All language subtitles for 2019.Blanche comme neige (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,410 --> 00:00:31,410 [animaux nocturnes] 2 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 [chouette] 3 00:00:54,540 --> 00:00:56,540 [vent] 4 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 [musique douce] 5 00:01:17,500 --> 00:01:19,500 [harpe] 6 00:01:31,330 --> 00:01:33,330 [musique plus rythmĂ©e] 7 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 [haletant] 8 00:02:14,910 --> 00:02:16,910 [propos indistincts au loin] 9 00:02:21,660 --> 00:02:23,830 - [femme 1] Ça va, ma chĂ©rie ? - [Claire] Ça va. 10 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 [femme 1] Tant mieux. 11 00:02:27,200 --> 00:02:28,750 [femme 1] Je voulais des pommes. 12 00:02:30,080 --> 00:02:30,910 Je ne vois rien. 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,870 J'ai commandĂ© des Granny Smith. 14 00:02:32,950 --> 00:02:34,330 Ah non, surtout pas ça. 15 00:02:34,540 --> 00:02:35,700 Le vert porte malheur. 16 00:02:36,120 --> 00:02:37,580 Non, des rouges ou des roses. 17 00:02:38,000 --> 00:02:39,370 Des Pink Lady, par exemple. 18 00:02:39,870 --> 00:02:41,080 Je les aime beaucoup. 19 00:02:41,250 --> 00:02:42,870 Je changerai pour des Pink Lady. 20 00:02:46,450 --> 00:02:48,750 On n'achĂšte plus les serviettes, chez Lambert, 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 ce sont des escrocs. 22 00:02:50,660 --> 00:02:53,660 Chez Mercier, c'est pas plus cher et ça tient mieux. 23 00:02:53,750 --> 00:02:56,250 - Je m'en occupe. - Tu sais ce que disait ton pĂšre. 24 00:02:56,410 --> 00:02:57,750 Il faut savoir tout faire. 25 00:02:57,830 --> 00:02:59,700 J'essaye de travailler correctement. 26 00:03:00,750 --> 00:03:02,200 "Correctement", c'est triste. 27 00:03:02,830 --> 00:03:05,250 Ton pĂšre n'aurait pas aimĂ© que tu te laisses aller. 28 00:03:06,620 --> 00:03:09,830 Il faut essayer d'oublier ces derniers mois durs pour nous tous. 29 00:03:11,750 --> 00:03:13,040 Tu devrais sortir un peu. 30 00:03:13,950 --> 00:03:15,120 D'accord, j'y penserai. 31 00:03:17,080 --> 00:03:19,080 [musique douce] 32 00:03:19,950 --> 00:03:21,160 Tu es comme ma fille. 33 00:03:21,750 --> 00:03:23,080 Tu es jeune, tu es belle. 34 00:03:23,950 --> 00:03:25,250 Tu as la vie devant toi. 35 00:03:26,700 --> 00:03:28,370 Tu devrais essayer d'en profiter. 36 00:03:39,540 --> 00:03:41,540 [eau de la piscine et oiseaux] 37 00:03:57,330 --> 00:03:59,540 - [homme] Tout va bien, Claire ? - Oui, ça va. 38 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 [propos indistincts] 39 00:04:06,370 --> 00:04:08,370 [musique inquiĂ©tante] 40 00:04:33,040 --> 00:04:34,410 [ouvre et ferme le robinet] 41 00:04:44,040 --> 00:04:46,040 [musique douce] 42 00:04:52,370 --> 00:04:54,370 [animaux nocturnes] 43 00:05:00,540 --> 00:05:01,950 [haletant] 44 00:05:02,120 --> 00:05:04,120 [klaxon de train] 45 00:05:07,620 --> 00:05:09,620 [musique mystĂ©rieuse] 46 00:05:13,950 --> 00:05:15,950 [musique au violon] 47 00:05:58,620 --> 00:06:00,620 [haletant] 48 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 [violon continue] 49 00:06:09,080 --> 00:06:11,080 [haletant] 50 00:06:12,660 --> 00:06:13,790 [Claire s'exclame] 51 00:06:14,160 --> 00:06:15,330 [elle crie] 52 00:06:15,410 --> 00:06:17,250 [coups dans le coffre et cris] 53 00:06:24,080 --> 00:06:25,540 [crissement de pneus] 54 00:06:32,330 --> 00:06:34,330 [musique inquiĂ©tante] 55 00:06:41,410 --> 00:06:43,410 [son sinistre] 56 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 [musique mystĂ©rieuse] 57 00:07:06,700 --> 00:07:08,540 [choc et dĂ©rapage] 58 00:07:17,330 --> 00:07:19,330 [coup dans le coffre] 59 00:07:25,250 --> 00:07:27,250 [haletant] 60 00:07:37,750 --> 00:07:39,750 [respiration forte] 61 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 [souffle] 62 00:07:47,950 --> 00:07:49,950 [Claire halĂšte] 63 00:07:50,910 --> 00:07:52,910 [musique douce] 64 00:07:53,830 --> 00:07:55,830 [vent] 65 00:07:58,120 --> 00:08:00,120 [oiseaux] 66 00:08:07,580 --> 00:08:09,580 [musique plus rythmĂ©e] 67 00:08:11,450 --> 00:08:13,450 [haletant] 68 00:08:34,500 --> 00:08:36,160 - [bruissement] - [elle s'exclame] 69 00:08:37,200 --> 00:08:38,500 [grognement] 70 00:08:38,580 --> 00:08:40,580 [haletant] 71 00:08:41,410 --> 00:08:43,410 [pas Ă  l'approche] 72 00:08:43,870 --> 00:08:45,870 [cliquetis d'arme] 73 00:08:47,330 --> 00:08:48,750 [Claire haletant] 74 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 [avec accent] C'est vrai que tu es belle. 75 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Dommage pour toi. 76 00:08:52,910 --> 00:08:54,000 Si tu l'Ă©tais moins, 77 00:08:54,660 --> 00:08:55,790 tu n'en serais pas lĂ . 78 00:08:56,200 --> 00:08:57,040 Allez. 79 00:08:57,620 --> 00:08:58,540 Ferme les yeux. 80 00:08:59,040 --> 00:09:00,200 Tu sentiras rien. 81 00:09:01,370 --> 00:09:03,000 - [coup de feu] - [Claire gĂ©mit] 82 00:09:05,580 --> 00:09:07,580 [halĂštement et reniflement] 83 00:09:12,950 --> 00:09:14,540 [gĂ©missement d'effort] 84 00:09:16,950 --> 00:09:18,950 [musique calme] 85 00:09:46,830 --> 00:09:48,830 [oiseaux] 86 00:09:50,830 --> 00:09:52,830 [coq au loin] 87 00:09:58,540 --> 00:10:00,540 [pas Ă  l'approche] 88 00:10:08,700 --> 00:10:10,000 [porte s'ouvre] 89 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 [porte grince] 90 00:10:35,370 --> 00:10:36,580 Mon jogging, il est oĂč ? 91 00:10:37,450 --> 00:10:38,450 À la machine. 92 00:10:43,040 --> 00:10:45,450 Oui, je t'ai dessapĂ©e, mais t'Ă©tais trempĂ©e. 93 00:10:46,910 --> 00:10:49,540 Je t'ai frottĂ©e avec une serviette, c'Ă©tait pas du luxe. 94 00:10:51,950 --> 00:10:53,620 T'as fait quoi pour en arriver lĂ  ? 95 00:10:53,790 --> 00:10:54,910 [respiration saccadĂ©e] 96 00:10:55,410 --> 00:10:56,410 Elle est morte ? 97 00:11:02,790 --> 00:11:04,450 C'est moi qui pose les questions. 98 00:11:06,750 --> 00:11:08,330 Rien, je sais pas. 99 00:11:10,660 --> 00:11:12,290 T'as forcĂ©ment fait quelque chose. 100 00:11:15,000 --> 00:11:16,200 Je suis dĂ©solĂ©e. 101 00:11:22,080 --> 00:11:22,950 DĂ©solĂ©e ? 102 00:11:24,330 --> 00:11:26,120 J'Ă©tais parti pour tuer un sanglier, 103 00:11:26,910 --> 00:11:28,950 et j'ai tuĂ© quelqu'un, une femme en plus. 104 00:11:29,040 --> 00:11:30,120 Tu peux ĂȘtre dĂ©solĂ©e. 105 00:11:31,620 --> 00:11:34,000 Tu vois dans quelle merde je suis Ă  cause de toi ? 106 00:11:34,080 --> 00:11:36,750 - [renifle] Il faut aller Ă  la police. - C'est ça. 107 00:11:37,660 --> 00:11:38,910 La prison, j'en ai fait. 108 00:11:39,410 --> 00:11:40,370 La police, oublie. 109 00:11:45,450 --> 00:11:46,870 [elle renifle] 110 00:11:49,040 --> 00:11:50,120 [porte s'ouvre] 111 00:11:53,450 --> 00:11:54,540 [porte se ferme] 112 00:12:02,950 --> 00:12:04,330 [porte s'ouvre] 113 00:12:09,750 --> 00:12:11,250 DĂ©solĂ©, j'ai rien Ă  ta taille. 114 00:12:13,830 --> 00:12:14,830 Moi, c'est Pierre. 115 00:12:15,950 --> 00:12:17,290 Je le rĂ©cupĂšre quand ? 116 00:12:17,580 --> 00:12:18,410 Quoi ? 117 00:12:18,750 --> 00:12:19,580 Mon jogging. 118 00:12:20,160 --> 00:12:21,580 C'est vrai, c'est le principal. 119 00:12:21,660 --> 00:12:23,160 Quand il sera sec, princesse. 120 00:12:24,830 --> 00:12:25,830 Et d'ici lĂ  ? 121 00:12:26,500 --> 00:12:27,870 D'ici lĂ , t'as pas de nom ? 122 00:12:29,620 --> 00:12:30,450 Claire. 123 00:12:34,370 --> 00:12:36,540 Si tu veux te laver, c'est Ă  droite. 124 00:12:37,870 --> 00:12:38,700 [porte grince] 125 00:12:39,330 --> 00:12:40,450 [porte se ferme] 126 00:12:40,750 --> 00:12:42,750 [pas s'Ă©loignant] 127 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 [musique Ă  la harpe] 128 00:13:17,870 --> 00:13:19,540 [marches grincent] 129 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 [musique douce continue] 130 00:13:35,910 --> 00:13:37,250 [musique s'arrĂȘte] 131 00:13:49,200 --> 00:13:51,200 [oiseaux] 132 00:13:52,410 --> 00:13:54,410 [violoncelle] 133 00:14:29,250 --> 00:14:31,250 [violoncelle continue] 134 00:14:40,910 --> 00:14:42,290 - [bip] - [femme 1] Bonjour. 135 00:14:42,500 --> 00:14:44,790 Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur de Maud Jacob-Guillaume. 136 00:14:44,870 --> 00:14:46,620 - Je ne suis pas lĂ ... - [pas rapides] 137 00:14:46,700 --> 00:14:49,660 [homme] C'est pas possible ! 138 00:14:50,290 --> 00:14:52,290 [il tousse] 139 00:14:52,370 --> 00:14:54,700 [homme] Ils l'ont mise oĂč, cette Ventoline ? 140 00:14:54,790 --> 00:14:57,540 C'est pas possible, franchement... 141 00:14:59,080 --> 00:15:00,620 C'est vous qui l'avez prise ? 142 00:15:01,080 --> 00:15:04,830 Je fais de l'asthme, et je sens la crise arriver donc... 143 00:15:05,870 --> 00:15:08,000 Qu'est-ce que vous faites lĂ , d'ailleurs ? 144 00:15:10,000 --> 00:15:11,040 Je sais pas. 145 00:15:12,700 --> 00:15:13,870 Ah ben, j'aime ça, moi. 146 00:15:14,580 --> 00:15:16,000 J'aime les gens qui savent pas. 147 00:15:16,080 --> 00:15:18,410 Aujourd'hui, tout le monde sait tout avec Google, 148 00:15:18,500 --> 00:15:20,790 WikipĂ©dia, toutes ces conneries, cette merde. 149 00:15:21,620 --> 00:15:25,120 J'aimerais bien qu'ils me disent oĂč ils ont mis cette Ventoline... 150 00:15:25,700 --> 00:15:29,370 Je vais pas jouer avec une Ă©pĂ©e de DamoclĂšs au-dessus de ma tĂȘte. 151 00:15:30,000 --> 00:15:31,250 C'Ă©tait vous, Vivaldi ? 152 00:15:31,330 --> 00:15:32,450 Non, c'est pas moi. 153 00:15:32,540 --> 00:15:34,000 Vivaldi, il est mort, hein. 154 00:15:34,750 --> 00:15:36,370 C'est moi qui le jouais. 155 00:15:36,950 --> 00:15:38,950 C'est ici que je vis depuis trois ans, 156 00:15:39,040 --> 00:15:40,660 que je travaille ma musique. 157 00:15:41,370 --> 00:15:44,500 Avant, j'Ă©tais dans l'orchestre de Grenoble, oĂč je suis nĂ©, 158 00:15:44,580 --> 00:15:46,620 mais c'est devenu invivable. 159 00:15:48,200 --> 00:15:51,540 Je crois que c'est une des villes les plus polluĂ©es de France. 160 00:15:51,620 --> 00:15:53,120 - Vous le saviez ? - Non. 161 00:15:53,200 --> 00:15:54,910 Vous le savez maintenant, Claire. 162 00:15:56,120 --> 00:15:57,450 Ça vous va bien, Claire... 163 00:15:58,080 --> 00:15:59,160 Car vous ĂȘtes pĂąle. 164 00:15:59,580 --> 00:16:01,120 Enfin moi, j'aime... 165 00:16:01,290 --> 00:16:03,250 les filles pĂąles, quoi. [rit] 166 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 Les charnues... 167 00:16:06,450 --> 00:16:09,000 les Rubens, les Renoir... 168 00:16:09,080 --> 00:16:11,040 me font flipper, quoi. [inspire] 169 00:16:11,500 --> 00:16:12,330 [imperceptible] 170 00:16:14,700 --> 00:16:15,540 Pardon. 171 00:16:15,870 --> 00:16:17,500 [continue de tousser] 172 00:16:18,580 --> 00:16:19,910 Ça va, Tchernobyl ? 173 00:16:20,000 --> 00:16:22,200 - Allez, hop ! - [le chien hurle] 174 00:16:22,290 --> 00:16:24,790 Tiens, aidez-moi... tenez-le. 175 00:16:24,870 --> 00:16:26,870 - [Claire] Je fais quoi ? - Maintenez-le. 176 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 Il est un peu ramollo depuis deux jours. 177 00:16:30,250 --> 00:16:32,620 J'espĂšre qu'il a pas la maladie de Lyme. 178 00:16:33,120 --> 00:16:34,750 [homme] C'est rouge ou pas ? 179 00:16:35,120 --> 00:16:37,450 - Ça se transmet aux hommes. - [chien couine] 180 00:16:37,540 --> 00:16:38,910 Vous avez vu un mĂ©decin ? 181 00:16:39,000 --> 00:16:41,250 Non, mais vous voulez rigolez, enfin ? 182 00:16:41,660 --> 00:16:42,830 - Enfin ! - [chien couine] 183 00:16:42,910 --> 00:16:46,750 Ils font que prescrire des choses que les labos leur disent de prescrire. 184 00:16:48,910 --> 00:16:50,330 DĂ©sinfectez vos mains. 185 00:16:50,750 --> 00:16:53,500 Tenez, je... je me permets. 186 00:16:53,660 --> 00:16:54,910 [Claire] Hm. 187 00:16:55,000 --> 00:16:56,750 VoilĂ , pas trop. 188 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 [le chien halĂšte] 189 00:17:00,080 --> 00:17:02,120 [soupire] Faut bien faire entre les doigts. 190 00:17:03,450 --> 00:17:04,410 Comme ça... 191 00:17:05,910 --> 00:17:08,120 - [respire fort] - [chien halĂšte] 192 00:17:35,660 --> 00:17:37,660 [violoncelle continue] 193 00:17:37,950 --> 00:17:39,950 [chant des oiseaux] 194 00:17:47,750 --> 00:17:49,750 [pas Ă  l'approche] 195 00:17:51,450 --> 00:17:52,540 [elle s'exclame] 196 00:17:52,620 --> 00:17:55,330 [bĂ©gayant] Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ? 197 00:17:55,410 --> 00:17:56,700 T'es qui toi ? 198 00:17:57,200 --> 00:17:59,410 François, tu t'occupes de la bouffe. 199 00:18:01,410 --> 00:18:02,410 [François] Bon. 200 00:18:03,290 --> 00:18:04,410 Toi, faut qu'on parle. 201 00:18:10,450 --> 00:18:12,330 En tout cas, tu peux pas rester. 202 00:18:12,410 --> 00:18:13,330 Pourquoi ? 203 00:18:16,330 --> 00:18:19,450 Ceux qui sont aprĂšs toi, j'ai pas envie de les voir dĂ©barquer. 204 00:18:19,580 --> 00:18:21,120 Personne sait que je suis ici. 205 00:18:22,330 --> 00:18:23,750 Pour le moment, ouais. 206 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 [il soupire] 207 00:18:33,200 --> 00:18:34,910 Laissez-moi rester juste un peu. 208 00:18:36,580 --> 00:18:37,910 Non, c'est pas possible. 209 00:18:40,660 --> 00:18:42,660 [pas au loin] 210 00:18:47,250 --> 00:18:49,500 Je vous ai pas demandĂ© de venir Ă  mon secours. 211 00:18:49,580 --> 00:18:52,200 Vous l'avez fait et maintenant, vous me jetez dehors. 212 00:18:55,450 --> 00:18:58,040 Je sais, c'est pas logique, mais j'ai pas le choix. 213 00:19:00,660 --> 00:19:01,500 D'accord. 214 00:19:06,540 --> 00:19:08,540 [pas au loin] 215 00:19:08,700 --> 00:19:10,620 - Allez, maintenant, tu dĂ©gages ! - Mais ! 216 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 HĂ©, putain... 217 00:19:12,620 --> 00:19:14,620 [respirations fortes] 218 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 [respiration saccadĂ©e] 219 00:19:57,870 --> 00:19:59,870 [animaux nocturnes] 220 00:20:04,660 --> 00:20:06,660 [pas au loin] 221 00:20:28,290 --> 00:20:30,290 [porte au loin] 222 00:20:47,620 --> 00:20:49,620 [pas Ă  l'approche] 223 00:20:51,540 --> 00:20:53,540 [s'arrĂȘtent devant la porte] 224 00:20:53,830 --> 00:20:55,830 [musique douce] 225 00:20:58,750 --> 00:21:00,750 [les pas s'Ă©loignent] 226 00:21:30,660 --> 00:21:32,660 [musique douce continue] 227 00:21:44,120 --> 00:21:45,410 [chouette] 228 00:21:47,750 --> 00:21:49,750 [oiseaux] 229 00:21:52,040 --> 00:21:53,330 [porte grince] 230 00:21:53,950 --> 00:21:56,450 [porte grince fort] 231 00:22:08,700 --> 00:22:11,910 - [Claire] Les jumeaux sont pas lĂ  ? - Ils sont partis Ă  la scierie. 232 00:22:15,620 --> 00:22:16,950 [le chien couine] 233 00:22:18,540 --> 00:22:20,370 - Allez, viens. - Vous partez aussi ? 234 00:22:21,330 --> 00:22:23,080 Ça vous angoisse de rester seule ? 235 00:22:23,910 --> 00:22:25,330 Vous ĂȘtes claustrophobe ? 236 00:22:25,950 --> 00:22:28,830 Moi aussi, je l'Ă©tais, mais ça m'est passĂ©. 237 00:22:29,660 --> 00:22:31,620 Je dois amener le chien chez le vĂ©to. 238 00:22:31,700 --> 00:22:33,620 - [chien aboie] - Accompagnez-moi. 239 00:22:37,160 --> 00:22:40,120 J'ai l'impression que vous vivez un moment difficile. 240 00:22:41,660 --> 00:22:42,700 Ne craignez rien, 241 00:22:44,290 --> 00:22:45,540 je sais rester discret. 242 00:22:50,330 --> 00:22:51,830 [le chien halĂšte] 243 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Chut... 244 00:22:57,660 --> 00:22:58,620 [musicien] Alors ? 245 00:22:59,410 --> 00:23:01,250 [vĂ©t.] Non, il a rien, ton clebs. 246 00:23:01,330 --> 00:23:03,250 Tu rigoles ? Il est Ă©teint, regarde. 247 00:23:03,330 --> 00:23:04,700 ArrĂȘte de lui faire ça. 248 00:23:04,790 --> 00:23:06,700 C'est toi qui le dĂ©primes, ce chien. 249 00:23:07,250 --> 00:23:09,080 J'ai des antidĂ©presseurs pour chien. 250 00:23:09,160 --> 00:23:11,040 - D'accord, je vois. - Quoi ? 251 00:23:11,120 --> 00:23:13,330 Tout de suite la camisole chimique. 252 00:23:13,410 --> 00:23:16,120 C'est des produits naturels, des plantes. 253 00:23:16,200 --> 00:23:18,410 - Mais je les aurai demain. - D'accord. 254 00:23:19,250 --> 00:23:21,910 [vĂ©t.] Demain, je dois voir les moutons des Echenoz, 255 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 - je passe aprĂšs ? - [musicien] D'accord. 256 00:23:25,370 --> 00:23:26,910 Vous ĂȘtes lĂ -bas aussi ? 257 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 - [musicien toussote] - Dans la maison ? 258 00:23:29,080 --> 00:23:30,160 - Oui. - Ah ? 259 00:23:30,660 --> 00:23:33,200 TrĂšs bien, bon ben, Ă  demain. 260 00:23:33,910 --> 00:23:36,660 D'ici lĂ , veille Ă  ce qu'il mange bien, tu le promĂšnes, 261 00:23:36,750 --> 00:23:40,200 et surtout, joue-lui quelque chose de gai, pour une fois. [ricane] 262 00:23:40,830 --> 00:23:41,750 D'accord. 263 00:23:42,700 --> 00:23:44,080 J'ai pas bien compris votre... 264 00:23:44,160 --> 00:23:45,410 Mon nom ? Claire. 265 00:23:45,500 --> 00:23:48,250 Non, votre... statut... 266 00:23:48,330 --> 00:23:50,700 Vous ĂȘtes... avec... Vincent et vous ? 267 00:23:50,790 --> 00:23:52,790 - Ah non, quelle idĂ©e ! - Non. 268 00:23:52,870 --> 00:23:55,450 - Non, Claire est arrivĂ©e hier. - D'accord. 269 00:23:55,540 --> 00:23:57,580 D'ailleurs, je sais mĂȘme pas comment... 270 00:23:57,660 --> 00:23:59,410 elle est arrivĂ©e, donc non. 271 00:23:59,580 --> 00:24:01,540 - [vĂ©t.] Un, deux, trois. - [chien couine] 272 00:24:01,620 --> 00:24:04,830 - [vĂ©t.] VoilĂ . - Attention ! 273 00:24:09,040 --> 00:24:10,750 [le chien halĂšte] 274 00:24:11,950 --> 00:24:13,580 Je voulais pas vous vexer. 275 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 Me vexer ? 276 00:24:15,290 --> 00:24:16,200 Quand... 277 00:24:18,120 --> 00:24:20,250 Quand Sam a cru que... [s'Ă©claircit la voix] 278 00:24:20,330 --> 00:24:21,660 Que vous et moi... 279 00:24:23,200 --> 00:24:25,040 Les femmes et moi, ça fait deux. 280 00:24:26,370 --> 00:24:27,500 Il devrait le savoir. 281 00:24:29,080 --> 00:24:31,700 Non pas que je sois homosexuel, non, attention. 282 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 - Non, j'ai compris. - Oui. [rit] 283 00:24:34,120 --> 00:24:36,540 Vous ĂȘtes abstinent pour des raisons de santĂ©. 284 00:24:36,870 --> 00:24:38,200 Vous vous foutez de moi ? 285 00:24:39,200 --> 00:24:40,290 Je le mĂ©rite bien... 286 00:24:41,080 --> 00:24:43,910 Pour m'excuser, je vous invite Ă  un verre chez Georgette. 287 00:24:44,450 --> 00:24:46,500 Ne refusez pas ou je vais ĂȘtre vexĂ©. 288 00:24:48,450 --> 00:24:49,330 Alors ? 289 00:24:50,200 --> 00:24:51,040 D'accord. 290 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 [cloche d'Ă©glise] 291 00:25:00,000 --> 00:25:03,200 [Vincent] DĂ©solĂ©, il faut que je passe rĂ©cupĂ©rer des partitions. 292 00:25:03,290 --> 00:25:05,290 - [clochette] - [Vincent] Entrez. 293 00:25:05,700 --> 00:25:07,000 Bonjour. 294 00:25:07,080 --> 00:25:10,500 Je vous prĂ©sente Claire. Le pĂšre Guilbaud. Charles. 295 00:25:10,580 --> 00:25:11,910 Dieu du ciel. 296 00:25:13,580 --> 00:25:15,950 - Une apparition. - Du calme, Charles. 297 00:25:17,040 --> 00:25:18,080 Mademoiselle, 298 00:25:18,540 --> 00:25:20,830 devant tant de beautĂ© et de grĂące, 299 00:25:20,910 --> 00:25:22,250 je ne peux que m'incliner. 300 00:25:22,790 --> 00:25:24,500 Que dis-je, m'accroupir, 301 00:25:24,580 --> 00:25:27,370 tels les deux petits bergers devant la Vierge de La Salette. 302 00:25:27,450 --> 00:25:30,370 Bon, Charles, c'est bon. [rit] 303 00:25:30,540 --> 00:25:32,500 C'est le seul libraire dans le coin... 304 00:25:32,580 --> 00:25:33,750 Oui, absolument. 305 00:25:33,950 --> 00:25:35,370 Vous ĂȘtes en vacances ici ? 306 00:25:36,080 --> 00:25:38,410 Vous devriez visiter le joyau de notre rĂ©gion, 307 00:25:38,580 --> 00:25:40,410 le sanctuaire Notre-Dame de La Salette. 308 00:25:40,500 --> 00:25:43,000 On vous racontera la bouleversante lĂ©gende 309 00:25:43,540 --> 00:25:44,660 de celle qui pleure. 310 00:25:45,370 --> 00:25:48,290 Je peux vous y amener et faire le guide, ça vous tente ? 311 00:25:49,540 --> 00:25:53,410 Non ? C'est pas un plan drague, juste une initiation... [inspire] 312 00:25:53,580 --> 00:25:56,000 ...Ă  la... mĂ©ditation, 313 00:25:56,080 --> 00:25:57,120 au recueillement. 314 00:25:57,200 --> 00:25:59,120 Charles, ça frise le blasphĂšme. 315 00:25:59,540 --> 00:26:02,200 Non, mon PĂšre, c'est totalement dĂ©sintĂ©ressĂ©. 316 00:26:02,290 --> 00:26:04,200 Tu as reçu mes partitions ? 317 00:26:04,870 --> 00:26:07,830 Les ? Partitions ? Bien sĂ»r. Oui, pardon. 318 00:26:07,910 --> 00:26:09,450 [Charles] OĂč les ai-je mises ? 319 00:26:11,830 --> 00:26:13,200 Ah, merci. 320 00:26:16,750 --> 00:26:17,790 Aimez-vous Brahms... 321 00:26:19,790 --> 00:26:21,000 C'est pour vous, tenez. 322 00:26:21,830 --> 00:26:22,660 Merci. 323 00:26:24,410 --> 00:26:26,000 Je ne veux pas vous harceler. 324 00:26:27,120 --> 00:26:30,120 Sous mes airs un peu fantasques, je suis tout Ă  fait normal. 325 00:26:32,620 --> 00:26:34,620 Moi, je suis peut-ĂȘtre pas aussi normale. 326 00:26:36,200 --> 00:26:38,500 Vous me connaissez pas, vous savez pas qui je suis. 327 00:26:40,250 --> 00:26:41,200 Tu me prĂ©sentes ? 328 00:26:41,750 --> 00:26:42,660 Euh... 329 00:26:43,200 --> 00:26:44,540 Ben, Claire. C'est Claire. 330 00:26:44,870 --> 00:26:45,950 Vous ĂȘtes Georgette ? 331 00:26:46,120 --> 00:26:49,200 Elle m'a laissĂ© tomber il y a trois ans. Moi, c'est Muriel. 332 00:26:53,120 --> 00:26:55,410 - À votre santĂ©. - Oui, Ă  la vĂŽtre. 333 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 [conversations en fond] 334 00:26:59,910 --> 00:27:02,370 Et votre santĂ©, vous avez toujours Ă©tĂ© comme ça ? 335 00:27:02,450 --> 00:27:05,750 C'est de naissance. J'ai toujours Ă©tĂ© malade, toute mon enfance. 336 00:27:05,830 --> 00:27:07,450 J'ai tout eu. Tout. 337 00:27:08,120 --> 00:27:10,700 Mes parents me gavaient toujours de choses atroces, 338 00:27:10,790 --> 00:27:14,040 soi-disant pour me guĂ©rir, mais en rĂ©alitĂ©, c'Ă©tait pour me tuer. 339 00:27:14,450 --> 00:27:16,040 La musique m'a sauvĂ©. 340 00:27:16,750 --> 00:27:17,660 C'est drĂŽle. 341 00:27:18,160 --> 00:27:20,700 - Vous trouvez ça drĂŽle ? - Enfin, non, mais... 342 00:27:22,250 --> 00:27:24,910 Moi aussi, enfant, la musique Ă©tait tout pour moi. 343 00:27:25,000 --> 00:27:26,250 - Ah ? - Le violon. 344 00:27:27,500 --> 00:27:28,870 - Vous avez arrĂȘtĂ© ? - Hm. 345 00:27:29,830 --> 00:27:30,910 Ben, c'est un crime. 346 00:27:31,700 --> 00:27:32,620 Vous savez... 347 00:27:33,200 --> 00:27:36,540 quand on commence une chose, il faut toujours aller jusqu'au bout. 348 00:27:39,540 --> 00:27:41,790 À 13 ans, j'ai eu un accident de voiture. 349 00:27:43,200 --> 00:27:45,410 J'ai rien eu, c'est ma mĂšre qui conduisait... 350 00:27:46,290 --> 00:27:47,290 Et elle... 351 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 J'ai tout laissĂ© tomber. 352 00:27:56,410 --> 00:27:58,200 Pas seulement le violon. Tout. 353 00:27:59,290 --> 00:28:01,370 C'est comme si ma vie s'Ă©tait arrĂȘtĂ©e. 354 00:28:01,660 --> 00:28:03,040 J'avais plus envie de rien. 355 00:28:06,120 --> 00:28:08,000 Ça me touche, ce que vous dites. 356 00:28:09,950 --> 00:28:11,370 Ça me touche profondĂ©ment. 357 00:28:13,160 --> 00:28:14,410 Mais ça, c'Ă©tait avant. 358 00:28:15,080 --> 00:28:16,080 C'est effacĂ©. 359 00:28:17,830 --> 00:28:19,580 Y a eu un... grand coup de gomme. 360 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 Et maintenant... 361 00:28:25,040 --> 00:28:26,580 Je suis une page blanche. 362 00:28:35,370 --> 00:28:36,250 [Vincent] VoilĂ . 363 00:28:37,950 --> 00:28:39,410 J'ai quelque chose pour vous. 364 00:28:40,080 --> 00:28:41,750 C'est un instrument d'Ă©tude. 365 00:28:42,200 --> 00:28:45,120 Je l'ai achetĂ© pour rien sur une brocante, il a jamais servi. 366 00:28:45,200 --> 00:28:47,620 - Ben, il vous attendait. - Merci, mais non. 367 00:28:48,500 --> 00:28:49,540 Ben, gardez-le. 368 00:28:50,120 --> 00:28:51,910 Je sais mĂȘme pas en jouer, donc... 369 00:28:52,870 --> 00:28:53,700 Merci. 370 00:28:55,250 --> 00:28:57,040 [porte claque et pas rapides] 371 00:28:59,120 --> 00:29:01,700 - Tu l'as emmenĂ©e en ville ? - Je vois pas le mal. 372 00:29:02,620 --> 00:29:04,370 Toi, tu t'es montrĂ©e partout. 373 00:29:04,450 --> 00:29:06,580 Tout le monde va savoir que t'es chez nous. 374 00:29:06,660 --> 00:29:07,500 Bravo. 375 00:29:09,950 --> 00:29:11,950 [pas rapides] 376 00:29:24,290 --> 00:29:25,290 [cordes sonnent] 377 00:29:30,410 --> 00:29:31,620 [coup indistinct dehors] 378 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 [coup indistinct] 379 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 [musique douce] 380 00:30:22,160 --> 00:30:24,160 [musique continue] 381 00:30:38,410 --> 00:30:40,160 [Pierre respire fort] 382 00:30:40,830 --> 00:30:42,080 Tu veux que je m'en aille ? 383 00:30:55,620 --> 00:30:57,620 [respirations fortes] 384 00:31:13,950 --> 00:31:15,950 [gĂ©missements] 385 00:31:30,700 --> 00:31:32,700 [gĂ©missent] 386 00:31:40,910 --> 00:31:43,330 [les gĂ©missements s'intensifient] 387 00:31:57,330 --> 00:31:59,330 [musique douce] 388 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 [oiseaux] 389 00:32:20,580 --> 00:32:22,580 - [bruit mĂ©tallique] - [porte se ferme] 390 00:32:23,950 --> 00:32:26,040 [François bĂ©gayant] Tu l'aimes trĂšs grillĂ© ? 391 00:32:26,870 --> 00:32:28,200 [Claire] Un peu, ça ira. 392 00:32:35,450 --> 00:32:36,330 Merci. 393 00:32:36,910 --> 00:32:38,250 Tu peux me passer le sel ? 394 00:32:56,200 --> 00:32:57,950 [cloche] 395 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 Qui ça peut ĂȘtre ? 396 00:33:02,290 --> 00:33:03,200 Comment il va ? 397 00:33:03,660 --> 00:33:04,750 [Vincent] Pas mieux. 398 00:33:04,830 --> 00:33:06,120 [le chien hurle] 399 00:33:06,830 --> 00:33:09,620 [Sam] Bon, je t'ai ramenĂ© ces mĂ©docs. 400 00:33:10,500 --> 00:33:11,450 - [Sam] Hein. - Ouais. 401 00:33:11,620 --> 00:33:15,040 Tu verses le contenu d'une gĂ©lule dans sa bouffe Ă  chaque repas. 402 00:33:15,120 --> 00:33:16,120 - D'accord ? - D'accord. 403 00:33:16,290 --> 00:33:18,790 Mais, tu mets du sucre car c'est un peu amer. 404 00:33:18,870 --> 00:33:20,830 D'accord, je vais en chercher. 405 00:33:20,910 --> 00:33:23,120 - Mets-lui Ă  chaque repas. - [chien couine] 406 00:33:23,870 --> 00:33:26,620 Je vais le prĂ©parer Ă  l'avance, ça va le calmer. 407 00:33:26,830 --> 00:33:28,540 - D'accord. - Viens, Tchernobyl. 408 00:33:28,660 --> 00:33:30,370 - Vas-y. - Viens ! 409 00:33:33,500 --> 00:33:37,290 C'est toujours la mĂȘme histoire. Son chien se porte comme un charme. 410 00:33:37,410 --> 00:33:39,410 [aboiements] 411 00:33:43,410 --> 00:33:44,790 Et vous, alors, vous... 412 00:33:46,870 --> 00:33:48,290 Vous ĂȘtes lĂ  pour... 413 00:33:49,330 --> 00:33:50,290 Travail ? 414 00:33:51,500 --> 00:33:53,450 - Vacances ? - Ni l'un ni l'autre. 415 00:33:54,290 --> 00:33:55,750 - Le hasard. - Ah... 416 00:33:57,000 --> 00:33:58,120 Heureux hasard, alors. 417 00:34:00,910 --> 00:34:02,830 Vous travaillez lĂ  depuis longtemps ? 418 00:34:05,120 --> 00:34:06,250 Ça fait trois ans. 419 00:34:07,790 --> 00:34:10,330 Ça fait trois ans. Je suis de MĂącon. 420 00:34:11,500 --> 00:34:13,200 J'avais mon cabinet, 421 00:34:13,290 --> 00:34:15,040 j'Ă©tais tranquille, 422 00:34:15,870 --> 00:34:17,790 jusqu'Ă  l'arrivĂ©e de cette femme... 423 00:34:20,450 --> 00:34:22,950 Elle avait rendez-vous pour faire couper son chat. 424 00:34:23,040 --> 00:34:24,330 Tout un programme. 425 00:34:24,750 --> 00:34:26,330 PlutĂŽt banal dans votre mĂ©tier. 426 00:34:29,000 --> 00:34:30,830 Vous connaissez le coup de foudre ? 427 00:34:30,910 --> 00:34:32,700 - Vous l'avez dĂ©jĂ  Ă©prouvĂ© ? - Non. 428 00:34:34,910 --> 00:34:36,000 Tant mieux pour vous. 429 00:34:38,330 --> 00:34:40,250 Je sais pas pourquoi je vous dis ça. 430 00:34:41,410 --> 00:34:42,250 Je... 431 00:34:43,000 --> 00:34:46,080 Je ne devrais pas en parler, car c'est pas bon pour moi. 432 00:34:46,500 --> 00:34:48,370 LĂ , tout est bien, calme, parfait. 433 00:34:48,450 --> 00:34:50,160 C'est exactement ce qu'il me faut. 434 00:34:50,250 --> 00:34:51,620 Pas de stress, de hantise. 435 00:34:51,700 --> 00:34:53,870 - Pas de passion. - Si, des passions saines. 436 00:34:54,700 --> 00:34:57,370 C'est la ville qui rend les gens mauvais, 437 00:34:57,830 --> 00:34:58,830 qui les rend... 438 00:34:59,660 --> 00:35:02,370 avides, hystĂ©riques, insatiables. 439 00:35:02,620 --> 00:35:03,620 C'est prouvĂ©. 440 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 [TV au loin] 441 00:35:30,790 --> 00:35:31,790 [TV continue] 442 00:35:45,870 --> 00:35:46,870 [porte grince] 443 00:35:48,620 --> 00:35:50,620 [TV : propos indistincts et musique] 444 00:35:58,330 --> 00:36:00,330 [TV : homme parlant chinois] 445 00:36:12,410 --> 00:36:14,410 [TV : cris et tirs de flĂšches] 446 00:36:17,870 --> 00:36:20,040 [TV : gĂ©missement et grelots en fond] 447 00:36:25,540 --> 00:36:27,540 [TV : crescendo musical] 448 00:36:34,870 --> 00:36:36,870 [Ă©pĂ©es et cris] 449 00:36:50,160 --> 00:36:52,160 [respirations saccadĂ©es] 450 00:36:58,250 --> 00:37:00,250 [gĂ©missent] 451 00:37:32,830 --> 00:37:34,830 [respirations fortes] 452 00:37:40,160 --> 00:37:42,160 [musique chinoise douce] 453 00:37:51,830 --> 00:37:52,750 [il murmure] 454 00:37:53,870 --> 00:37:55,830 [bĂ©gayant] J'ai la gorge sĂšche. 455 00:37:55,950 --> 00:37:58,540 Tu... boire un... truc ? 456 00:37:59,290 --> 00:38:00,120 François ? 457 00:38:05,540 --> 00:38:07,080 Pierre doit pas savoir. 458 00:38:07,830 --> 00:38:09,160 T'es complĂštement malade. 459 00:38:10,290 --> 00:38:12,620 [riant] Je sais, j'aurais... 460 00:38:12,870 --> 00:38:15,410 pas dĂ», mais j'ai pas pu rĂ©sister. 461 00:38:16,370 --> 00:38:17,870 T'aurais pu me le dire. 462 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 Tu m'en veux ? 463 00:38:23,750 --> 00:38:24,790 Ben, t'exagĂšres. 464 00:38:26,830 --> 00:38:27,830 Tu me pardonnes ? 465 00:38:30,160 --> 00:38:31,120 [elle rit] 466 00:38:31,790 --> 00:38:33,620 - [François] C'est pas drĂŽle. - Non. 467 00:38:36,580 --> 00:38:38,410 [François] Faut pas qu'on le dise. 468 00:38:44,950 --> 00:38:46,950 [moto Ă  l'approche] 469 00:39:01,080 --> 00:39:02,080 Vous allez bien ? 470 00:39:02,870 --> 00:39:04,160 Vous ĂȘtes toute blanche. 471 00:39:05,250 --> 00:39:06,870 C'est votre moto, j'ai cru... 472 00:39:07,290 --> 00:39:08,660 Enfin... J'ai eu peur. 473 00:39:10,450 --> 00:39:12,370 J'ai un trĂšs bon thĂ© du Yunnan. 474 00:39:12,790 --> 00:39:13,910 Ça va vous requinquer. 475 00:39:14,540 --> 00:39:15,450 Allez, montez. 476 00:39:22,620 --> 00:39:23,700 [vrombissement] 477 00:39:23,790 --> 00:39:25,790 [musique lĂ©gĂšre au piano] 478 00:39:49,370 --> 00:39:51,870 - [PĂšre] Vous n'ĂȘtes pas croyante ? - [Claire] Non. 479 00:39:51,950 --> 00:39:54,040 [PĂšre] Pourtant, vous avez quelque chose. 480 00:39:54,120 --> 00:39:55,700 Je l'ai vu au premier coup d'Ɠil. 481 00:39:55,830 --> 00:39:57,370 - [cloche] - Une aura. 482 00:39:58,540 --> 00:40:01,700 Une sorte de halo que je suis peut-ĂȘtre le seul Ă  percevoir, 483 00:40:01,790 --> 00:40:03,870 et qui flotte autour de certains ĂȘtres. 484 00:40:03,950 --> 00:40:05,410 Il rayonne autour de vous. 485 00:40:06,620 --> 00:40:08,160 - [cloche] - [il rit] 486 00:40:08,250 --> 00:40:09,950 Non, je ne suis pas fou. 487 00:40:11,080 --> 00:40:12,830 Je ne suis qu'un pauvre prĂȘtre. 488 00:40:13,330 --> 00:40:15,250 Je m'efforce de croire aux miracles. 489 00:40:15,330 --> 00:40:18,120 Moi aussi, je devrais y croire, car si je suis en vie, 490 00:40:18,580 --> 00:40:19,410 enfin... 491 00:40:19,700 --> 00:40:21,830 si je suis ici, c'est une sorte de miracle. 492 00:40:24,500 --> 00:40:25,450 Vous savez, 493 00:40:26,040 --> 00:40:28,250 tout ce qui se dit ici n'en sort pas. 494 00:40:28,910 --> 00:40:30,450 Si vous avez besoin de parler. 495 00:40:31,370 --> 00:40:33,410 - Je vais rentrer. - OĂč ? 496 00:40:33,910 --> 00:40:35,620 Chez les jumeaux, j'habite lĂ -bas. 497 00:40:39,750 --> 00:40:40,910 Et je couche avec eux. 498 00:40:42,580 --> 00:40:43,950 Pourquoi vous me dites ça ? 499 00:40:47,790 --> 00:40:49,660 C'est pas trĂšs catholique, je sais... 500 00:40:49,950 --> 00:40:51,000 mais c'est arrivĂ©. 501 00:40:52,580 --> 00:40:56,160 Avant, j'ignorais que j'avais des dĂ©sirs, maintenant, je veux les vivre. 502 00:40:56,250 --> 00:40:57,200 C'est mal ? 503 00:40:57,660 --> 00:41:00,660 Le Christ a dit : "Ne jugez pas et vous ne serez pas jugĂ©." 504 00:41:01,700 --> 00:41:04,950 - Il avait un faible pour les pĂ©cheresses. - Oui. 505 00:41:06,290 --> 00:41:07,250 Et vous ? 506 00:41:08,120 --> 00:41:09,080 Quoi moi ? 507 00:41:09,790 --> 00:41:12,080 Vous avez aussi un faible pour elles ? 508 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 Oui, bien sĂ»r. 509 00:41:15,250 --> 00:41:16,540 Mais pas pour le pĂ©chĂ©. 510 00:41:22,950 --> 00:41:24,950 [mobylette] 511 00:41:25,250 --> 00:41:27,250 [propos indistincts] 512 00:41:31,290 --> 00:41:32,750 - [Claire] Bonjour. - Bonjour. 513 00:41:33,290 --> 00:41:34,910 Vous cherchez toujours quelqu'un ? 514 00:41:35,000 --> 00:41:37,080 Je peux servir, l'hĂŽtellerie, je connais. 515 00:41:37,160 --> 00:41:39,750 - T'as rien de mieux Ă  faire ? - Je dois travailler. 516 00:41:39,830 --> 00:41:42,950 Je sais pas d'oĂč tu sors, ni quelles conneries t'as faites. 517 00:41:43,040 --> 00:41:45,870 - [Claire] J'en ai pas fait. - Tu serais bien la seule. 518 00:41:47,200 --> 00:41:48,660 [tĂ©lĂ©phone cadran rotatif] 519 00:42:01,330 --> 00:42:02,290 [tonalitĂ©] 520 00:42:04,790 --> 00:42:06,500 [tonalitĂ©] [on dĂ©croche] 521 00:42:06,750 --> 00:42:07,580 Maud ? 522 00:42:08,000 --> 00:42:09,200 C'est moi, c'est Claire. 523 00:42:09,870 --> 00:42:11,790 - [bruits indistincts] - [ligne coupĂ©e] 524 00:42:12,580 --> 00:42:14,580 [tonalitĂ©] 525 00:42:22,620 --> 00:42:24,620 [musique douce rythmĂ©e] 526 00:42:53,750 --> 00:42:55,290 [talons] 527 00:42:58,910 --> 00:43:00,160 [soupir] 528 00:43:04,580 --> 00:43:06,580 [la musique devient intrigante] 529 00:43:20,120 --> 00:43:22,120 - [vapoteuse] - [porte claque] 530 00:43:24,580 --> 00:43:27,500 Tu devrais essayer l'hypnose, c'est plein de cochonneries ça. 531 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 J'y penserai. 532 00:43:32,040 --> 00:43:33,620 Je t'attends depuis 20 minutes. 533 00:43:33,700 --> 00:43:35,950 DĂ©solĂ©, un souci avec mon associĂ©. 534 00:43:38,000 --> 00:43:39,120 [il respire fort] 535 00:43:39,580 --> 00:43:40,700 Il faut qu'on parle. 536 00:43:43,160 --> 00:43:45,410 Il faut qu'on soit sincĂšres l'un avec l'autre. 537 00:43:47,450 --> 00:43:49,370 Peut-ĂȘtre car mon mari n'est plus lĂ , 538 00:43:49,750 --> 00:43:51,620 qu'on n'a plus besoin de se cacher... 539 00:43:51,910 --> 00:43:53,330 On se cache toujours. 540 00:43:53,830 --> 00:43:55,580 Ne m'interromps pas, s'il te plaĂźt. 541 00:43:58,000 --> 00:43:59,660 VoilĂ  ce que je voudrais te dire. 542 00:44:02,040 --> 00:44:03,080 C'est moins fort. 543 00:44:04,870 --> 00:44:07,000 J'ai moins de plaisir, je... 544 00:44:13,040 --> 00:44:14,200 J'ai moins de... 545 00:44:16,250 --> 00:44:18,040 de joie, avec toi. 546 00:44:23,290 --> 00:44:24,330 [il soupire] 547 00:44:24,410 --> 00:44:26,910 On devrait faire une pause avant de tout gĂącher. 548 00:44:29,660 --> 00:44:30,500 Non ? 549 00:44:31,950 --> 00:44:33,120 Tu le penses vraiment ? 550 00:44:45,450 --> 00:44:46,660 Et toi, tu penses quoi ? 551 00:44:48,120 --> 00:44:49,040 Comme toi. 552 00:44:51,830 --> 00:44:55,290 Ça fait des mois que j'espĂ©rais chaque fois qu'on se voyait que... 553 00:44:56,200 --> 00:44:57,660 la magie allait revenir. 554 00:44:58,120 --> 00:45:00,120 Ça arrive Ă  tous les couples. 555 00:45:00,450 --> 00:45:04,500 Pendant un moment, j'ai cru qu'on Ă©tait protĂ©gĂ©s, exceptionnels. 556 00:45:07,410 --> 00:45:09,500 Ce qu'on a vĂ©cu est extraordinaire. 557 00:45:11,200 --> 00:45:12,250 Mais tu as raison. 558 00:45:12,950 --> 00:45:15,080 Tu es plus forte et plus lucide que moi. 559 00:45:15,750 --> 00:45:17,660 J'osais pas regarder la rĂ©alitĂ© en face. 560 00:45:21,580 --> 00:45:22,580 [il soupire] 561 00:45:22,870 --> 00:45:24,500 En fait, je t'ai rendu service. 562 00:45:25,830 --> 00:45:26,870 Tu te sens dĂ©livrĂ©. 563 00:45:30,410 --> 00:45:32,700 Non... Oui... Je... 564 00:45:32,910 --> 00:45:34,080 Tu m'enlĂšves un poids. 565 00:45:34,580 --> 00:45:35,410 [il inspire] 566 00:45:35,750 --> 00:45:37,000 Je... [expire] 567 00:45:39,290 --> 00:45:40,540 Je veux pas te perdre. 568 00:45:40,790 --> 00:45:43,290 Je suis sĂ»r qu'on saura inventer... [inspire] 569 00:45:43,450 --> 00:45:45,370 - [vibreur] - ...une autre façon 570 00:45:45,450 --> 00:45:48,200 - d'ĂȘtre ensemble, une façon diffĂ©rente - [vibreur] 571 00:45:48,290 --> 00:45:49,450 mais trĂšs belle. 572 00:45:49,540 --> 00:45:50,540 [vibreur] 573 00:45:51,040 --> 00:45:52,410 [grogne] Excuse-moi. 574 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 [vibreur] 575 00:45:55,790 --> 00:45:56,620 Oui ? 576 00:45:56,700 --> 00:45:58,620 Non, je suis en rĂ©union, mais dites. 577 00:46:01,410 --> 00:46:03,660 Non, j'ai ses coordonnĂ©es dans la voiture. 578 00:46:04,200 --> 00:46:05,040 Bon... 579 00:46:05,660 --> 00:46:07,540 Je vĂ©rifie et je vous les maile. 580 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 Excuse-moi. 581 00:46:10,500 --> 00:46:11,620 Un problĂšme Ă  rĂ©gler. 582 00:46:12,700 --> 00:46:14,700 [il respire fort] 583 00:46:22,700 --> 00:46:23,790 Et euh... 584 00:46:24,330 --> 00:46:25,750 On se voit toujours dimanche ? 585 00:46:25,830 --> 00:46:27,950 Ça... change pas, hein ? 586 00:46:28,410 --> 00:46:29,250 Bien sĂ»r. 587 00:46:35,450 --> 00:46:37,080 [bip, porte s'ouvre] 588 00:46:40,160 --> 00:46:41,120 [porte claque] 589 00:46:41,200 --> 00:46:42,370 [musique intrigante] 590 00:46:42,950 --> 00:46:44,950 [mouettes] 591 00:46:49,290 --> 00:46:51,290 [la musique continue] 592 00:46:57,410 --> 00:46:59,410 [haletant] 593 00:47:06,500 --> 00:47:07,660 [bip, porte s'ouvre] 594 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 [porte claque] 595 00:47:19,160 --> 00:47:20,540 [respire profondĂ©ment] 596 00:47:27,160 --> 00:47:28,080 [tonalitĂ©] 597 00:47:29,950 --> 00:47:31,160 [tonalitĂ©] 598 00:47:33,000 --> 00:47:35,410 Bonjour, c'est Claire, laissez un message. [bip] 599 00:47:35,750 --> 00:47:36,620 [homme] Claire... 600 00:47:37,080 --> 00:47:37,910 Euh... 601 00:47:38,830 --> 00:47:40,700 Je n'ai pas rĂ©ussi Ă  vous parler. 602 00:47:41,910 --> 00:47:44,830 Ça fait des semaines que j'essaye de vous dire ce que je ressens. 603 00:47:46,040 --> 00:47:46,870 Je... 604 00:47:49,450 --> 00:47:50,790 Je vous vois en ce moment. 605 00:47:51,580 --> 00:47:52,540 Si pure. 606 00:47:53,790 --> 00:47:54,750 Si belle. 607 00:47:56,410 --> 00:47:57,330 Je vous aime. 608 00:47:58,450 --> 00:48:00,370 - Et si vous pouviez... - [tonalitĂ©] 609 00:48:03,700 --> 00:48:04,700 [inspire] 610 00:48:08,660 --> 00:48:09,660 [bip porte] 611 00:48:12,080 --> 00:48:12,950 [porte claque] 612 00:48:46,540 --> 00:48:48,540 [bruits de trains et de rue] 613 00:49:01,950 --> 00:49:03,950 [musique intrigante] 614 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 [sonnerie porte] 615 00:49:13,200 --> 00:49:15,660 [femme avec accent] Vous ĂȘtes plus relaxĂ©e aujourd'hui. 616 00:49:16,700 --> 00:49:18,040 Je ne suis pas relaxĂ©e. 617 00:49:19,580 --> 00:49:20,910 [crĂ©pitement] 618 00:49:21,120 --> 00:49:22,290 Je suis dĂ©vastĂ©e. 619 00:49:24,950 --> 00:49:26,450 Si vous voulez vous libĂ©rer, 620 00:49:28,500 --> 00:49:29,580 je peux vous aider. 621 00:49:31,290 --> 00:49:32,830 Je ne veux pas ĂȘtre libĂ©rĂ©e. 622 00:49:36,750 --> 00:49:38,330 Je veux que ce soit comme avant. 623 00:49:43,450 --> 00:49:46,000 Pour ça, il n'y a qu'un seul choix. 624 00:49:49,250 --> 00:49:50,200 Elle doit partir. 625 00:49:53,330 --> 00:49:55,370 Je peux m'arranger pour la faire partir. 626 00:49:57,870 --> 00:49:58,830 [Maud] Loin. 627 00:49:59,370 --> 00:50:00,370 Non, c'est pas bon. 628 00:50:02,870 --> 00:50:03,830 [inspire] 629 00:50:04,000 --> 00:50:05,290 Il faut un dĂ©part... 630 00:50:06,500 --> 00:50:07,950 - [canari] - dĂ©finitif. 631 00:50:10,620 --> 00:50:11,750 "DĂ©finitif" ? 632 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Dans votre pays, vous parlez mais ne faites pas. 633 00:50:25,080 --> 00:50:26,660 Moi, je fais. Je sais faire. 634 00:50:27,330 --> 00:50:28,330 [canari] 635 00:50:34,160 --> 00:50:35,620 Restez comme ça dix minutes. 636 00:50:39,000 --> 00:50:39,950 RĂ©flĂ©chissez. 637 00:50:44,410 --> 00:50:46,410 [musique calme avec gong] 638 00:50:53,830 --> 00:50:54,910 La moitiĂ© maintenant, 639 00:50:55,870 --> 00:50:58,250 l'autre moitiĂ© dans une semaine Ă  la mĂȘme heure. 640 00:51:01,410 --> 00:51:02,540 C'est le seul moyen ? 641 00:51:06,620 --> 00:51:07,870 Il n'y en a pas d'autre. 642 00:51:08,910 --> 00:51:10,910 [violon] 643 00:51:36,290 --> 00:51:38,290 AprĂšs notre petite mise au point, 644 00:51:38,910 --> 00:51:40,910 [piano en fond] 645 00:51:41,290 --> 00:51:42,620 j'ai eu peur de te perdre. 646 00:51:44,700 --> 00:51:45,540 Vraiment ? 647 00:51:46,580 --> 00:51:48,120 Oui. Vraiment. 648 00:51:49,250 --> 00:51:51,000 [bruits de cuisine] 649 00:51:52,580 --> 00:51:54,120 [il inspire et expire fort] 650 00:51:54,200 --> 00:51:57,540 Tu trouves pas Ă©trange que Claire ne vienne plus travailler ? 651 00:51:58,290 --> 00:51:59,120 Pas de nouvelles ? 652 00:52:00,080 --> 00:52:01,200 Ça lui ressemble pas. 653 00:52:03,040 --> 00:52:05,080 Oui, mais, c'est pas la premiĂšre fois. 654 00:52:05,160 --> 00:52:06,250 - Ah bon ? - Non. 655 00:52:06,330 --> 00:52:07,950 - Ça lui est dĂ©jĂ  arrivĂ© ? - Oui. 656 00:52:08,450 --> 00:52:09,830 Elle doit ĂȘtre souffrante. 657 00:52:11,910 --> 00:52:13,660 J'espĂšre que j'y suis pour rien. 658 00:52:14,200 --> 00:52:15,200 Toi ? Pourquoi ? 659 00:52:16,200 --> 00:52:18,330 J'ai peut-ĂȘtre dit quelque chose... 660 00:52:19,290 --> 00:52:20,620 Qu'elle aurait mal pris. 661 00:52:21,000 --> 00:52:21,910 Comme quoi ? 662 00:52:22,000 --> 00:52:24,250 Non mais rien, une bĂȘtise, je sais plus. 663 00:52:26,910 --> 00:52:29,200 - N'en parlons plus, elle va revenir. - Hm. 664 00:52:31,660 --> 00:52:32,540 [il rit] 665 00:52:35,700 --> 00:52:37,370 [vibreur] 666 00:52:42,250 --> 00:52:43,080 [Claire] Maud ? 667 00:52:44,200 --> 00:52:45,410 C'est moi, c'est Claire. 668 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 [bruits indistincts] 669 00:52:49,410 --> 00:52:51,450 - Mauvaise nouvelle ? - C'Ă©tait une erreur. 670 00:52:51,830 --> 00:52:53,080 Tu fais une drĂŽle de tĂȘte. 671 00:52:53,450 --> 00:52:54,290 Moi ? 672 00:52:55,250 --> 00:52:56,120 [rit] 673 00:53:03,080 --> 00:53:05,080 [musique dramatique] 674 00:53:28,950 --> 00:53:30,950 [conversations en fond] 675 00:53:34,250 --> 00:53:35,950 Claire, je vous prĂ©sente ClĂ©ment. 676 00:53:36,540 --> 00:53:37,450 Mon garçon. 677 00:53:37,700 --> 00:53:39,700 Enfin... Ă  supposer que ce soit le mien. 678 00:53:40,700 --> 00:53:43,290 Un bon fils, il vient me voir presque chaque semaine. 679 00:53:43,370 --> 00:53:45,200 Avec la moto, c'est pas difficile. 680 00:53:45,290 --> 00:53:47,950 [claquement de langue] Gap, c'est pas la porte Ă  cĂŽtĂ©. 681 00:53:48,500 --> 00:53:51,450 Non, pas d'alcool. Pour moi, le CĂŽtes-du-RhĂŽne. Il boit pas. 682 00:53:52,080 --> 00:53:54,080 - Sportif ? - [Charles] Ouh lĂ  lĂ . 683 00:53:54,160 --> 00:53:56,870 Il est prof de karatĂ©, de taekwondo, 684 00:53:56,950 --> 00:53:58,750 et comment s'appelle cette danse ? 685 00:53:58,830 --> 00:54:00,370 - La capoeira. - La capoeira. 686 00:54:02,580 --> 00:54:03,660 Fais pas ton timide. 687 00:54:04,660 --> 00:54:08,080 [Charles] Il aime pas qu'on parle de lui, mais il devrait ĂȘtre fier de lui. 688 00:54:08,160 --> 00:54:09,040 Hum. 689 00:54:09,410 --> 00:54:10,540 - T'es beau. - ArrĂȘte. 690 00:54:11,040 --> 00:54:13,040 - N'est-ce pas ? - [homme] S'il vous plaĂźt ? 691 00:54:17,120 --> 00:54:19,330 - Un dessert ? - Non, jamais. 692 00:54:19,500 --> 00:54:20,700 Un cafĂ©, je veux bien. 693 00:54:20,790 --> 00:54:24,040 Si je puis me permettre, en dĂ©barrassant, demandez si c'Ă©tait bon. 694 00:54:24,200 --> 00:54:27,080 Pas forcĂ©ment pour les clients, mais pour la patronne. 695 00:54:27,160 --> 00:54:29,290 - D'accord. - Elle vous embĂȘte pas trop ? 696 00:54:29,620 --> 00:54:31,200 - Non, elle est gentille. - Ah ? 697 00:54:31,290 --> 00:54:33,620 - Je vous soĂ»le... - [rit] Non, pourquoi ? 698 00:54:34,500 --> 00:54:37,080 Je sais que je peux ĂȘtre un peu soĂ»lant, parfois. 699 00:54:37,160 --> 00:54:39,540 - Je vous trouve juste un peu tendu. - Ah bon ? 700 00:54:39,620 --> 00:54:40,450 [il rit] 701 00:54:41,660 --> 00:54:43,790 [inspire, expire] 702 00:54:44,450 --> 00:54:45,700 [bruits de vaisselle] 703 00:54:46,580 --> 00:54:47,790 [prĂ©paration du cafĂ©] 704 00:54:52,290 --> 00:54:53,160 [Sam] Hm. 705 00:54:53,540 --> 00:54:55,290 J'ai rĂȘvĂ© de vous, cette nuit. 706 00:54:59,290 --> 00:55:01,290 Un rĂȘve agrĂ©able ou dĂ©sagrĂ©able ? 707 00:55:02,580 --> 00:55:05,660 C'Ă©tait... agrĂ©able au dĂ©but. 708 00:55:07,830 --> 00:55:08,830 PĂ©nible Ă  la fin. 709 00:55:12,040 --> 00:55:14,790 Si vous faites rien ce soir aprĂšs votre service, 710 00:55:14,870 --> 00:55:16,540 y a une boĂźte Ă  trois kilomĂštres. 711 00:55:19,700 --> 00:55:20,580 VoilĂ . 712 00:55:21,700 --> 00:55:23,660 Vous me direz le contenu de votre rĂȘve. 713 00:55:24,370 --> 00:55:25,200 Hum. 714 00:55:26,000 --> 00:55:26,870 [il rit] 715 00:55:28,160 --> 00:55:29,000 À plus tard. 716 00:55:46,120 --> 00:55:48,120 [musique sinistre] 717 00:56:09,910 --> 00:56:11,910 [crescendo] 718 00:56:16,040 --> 00:56:18,250 [fondu vers musique Ă©lectro dansante] 719 00:56:43,330 --> 00:56:44,250 [rit] 720 00:56:57,790 --> 00:56:59,040 [propos inaudibles] 721 00:57:00,830 --> 00:57:01,700 [Claire] Non. 722 00:57:02,080 --> 00:57:03,410 [propos inaudibles] 723 00:57:24,620 --> 00:57:25,450 [Claire] Non. 724 00:57:26,580 --> 00:57:27,660 J'ai pas envie. 725 00:57:29,750 --> 00:57:30,620 Oh ! 726 00:57:31,500 --> 00:57:32,620 [propos indistincts] 727 00:57:35,040 --> 00:57:36,500 [indistinct] 728 00:57:36,580 --> 00:57:37,830 Ben vas-y. 729 00:57:37,910 --> 00:57:38,870 [cri indistinct] 730 00:57:40,290 --> 00:57:42,330 Tu me touches ? 731 00:57:45,910 --> 00:57:47,910 [dispute inaudible] 732 00:57:48,660 --> 00:57:49,500 [Sam] Non ! 733 00:58:06,290 --> 00:58:08,330 Vous Ă©tiez collĂ©e contre lui... 734 00:58:08,950 --> 00:58:09,950 C'Ă©tait immonde. 735 00:58:10,120 --> 00:58:11,080 Vous ĂȘtes fou. 736 00:58:11,160 --> 00:58:13,000 Vous avez mĂȘme pas remerciĂ© ClĂ©ment. 737 00:58:13,450 --> 00:58:16,830 - Sans lui, vous seriez Ă  l'hosto. - Je m'en serais trĂšs bien sorti. 738 00:58:17,200 --> 00:58:18,750 Il a fait ça pour vous Ă©pater. 739 00:58:19,700 --> 00:58:20,620 Et ça a marchĂ©. 740 00:58:21,660 --> 00:58:25,040 Pourquoi me faire venir ici si ça vous rend malade Ă  ce point ? 741 00:58:29,950 --> 00:58:30,950 Vous avez raison. 742 00:58:32,120 --> 00:58:34,620 AprĂšs, j'ai des excuses aussi. 743 00:58:34,700 --> 00:58:36,290 Je suis un enfant adoptĂ©. 744 00:58:36,870 --> 00:58:38,580 Ça m'a fragilisĂ© Ă  vie. 745 00:58:39,540 --> 00:58:41,120 J'ai pas parlĂ© avant mes cinq ans. 746 00:58:42,120 --> 00:58:43,160 Comme Einstein. 747 00:58:44,660 --> 00:58:45,500 Ah ouais ? 748 00:58:46,750 --> 00:58:47,830 Je suis pas Einstein. 749 00:58:48,330 --> 00:58:50,080 Non, mais vous ĂȘtes plus beau. 750 00:58:51,250 --> 00:58:53,330 [inspire, expire] 751 00:58:54,830 --> 00:58:56,250 Je devrais ĂȘtre fou de joie. 752 00:58:57,870 --> 00:58:59,290 Pourquoi ça fait si mal ? 753 00:59:00,040 --> 00:59:01,080 [il soupire] 754 00:59:06,250 --> 00:59:07,750 [Sam] On n'est plus trĂšs loin. 755 00:59:09,250 --> 00:59:11,370 Ça vous gĂȘne pas d'ĂȘtre seule avec ces types ? 756 00:59:11,910 --> 00:59:13,870 Au milieu de nulle part ? 757 00:59:13,950 --> 00:59:14,790 Non. 758 00:59:15,370 --> 00:59:16,500 Ça me dĂ©range pas. 759 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 [Sam rit] 760 00:59:18,200 --> 00:59:20,330 TrĂšs bien alors. J'ai rien dit. 761 00:59:23,000 --> 00:59:25,290 C'est pas une situation courante. 762 00:59:26,000 --> 00:59:28,910 On est en droit de trouver ça bizarre, non ? 763 00:59:29,790 --> 00:59:31,580 On est tous un peu bizarres, non ? 764 00:59:34,910 --> 00:59:37,450 Vous connaissez une personne normale, vous ? 765 00:59:39,290 --> 00:59:40,200 Je sais pas. 766 00:59:42,830 --> 00:59:43,750 Peut-ĂȘtre pas. 767 00:59:44,580 --> 00:59:47,120 On est diffĂ©rent de l'image que les autres ont de nous. 768 00:59:48,870 --> 00:59:50,040 Vous, par exemple, 769 00:59:50,620 --> 00:59:53,290 ne le prenez pas mal, mais je vous imaginais 770 00:59:53,370 --> 00:59:54,450 plus solide. 771 00:59:57,830 --> 01:00:00,290 Tout Ă  l'heure, je vous ai vu sous un autre jour. 772 01:00:01,790 --> 01:00:02,700 Fragile. 773 01:00:10,200 --> 01:00:12,330 "Fragile", vous voulez dire pathĂ©tique ? 774 01:00:12,790 --> 01:00:13,660 Non. 775 01:00:16,450 --> 01:00:17,410 Ça m'a plu. 776 01:00:40,330 --> 01:00:41,540 Vous pouvez le rĂ©pĂ©ter ? 777 01:00:45,040 --> 01:00:46,040 Vous m'avez plu. 778 01:00:56,750 --> 01:00:58,750 [respiration forte] 779 01:01:03,000 --> 01:01:04,290 Si je craque lĂ , c'est... 780 01:01:05,000 --> 01:01:07,370 - Ça va ĂȘtre la catastrophe. - [dĂ©tache sa ceinture] 781 01:01:08,000 --> 01:01:09,250 Pourquoi ? 782 01:01:11,830 --> 01:01:14,660 [respirations saccadĂ©es] 783 01:01:15,290 --> 01:01:17,250 [chuchotant] C'est ça, la catastrophe. 784 01:01:18,870 --> 01:01:20,870 [Sam gĂ©mit et l'embrasse bruyamment] 785 01:01:25,830 --> 01:01:27,750 [Sam gĂ©mit] 786 01:01:31,500 --> 01:01:33,500 [respirations fortes] 787 01:01:35,500 --> 01:01:37,500 [gĂ©missent] 788 01:01:47,040 --> 01:01:48,080 [klaxon] 789 01:01:48,870 --> 01:01:49,870 [elle rit] 790 01:01:51,250 --> 01:01:52,910 [Sam gĂ©mit] 791 01:01:54,160 --> 01:01:55,250 Je vous ai fait mal ? 792 01:01:56,000 --> 01:01:56,950 On n'est pas seuls. 793 01:01:57,700 --> 01:01:58,870 [cris d'Ă©cureuil] 794 01:02:01,250 --> 01:02:02,450 Vous ĂȘtes un peu fou. 795 01:02:03,500 --> 01:02:05,370 - Non, pas du tout. - Chut. 796 01:02:07,290 --> 01:02:09,080 - [klaxon] - [elle gĂ©mit] 797 01:02:10,370 --> 01:02:12,120 - [elle gĂ©mit] - [klaxon] 798 01:02:12,200 --> 01:02:13,660 Vous allez rĂ©veiller toute la forĂȘt. 799 01:02:13,750 --> 01:02:15,080 - Chut. - [Sam gĂ©mit] 800 01:02:17,120 --> 01:02:20,370 [les gĂ©missements s'intensifient] 801 01:02:21,080 --> 01:02:23,080 [cris d'Ă©cureuils] 802 01:02:25,950 --> 01:02:27,950 [musique rythmĂ©e] 803 01:02:58,580 --> 01:03:00,580 [conversations indistinctes] 804 01:03:07,910 --> 01:03:09,200 [clochette] 805 01:03:12,790 --> 01:03:14,750 - [Maud] Bonjour. - Bonjour. 806 01:03:15,620 --> 01:03:16,620 Je... 807 01:03:17,120 --> 01:03:18,000 Je peux vous aider ? 808 01:03:19,500 --> 01:03:22,370 Je... cherche un guide de la rĂ©gion. 809 01:03:23,700 --> 01:03:25,200 Vous ĂȘtes en pĂšlerinage ? 810 01:03:26,700 --> 01:03:27,830 Euh... 811 01:03:27,910 --> 01:03:29,790 Oui, en quelque sorte. [rit] 812 01:03:31,910 --> 01:03:34,120 Le sanctuaire de La Salette, j'imagine ? 813 01:03:34,370 --> 01:03:36,250 Si vous ne l'avez pas vu, ça vaut la peine. 814 01:03:36,620 --> 01:03:38,830 C'est tout ce que j'ai sur La Salette. 815 01:03:41,750 --> 01:03:42,910 Je suis athĂ©e, 816 01:03:44,580 --> 01:03:46,000 mais j'ai un ami prĂȘtre 817 01:03:46,080 --> 01:03:48,830 qui prĂ©tend que nous sommes dans la rĂ©gion des miracles. 818 01:03:48,910 --> 01:03:50,120 Eh bien, aujourd'hui, 819 01:03:50,830 --> 01:03:53,700 j'aurais tendance Ă  le croire, car en quelques jours, 820 01:03:54,580 --> 01:03:56,290 j'ai eu deux sublimes apparitions. 821 01:03:56,870 --> 01:03:58,290 Deux ? [rit] 822 01:03:58,370 --> 01:04:00,120 Oui, deux. Vous, 823 01:04:00,700 --> 01:04:02,200 vous avez la beautĂ© d'une madone 824 01:04:02,290 --> 01:04:04,080 de la Renaissance italienne. 825 01:04:04,620 --> 01:04:05,450 Et... 826 01:04:05,910 --> 01:04:07,500 une jeune fille qui est passĂ©e. 827 01:04:08,160 --> 01:04:10,290 TrĂšs pure, trĂšs mystĂ©rieuse... 828 01:04:10,370 --> 01:04:12,500 En tout cas, autre miracle, 829 01:04:13,950 --> 01:04:15,950 elle semble se plaire parmi nous. [rit] 830 01:04:16,450 --> 01:04:17,700 C'est si rare que ça ? 831 01:04:19,040 --> 01:04:20,000 Ça n'arrive jamais. 832 01:04:20,080 --> 01:04:21,000 [elle rit] 833 01:04:22,580 --> 01:04:24,290 Je suis dĂ©solĂ©, je n'ai que ça. 834 01:04:24,370 --> 01:04:25,580 C'est le sanctuaire. 835 01:04:27,000 --> 01:04:30,450 Vous pourriez me recommander un endroit oĂč me loger ? 836 01:04:31,830 --> 01:04:32,750 Oui. 837 01:04:33,540 --> 01:04:35,120 Le sanctuaire a des chambres. 838 01:04:37,750 --> 01:04:39,750 [tonnerre] 839 01:04:43,870 --> 01:04:45,870 [musique religieuse en fond] 840 01:04:47,910 --> 01:04:49,910 [porte claque et grince] 841 01:04:54,200 --> 01:04:55,410 Bonjour, mon PĂšre. 842 01:04:55,700 --> 01:04:57,450 DĂ©solĂ© de vous avoir fait attendre. 843 01:04:58,080 --> 01:04:59,330 Que puis-je pour vous ? 844 01:05:00,450 --> 01:05:04,450 Euh... Je ne suis pas exactement lĂ  pour une retraite, 845 01:05:04,540 --> 01:05:05,540 mĂȘme si... 846 01:05:06,580 --> 01:05:08,120 je cherche la paix. [rit] 847 01:05:08,830 --> 01:05:10,120 Comme nous tous. 848 01:05:10,700 --> 01:05:12,000 En fait, je suis lĂ ... 849 01:05:12,080 --> 01:05:14,040 pour retrouver ma belle-fille, 850 01:05:14,120 --> 01:05:15,200 une jeune femme... 851 01:05:16,160 --> 01:05:17,160 trĂšs fragile. 852 01:05:18,790 --> 01:05:21,250 Elle a fuguĂ© il y a quelques jours et... 853 01:05:22,910 --> 01:05:24,910 je m'inquiĂšte pour elle. Je... 854 01:05:25,830 --> 01:05:26,830 Je n'en dors plus. 855 01:05:28,370 --> 01:05:30,290 - Venez, suivez-moi. - Merci. 856 01:05:33,450 --> 01:05:35,330 Son pĂšre, mon mari, 857 01:05:35,870 --> 01:05:37,500 est mort, il y a quelque temps. 858 01:05:38,500 --> 01:05:40,040 Elle en a Ă©tĂ© trĂšs affectĂ©e. 859 01:05:41,160 --> 01:05:42,330 Et... 860 01:05:42,410 --> 01:05:45,540 Je crains de ne pas avoir Ă©tĂ© suffisamment lĂ  pour elle. 861 01:05:46,080 --> 01:05:47,000 J'Ă©tais... 862 01:05:47,830 --> 01:05:49,500 plongĂ©e dans ma propre douleur. 863 01:05:49,870 --> 01:05:50,870 Elle m'en a voulu. 864 01:05:52,290 --> 01:05:55,160 Je ne voudrais pas la brusquer en dĂ©barquant trop brutalement, 865 01:05:55,790 --> 01:05:57,250 et qu'elle fugue Ă  nouveau. 866 01:05:57,700 --> 01:05:59,200 Je comprends vos scrupules. 867 01:06:01,330 --> 01:06:02,620 Comment s'appelle-t-elle ? 868 01:06:03,160 --> 01:06:04,080 Claire. 869 01:06:05,540 --> 01:06:06,500 Je la connais. 870 01:06:07,250 --> 01:06:08,700 Si je peux vous ĂȘtre utile... 871 01:06:09,160 --> 01:06:12,580 Si vous avez besoin d'un intercesseur pour faire la paix avec elle, 872 01:06:12,870 --> 01:06:14,540 je suis disposĂ© Ă  vous aider. 873 01:06:15,450 --> 01:06:18,200 C'est une bĂ©nĂ©diction de vous avoir rencontrĂ©, mon PĂšre. 874 01:06:18,790 --> 01:06:20,370 [aboiements] 875 01:06:20,790 --> 01:06:22,790 [conversations indistinctes] 876 01:06:27,540 --> 01:06:29,450 - Merci pour hier soir. - [ClĂ©ment] Oui. 877 01:06:29,540 --> 01:06:31,790 - [Charles] Que s'est-il passĂ© ? - [ClĂ©ment] Rien. 878 01:06:31,870 --> 01:06:34,120 - Il s'est rien passĂ©. - [Charles] OĂč vas-tu ? 879 01:06:34,330 --> 01:06:36,330 Aux toilettes, je peux ? 880 01:06:38,660 --> 01:06:39,500 [porte claque] 881 01:06:39,580 --> 01:06:40,410 Claire ? 882 01:06:40,830 --> 01:06:43,040 - Je peux vous montrer quelque chose ? - Oui. 883 01:06:46,000 --> 01:06:47,790 Ça n'a rien Ă  voir avec la musique, 884 01:06:48,620 --> 01:06:51,410 mais c'est un auteur que je trouve absolument divin 885 01:06:52,290 --> 01:06:54,700 et un illustrateur de premiĂšre catĂ©gorie. 886 01:06:56,450 --> 01:06:57,790 Regardez comme le trait... 887 01:06:59,700 --> 01:07:00,790 est vigoureux. 888 01:07:01,830 --> 01:07:03,370 Regardez ces petits personnages. 889 01:07:04,450 --> 01:07:07,370 [Charles] On dirait des petits lutins... ou des nains. 890 01:07:08,160 --> 01:07:09,250 Oh, encore un. 891 01:07:11,580 --> 01:07:12,410 C'est cadeau. 892 01:07:12,500 --> 01:07:13,450 C'est gentil. 893 01:07:13,870 --> 01:07:14,830 [porte claque] 894 01:07:25,080 --> 01:07:26,040 [porte se ferme] 895 01:07:26,120 --> 01:07:27,410 [talons Ă  l'approche] 896 01:07:28,540 --> 01:07:30,080 [soupire de joie] 897 01:07:30,370 --> 01:07:32,750 [bĂ©gayant] Tu restes un peu avec nous ? 898 01:07:32,830 --> 01:07:33,700 Oui. 899 01:07:35,700 --> 01:07:37,450 - Pas de sortie de prĂ©vue ? - Non. 900 01:07:38,290 --> 01:07:40,200 [Vincent au violon] 901 01:07:43,370 --> 01:07:44,370 Allez, donne. 902 01:07:47,000 --> 01:07:47,830 [clic briquet] 903 01:07:48,200 --> 01:07:50,000 [crĂ©pitement] [repose le briquet] 904 01:08:01,700 --> 01:08:03,580 T'as l'air songeuse, Ă  quoi tu penses ? 905 01:08:06,410 --> 01:08:08,330 Je pense que je suis bien avec vous. 906 01:08:11,660 --> 01:08:12,950 J'espĂšre que ça va durer. 907 01:08:13,700 --> 01:08:15,580 [violon continue] 908 01:08:20,370 --> 01:08:22,000 Il me gonfle avec son instrument. 909 01:08:25,580 --> 01:08:26,950 C'est du Bach, t'aimes pas ? 910 01:08:27,660 --> 01:08:29,120 J'aime pas le classique. 911 01:08:29,660 --> 01:08:31,910 [bĂ©gayant] Bach'il arrĂȘte, hein. 912 01:08:32,000 --> 01:08:33,160 [rires] 913 01:08:37,910 --> 01:08:40,660 ["No Bullshit" de Myd avec Twice & Lil Patt] 914 01:09:27,950 --> 01:09:29,160 [soupire] 915 01:09:29,250 --> 01:09:31,250 ["No Bullshit" continue] 916 01:09:32,450 --> 01:09:33,540 [soupire] 917 01:09:34,410 --> 01:09:35,540 [le chien couine] 918 01:09:36,080 --> 01:09:38,000 T'entends ce que j'entends, Tchernobyl ? 919 01:09:39,330 --> 01:09:40,250 Oui. 920 01:09:41,540 --> 01:09:42,540 Mais, je sais. 921 01:09:42,620 --> 01:09:44,450 [Claire a un fou rire] 922 01:09:48,620 --> 01:09:49,910 [Claire] Wouh ! 923 01:09:50,700 --> 01:09:52,450 - [elle rit] - [porte claque] 924 01:09:52,540 --> 01:09:54,160 - [chien aboie] - [jumeaux rient] 925 01:09:55,000 --> 01:09:57,910 - [chien aboie] - [Claire rit aux Ă©clats] 926 01:10:01,660 --> 01:10:03,660 [violon] 927 01:10:16,660 --> 01:10:18,000 [jumeau tousse] 928 01:10:37,120 --> 01:10:39,250 [cloche] 929 01:10:49,330 --> 01:10:50,660 [sonnerie tĂ©lĂ©phone] 930 01:10:54,660 --> 01:10:55,700 [sonnerie s'arrĂȘte] 931 01:11:06,540 --> 01:11:08,540 [musique douce] 932 01:11:19,160 --> 01:11:20,290 [haletant] 933 01:11:34,950 --> 01:11:36,750 - [ClĂ©ment] Bonjour, Claire. - Salut. 934 01:11:36,870 --> 01:11:37,870 [Claire essoufflĂ©e] 935 01:11:38,500 --> 01:11:40,540 - [Claire] Ça grimpe. - Oui, un peu. 936 01:11:41,080 --> 01:11:42,450 [ils soufflent] 937 01:11:44,250 --> 01:11:45,500 Tu rentres quand Ă  Gap ? 938 01:11:46,370 --> 01:11:47,700 Dimanche, en principe. 939 01:11:48,410 --> 01:11:49,950 T'as une petite amie, lĂ -bas ? 940 01:11:50,620 --> 01:11:51,450 Pourquoi ? 941 01:11:51,870 --> 01:11:53,700 Pardon. C'est indiscret. 942 01:11:53,790 --> 01:11:55,080 [ils rient] 943 01:11:55,620 --> 01:11:57,040 Non, j'ai pas de petite amie. 944 01:11:57,910 --> 01:11:59,950 J'ai l'impression que je te fais peur, 945 01:12:00,040 --> 01:12:02,870 alors, je me demande si c'est moi ou si en gĂ©nĂ©ral... 946 01:12:02,950 --> 01:12:04,450 Non, c'est juste que... 947 01:12:05,080 --> 01:12:06,450 Je suis pas comme mon pĂšre. 948 01:12:06,870 --> 01:12:08,410 Je saute pas sur toutes les femmes. 949 01:12:08,540 --> 01:12:10,250 Avec moi, il est restĂ© assez cool. 950 01:12:11,660 --> 01:12:13,580 - C'est quand mĂȘme un vieux cochon. - [elle rit] 951 01:12:13,660 --> 01:12:16,580 - Tu le connais mieux que moi. - Non, pas forcĂ©ment. 952 01:12:17,080 --> 01:12:18,040 [elle rit] 953 01:12:20,120 --> 01:12:21,080 Claire ? 954 01:12:22,750 --> 01:12:23,580 Claire ! 955 01:12:26,790 --> 01:12:27,700 [Claire s'exclame] 956 01:12:28,120 --> 01:12:29,120 [ClĂ©ment s'exclame] 957 01:12:30,080 --> 01:12:31,080 Tu t'es fait mal ? 958 01:12:31,160 --> 01:12:32,120 Non. 959 01:12:40,330 --> 01:12:41,200 [elle rit] 960 01:12:44,330 --> 01:12:47,160 - [Claire] Je vous ai fait un aveu. - [PĂšre] Les jumeaux. 961 01:12:48,040 --> 01:12:50,450 [Claire] Je voulais comprendre ce qui m'arrivait. 962 01:12:51,200 --> 01:12:52,330 [PĂšre] Et maintenant ? 963 01:12:53,950 --> 01:12:55,580 J'ai couchĂ© avec un autre homme. 964 01:12:57,830 --> 01:13:00,410 Vous n'ĂȘtes pas la seule Ă  faire ce genre de choses. 965 01:13:00,580 --> 01:13:01,660 Je vous rassure. 966 01:13:02,870 --> 01:13:05,500 Vous n'imaginez pas ce que j'entends en confession. 967 01:13:06,040 --> 01:13:07,700 La montagne active le sang. 968 01:13:08,330 --> 01:13:09,290 C'est la montagne ? 969 01:13:09,830 --> 01:13:11,870 VoilĂ . C'est la montagne. 970 01:13:13,870 --> 01:13:16,750 Vous reviendrez Ă  chaque fois que vous ferez une rencontre ? 971 01:13:17,330 --> 01:13:18,250 Vous voulez quoi ? 972 01:13:18,830 --> 01:13:20,330 Ma bĂ©nĂ©diction ? 973 01:13:22,450 --> 01:13:24,450 Vous savez pourquoi vous faites ça ? 974 01:13:25,620 --> 01:13:26,620 Il faut une raison ? 975 01:13:29,200 --> 01:13:32,000 Je savais pas ce qu'Ă©tait le dĂ©sir, maintenant, je sais. 976 01:13:33,250 --> 01:13:34,500 Tant mieux pour vous. 977 01:13:35,370 --> 01:13:38,000 Pas besoin de mes encouragements pour vous amuser. 978 01:13:38,080 --> 01:13:38,910 M'amuser ? 979 01:13:39,450 --> 01:13:40,700 C'est pas de l'amusement. 980 01:13:41,200 --> 01:13:42,120 C'est de la vie. 981 01:13:44,450 --> 01:13:45,450 C'est mal ? 982 01:13:47,040 --> 01:13:49,410 - Ça fait de moi une crĂ©ature du diable ? - [il rit] 983 01:13:50,660 --> 01:13:53,410 Le diable emprunte des chemins bien plus tordus. 984 01:13:54,290 --> 01:13:55,660 Il avance toujours masquĂ©. 985 01:13:56,660 --> 01:13:59,790 Vous, vous ĂȘtes transparente comme l'eau pure du glacier. 986 01:14:00,660 --> 01:14:02,200 Moi, transparente et pure ? 987 01:14:02,500 --> 01:14:03,660 Pourquoi pas ? 988 01:14:04,830 --> 01:14:06,000 Vous vous sentez vivre. 989 01:14:06,500 --> 01:14:07,500 Eh bien, vivez. 990 01:14:08,120 --> 01:14:09,080 Vivez Ă  fond. 991 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 Comme disait Saint Augustin : 992 01:14:12,080 --> 01:14:14,450 "Aime et fais ce que tu veux." 993 01:14:17,660 --> 01:14:20,370 Il y a ici quelqu'un qui aspire Ă  la rĂ©conciliation. 994 01:14:20,870 --> 01:14:22,540 Ne lui fermez pas votre cƓur. 995 01:14:22,620 --> 01:14:24,580 Pour avancer sereinement vers l'avenir, 996 01:14:24,660 --> 01:14:26,540 il faut faire la paix avec son passĂ©. 997 01:14:26,620 --> 01:14:28,120 Je vous amĂšne Ă  sa chambre. 998 01:14:28,290 --> 01:14:30,330 Ce ne sera pas nĂ©cessaire, elle est lĂ . 999 01:14:36,200 --> 01:14:37,370 [gĂ©missement de joie] 1000 01:14:40,160 --> 01:14:41,910 T'es surprise de me voir, hein ? 1001 01:14:42,000 --> 01:14:42,910 [Maud rit] 1002 01:14:43,620 --> 01:14:46,000 Merci beaucoup, mon PĂšre. 1003 01:14:46,080 --> 01:14:47,950 Vous pouvez nous laisser, merci. 1004 01:14:50,000 --> 01:14:52,700 J'ai eu si peur qu'il te soit arrivĂ© quelque chose. 1005 01:14:52,790 --> 01:14:54,160 Comment tu m'as retrouvĂ©e ? 1006 01:14:54,700 --> 01:14:56,500 Quand tu m'as appelĂ©e, ça a coupĂ©, 1007 01:14:56,580 --> 01:14:59,250 j'ai retrouvĂ© le numĂ©ro et j'ai fait des recherches. 1008 01:14:59,330 --> 01:15:00,250 Et... 1009 01:15:01,000 --> 01:15:02,790 Maintenant, je suis lĂ . 1010 01:15:02,870 --> 01:15:05,080 Mais tu peux me dire ce qui s'est passĂ© ? 1011 01:15:05,160 --> 01:15:06,830 Bien sĂ»r, je te crois. 1012 01:15:07,580 --> 01:15:08,910 Mais je suis abasourdie. 1013 01:15:10,700 --> 01:15:12,200 Bon alors, tu t'es enfuie, 1014 01:15:12,870 --> 01:15:14,620 et qu'est devenue cette femme ? 1015 01:15:15,080 --> 01:15:16,080 Aucune idĂ©e. 1016 01:15:16,750 --> 01:15:19,660 Mais sans cet accident, je serais pas lĂ  pour t'en parler. 1017 01:15:19,750 --> 01:15:20,790 [rit] 1018 01:15:21,330 --> 01:15:24,250 Seul un esprit malade peut aller Ă  de tels extrĂȘmes. 1019 01:15:25,830 --> 01:15:29,080 On ne soupçonne pas les noirceurs pouvant habiter l'Ăąme humaine. 1020 01:15:30,660 --> 01:15:32,700 En tout cas, ça a cessĂ© de me tourmenter. 1021 01:15:33,580 --> 01:15:35,330 Bizarrement, j'y pense presque plus. 1022 01:15:35,830 --> 01:15:37,660 Tu vas pas rester Ă©ternellement ici. 1023 01:15:38,620 --> 01:15:40,000 Tout le monde t'attend, 1024 01:15:40,080 --> 01:15:41,660 et moi, j'ai besoin de toi. 1025 01:15:42,250 --> 01:15:43,200 [Claire soupire] 1026 01:15:43,620 --> 01:15:45,330 Je peux pas retourner en ville, 1027 01:15:45,700 --> 01:15:47,120 retrouver ma vie d'avant. 1028 01:15:47,450 --> 01:15:48,410 Je suis bien, ici. 1029 01:15:48,500 --> 01:15:50,160 Vraiment ? Dans ce trou ? 1030 01:15:50,250 --> 01:15:51,750 - [cloche] - C'est pas un trou. 1031 01:15:52,580 --> 01:15:54,200 Je me suis fait beaucoup d'amis. 1032 01:15:54,290 --> 01:15:55,330 Ah bon ? 1033 01:15:55,410 --> 01:15:57,250 Alors, ça c'est essentiel. 1034 01:15:59,080 --> 01:16:00,000 Ne t'inquiĂšte pas, 1035 01:16:01,200 --> 01:16:02,200 rien ne presse. 1036 01:16:02,540 --> 01:16:04,580 Je vais peut-ĂȘtre rester quelques jours. 1037 01:16:07,160 --> 01:16:08,790 Si tu es d'accord, bien entendu. 1038 01:16:10,660 --> 01:16:13,370 - [message tĂ©lĂ©phone] - J'espĂšre te faire changer d'avis. 1039 01:16:17,540 --> 01:16:19,000 Je dois retourner travailler. 1040 01:16:19,250 --> 01:16:20,660 - Je te dĂ©pose ? - Oui. 1041 01:16:32,000 --> 01:16:33,160 [crissement de pneus] 1042 01:16:34,620 --> 01:16:37,370 J'ai une roue qui chasse, je me demande si j'ai pas crevĂ©. 1043 01:16:43,830 --> 01:16:45,750 Tu peux regarder la roue avant gauche ? 1044 01:16:45,830 --> 01:16:46,700 Oui. 1045 01:17:02,580 --> 01:17:03,660 [portiĂšre se ferme] 1046 01:17:14,290 --> 01:17:15,540 Non, la roue n'a rien. 1047 01:17:16,870 --> 01:17:18,200 [vrombissement de moto] 1048 01:17:27,250 --> 01:17:28,120 Un problĂšme ? 1049 01:17:28,200 --> 01:17:30,370 On a cru qu'on avait crevĂ©, mais non. 1050 01:17:32,700 --> 01:17:35,200 Quelle chance d'avoir une telle beautĂ© pour belle-fille. 1051 01:17:35,700 --> 01:17:37,620 - [Claire rit] - [PĂšre] Bon, Ă  bientĂŽt. 1052 01:17:37,700 --> 01:17:40,620 Je suis pressĂ©, j'ai une dĂ©gustation de vin au village. 1053 01:17:43,410 --> 01:17:45,120 [vrombissement] 1054 01:17:45,790 --> 01:17:46,620 On y va ? 1055 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 [enfants chahutent] 1056 01:17:55,120 --> 01:17:57,120 [musique troublante] 1057 01:17:58,200 --> 01:17:59,200 On se revoit vite ? 1058 01:18:00,250 --> 01:18:02,450 - Tu as bien un jour de repos ? - Le dimanche. 1059 01:18:02,870 --> 01:18:03,750 [Maud] Hm. 1060 01:18:04,080 --> 01:18:06,450 - Tu me feras visiter la rĂ©gion. - Avec plaisir. 1061 01:18:07,910 --> 01:18:09,160 On pourrait pique-niquer. 1062 01:18:09,250 --> 01:18:10,450 Bonne idĂ©e. 1063 01:18:12,870 --> 01:18:14,410 Je peux te dire une chose ? 1064 01:18:14,790 --> 01:18:16,500 Je te sens plus vivante qu'avant. 1065 01:18:16,580 --> 01:18:17,660 - Tu trouves ? - Oui. 1066 01:18:18,750 --> 01:18:21,540 Comme si ces Ă©preuves avaient accentuĂ© ta beautĂ©. 1067 01:18:36,870 --> 01:18:38,410 [aboiements] 1068 01:18:40,660 --> 01:18:42,660 [chien hurle] 1069 01:18:47,540 --> 01:18:48,540 Votre fils, ça va ? 1070 01:18:49,450 --> 01:18:50,290 Oui. 1071 01:18:50,950 --> 01:18:51,870 En fait, non. 1072 01:18:54,830 --> 01:18:56,540 Je voulais vous en toucher un mot. 1073 01:18:58,910 --> 01:19:02,410 Il s'est enfermĂ© dans sa chambre. Il est de plus en plus bizarre. 1074 01:19:02,500 --> 01:19:03,370 Bizarre comment ? 1075 01:19:05,080 --> 01:19:06,870 Je ne peux rien dire, il prend tout mal. 1076 01:19:07,450 --> 01:19:09,120 Souvent lorsqu'il s'agit de vous. 1077 01:19:09,200 --> 01:19:10,330 - De moi ? - Oui. 1078 01:19:12,910 --> 01:19:15,830 Il dit que mon attitude Ă  votre Ă©gard lui fait honte. 1079 01:19:15,910 --> 01:19:16,830 [il rit] 1080 01:19:17,950 --> 01:19:19,200 Quoi, mon attitude ? 1081 01:19:19,290 --> 01:19:21,120 J'ai manquĂ© un jour de correction ? 1082 01:19:21,620 --> 01:19:22,540 Non, jamais. 1083 01:19:24,620 --> 01:19:26,620 Je lui ai dit, il ne veut rien entendre. 1084 01:19:27,200 --> 01:19:28,830 Il est bornĂ©, hostile. 1085 01:19:29,700 --> 01:19:31,160 Vous voulez pas lui parler ? 1086 01:19:31,330 --> 01:19:32,950 Oui, mais pour lui dire quoi ? 1087 01:19:34,250 --> 01:19:35,620 Qu'il arrĂȘte de me juger. 1088 01:19:37,500 --> 01:19:39,040 C'est trĂšs blessant pour moi. 1089 01:19:40,870 --> 01:19:42,290 J'irai aprĂšs mon service. 1090 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Merci, Claire. 1091 01:19:45,080 --> 01:19:46,080 [il grogne] 1092 01:19:49,120 --> 01:19:51,500 [grognements] 1093 01:19:51,580 --> 01:19:52,660 [on frappe] 1094 01:19:53,790 --> 01:19:54,700 [il grogne] 1095 01:19:59,910 --> 01:20:01,580 - Que fais-tu lĂ  ? - [porte se ferme] 1096 01:20:01,660 --> 01:20:02,580 Tu vas bien ? 1097 01:20:03,620 --> 01:20:05,250 Eh bien, oui, trĂšs bien. 1098 01:20:06,660 --> 01:20:08,370 J'ai Ă©tĂ© un peu brusque, ce matin. 1099 01:20:09,120 --> 01:20:10,290 Oui, t'as Ă©tĂ© brusque. 1100 01:20:10,750 --> 01:20:11,660 Enfin, toi aussi. 1101 01:20:12,200 --> 01:20:13,040 Oui. 1102 01:20:13,370 --> 01:20:15,120 On l'a Ă©tĂ© tous les deux. 1103 01:20:15,580 --> 01:20:16,410 Oui. 1104 01:20:18,790 --> 01:20:19,620 On fait la paix ? 1105 01:20:22,290 --> 01:20:24,160 Parce que je t'aime bien, tu sais ? 1106 01:20:26,000 --> 01:20:27,200 T'es vraiment charmant. 1107 01:20:31,370 --> 01:20:33,250 Tu devrais juste te dĂ©tendre un peu. 1108 01:20:39,450 --> 01:20:40,580 [il respire fort] 1109 01:20:42,410 --> 01:20:43,500 [rit] 1110 01:20:44,250 --> 01:20:46,250 [respiration saccadĂ©e] 1111 01:20:53,450 --> 01:20:55,120 [marches grincent] 1112 01:21:03,250 --> 01:21:04,370 Tout va bien. 1113 01:21:04,450 --> 01:21:05,660 - Ah bon ? - Oui. 1114 01:21:05,750 --> 01:21:06,950 C'est gentil. Merci. 1115 01:21:08,290 --> 01:21:09,950 [soupir] On s'inquiĂšte... 1116 01:21:10,040 --> 01:21:10,950 [il rit] 1117 01:21:11,580 --> 01:21:13,160 Vous avez eu le temps de... 1118 01:21:13,250 --> 01:21:14,910 jeter un coup d'Ɠil au livre ? 1119 01:21:15,000 --> 01:21:16,450 Oui, je l'ai parcouru. 1120 01:21:17,450 --> 01:21:18,410 Ça vous a plu ? 1121 01:21:19,120 --> 01:21:20,410 - C'est spĂ©cial. - Hm. 1122 01:21:20,500 --> 01:21:21,580 Mais c'est inspirant. 1123 01:21:22,290 --> 01:21:23,330 Oui, inspirant. 1124 01:21:23,750 --> 01:21:24,830 [il inspire] 1125 01:21:25,000 --> 01:21:27,200 Elles vous ressemblent toutes un peu, non ? 1126 01:21:27,290 --> 01:21:28,410 De quel point de vue ? 1127 01:21:30,370 --> 01:21:31,330 La cruautĂ©. 1128 01:21:31,410 --> 01:21:32,370 [riant] Ah ? 1129 01:21:32,750 --> 01:21:35,040 Je suis sĂ»r que vous pouvez l'ĂȘtre. Ne riez pas. 1130 01:21:35,120 --> 01:21:37,120 - Moi ? Non. - Si ! 1131 01:21:37,200 --> 01:21:40,500 Je suis sĂ»r de votre nature cruelle qui ne demande qu'Ă  Ă©clore. 1132 01:21:42,450 --> 01:21:43,790 Charles, votre correction. 1133 01:21:44,290 --> 01:21:45,330 - Quoi donc ? - Non. 1134 01:21:45,790 --> 01:21:47,410 Gardez votre correction. 1135 01:21:49,620 --> 01:21:50,790 Je mĂ©rite une correction. 1136 01:21:50,870 --> 01:21:53,200 - Une bonne correction. - Non... 1137 01:21:53,290 --> 01:21:54,500 Corrigez-moi. 1138 01:21:54,580 --> 01:21:56,250 - [riant] Non. - Si, je le mĂ©rite. 1139 01:21:56,330 --> 01:21:58,370 - Non. - Frappez-moi. 1140 01:21:58,450 --> 01:21:59,290 S'il vous plaĂźt. 1141 01:21:59,370 --> 01:22:02,660 - PiĂ©tinez-moi avec la force d'un Kalmouk. - [s'exclame] Un quoi ? 1142 01:22:02,750 --> 01:22:04,000 Un guerrier mongol. 1143 01:22:04,080 --> 01:22:05,750 - Non. ArrĂȘtez. - C'est une brute. 1144 01:22:05,830 --> 01:22:07,700 - Chut ! - Frappez plus fort. 1145 01:22:07,790 --> 01:22:08,660 Attendez... 1146 01:22:09,330 --> 01:22:11,750 Prenez une cravache, allez-y, frappez ! 1147 01:22:11,830 --> 01:22:13,410 - [elle rit] - Allez, je le mĂ©rite. 1148 01:22:13,500 --> 01:22:15,290 Frappez-moi, piĂ©tinez-moi ! 1149 01:22:15,370 --> 01:22:18,370 - [rire nerveux] - Allez-y ! Ah ! Oui ! 1150 01:22:18,450 --> 01:22:20,870 Pour vous, c'est rien, mais pour moi, c'est tout ! 1151 01:22:20,950 --> 01:22:22,870 - Trois petits coups. - Je vous en prie ! 1152 01:22:22,950 --> 01:22:24,250 [elle rit] 1153 01:22:24,330 --> 01:22:25,580 Mais frappez, bon sang ! 1154 01:22:25,660 --> 01:22:26,950 [cri indistinct] 1155 01:22:27,040 --> 01:22:28,410 [rit aux Ă©clats] 1156 01:22:28,910 --> 01:22:30,160 [fou rire] 1157 01:22:30,250 --> 01:22:31,540 VoilĂ , c'est rien. 1158 01:22:31,620 --> 01:22:33,500 - [clochette] - [s'Ă©claircit la voix] 1159 01:22:33,580 --> 01:22:34,620 [porte se ferme] 1160 01:22:34,700 --> 01:22:39,000 [inspire, souffle] 1161 01:22:40,000 --> 01:22:40,950 Oh ! 1162 01:22:42,040 --> 01:22:43,290 Ah, le voilĂ  ! [rit] 1163 01:22:43,370 --> 01:22:44,830 Il Ă©tait lĂ , mon Choukourov ! 1164 01:22:56,620 --> 01:22:58,500 - [vitre se baisse] - Claire ? 1165 01:22:59,410 --> 01:23:01,080 - Tu vas oĂč ? - Chez les jumeaux. 1166 01:23:01,160 --> 01:23:03,620 Je t'accompagne, mets ton vĂ©lo dans le coffre. 1167 01:23:03,700 --> 01:23:04,620 Non, t'inquiĂšte. 1168 01:23:05,410 --> 01:23:06,250 S'il te plaĂźt. 1169 01:23:08,120 --> 01:23:08,950 D'accord. 1170 01:23:17,370 --> 01:23:18,330 C'est pour toi. 1171 01:23:18,790 --> 01:23:19,700 Cadeau. 1172 01:23:20,250 --> 01:23:22,120 Merci, mais je veux plus de portable. 1173 01:23:23,450 --> 01:23:24,370 Pourquoi ? 1174 01:23:25,370 --> 01:23:27,120 - Tout le monde en a un. - Pas moi. 1175 01:23:27,410 --> 01:23:28,500 [Sam rit] 1176 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 On a passĂ© une soirĂ©e merveilleuse 1177 01:23:32,080 --> 01:23:33,830 ou je suis Ă  cĂŽtĂ© de la plaque ? 1178 01:23:34,620 --> 01:23:35,580 Oui, merveilleuse. 1179 01:23:35,910 --> 01:23:38,290 Pourquoi tu veux pas que je puisse te joindre ? 1180 01:23:39,160 --> 01:23:41,700 - Je vois pas le rapport. - Ah ben... ah bon ? 1181 01:23:43,330 --> 01:23:44,620 Ou je le vois trop bien. 1182 01:23:45,580 --> 01:23:47,250 Tu vas commencer par m'appeler. 1183 01:23:47,330 --> 01:23:48,950 Ensuite, tu voudras savoir... 1184 01:23:49,040 --> 01:23:51,120 Je veux juste savoir 1185 01:23:51,330 --> 01:23:53,660 - si tu peux envisager... - Sam, j'envisage rien. 1186 01:23:54,500 --> 01:23:56,790 J'ai passĂ© ma vie Ă  envisager et j'Ă©touffais. 1187 01:23:57,790 --> 01:23:58,950 LĂ , je respire. 1188 01:23:59,540 --> 01:24:02,700 Super, respire. Je suis trĂšs content pour toi. 1189 01:24:02,790 --> 01:24:04,000 Moi, je souffre. 1190 01:24:04,950 --> 01:24:06,450 Parce que je suis pas Ă  toi ? 1191 01:24:06,540 --> 01:24:07,370 Non. 1192 01:24:11,160 --> 01:24:12,000 Si. 1193 01:24:13,660 --> 01:24:14,660 Je suis avec toi. 1194 01:24:15,370 --> 01:24:16,370 Ça te suffit pas ? 1195 01:24:19,080 --> 01:24:20,370 C'est facile pour toi. 1196 01:24:21,500 --> 01:24:22,660 Non, c'est pas facile. 1197 01:24:23,750 --> 01:24:25,500 C'est pas facile d'ĂȘtre Ă  personne. 1198 01:24:27,080 --> 01:24:28,410 Mais c'est ce que je veux. 1199 01:24:32,330 --> 01:24:33,290 [portiĂšre se ferme] 1200 01:24:33,370 --> 01:24:34,700 Comment va ton chien ? 1201 01:24:34,790 --> 01:24:36,450 [Vincent] Merci de me demander. 1202 01:24:36,660 --> 01:24:37,660 Ça va. 1203 01:24:38,620 --> 01:24:39,540 Claire ? 1204 01:24:40,500 --> 01:24:42,620 D'accord pour aujourd'hui dans ma chambre ? 1205 01:24:42,700 --> 01:24:44,040 Vingt minutes, pas plus. 1206 01:24:44,540 --> 01:24:47,080 - Vincent va me jouer une suite de Bach. - Oui. 1207 01:24:48,080 --> 01:24:49,660 Dans sa chambre ? 20 minutes ? 1208 01:24:50,080 --> 01:24:51,540 - Sam. - Quoi ? 1209 01:24:52,750 --> 01:24:54,000 OK, pardon... 1210 01:24:54,080 --> 01:24:55,330 Non, mais c'est... 1211 01:24:55,410 --> 01:24:58,120 C'est la premiĂšre suite de Bach pour violoncelle seul. 1212 01:24:58,200 --> 01:24:59,200 D'accord. 1213 01:25:01,290 --> 01:25:02,120 Super. 1214 01:25:02,580 --> 01:25:04,540 - Eh ben, Ă  plus tard. - [Claire] Hm. 1215 01:25:08,870 --> 01:25:11,830 Vous vous foutez de ma gueule avec votre suite de Bach ? 1216 01:25:11,910 --> 01:25:14,120 - [Claire rit] ArrĂȘte. - Hein ? ArrĂȘte de rire. 1217 01:25:14,200 --> 01:25:15,500 Parle-moi franchement. 1218 01:25:15,580 --> 01:25:17,910 Tu nous emmerdes tous avec tes dĂ©lires. 1219 01:25:18,000 --> 01:25:18,870 [Vincent gĂ©mit] 1220 01:25:18,950 --> 01:25:20,000 [Claire] Ça va ? 1221 01:25:20,450 --> 01:25:21,450 [Vincent] Putain ! 1222 01:25:21,950 --> 01:25:23,950 - [Claire] Vous avez mal ? - [Vincent grogne] 1223 01:25:24,040 --> 01:25:25,330 C'est magnifique. 1224 01:25:25,410 --> 01:25:27,200 - Magnifique ? - Oui, magnifique. 1225 01:25:27,580 --> 01:25:29,120 J'ai enfin une vraie douleur. 1226 01:25:30,700 --> 01:25:31,620 Ça enfle ? 1227 01:25:31,910 --> 01:25:32,830 Non, pas encore. 1228 01:25:32,910 --> 01:25:34,120 [le chien hurle] 1229 01:25:35,120 --> 01:25:36,500 Il faut mettre de la glace. 1230 01:25:36,660 --> 01:25:38,370 Ou des petits pois surgelĂ©s. 1231 01:25:38,450 --> 01:25:39,410 Hm. 1232 01:25:40,660 --> 01:25:41,830 Il faut que... 1233 01:25:42,290 --> 01:25:44,580 je range mon instrument dans son Ă©tui. 1234 01:25:44,660 --> 01:25:45,660 Votre quoi ? 1235 01:25:46,160 --> 01:25:47,540 - Mon violoncelle. - Ah oui. 1236 01:25:47,620 --> 01:25:48,750 Faut que je le range. 1237 01:25:52,410 --> 01:25:54,540 ["Suite pour violoncelle numĂ©ro 1" de Bach] 1238 01:27:26,620 --> 01:27:27,750 [la musique s'arrĂȘte] 1239 01:27:34,290 --> 01:27:35,500 Ben, c'est cosmique. 1240 01:27:42,580 --> 01:27:44,580 [musique intrigante] 1241 01:27:46,790 --> 01:27:47,790 [son tĂ©lĂ©phone] 1242 01:27:48,830 --> 01:27:49,830 [soupir] 1243 01:27:53,790 --> 01:27:55,580 [musique mystĂ©rieuse] 1244 01:27:55,660 --> 01:27:57,750 [inhale vapoteuse] 1245 01:28:29,830 --> 01:28:31,450 [Maud] Ouh ! 1246 01:28:31,540 --> 01:28:33,370 - Elle est fraĂźche, hein ? - Oui. 1247 01:28:37,500 --> 01:28:39,450 Elle est toujours aussi douce, ta peau. 1248 01:28:40,290 --> 01:28:41,290 Du satin. 1249 01:28:43,950 --> 01:28:45,870 Tu sais que t'as des fesses sublimes. 1250 01:28:47,870 --> 01:28:48,910 On te l'a dit ? 1251 01:28:50,950 --> 01:28:52,540 Pas que je me souvienne, non. 1252 01:28:54,200 --> 01:28:56,330 À ton Ăąge, j'Ă©tais maigre comme un coucou. 1253 01:28:57,620 --> 01:28:59,000 J'avais les cheveux courts. 1254 01:28:59,500 --> 01:29:02,080 - On me prenait pour un petit garçon. - [craquement] 1255 01:29:05,410 --> 01:29:06,830 Quelqu'un nous Ă©pie. 1256 01:29:07,080 --> 01:29:08,160 J'ai l'impression. 1257 01:29:09,000 --> 01:29:09,910 T'es sĂ»re ? 1258 01:29:11,660 --> 01:29:13,660 [musique Ă©thĂ©rĂ©e] 1259 01:29:21,910 --> 01:29:23,500 [Maud parle au loin] 1260 01:29:39,750 --> 01:29:41,750 [musique devient intrigante] 1261 01:29:47,620 --> 01:29:48,700 Qu'est-ce qu'il y a ? 1262 01:29:49,500 --> 01:29:50,700 Ah non, rien du tout. 1263 01:29:50,870 --> 01:29:51,910 [Claire rit] 1264 01:29:55,290 --> 01:29:56,450 [craquement] 1265 01:29:56,540 --> 01:29:57,370 Qui est lĂ  ? 1266 01:30:00,620 --> 01:30:02,120 C'est ClĂ©ment, je le connais. 1267 01:30:02,200 --> 01:30:03,410 Vous nous matiez ? 1268 01:30:03,500 --> 01:30:05,330 Ah non, je vous matais pas, moi. 1269 01:30:05,410 --> 01:30:06,700 Vous faisiez quoi alors ? 1270 01:30:06,790 --> 01:30:09,750 Je... pĂȘche la... truite. 1271 01:30:09,830 --> 01:30:11,250 OĂč est votre canne Ă  pĂȘche ? 1272 01:30:12,000 --> 01:30:13,120 Je fais des repĂ©rages. 1273 01:30:14,580 --> 01:30:17,120 Puisque t'es lĂ , viens partager notre pique-nique. 1274 01:30:18,290 --> 01:30:19,200 Viens. 1275 01:30:19,290 --> 01:30:20,200 Ça t'ennuie pas ? 1276 01:30:27,250 --> 01:30:28,830 - T'as faim ? - Oui. 1277 01:30:29,910 --> 01:30:30,750 Ben, tiens. 1278 01:30:30,830 --> 01:30:33,500 Ah non ! Je ne suis pas d'accord. 1279 01:30:34,910 --> 01:30:37,660 Je ne dĂ©jeune pas avec un monsieur qui nous espionne. 1280 01:30:37,750 --> 01:30:40,200 C'est pas un "monsieur" et il n'espionnait pas. 1281 01:30:41,790 --> 01:30:42,660 Et tu le crois ? 1282 01:30:44,540 --> 01:30:46,620 C'est pas grave. J'y vais, c'est mieux. 1283 01:30:46,700 --> 01:30:48,000 Non, attends, ClĂ©ment. 1284 01:30:48,660 --> 01:30:50,910 C'est un ami, on peut lui offrir quelque chose. 1285 01:30:51,450 --> 01:30:54,500 C'est gentil, Claire, mais je veux pas vous dĂ©ranger. 1286 01:31:17,500 --> 01:31:18,500 Je suis dĂ©solĂ©e. 1287 01:31:26,410 --> 01:31:27,450 [grogne] 1288 01:31:37,910 --> 01:31:39,620 [l'Ă©cureuil crie] 1289 01:31:42,660 --> 01:31:44,660 [Claire riant fort au loin] 1290 01:31:48,250 --> 01:31:49,250 [Claire] Ah ! 1291 01:31:50,120 --> 01:31:51,750 [ClĂ©ment] Ah ! 1292 01:31:52,540 --> 01:31:54,370 - [Claire rit] - [ClĂ©ment crie] 1293 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 [pluie] 1294 01:32:10,120 --> 01:32:12,120 [respirations fortes] 1295 01:32:23,830 --> 01:32:25,830 [respirations fortes] 1296 01:32:30,330 --> 01:32:31,330 [Claire gĂ©mit] 1297 01:32:37,620 --> 01:32:39,620 [haletants] 1298 01:32:42,450 --> 01:32:44,450 [gĂ©missements au loin] 1299 01:32:44,620 --> 01:32:45,700 [tonnerre] 1300 01:32:53,120 --> 01:32:55,290 Je l'ai jamais vue aussi Ă©panouie, 1301 01:32:55,700 --> 01:32:57,660 - aussi heureuse. - [Bernard] Vraiment ? 1302 01:32:58,620 --> 01:33:00,790 - Tu la reconnaĂźtrais pas. - Comment ça ? 1303 01:33:01,080 --> 01:33:03,910 [rit] Elle vit une histoire torride avec un jeune. 1304 01:33:04,290 --> 01:33:05,790 Ils baisent en pleine nature. 1305 01:33:05,870 --> 01:33:06,830 Il est pas le seul. 1306 01:33:07,580 --> 01:33:10,450 Elle vit avec trois hommes dans une ferme isolĂ©e, imagine... 1307 01:33:10,540 --> 01:33:12,160 T'es sĂ»re de ce que tu dis ? 1308 01:33:12,950 --> 01:33:14,080 Ça lui ressemble pas. 1309 01:33:15,790 --> 01:33:18,950 Oh, les filles d'aujourd'hui, ça aime les sensations fortes. 1310 01:33:19,040 --> 01:33:20,120 Elle a pas de cƓur. 1311 01:33:21,450 --> 01:33:24,620 Toi et moi, on n'est pas faits de cette Ă©toffe-lĂ . N'est-ce pas ? 1312 01:33:26,700 --> 01:33:27,750 Tu dis rien ? 1313 01:33:28,910 --> 01:33:31,370 Non, simplement, j'ai du mal Ă  le croire. 1314 01:33:31,450 --> 01:33:32,500 [soupire] 1315 01:33:33,370 --> 01:33:35,370 Elle peut pas avoir changĂ© Ă  ce point. 1316 01:33:35,790 --> 01:33:36,750 C'est vrai. 1317 01:33:37,620 --> 01:33:40,580 On connaĂźt pas la vĂ©ritĂ© sur les ĂȘtres les plus proches 1318 01:33:40,660 --> 01:33:42,580 avant qu'elle vous Ă©clate Ă  la figure. 1319 01:33:45,040 --> 01:33:47,040 [musique au loin] 1320 01:33:47,410 --> 01:33:49,410 [vrombissement] 1321 01:33:49,910 --> 01:33:51,910 [chanson rythmĂ©e] [brouhaha] 1322 01:34:00,120 --> 01:34:01,580 Alors, vous dites plus rien ? 1323 01:34:02,080 --> 01:34:03,290 Vous m'avez rĂ©conciliĂ©. 1324 01:34:04,120 --> 01:34:05,620 Avec le silence. 1325 01:34:07,910 --> 01:34:08,910 Ne plus parler. 1326 01:34:10,080 --> 01:34:11,410 Ressentir juste... 1327 01:34:12,870 --> 01:34:13,910 Ressentir. 1328 01:34:32,910 --> 01:34:35,410 Bon, tu me la laisses deux secondes ? 1329 01:34:35,500 --> 01:34:36,540 VoilĂ , merci. 1330 01:34:37,410 --> 01:34:39,830 - T'inquiĂšte pas, je lui sauve la vie. - [Claire rit] 1331 01:34:39,910 --> 01:34:41,450 Il est au bord de l'apoplexie. 1332 01:34:41,540 --> 01:34:44,620 - T'es gonflĂ© ! - Vas-y, retourne dans ses bras. 1333 01:34:44,950 --> 01:34:46,290 Retourne dans ses bras ! 1334 01:34:47,370 --> 01:34:50,500 Quand je les vois danser autour de toi, j'ai envie de les tuer. 1335 01:34:51,120 --> 01:34:52,120 [Sam] De les tuer ! 1336 01:34:52,620 --> 01:34:54,620 Mais c'est pas grave... 1337 01:34:58,910 --> 01:35:01,450 [musique dramatique sur musique de fĂȘte au loin] 1338 01:35:18,790 --> 01:35:20,790 [musique dansante] 1339 01:35:29,160 --> 01:35:30,370 [Claire] Venez danser ! 1340 01:35:31,620 --> 01:35:34,200 Je suis en pleine renaissance lĂ , donc... 1341 01:35:34,580 --> 01:35:38,000 Je veux pas prendre le risque de tout perdre pour une danse. 1342 01:35:38,080 --> 01:35:40,200 Pour une fois, prenez un risque ! 1343 01:35:40,870 --> 01:35:42,160 Ça fait du bien ! 1344 01:35:42,250 --> 01:35:44,330 ["Feel It Still"] 1345 01:36:02,750 --> 01:36:03,830 [Claire rit] 1346 01:36:18,200 --> 01:36:19,450 [Claire rit] 1347 01:36:22,330 --> 01:36:24,200 [Claire] Wouh ! [rit] 1348 01:36:57,660 --> 01:37:00,750 Vous m'aviez cachĂ© que vous Ă©tiez la belle-mĂšre de Claire. Chut... 1349 01:37:01,700 --> 01:37:02,950 Gardez votre silence. 1350 01:37:05,620 --> 01:37:06,910 Je l'aime, ce silence. 1351 01:37:08,370 --> 01:37:09,660 Car il est mystĂ©rieux. 1352 01:37:11,950 --> 01:37:14,700 Je sens en vous une femme fĂ©roce, impitoyable. 1353 01:37:16,750 --> 01:37:17,750 Je me trompe ? 1354 01:37:19,580 --> 01:37:21,580 [reggaeton] 1355 01:37:39,000 --> 01:37:41,660 Je voudrais deux verres de vin rouge, s'il vous plaĂźt. 1356 01:37:42,620 --> 01:37:43,450 Merci. 1357 01:37:50,250 --> 01:37:52,450 [fondu vers musique dramatique] 1358 01:38:21,370 --> 01:38:23,370 [fondu vers musique dansante] 1359 01:38:25,120 --> 01:38:26,910 - [Maud s'exclame] - Pardon, madame. 1360 01:38:27,910 --> 01:38:29,580 - [Maud] Encore vous ? - DĂ©solĂ©. 1361 01:38:33,120 --> 01:38:34,750 - Tu l'as fait exprĂšs ? - Non. 1362 01:38:34,830 --> 01:38:37,660 J'ai vu qu'elle m'aimait pas et moi pas trop non plus... 1363 01:38:37,750 --> 01:38:41,500 Elle te sourit avec un regard froid, j'ai pas confiance en cette femme. 1364 01:38:41,580 --> 01:38:43,040 Non, je bois pas d'alcool. 1365 01:38:43,580 --> 01:38:44,660 Je bois un peu... 1366 01:38:47,000 --> 01:38:47,950 Hm. 1367 01:38:50,700 --> 01:38:52,700 [musique lente] 1368 01:39:02,790 --> 01:39:04,790 [musique rythmĂ©e] 1369 01:39:06,500 --> 01:39:07,700 [chahut] 1370 01:39:10,370 --> 01:39:11,250 [Sam] Encore ! 1371 01:39:14,870 --> 01:39:16,370 [acclamation] 1372 01:39:17,660 --> 01:39:19,660 ["Prettiest Virgin"] 1373 01:39:30,290 --> 01:39:32,000 On n'a mĂȘme pas dansĂ© ensemble. 1374 01:39:33,120 --> 01:39:34,330 Tous ces hommes... 1375 01:39:38,160 --> 01:39:39,040 [Claire toussote] 1376 01:39:39,120 --> 01:39:40,540 - C'est trĂšs fort. - Hm. 1377 01:39:41,330 --> 01:39:43,080 On s'en fout, c'est la fĂȘte. 1378 01:39:46,330 --> 01:39:47,330 [expire] 1379 01:39:47,500 --> 01:39:48,500 [Maud] Encore... 1380 01:39:50,200 --> 01:39:51,500 [Maud glousse] 1381 01:39:52,410 --> 01:39:53,330 [Claire grogne] 1382 01:40:15,540 --> 01:40:17,540 [fondu vers musique dramatique] 1383 01:40:21,200 --> 01:40:22,700 [fondu vers la chanson] 1384 01:40:42,700 --> 01:40:44,700 [mix chanson et musique dramatique] 1385 01:40:47,750 --> 01:40:49,250 [Maud grogne] 1386 01:41:19,830 --> 01:41:20,830 [Maud rit] 1387 01:41:22,870 --> 01:41:24,870 [distorsion musicale] 1388 01:41:30,370 --> 01:41:32,660 - Ça va ? - [bĂ©gayant] Qu'est-ce qu'elle a ? 1389 01:41:32,750 --> 01:41:34,410 - J'ai la tĂȘte qui tourne. - Non. 1390 01:41:34,500 --> 01:41:36,450 - J'ai la tĂȘte qui tourne. - Ça va. 1391 01:41:37,040 --> 01:41:38,120 Je vais la ramener. 1392 01:41:39,620 --> 01:41:41,120 - Allez, viens. - [Claire marmonne] 1393 01:41:41,200 --> 01:41:43,500 [Maud] Laissez, c'est bon, ça va aller. 1394 01:41:46,450 --> 01:41:48,330 [vrombissement] 1395 01:41:52,160 --> 01:41:54,160 [crissements de pneus] 1396 01:42:01,700 --> 01:42:03,700 [son sinistre] 1397 01:42:06,450 --> 01:42:07,450 Ça va mieux ? 1398 01:42:09,330 --> 01:42:10,410 J'ai mal au cƓur. 1399 01:42:12,410 --> 01:42:14,410 [crissements de pneus] 1400 01:42:15,040 --> 01:42:16,040 [Claire gĂ©mit] 1401 01:42:20,200 --> 01:42:21,950 Ralentis, ça va pas du tout. 1402 01:42:27,330 --> 01:42:28,790 Tu Ă©tais une princesse. 1403 01:42:29,700 --> 01:42:31,160 Tu es devenue la reine. 1404 01:42:32,370 --> 01:42:33,580 La reine des cƓurs. 1405 01:42:34,410 --> 01:42:35,830 Ça doit ĂȘtre grisant. 1406 01:42:35,910 --> 01:42:37,750 [respiration difficile] 1407 01:42:39,660 --> 01:42:41,660 [musique angoissante] 1408 01:42:52,290 --> 01:42:54,500 Je n'avais qu'un amour et tu me l'as pris. 1409 01:42:57,830 --> 01:42:58,950 Tu me l'as volĂ©. 1410 01:43:01,250 --> 01:43:02,540 [crissements de pneus] 1411 01:43:04,910 --> 01:43:05,950 [portiĂšre claque] 1412 01:43:23,950 --> 01:43:25,080 [expire] 1413 01:43:28,250 --> 01:43:30,250 [courants d'air] 1414 01:43:50,080 --> 01:43:52,080 [musique triste] 1415 01:44:06,080 --> 01:44:08,080 [cantique] 1416 01:45:03,120 --> 01:45:04,250 [s'exclame] 1417 01:45:05,660 --> 01:45:08,620 [hurle] 1418 01:45:14,870 --> 01:45:16,870 [chƓur allemand] 1419 01:45:59,080 --> 01:46:00,370 [musique s'arrĂȘte] 1420 01:46:10,120 --> 01:46:12,120 [musique douce] 1421 01:46:46,910 --> 01:46:48,250 [sanglote] 1422 01:46:49,500 --> 01:46:50,450 [souffle] 1423 01:46:51,540 --> 01:46:52,540 [baiser] 1424 01:47:04,500 --> 01:47:06,500 [musique dramatique] 1425 01:47:45,040 --> 01:47:47,040 [respiration] 1426 01:48:10,660 --> 01:48:12,660 [musique douce] 1427 01:52:06,450 --> 01:52:07,950 [finale musical] 89782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.