da ću puknuti? - Ne, nikad. 1360 01:36:31,416 --> 01:36:36,332 Nikad. Zapravo, kad se vratimo, cijele dane ćemo igrati igrice. 1361 01:36:36,333 --> 01:36:39,582 - Neću te pustiti iz kuće. - Mogu reći Connoru, zar ne? 1362 01:36:39,583 --> 01:36:44,208 Ne smiješ ništa reći Connoru. Reći ćemo im da ste imali mononukleozu. 1363 01:36:50,083 --> 01:36:52,790 Bože. Oprosti što te tako jako stišćem. 1364 01:36:52,791 --> 01:36:55,124 Ali sretna sam što si na sigurnom. 1365 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 U redu je. Sviđa mi se. 1366 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - Drago mi je da su to riješile. - Da. 1367 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 Blagi Bože. To je mnogo grljenja. 1368 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 Predugo si u Americi. 1369 01:37:21,041 --> 01:37:22,165 Hajde. 1370 01:37:22,166 --> 01:37:25,624 Samo da znaš, ja sam zatvorio barijeru pa... 1371 01:37:25,625 --> 01:37:26,833 Bravo, čovječe. 1372 01:37:33,458 --> 01:37:36,915 Obećaj mi da nikad više to nećemo ponoviti. 1373 01:37:36,916 --> 01:37:39,624 Obećavam ti da to nikad više nećemo ponoviti. 1374 01:37:39,625 --> 01:37:42,415 Ne, nećemo to nikad ponoviti. 1375 01:37:42,416 --> 01:37:45,333 Mislim da se stignemo vratiti na važnu utakmicu. 1376 01:38:13,083 --> 01:38:15,290 Dobro. Znaš, ako zabije, pobjeđujemo. 1377 01:38:15,291 --> 01:38:17,332 Prestani. Pogoršavaš stvari. 1378 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 Žao mi je, treneru. Ne mogu to gledati. 1379 01:38:20,208 --> 01:38:21,290 Duboko diši. 1380 01:38:21,291 --> 01:38:23,416 - Duboko zmajsko disanje. - Zmajsko! 1381 01:38:27,250 --> 01:38:31,291 Bez brige, draga. Kad žene u ovoj obitelji pucaju, ne promašuju. 1382 01:38:31,875 --> 01:38:34,416 Neustrašiva je. Poput svoje bake. 1383 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 To! 1384 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 To! 1385 01:38:51,541 --> 01:38:53,416 To! 1386 01:38:55,083 --> 01:38:56,624 Ne. I dalje sam Britanka. 1387 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 To je moje dijete! 1388 01:38:58,833 --> 01:38:59,750 To! 1389 01:39:04,041 --> 01:39:05,250 Uspjeli smo! 1390 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 To! 1391 01:39:10,208 --> 01:39:12,082 Odbij, Brčino. Makni se. 1392 01:39:12,083 --> 01:39:13,083 To je to. 1393 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 To je to. 1394 01:39:18,250 --> 01:39:21,749 Zabavno je što ste kod nas, ali kad ono idete doma? 1395 01:39:21,750 --> 01:39:23,582 Tko kaže da idemo doma? 1396 01:39:23,583 --> 01:39:24,958 - Mama. - Da, dušo? 1397 01:39:25,791 --> 01:39:28,207 Mogu li k Annalise učiti? 1398 01:39:28,208 --> 01:39:29,624 Ne moraš mi lagati. 1399 01:39:29,625 --> 01:39:32,833 Ako želiš slaviti s prijateljima, idi. 1400 01:39:33,416 --> 01:39:34,624 Stvarno moram učiti. 1401 01:39:34,625 --> 01:39:38,457 - Leo i ja smo mnogo izostali iz škole. - Da, naravno. 1402 01:39:38,458 --> 01:39:43,125 Ako si slobodna u ponedjeljak, možda možemo pogledati film ako želiš? 1403 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 Da, naravno. Mislim... Ako to želiš, na raspolaganju sam. 1404 01:39:52,625 --> 01:39:54,374 Dobro. Fora. 1405 01:39:54,375 --> 01:39:55,749 - Spremni? - Da. 1406 01:39:55,750 --> 01:39:56,915 Zabavite se. 1407 01:39:56,916 --> 01:39:58,083 Bok. 1408 01:40:06,208 --> 01:40:08,625 - Možeš plakati. Otišla je. - Ne plačem. 1409 01:40:09,208 --> 01:40:10,749 Plačeš, draga. 1410 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 I krasno je. 1411 01:40:15,708 --> 01:40:19,332 Počela sam istraživati tu Annalise. 1412 01:40:19,333 --> 01:40:21,249 - Dobro. - Ako se uopće tako zove. 1413 01:40:21,250 --> 01:40:25,332 - Ne. Ne radimo to ovdje. - Ne. Mi to ne radimo. 1414 01:40:25,333 --> 01:40:29,749 Ako želite da pratim nju i onog brkatog... 1415 01:40:29,750 --> 01:40:32,957 - Moram zaštititi svoju unuku. - Nije ti unuka. 1416 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - U redu? - Da. 1417 01:40:34,000 --> 01:40:36,875 Vjerujemo joj. Ne moramo joj pratiti prijatelje. 1418 01:40:38,500 --> 01:40:41,290 Zašto vas dvoje ne uzmete malo vremena za sebe? 1419 01:40:41,291 --> 01:40:42,915 - Zaista? - Aha. 1420 01:40:42,916 --> 01:40:44,624 Mogu se pobrinuti za Lea. 1421 01:40:44,625 --> 01:40:47,874 Malo ćemo trenirati. Naučiti ga o strogoći SIS-a. 1422 01:40:47,875 --> 01:40:49,374 - IT odjela. - Pa... 1423 01:40:49,375 --> 01:40:52,082 - Uzmite slobodnu noć. - Hvala. 1424 01:40:52,083 --> 01:40:54,666 Prva noć bez djece nakon dugo vremena. 1425 01:40:55,166 --> 01:40:56,665 Znamo što to znači. 1426 01:40:56,666 --> 01:40:58,291 - Spavanje. - Spavanje. Da. 1427 01:40:58,791 --> 01:41:01,749 - Jedva čekam! - Hej, slušaj. Naša je kći rasturila. 1428 01:41:01,750 --> 01:41:04,374 - Pa... - Velika pobjeda. 1429 01:41:04,375 --> 01:41:05,791 Velika pobjeda. 1430 01:41:06,291 --> 01:41:08,124 - Ponosna sam na tebe. - Ma daj. 1431 01:41:08,125 --> 01:41:09,583 Isuse, ne. 1432 01:41:10,083 --> 01:41:13,957 - Barone, koji vrag? - Ne mogu posjetiti staru prijateljicu? 1433 01:41:13,958 --> 01:41:15,166 - Ne! - Ne! 1434 01:41:16,625 --> 01:41:17,790 Brineš se za nju? 1435 01:41:17,791 --> 01:41:20,040 Definitivno. U braku smo 15 godina. 1436 01:41:20,041 --> 01:41:23,083 - Nisam to pitao. - Dvoje djece, Barone. 1437 01:41:23,916 --> 01:41:26,332 - Dvoje djece. - Jesi li sretna, Emily? 1438 01:41:26,333 --> 01:41:28,582 - Da, dobro smo. - Hajde, čovječe. 1439 01:41:28,583 --> 01:41:31,332 Šalio sam se. Ne znate se šaliti? 1440 01:41:31,333 --> 01:41:32,249 U redu. 1441 01:41:32,250 --> 01:41:33,665 Tu sam zbog posla. 1442 01:41:33,666 --> 01:41:36,832 Ne vraćamo se na posao. To je bilo nešto neplanirano. 1443 01:41:36,833 --> 01:41:40,582 - Ovo je ozbiljno. - Hvala, ali mogao si poslati e-mail. 1444 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 Nismo našli Chuckovo tijelo. 1445 01:41:44,208 --> 01:41:45,582 Trebat ću vas oboje. 1446 01:41:45,583 --> 01:41:49,290 Matte, tebe ne baš, ali tebe da, Emily. 1447 01:41:49,291 --> 01:41:52,374 Trebat ću te da regrutiraš člana svoje obitelji. 1448 01:41:52,375 --> 01:41:55,707 Moja bi se mama rado pridružila pa možete razgovarati... 1449 01:41:55,708 --> 01:41:56,958 Ne tvoju mamu. 1450 01:42:00,291 --> 01:42:01,166 Tvojeg tatu. 1451 01:42:01,750 --> 01:42:02,790 Tvojeg tatu? 1452 01:42:02,791 --> 01:42:05,041 Da. Nisam ti rekla za njega? 1453 01:51:50,791 --> 01:51:55,791 Prijevod titlova: Dejan Rakar 98571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.