Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,900 --> 00:01:43,317
This is to see the inside of your eye.
2
00:01:45,067 --> 00:01:47,192
Look at my ear.
3
00:01:49,317 --> 00:01:50,317
That's it.
4
00:01:53,025 --> 00:01:55,567
- Can you see the chart well?
- Not really.
5
00:01:55,817 --> 00:01:57,900
- Does your head hurt?
- No.
6
00:02:01,150 --> 00:02:03,650
Look at this little car.
7
00:02:03,692 --> 00:02:05,442
Focus on the little car.
8
00:02:06,817 --> 00:02:08,067
Now follow it.
9
00:02:09,317 --> 00:02:11,067
Follow it...
10
00:02:11,942 --> 00:02:13,192
That's perfect.
11
00:02:13,775 --> 00:02:15,150
Let's carry on
12
00:02:15,192 --> 00:02:17,817
to see if you need new glasses.
13
00:02:18,275 --> 00:02:19,442
There...
14
00:02:19,942 --> 00:02:21,650
I'll hide one eye.
15
00:02:22,817 --> 00:02:25,525
Let's try this. Is that better?
16
00:02:26,025 --> 00:02:27,234
Can you read?
17
00:02:27,275 --> 00:02:28,317
K...
18
00:02:29,442 --> 00:02:30,650
F...
19
00:02:31,900 --> 00:02:33,067
T...
20
00:02:37,067 --> 00:02:39,567
We'll try a slightly stronger one.
21
00:02:42,775 --> 00:02:44,775
Is that better or not?
22
00:02:44,817 --> 00:02:48,275
You can speak, to say yes or no.
That's allowed.
23
00:02:48,317 --> 00:02:49,192
It's a Z.
24
00:02:49,567 --> 00:02:50,692
Like Zorro.
25
00:02:51,067 --> 00:02:53,942
Sorry, but you mustn't help the child.
26
00:02:56,067 --> 00:02:57,775
- Here.
- Thank you.
27
00:02:59,317 --> 00:03:01,025
He has a tiny beak.
28
00:03:01,567 --> 00:03:02,900
He sleeps...
29
00:03:03,317 --> 00:03:05,150
He sleeps by day,
30
00:03:05,942 --> 00:03:07,150
but not at night.
31
00:03:08,942 --> 00:03:10,525
He's a bit fat.
32
00:03:11,067 --> 00:03:12,442
He has feathers.
33
00:03:12,775 --> 00:03:15,567
And he makes a sound like
"woo-hoo, woo-hoo".
34
00:03:36,692 --> 00:03:37,525
Cléo!
35
00:03:38,567 --> 00:03:39,567
Come on.
36
00:03:40,817 --> 00:03:42,400
I'll count to three.
37
00:03:44,942 --> 00:03:46,025
One...
38
00:03:50,192 --> 00:03:51,275
Two...
39
00:03:54,192 --> 00:03:55,234
Three.
40
00:03:55,275 --> 00:03:56,900
I said it's bath time.
41
00:03:59,067 --> 00:04:00,525
Stop it. Let's go.
42
00:04:01,942 --> 00:04:03,442
Help! Help!
43
00:04:08,400 --> 00:04:09,567
Come on, let's go.
44
00:04:16,275 --> 00:04:17,317
No!
45
00:04:18,067 --> 00:04:19,400
I'll get you!
46
00:04:24,567 --> 00:04:25,525
Come on!
47
00:04:25,942 --> 00:04:28,275
- No.
- Come on, bath time.
48
00:04:28,692 --> 00:04:29,525
Up we go!
49
00:04:50,567 --> 00:04:51,775
Sweetheart...
50
00:04:54,067 --> 00:04:55,317
It's time.
51
00:05:20,567 --> 00:05:22,317
Gloria, I'll be home late.
52
00:05:24,525 --> 00:05:26,317
I should've said. Sorry.
53
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
Ok, honey, I'm off.
See you tomorrow.
54
00:05:30,900 --> 00:05:32,150
See you, Dad.
55
00:05:50,317 --> 00:05:52,650
Sixteen is two groups
of how many?
56
00:05:52,692 --> 00:05:54,400
- Eight.
- Eight, good.
57
00:05:55,525 --> 00:05:56,775
You can sit here.
58
00:05:59,900 --> 00:06:01,525
How do you spell "œuf"?
59
00:06:02,025 --> 00:06:03,275
E-U-F.
60
00:06:03,317 --> 00:06:05,150
Write it with your fingers.
61
00:06:05,192 --> 00:06:08,275
An O and then an E.
62
00:06:08,317 --> 00:06:11,067
Because the E and O are elided.
63
00:06:15,567 --> 00:06:17,025
There's some shell.
64
00:06:19,567 --> 00:06:20,984
Get a spoon.
65
00:06:21,025 --> 00:06:22,525
There's some shell.
66
00:06:25,275 --> 00:06:26,192
Stir it now.
67
00:06:27,775 --> 00:06:28,942
Mix it up.
68
00:06:29,442 --> 00:06:31,067
Keep on stirring.
69
00:06:32,067 --> 00:06:36,025
Gently! Stir it firmly,
but without rushing things.
70
00:06:36,067 --> 00:06:37,150
And we add...
71
00:06:37,192 --> 00:06:38,359
Salt!
72
00:06:38,400 --> 00:06:40,525
- Add honey!
- Yes, honey.
73
00:06:41,192 --> 00:06:42,567
Some honey.
74
00:06:50,317 --> 00:06:52,025
One, two...
75
00:06:52,067 --> 00:06:53,275
Let's taste it.
76
00:06:57,692 --> 00:06:58,817
Well?
77
00:07:00,067 --> 00:07:01,567
Can I see your hands?
78
00:07:02,192 --> 00:07:04,900
Lift them up. They need washing.
79
00:07:04,942 --> 00:07:06,650
Go and wash your hands.
80
00:07:07,567 --> 00:07:08,567
Off you go.
81
00:07:12,317 --> 00:07:15,150
Then get your satchels and coats.
82
00:07:15,192 --> 00:07:16,650
Line up, guys!
83
00:07:22,775 --> 00:07:24,900
- Everything ok?
- Yes.
84
00:07:25,942 --> 00:07:28,025
You've got flour on your glasses.
85
00:07:34,567 --> 00:07:36,150
Who's it?
86
00:07:39,400 --> 00:07:41,859
Head for Praia, then turn for Tarrafal.
87
00:07:41,900 --> 00:07:43,275
I'm building by the sea.
88
00:07:51,275 --> 00:07:52,650
Go on, Babou!
89
00:07:55,817 --> 00:07:57,942
Go on, that's it, Babou!
90
00:07:58,567 --> 00:08:00,150
One, two, three.
91
00:08:00,192 --> 00:08:01,650
Go on, Achille!
92
00:08:03,192 --> 00:08:05,275
Achille! Go for it!
93
00:08:06,275 --> 00:08:07,525
Go on, Cléo!
94
00:08:11,567 --> 00:08:12,692
Go on!
95
00:08:15,150 --> 00:08:16,400
Go on, Cléo!
96
00:08:17,692 --> 00:08:20,317
You're nearly there! Keep going!
97
00:08:25,692 --> 00:08:26,650
Are you ok?
98
00:08:27,317 --> 00:08:28,899
Where does it hurt?
99
00:08:30,692 --> 00:08:31,774
Are you ok?
100
00:08:37,274 --> 00:08:38,442
Let's blow on them.
101
00:08:50,650 --> 00:08:51,817
Who is it?
102
00:08:53,442 --> 00:08:54,692
Don't be nosy.
103
00:08:57,275 --> 00:08:58,400
Hello?
104
00:08:59,150 --> 00:09:00,192
Nanda?
105
00:09:06,192 --> 00:09:07,942
When did it happen?
106
00:09:09,525 --> 00:09:10,692
Tell me.
107
00:10:00,317 --> 00:10:02,192
What's wrong, Gloria?
108
00:10:07,900 --> 00:10:10,192
I've had some sad news.
109
00:10:12,692 --> 00:10:14,942
My mum died today.
110
00:12:41,775 --> 00:12:43,567
How do you say "whale"?
111
00:12:44,067 --> 00:12:45,484
That's easy.
112
00:12:45,525 --> 00:12:47,067
Baleia.
113
00:12:48,067 --> 00:12:49,275
Ba...
114
00:12:49,317 --> 00:12:50,400
le...
115
00:12:50,442 --> 00:12:51,567
ia.
116
00:12:55,025 --> 00:12:56,650
I see a lot at home.
117
00:12:56,692 --> 00:12:58,192
And what's "turtle"?
118
00:12:58,692 --> 00:13:00,150
Tartaruga.
119
00:13:01,192 --> 00:13:03,359
Tartaluga?
120
00:13:03,400 --> 00:13:04,067
No.
121
00:13:04,442 --> 00:13:07,900
With an "r" that you roll
on your tongue.
122
00:13:11,317 --> 00:13:13,150
Feel it with your tongue.
123
00:13:18,650 --> 00:13:20,525
Try it. You can do it.
124
00:13:20,567 --> 00:13:21,317
Tar...
125
00:13:22,275 --> 00:13:23,067
ta...
126
00:13:23,442 --> 00:13:24,400
ru...
127
00:13:25,650 --> 00:13:26,567
ga.
128
00:13:30,067 --> 00:13:31,192
Tartaruga.
129
00:13:32,150 --> 00:13:33,192
Bravo!
130
00:14:03,442 --> 00:14:04,567
Cléo...
131
00:14:06,567 --> 00:14:07,942
Look at me.
132
00:14:13,817 --> 00:14:17,400
I have to go home to my island.
133
00:14:17,900 --> 00:14:19,567
To bury my mother.
134
00:14:23,192 --> 00:14:25,567
It's important for me,
and the family too.
135
00:14:27,317 --> 00:14:29,692
I need to look after my children.
136
00:14:30,400 --> 00:14:31,525
You understand?
137
00:14:35,150 --> 00:14:36,692
When'll you be back?
138
00:14:38,775 --> 00:14:40,567
I won't be back this time.
139
00:14:43,942 --> 00:14:45,484
I'll see you again?
140
00:14:45,525 --> 00:14:47,442
Of course you will.
141
00:14:48,442 --> 00:14:50,734
- But when?
- Soon.
142
00:14:50,775 --> 00:14:53,025
- You swear?
- I swear.
143
00:14:53,067 --> 00:14:54,275
Spit then.
144
00:14:54,317 --> 00:14:55,900
Spit how?
145
00:14:56,317 --> 00:14:57,942
If you swear, you spit.
146
00:14:58,275 --> 00:14:59,900
Spitting is bad.
147
00:14:59,942 --> 00:15:01,567
Spit or die, your choice.
148
00:15:04,692 --> 00:15:06,942
The things you make me do!
149
00:15:12,525 --> 00:15:13,567
Sorry.
150
00:15:14,192 --> 00:15:15,067
It's alright.
151
00:16:01,817 --> 00:16:02,609
You ok?
152
00:16:03,484 --> 00:16:04,484
I'm ok.
153
00:16:06,942 --> 00:16:08,650
Did you tell her?
154
00:16:08,692 --> 00:16:09,692
Yes.
155
00:16:09,734 --> 00:16:11,859
I'll wire you your pay.
156
00:16:13,234 --> 00:16:15,192
You should get it soon.
157
00:16:15,692 --> 00:16:17,484
May I ask a favour of you?
158
00:16:18,984 --> 00:16:20,484
Will you send her?
159
00:16:21,234 --> 00:16:22,817
For the summer?
160
00:16:23,359 --> 00:16:24,359
Yes.
161
00:16:25,442 --> 00:16:26,609
I'll think about it.
162
00:16:28,234 --> 00:16:30,359
- We'll miss you, Gloria.
- So will I.
163
00:16:31,234 --> 00:16:33,150
It's hard to realize.
164
00:16:33,192 --> 00:16:34,442
For me too.
165
00:16:42,609 --> 00:16:43,692
Goodbye, Gloria.
166
00:16:45,192 --> 00:16:46,234
Goodbye.
167
00:18:17,234 --> 00:18:18,442
Are you hungry?
168
00:18:19,192 --> 00:18:20,484
Want a drink?
169
00:18:22,067 --> 00:18:23,192
Want to play?
170
00:18:25,109 --> 00:18:26,109
No?
171
00:18:39,984 --> 00:18:41,109
Here he is.
172
00:18:41,942 --> 00:18:42,859
Sorry.
173
00:18:43,317 --> 00:18:44,442
Really I am.
174
00:18:45,484 --> 00:18:46,442
Let's go.
175
00:18:47,484 --> 00:18:49,192
We're glad to see you.
176
00:18:49,234 --> 00:18:50,567
Come on.
177
00:18:51,734 --> 00:18:53,775
Have a good evening.
Sorry again.
178
00:18:53,817 --> 00:18:54,734
Bye, Cléo.
179
00:19:34,609 --> 00:19:36,359
What's wrong, Cléo?
180
00:19:39,484 --> 00:19:40,567
I miss Gloria.
181
00:19:42,359 --> 00:19:44,859
- And you lied to her.
- No, I didn't.
182
00:19:45,609 --> 00:19:47,442
You said I'd go this summer.
183
00:19:47,484 --> 00:19:49,442
I said it without thinking.
184
00:19:49,484 --> 00:19:50,817
You lied to her.
185
00:19:52,067 --> 00:19:53,442
What are you doing?
186
00:19:54,442 --> 00:19:55,484
Cléo!
187
00:19:55,859 --> 00:19:57,109
Come back here!
188
00:20:26,859 --> 00:20:28,234
You're not eating?
189
00:20:31,442 --> 00:20:33,109
Come on, eat something.
190
00:20:41,109 --> 00:20:42,234
Right...
191
00:20:42,692 --> 00:20:43,692
Tomorrow,
192
00:20:43,734 --> 00:20:45,192
I'll call Gloria
193
00:20:45,234 --> 00:20:46,900
and see what I can do.
194
00:20:46,942 --> 00:20:48,484
I promise nothing,
195
00:20:49,109 --> 00:20:50,400
but I've heard you.
196
00:20:50,442 --> 00:20:51,817
Really?
197
00:20:51,859 --> 00:20:52,942
I'll call tomorrow.
198
00:20:53,234 --> 00:20:55,317
- You swear?
- Eye to eye.
199
00:20:57,359 --> 00:20:58,609
One, two, three, go!
200
00:21:03,234 --> 00:21:04,442
In the glass!
201
00:21:04,984 --> 00:21:06,150
The other arm.
202
00:21:06,192 --> 00:21:07,234
The right one.
203
00:21:07,984 --> 00:21:10,692
Let's count. One, two, three.
204
00:24:33,442 --> 00:24:35,484
You've grown so much!
205
00:24:37,859 --> 00:24:40,192
- Thank you.
- It was a pleasure.
206
00:24:40,234 --> 00:24:42,192
Her bag and her papers.
207
00:24:42,234 --> 00:24:43,484
Bye.
208
00:25:15,984 --> 00:25:17,067
Go on in.
209
00:25:35,609 --> 00:25:36,734
It's upstairs.
210
00:25:37,067 --> 00:25:40,775
But be quiet, the children are asleep.
211
00:25:40,817 --> 00:25:41,859
Ok.
212
00:26:00,609 --> 00:26:03,109
We'll sleep here together.
213
00:26:06,109 --> 00:26:07,734
Your place is tiny.
214
00:26:08,067 --> 00:26:10,359
It's tiny, but it's my home.
215
00:26:17,484 --> 00:26:19,359
What are all those photos?
216
00:26:22,567 --> 00:26:24,234
They're memories.
217
00:26:26,234 --> 00:26:29,650
The little baby there,
with the big head,
218
00:26:29,692 --> 00:26:30,942
is César.
219
00:26:33,359 --> 00:26:35,442
My sister next to me.
220
00:26:38,609 --> 00:26:40,192
That's Nanda.
221
00:26:45,984 --> 00:26:47,484
My father.
222
00:26:50,109 --> 00:26:52,442
My grandmother, my mother...
223
00:26:56,234 --> 00:26:58,192
- Beautiful, isn't she?
- Yes.
224
00:26:58,817 --> 00:27:00,984
But I look more like my father.
225
00:27:03,067 --> 00:27:04,442
And those
226
00:27:04,484 --> 00:27:08,317
are from the first days I was in Paris.
227
00:27:08,984 --> 00:27:11,609
I went to get to know the Eiffel Tower.
228
00:27:19,942 --> 00:27:21,984
For me, it's weird because
229
00:27:22,359 --> 00:27:24,734
I only have memories with you.
230
00:28:08,109 --> 00:28:09,359
The other one.
231
00:28:15,984 --> 00:28:17,317
Want to try it?
232
00:28:17,359 --> 00:28:18,442
Yes.
233
00:28:18,484 --> 00:28:20,734
Nanda, cut her a bit of papaya.
234
00:28:28,192 --> 00:28:29,192
Is it good?
235
00:28:30,359 --> 00:28:31,817
- Is it sweet?
- Yes.
236
00:28:32,859 --> 00:28:34,942
- Know what it's called?
- No.
237
00:28:34,984 --> 00:28:36,192
Papaya.
238
00:28:37,234 --> 00:28:38,609
This is for you.
239
00:28:44,234 --> 00:28:46,234
And this is for you, Nanda.
240
00:29:02,109 --> 00:29:03,859
- Want me to help?
- Yes.
241
00:29:09,817 --> 00:29:11,025
Thank you, Cléo.
242
00:29:11,067 --> 00:29:12,067
It's pretty.
243
00:29:16,359 --> 00:29:17,859
This is for you, César.
244
00:29:19,567 --> 00:29:20,734
César...
245
00:29:21,484 --> 00:29:23,567
She brought you a gift, take it.
246
00:29:30,359 --> 00:29:31,734
What do you say?
247
00:29:47,234 --> 00:29:49,109
Let's go, guys. 1, 2, 3...
248
00:29:50,567 --> 00:29:52,109
Pull harder.
249
00:29:53,359 --> 00:29:55,234
Come on, pull!
250
00:30:05,484 --> 00:30:07,067
Don't touch that.
251
00:30:07,109 --> 00:30:08,734
It's mine, ok.
252
00:30:13,484 --> 00:30:14,984
Quick, a basin!
253
00:30:29,442 --> 00:30:31,234
How's it going?
254
00:30:31,609 --> 00:30:33,234
Was it a good haul?
255
00:30:33,984 --> 00:30:37,484
We caught a few fish.
We're sorting them now.
256
00:30:38,984 --> 00:30:40,109
Come here!
257
00:30:44,734 --> 00:30:46,442
Who's the kid?
258
00:30:46,484 --> 00:30:48,734
A girl she raised in France.
259
00:30:49,067 --> 00:30:50,359
She's like my daughter.
260
00:30:50,859 --> 00:30:52,942
She's here for the holidays.
261
00:30:54,109 --> 00:30:56,817
I told you,
don't call her your daughter.
262
00:30:56,859 --> 00:30:59,109
You have two children at home.
263
00:30:59,734 --> 00:31:01,734
She'll only leave again.
264
00:31:02,609 --> 00:31:04,567
Then what'll you do?
265
00:31:04,609 --> 00:31:07,734
It's a way of speaking, that's all.
266
00:31:10,817 --> 00:31:12,317
Here, take a fish.
267
00:31:13,067 --> 00:31:15,067
It's a grouper, see?
268
00:31:19,234 --> 00:31:20,442
A bit more this way.
269
00:31:20,484 --> 00:31:22,192
Move them closer.
270
00:31:24,984 --> 00:31:26,359
Pass me a plate.
271
00:31:31,692 --> 00:31:33,609
Go and wash another plate.
272
00:31:37,859 --> 00:31:39,567
Be careful of the bones.
273
00:31:48,317 --> 00:31:49,359
Is it good?
274
00:31:55,734 --> 00:31:57,942
Is it good? Huh, César?
275
00:31:58,692 --> 00:31:59,859
Fernanda?
276
00:32:00,234 --> 00:32:01,817
Is the fish good?
277
00:32:01,859 --> 00:32:02,942
Excellent.
278
00:32:40,109 --> 00:32:41,234
Can we go in?
279
00:32:41,734 --> 00:32:43,650
- No.
- Why not?
280
00:32:43,692 --> 00:32:45,192
You're with a child.
281
00:32:45,234 --> 00:32:46,609
It's dangerous.
282
00:32:47,109 --> 00:32:48,775
Call me the foreman.
283
00:32:48,817 --> 00:32:50,109
Hey, boss!
284
00:32:50,609 --> 00:32:51,734
Come here.
285
00:32:52,192 --> 00:32:53,109
Boss!
286
00:32:56,192 --> 00:32:58,192
- Hello.
- Hello.
287
00:32:58,234 --> 00:33:00,817
Why is the work going so slowly?
288
00:33:00,859 --> 00:33:02,859
Do you have the money to finish?
289
00:33:03,234 --> 00:33:04,192
What?
290
00:33:04,234 --> 00:33:06,067
We respected the contract,
291
00:33:06,109 --> 00:33:08,692
but didn't get the money to finish.
292
00:33:09,109 --> 00:33:12,484
You said the hotel would be ready
for the summer.
293
00:33:12,984 --> 00:33:15,025
You don't live in Cape Verde.
294
00:33:15,067 --> 00:33:17,109
You've no idea of the costs,
295
00:33:17,484 --> 00:33:19,942
nor of what I need to finish.
296
00:33:19,984 --> 00:33:22,692
Unless you provide more funds,
we quit.
297
00:33:23,192 --> 00:33:24,442
It's your call.
298
00:33:29,984 --> 00:33:33,442
Dad, here there's lots
of "parm" trees...
299
00:33:37,234 --> 00:33:39,067
I've run out of space.
300
00:33:59,359 --> 00:34:01,275
Nanda, talk to me.
301
00:34:01,317 --> 00:34:02,734
Is everything ok?
302
00:34:41,275 --> 00:34:42,650
That's the heart.
303
00:34:46,150 --> 00:34:47,234
See that?
304
00:34:47,900 --> 00:34:50,400
- His foot...
- He's moving his feet.
305
00:34:51,859 --> 00:34:53,275
I saw his mouth.
306
00:34:55,775 --> 00:34:58,109
Is the baby this tiny?
307
00:34:58,150 --> 00:35:00,234
No, tinier, like this.
308
00:35:00,275 --> 00:35:01,775
Like this?
309
00:35:02,900 --> 00:35:04,900
The baby is doing well.
310
00:35:12,150 --> 00:35:13,317
It's over.
311
00:35:13,359 --> 00:35:14,400
Up you get.
312
00:38:10,609 --> 00:38:12,525
It's starting now.
313
00:38:14,775 --> 00:38:15,984
Come, daughter.
314
00:38:16,025 --> 00:38:17,734
We have to go there.
315
00:38:19,275 --> 00:38:21,525
Thank you all for coming
316
00:38:24,400 --> 00:38:27,359
to celebrate our saint
317
00:38:27,650 --> 00:38:29,567
with such solemnity.
318
00:38:29,609 --> 00:38:31,359
We can begin now.
319
00:38:59,900 --> 00:39:00,984
Hail Mary,
320
00:39:01,025 --> 00:39:03,650
full of grace, the Lord is with thee.
321
00:39:04,025 --> 00:39:06,900
Blessed art thou among women
322
00:39:07,400 --> 00:39:10,359
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
323
00:39:10,400 --> 00:39:12,609
Holy Mary, Mother of God,
324
00:39:12,650 --> 00:39:15,067
pray for us sinners,
325
00:39:15,109 --> 00:39:18,359
now and at the hour of our death.
Amen.
326
00:39:18,775 --> 00:39:21,650
Glory to the Father, the Son
and the Holy Ghost.
327
00:39:22,234 --> 00:39:25,859
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be.
328
00:39:37,025 --> 00:39:38,775
Want to add your bouquet?
329
00:39:46,609 --> 00:39:50,775
Eternally mourning,
her daughter and grandchildren
330
00:39:57,900 --> 00:39:59,984
What did your mum die of?
331
00:40:00,275 --> 00:40:01,525
Cancer.
332
00:40:02,984 --> 00:40:05,400
That's how my mum died too.
333
00:40:08,609 --> 00:40:09,650
But I'm fine now.
334
00:40:11,525 --> 00:40:12,650
It was long ago.
335
00:40:44,400 --> 00:40:45,734
It's alright.
336
00:40:46,025 --> 00:40:47,234
Try to breathe.
337
00:41:12,650 --> 00:41:14,400
Can't you see me? Look.
338
00:41:15,275 --> 00:41:16,525
I'll sit up.
339
00:41:16,900 --> 00:41:18,734
Can you see me now?
340
00:41:19,400 --> 00:41:20,359
What's wrong?
341
00:41:21,900 --> 00:41:23,525
Don't I get a smile?
342
00:41:24,025 --> 00:41:25,275
I love that smile.
343
00:41:25,775 --> 00:41:26,984
My baby.
344
00:41:27,400 --> 00:41:29,109
There, you're laughing.
345
00:41:31,900 --> 00:41:33,650
Show me your teeth.
346
00:41:35,150 --> 00:41:37,609
They're starting to grow back.
347
00:41:40,150 --> 00:41:41,775
You do that really well.
348
00:41:43,734 --> 00:41:47,567
You do your feet too?
You'll move faster that way.
349
00:41:47,609 --> 00:41:48,525
Yes.
350
00:42:04,609 --> 00:42:05,650
Come on.
351
00:42:08,359 --> 00:42:10,275
The water's lovely. Come on!
352
00:42:20,734 --> 00:42:22,150
Close your mouth.
353
00:42:24,609 --> 00:42:25,525
Head under.
354
00:42:36,484 --> 00:42:37,609
I'm letting go.
355
00:42:46,234 --> 00:42:47,275
All alone.
356
00:43:15,734 --> 00:43:16,859
Well done!
357
00:43:18,900 --> 00:43:20,025
Are you ok?
358
00:43:21,900 --> 00:43:22,775
Breathe.
359
00:44:09,400 --> 00:44:11,359
How's the work going?
360
00:44:11,400 --> 00:44:13,609
Not how I'd like.
361
00:44:13,650 --> 00:44:14,859
Why not?
362
00:44:14,900 --> 00:44:16,484
They're refusing to work.
363
00:44:17,025 --> 00:44:19,067
What do you plan to do?
364
00:44:19,109 --> 00:44:21,150
Go and play with them.
365
00:44:24,734 --> 00:44:27,359
Once it's finished,
it will be beautiful.
366
00:44:27,775 --> 00:44:29,692
You must be patient.
367
00:44:29,734 --> 00:44:32,984
Ok, but I have to open the hotel
368
00:44:33,025 --> 00:44:35,484
for the tourist season.
369
00:45:34,025 --> 00:45:35,109
Gloria!
370
00:46:17,734 --> 00:46:19,400
We'll go to the hospital.
371
00:46:21,984 --> 00:46:23,109
I can't do it.
372
00:46:23,150 --> 00:46:25,234
Nanda, breathe.
373
00:46:26,109 --> 00:46:27,442
Look at me.
374
00:46:27,484 --> 00:46:28,900
I don't want to.
375
00:46:29,984 --> 00:46:31,817
I don't want this child.
376
00:46:31,859 --> 00:46:33,859
What are you saying?
377
00:46:34,234 --> 00:46:36,359
Get the phone from my bedroom.
378
00:46:36,400 --> 00:46:37,275
Breathe.
379
00:46:38,525 --> 00:46:39,484
Deep breaths.
380
00:46:48,150 --> 00:46:49,359
Be brave.
381
00:46:49,400 --> 00:46:50,442
Here.
382
00:46:50,484 --> 00:46:51,400
What's going on?
383
00:46:56,025 --> 00:46:57,525
Stretch out your legs.
384
00:46:58,525 --> 00:46:59,650
Breathe.
385
00:47:00,900 --> 00:47:02,859
Do everything César says.
386
00:47:08,900 --> 00:47:09,900
Let's go!
387
00:47:39,275 --> 00:47:40,859
What're you looking at?
388
00:47:41,900 --> 00:47:43,067
This money
389
00:47:43,109 --> 00:47:44,775
is to take care of you.
390
00:47:53,984 --> 00:47:55,900
Go back where you came from.
391
00:49:22,775 --> 00:49:24,234
Junior, hurry.
392
00:50:01,484 --> 00:50:02,734
Wait for the next wave.
393
00:50:02,775 --> 00:50:03,900
Help me.
394
00:50:04,984 --> 00:50:06,150
Go on now.
395
00:50:13,109 --> 00:50:14,734
I can't do it.
396
00:50:20,525 --> 00:50:21,775
Go on, buddy.
397
00:50:23,275 --> 00:50:24,900
Don't fall back.
398
00:50:29,734 --> 00:50:32,150
The last to jump gets a forfeit.
399
00:50:32,525 --> 00:50:34,109
She'll be last.
400
00:50:41,025 --> 00:50:43,109
- Think she'll jump?
- She's too small.
401
00:50:43,150 --> 00:50:44,400
That's obvious.
402
00:51:25,859 --> 00:51:26,900
You ok?
403
00:51:32,984 --> 00:51:34,775
This is a drag...
404
00:51:35,775 --> 00:51:37,609
I have to carry her.
405
00:51:37,650 --> 00:51:40,275
Even though she's tiny,
she's heavy.
406
00:51:41,025 --> 00:51:42,650
I'm too tired.
407
00:51:43,900 --> 00:51:46,900
Imagine if I leave her here.
408
00:51:48,650 --> 00:51:50,109
She might die.
409
00:51:51,234 --> 00:51:52,442
It's really cold.
410
00:51:52,484 --> 00:51:54,650
I'm gonna get killed when I get home.
411
00:51:55,150 --> 00:51:56,317
Who by?
412
00:51:56,359 --> 00:51:58,442
By that bitch.
413
00:51:58,484 --> 00:51:59,984
Hey, she's your mother!
414
00:52:00,025 --> 00:52:02,650
I don't even know her.
415
00:52:03,025 --> 00:52:04,484
I owe her nothing.
416
00:52:30,192 --> 00:52:31,275
Eat.
417
00:52:38,650 --> 00:52:40,275
Are you eating this late?
418
00:52:41,400 --> 00:52:43,025
Has she had the baby?
419
00:52:44,150 --> 00:52:45,567
The baby has been born.
420
00:52:48,192 --> 00:52:49,525
Everything alright?
421
00:52:49,567 --> 00:52:51,775
Yes. Want to see? I took photos.
422
00:52:53,525 --> 00:52:54,650
Come on.
423
00:52:59,567 --> 00:53:01,567
She's a bit tired.
424
00:53:01,942 --> 00:53:06,150
She'll stay there tomorrow to rest,
and then come home.
425
00:53:07,317 --> 00:53:09,192
Here, look at your nephew.
426
00:53:10,692 --> 00:53:11,817
Look.
427
00:53:12,192 --> 00:53:14,650
He looks like you,
when you were a baby.
428
00:53:15,192 --> 00:53:16,525
Are you pleased?
429
00:53:18,150 --> 00:53:19,234
I'm happy
430
00:53:19,275 --> 00:53:20,775
to be a grandmother.
431
00:53:53,775 --> 00:53:55,025
Look.
432
00:53:56,442 --> 00:53:58,192
This is Santiago.
433
00:54:15,567 --> 00:54:16,567
Hold on...
434
00:54:16,817 --> 00:54:18,275
Stay like that.
435
00:54:18,567 --> 00:54:19,650
Ok.
436
00:54:22,775 --> 00:54:23,942
Careful.
437
00:54:24,525 --> 00:54:26,067
Put your hand here.
438
00:54:26,942 --> 00:54:28,775
There, you're holding him properly.
439
00:54:29,442 --> 00:54:31,650
The baby is fragile, you know?
440
00:54:32,692 --> 00:54:33,692
Yes.
441
00:54:37,775 --> 00:54:38,817
He's beautiful.
442
00:54:48,525 --> 00:54:51,567
You're so tanned.
You're making the most of the sun.
443
00:54:52,150 --> 00:54:55,442
That's good. Can I see the baby?
I saw Gloria...
444
00:54:56,025 --> 00:54:57,192
Here's the baby.
445
00:54:57,442 --> 00:54:59,359
I can't see his face.
446
00:54:59,400 --> 00:55:01,109
I can see the couch.
447
00:55:01,150 --> 00:55:02,109
Hold on.
448
00:55:02,150 --> 00:55:03,359
Like that.
449
00:55:03,400 --> 00:55:05,317
He's a really cute baby!
450
00:55:06,317 --> 00:55:08,525
- What's his name?
- Santiago.
451
00:55:09,150 --> 00:55:11,317
How's his grandma?
She looks happy.
452
00:55:11,692 --> 00:55:16,150
That big smile, those shining eyes...
She's a happy grandmother.
453
00:55:16,442 --> 00:55:17,442
Yes!
454
00:55:18,567 --> 00:55:21,775
The only thing is
I can't get any sleep.
455
00:55:21,817 --> 00:55:23,775
Make the most
of your lovely grandson.
456
00:55:23,817 --> 00:55:24,859
Yes.
457
00:55:24,900 --> 00:55:26,984
How's everything with you?
458
00:55:27,025 --> 00:55:28,150
I'm fine.
459
00:55:28,192 --> 00:55:29,984
Cléo, I'm pleased.
460
00:55:30,025 --> 00:55:33,775
I've found someone to look after you
when you get back to Paris.
461
00:55:35,567 --> 00:55:36,942
She's a young woman.
462
00:55:37,442 --> 00:55:40,859
Her name's Aurora,
and she seems very nice.
463
00:55:40,900 --> 00:55:42,817
It'll all go well with her.
464
00:55:43,442 --> 00:55:44,650
Alright...
465
00:55:44,692 --> 00:55:46,900
I can't wait to see you.
466
00:55:46,942 --> 00:55:49,192
I'll pick you up at the airport.
467
00:55:50,900 --> 00:55:52,400
It's alright...
468
00:56:02,900 --> 00:56:04,525
He's tired.
469
00:56:04,567 --> 00:56:05,942
Is he sleepy?
470
00:56:08,067 --> 00:56:10,067
We'll change his nappy.
471
00:56:11,692 --> 00:56:14,067
Keep his head nice and high.
472
00:56:16,317 --> 00:56:19,067
Handle him gently
when you change him.
473
00:56:28,942 --> 00:56:30,567
He's yelling again.
474
00:56:32,650 --> 00:56:34,567
Gloria, I'm sleepy.
475
00:56:38,317 --> 00:56:40,275
Don't worry, it's alright.
476
00:57:24,692 --> 00:57:26,317
Take your baby.
477
00:57:30,192 --> 00:57:31,317
That's good.
478
00:57:35,317 --> 00:57:37,067
Sing him a song.
479
00:57:39,317 --> 00:57:40,567
You do it.
480
00:58:08,692 --> 00:58:10,525
What are you doing here?
481
00:58:10,567 --> 00:58:12,484
That's my song.
482
00:58:12,525 --> 00:58:13,567
Cléo,
483
00:58:13,900 --> 00:58:15,650
songs belong to everyone.
484
01:00:17,150 --> 01:00:20,109
I'll give you soup.
485
01:00:20,150 --> 01:00:21,900
Serve the guests.
486
01:00:22,525 --> 01:00:24,525
Go and get those bowls.
487
01:00:24,567 --> 01:00:25,942
Cléo, fetch the bowls.
488
01:00:40,442 --> 01:00:42,317
Serve the people inside.
489
01:00:47,317 --> 01:00:48,942
Take this over there.
490
01:00:50,775 --> 01:00:51,900
Thank you.
491
01:00:52,817 --> 01:00:55,150
- Nanda, this is for you.
- Thank you.
492
01:00:55,192 --> 01:00:56,775
A little present.
493
01:00:57,067 --> 01:00:59,359
- What's his name?
- Santiago.
494
01:00:59,400 --> 01:01:01,234
For that person there.
495
01:01:01,275 --> 01:01:02,775
By the metal door.
496
01:01:10,317 --> 01:01:12,150
Who does he look like?
497
01:01:13,067 --> 01:01:14,775
He's like his mother.
498
01:01:21,275 --> 01:01:23,900
Santiago, everyone's here
to dance for you.
499
01:03:33,317 --> 01:03:35,150
What are the scissors for?
500
01:03:41,025 --> 01:03:43,900
They're to cut the wings
of the evil spirits.
501
01:03:43,942 --> 01:03:45,275
Why?
502
01:03:45,775 --> 01:03:48,234
So they won't hurt the baby.
503
01:03:48,275 --> 01:03:49,692
Why would they?
504
01:03:51,192 --> 01:03:52,817
That's what we believe.
505
01:04:40,067 --> 01:04:42,400
Evil spirits, can you hear me?
506
01:04:45,067 --> 01:04:47,442
If you hear me, make the baby die.
507
01:04:50,692 --> 01:04:52,775
So Gloria will come home.
508
01:04:55,525 --> 01:04:56,692
Please.
509
01:05:12,525 --> 01:05:14,150
What do you think?
510
01:05:14,192 --> 01:05:16,317
No, that window is too big.
511
01:05:16,692 --> 01:05:19,234
You have that one
and this door.
512
01:05:19,275 --> 01:05:21,734
We'll see what we'll do here.
513
01:05:21,775 --> 01:05:23,775
And a second one here.
514
01:05:24,067 --> 01:05:26,109
Right here. A sliding door.
515
01:05:26,150 --> 01:05:28,025
No, that's no good.
516
01:05:28,067 --> 01:05:31,234
A sliding door to match this one.
517
01:05:31,275 --> 01:05:33,650
We can do a picture window here.
518
01:05:47,525 --> 01:05:51,150
You talk about your project,
but I need it in writing.
519
01:05:51,192 --> 01:05:55,025
Without that,
we can't move things ahead.
520
01:05:56,025 --> 01:05:57,067
Thank you.
521
01:05:57,400 --> 01:06:00,192
- It was good to meet you.
- My pleasure.
522
01:06:01,817 --> 01:06:06,025
He was one of my best colleagues
on the boat, totally trustworthy.
523
01:06:07,025 --> 01:06:08,525
Thank you.
524
01:06:11,025 --> 01:06:12,150
I'm relieved.
525
01:06:12,442 --> 01:06:13,609
Really?
526
01:06:13,650 --> 01:06:16,275
More than ever, it was hopeless.
527
01:06:16,317 --> 01:06:17,942
I'm indebted to you.
528
01:06:18,817 --> 01:06:20,692
It's obvious, you owe me.
529
01:06:21,442 --> 01:06:23,192
You can count on me.
530
01:06:24,442 --> 01:06:26,067
No problem.
531
01:06:27,317 --> 01:06:28,400
I'm serious.
532
01:06:28,442 --> 01:06:29,942
You deserve it.
533
01:06:32,317 --> 01:06:35,775
I'm really reassured now.
534
01:06:55,942 --> 01:06:57,692
Cléo, come here.
535
01:07:00,192 --> 01:07:01,275
César!
536
01:07:01,775 --> 01:07:02,817
César!
537
01:07:08,775 --> 01:07:10,650
Who took the money, César?
538
01:07:14,317 --> 01:07:15,275
Cléo?
539
01:07:17,150 --> 01:07:18,567
Who took the money?
540
01:07:19,567 --> 01:07:20,692
Cléo, answer me!
541
01:07:21,650 --> 01:07:22,525
It wasn't me.
542
01:07:23,400 --> 01:07:24,525
César!
543
01:07:24,817 --> 01:07:25,692
Let go of me!
544
01:07:26,150 --> 01:07:27,775
Never do that again.
545
01:07:27,817 --> 01:07:29,900
- Who do you think you are?
- Your mother.
546
01:07:29,942 --> 01:07:31,192
You're no one!
547
01:07:50,067 --> 01:07:51,067
Mum?
548
01:07:57,567 --> 01:07:58,817
What is it?
549
01:08:00,192 --> 01:08:02,109
Can you mind Santiago?
550
01:08:02,150 --> 01:08:03,275
Nanda,
551
01:08:03,317 --> 01:08:05,859
I said I can't mind him.
552
01:08:05,900 --> 01:08:08,650
I won't be long.
I just want to see my friends.
553
01:08:08,692 --> 01:08:11,774
If I were you,
I'd use the time to study.
554
01:08:12,067 --> 01:08:14,024
I wasn't that lucky.
555
01:08:14,067 --> 01:08:15,274
Please.
556
01:09:29,399 --> 01:09:31,359
Santiago, stop yelling.
557
01:09:32,234 --> 01:09:33,774
You'll wake Gloria.
558
01:09:37,484 --> 01:09:39,524
Shut up, you scream all the time.
559
01:09:39,984 --> 01:09:41,149
Stop, I said!
560
01:09:43,984 --> 01:09:45,109
Stop it!
561
01:09:45,149 --> 01:09:46,234
Stop it!
562
01:09:46,274 --> 01:09:47,774
Stop it, I said!
563
01:09:48,399 --> 01:09:49,734
Stop yelling!
564
01:09:49,775 --> 01:09:51,234
What are you doing?
565
01:09:51,275 --> 01:09:52,400
Get out!
566
01:13:19,900 --> 01:13:20,900
Cléo!
567
01:13:22,859 --> 01:13:23,859
Cléo!
568
01:13:46,775 --> 01:13:48,025
Go to your room!
569
01:13:57,734 --> 01:14:00,234
Now tell me what happened.
570
01:14:00,609 --> 01:14:02,275
We were at the rocks.
571
01:14:03,150 --> 01:14:05,109
- At the rocks?
- Yes.
572
01:14:05,734 --> 01:14:08,359
Cléo jumped from the rocks?
573
01:14:08,400 --> 01:14:10,109
I helped her climb out.
574
01:14:11,025 --> 01:14:12,650
She swam over to you?
575
01:14:13,025 --> 01:14:14,025
Yes.
576
01:14:17,400 --> 01:14:18,609
Give me a kiss.
577
01:14:18,650 --> 01:14:20,609
Just thank me.
578
01:14:21,900 --> 01:14:23,609
Thank you, César.
579
01:14:34,900 --> 01:14:36,025
Cléo.
580
01:14:37,775 --> 01:14:38,859
Yes.
581
01:14:42,275 --> 01:14:43,859
Why did you do it?
582
01:14:44,859 --> 01:14:46,900
I didn't want him to wake you.
583
01:14:47,900 --> 01:14:49,775
You know it's dangerous?
584
01:14:50,234 --> 01:14:51,234
Yes.
585
01:14:53,275 --> 01:14:55,150
And that's really serious.
586
01:14:57,484 --> 01:14:59,692
Do you know why you did it?
587
01:14:59,734 --> 01:15:01,442
I wanted him to die.
588
01:15:01,484 --> 01:15:04,359
I wanted you to come home with me.
589
01:15:14,275 --> 01:15:15,275
Come here.
590
01:15:19,484 --> 01:15:21,150
It's going to be alright.
591
01:15:34,734 --> 01:15:36,025
It's alright.
592
01:16:11,525 --> 01:16:12,609
Go on.
593
01:16:19,525 --> 01:16:21,400
Please forgive me.
594
01:16:37,359 --> 01:16:38,775
Cléo, run!
595
01:16:45,400 --> 01:16:46,400
Go on!
596
01:17:49,109 --> 01:17:50,859
- Cléo?
- Yes?
597
01:17:50,900 --> 01:17:52,109
I have a present.
598
01:18:13,025 --> 01:18:14,400
Now,
599
01:18:14,984 --> 01:18:16,859
we have to leave each other.
600
01:18:18,275 --> 01:18:21,025
Leave each other and be happy.
601
01:19:38,775 --> 01:19:39,650
Cléo.
602
01:19:40,275 --> 01:19:41,984
Never forget I love you.
603
01:19:42,025 --> 01:19:43,317
I promise.
604
01:19:43,359 --> 01:19:45,275
- You swear?
- I swear.
605
01:19:45,650 --> 01:19:47,734
But there's no need to spit.
606
01:20:13,484 --> 01:20:14,734
Goodbye, sweetheart.
607
01:21:42,275 --> 01:21:46,025
{\an8}To Laurinda Pereira Correia
33597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.