All language subtitles for 2019.Blanche comme neige (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,410 --> 00:00:31,410
[animaux nocturnes]
2
00:00:44,120 --> 00:00:46,120
[chouette]
3
00:00:54,540 --> 00:00:56,540
[vent]
4
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
[musique douce]
5
00:01:17,500 --> 00:01:19,500
[harpe]
6
00:01:31,330 --> 00:01:33,330
[musique plus rythmée]
7
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
[haletant]
8
00:02:14,910 --> 00:02:16,910
[propos indistincts au loin]
9
00:02:21,660 --> 00:02:23,830
- [femme 1] Ăa va, ma chĂ©rie ?
- [Claire]Â Ăa va.
10
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
[femme 1] Tant mieux.
11
00:02:27,200 --> 00:02:28,750
[femme 1]
Je voulais des pommes.
12
00:02:30,080 --> 00:02:30,910
Je ne vois rien.
13
00:02:31,000 --> 00:02:32,870
J'ai commandé des Granny Smith.
14
00:02:32,950 --> 00:02:34,330
Ah non, surtout pas ça.
15
00:02:34,540 --> 00:02:35,700
Le vert porte malheur.
16
00:02:36,120 --> 00:02:37,580
Non, des rouges ou des roses.
17
00:02:38,000 --> 00:02:39,370
Des Pink Lady, par exemple.
18
00:02:39,870 --> 00:02:41,080
Je les aime beaucoup.
19
00:02:41,250 --> 00:02:42,870
Je changerai pour des Pink Lady.
20
00:02:46,450 --> 00:02:48,750
On n'achĂšte plus les serviettes,
chez Lambert,
21
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
ce sont des escrocs.
22
00:02:50,660 --> 00:02:53,660
Chez Mercier, c'est pas plus cher
et ça tient mieux.
23
00:02:53,750 --> 00:02:56,250
- Je m'en occupe.
- Tu sais ce que disait ton pĂšre.
24
00:02:56,410 --> 00:02:57,750
Il faut savoir tout faire.
25
00:02:57,830 --> 00:02:59,700
J'essaye de travailler correctement.
26
00:03:00,750 --> 00:03:02,200
"Correctement", c'est triste.
27
00:03:02,830 --> 00:03:05,250
Ton pÚre n'aurait pas aimé
que tu te laisses aller.
28
00:03:06,620 --> 00:03:09,830
Il faut essayer d'oublier
ces derniers mois durs pour nous tous.
29
00:03:11,750 --> 00:03:13,040
Tu devrais sortir un peu.
30
00:03:13,950 --> 00:03:15,120
D'accord, j'y penserai.
31
00:03:17,080 --> 00:03:19,080
[musique douce]
32
00:03:19,950 --> 00:03:21,160
Tu es comme ma fille.
33
00:03:21,750 --> 00:03:23,080
Tu es jeune, tu es belle.
34
00:03:23,950 --> 00:03:25,250
Tu as la vie devant toi.
35
00:03:26,700 --> 00:03:28,370
Tu devrais essayer d'en profiter.
36
00:03:39,540 --> 00:03:41,540
[eau de la piscine et oiseaux]
37
00:03:57,330 --> 00:03:59,540
- [homme] Tout va bien, Claire ?
- Oui, ça va.
38
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
[propos indistincts]
39
00:04:06,370 --> 00:04:08,370
[musique inquiétante]
40
00:04:33,040 --> 00:04:34,410
[ouvre et ferme le robinet]
41
00:04:44,040 --> 00:04:46,040
[musique douce]
42
00:04:52,370 --> 00:04:54,370
[animaux nocturnes]
43
00:05:00,540 --> 00:05:01,950
[haletant]
44
00:05:02,120 --> 00:05:04,120
[klaxon de train]
45
00:05:07,620 --> 00:05:09,620
[musique mystérieuse]
46
00:05:13,950 --> 00:05:15,950
[musique au violon]
47
00:05:58,620 --> 00:06:00,620
[haletant]
48
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
[violon continue]
49
00:06:09,080 --> 00:06:11,080
[haletant]
50
00:06:12,660 --> 00:06:13,790
[Claire s'exclame]
51
00:06:14,160 --> 00:06:15,330
[elle crie]
52
00:06:15,410 --> 00:06:17,250
[coups dans le coffre et cris]
53
00:06:24,080 --> 00:06:25,540
[crissement de pneus]
54
00:06:32,330 --> 00:06:34,330
[musique inquiétante]
55
00:06:41,410 --> 00:06:43,410
[son sinistre]
56
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
[musique mystérieuse]
57
00:07:06,700 --> 00:07:08,540
[choc et dérapage]
58
00:07:17,330 --> 00:07:19,330
[coup dans le coffre]
59
00:07:25,250 --> 00:07:27,250
[haletant]
60
00:07:37,750 --> 00:07:39,750
[respiration forte]
61
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
[souffle]
62
00:07:47,950 --> 00:07:49,950
[Claire halĂšte]
63
00:07:50,910 --> 00:07:52,910
[musique douce]
64
00:07:53,830 --> 00:07:55,830
[vent]
65
00:07:58,120 --> 00:08:00,120
[oiseaux]
66
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
[musique plus rythmée]
67
00:08:11,450 --> 00:08:13,450
[haletant]
68
00:08:34,500 --> 00:08:36,160
- [bruissement]
- [elle s'exclame]
69
00:08:37,200 --> 00:08:38,500
[grognement]
70
00:08:38,580 --> 00:08:40,580
[haletant]
71
00:08:41,410 --> 00:08:43,410
[pas Ă l'approche]
72
00:08:43,870 --> 00:08:45,870
[cliquetis d'arme]
73
00:08:47,330 --> 00:08:48,750
[Claire haletant]
74
00:08:49,250 --> 00:08:51,000
[avec accent]
C'est vrai que tu es belle.
75
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
Dommage pour toi.
76
00:08:52,910 --> 00:08:54,000
Si tu l'étais moins,
77
00:08:54,660 --> 00:08:55,790
tu n'en serais pas lĂ .
78
00:08:56,200 --> 00:08:57,040
Allez.
79
00:08:57,620 --> 00:08:58,540
Ferme les yeux.
80
00:08:59,040 --> 00:09:00,200
Tu sentiras rien.
81
00:09:01,370 --> 00:09:03,000
- [coup de feu]
- [Claire gémit]
82
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
[halĂštement et reniflement]
83
00:09:12,950 --> 00:09:14,540
[gémissement d'effort]
84
00:09:16,950 --> 00:09:18,950
[musique calme]
85
00:09:46,830 --> 00:09:48,830
[oiseaux]
86
00:09:50,830 --> 00:09:52,830
[coq au loin]
87
00:09:58,540 --> 00:10:00,540
[pas Ă l'approche]
88
00:10:08,700 --> 00:10:10,000
[porte s'ouvre]
89
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
[porte grince]
90
00:10:35,370 --> 00:10:36,580
Mon jogging, il est oĂč ?
91
00:10:37,450 --> 00:10:38,450
Ă la machine.
92
00:10:43,040 --> 00:10:45,450
Oui, je t'ai dessapée,
mais t'étais trempée.
93
00:10:46,910 --> 00:10:49,540
Je t'ai frottée avec une serviette,
c'était pas du luxe.
94
00:10:51,950 --> 00:10:53,620
T'as fait quoi pour en arriver lĂ ?
95
00:10:53,790 --> 00:10:54,910
[respiration saccadée]
96
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
Elle est morte ?
97
00:11:02,790 --> 00:11:04,450
C'est moi qui pose les questions.
98
00:11:06,750 --> 00:11:08,330
Rien, je sais pas.
99
00:11:10,660 --> 00:11:12,290
T'as forcément fait quelque chose.
100
00:11:15,000 --> 00:11:16,200
Je suis désolée.
101
00:11:22,080 --> 00:11:22,950
Désolée ?
102
00:11:24,330 --> 00:11:26,120
J'étais parti pour tuer un sanglier,
103
00:11:26,910 --> 00:11:28,950
et j'ai tué quelqu'un, une femme en plus.
104
00:11:29,040 --> 00:11:30,120
Tu peux ĂȘtre dĂ©solĂ©e.
105
00:11:31,620 --> 00:11:34,000
Tu vois dans quelle merde
je suis Ă cause de toi ?
106
00:11:34,080 --> 00:11:36,750
- [renifle] Il faut aller Ă la police.
- C'est ça.
107
00:11:37,660 --> 00:11:38,910
La prison, j'en ai fait.
108
00:11:39,410 --> 00:11:40,370
La police, oublie.
109
00:11:45,450 --> 00:11:46,870
[elle renifle]
110
00:11:49,040 --> 00:11:50,120
[porte s'ouvre]
111
00:11:53,450 --> 00:11:54,540
[porte se ferme]
112
00:12:02,950 --> 00:12:04,330
[porte s'ouvre]
113
00:12:09,750 --> 00:12:11,250
Désolé, j'ai rien à ta taille.
114
00:12:13,830 --> 00:12:14,830
Moi, c'est Pierre.
115
00:12:15,950 --> 00:12:17,290
Je le récupÚre quand ?
116
00:12:17,580 --> 00:12:18,410
Quoi ?
117
00:12:18,750 --> 00:12:19,580
Mon jogging.
118
00:12:20,160 --> 00:12:21,580
C'est vrai, c'est le principal.
119
00:12:21,660 --> 00:12:23,160
Quand il sera sec, princesse.
120
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
Et d'ici lĂ ?
121
00:12:26,500 --> 00:12:27,870
D'ici lĂ , t'as pas de nom ?
122
00:12:29,620 --> 00:12:30,450
Claire.
123
00:12:34,370 --> 00:12:36,540
Si tu veux te laver, c'est Ă droite.
124
00:12:37,870 --> 00:12:38,700
[porte grince]
125
00:12:39,330 --> 00:12:40,450
[porte se ferme]
126
00:12:40,750 --> 00:12:42,750
[pas s'éloignant]
127
00:12:45,700 --> 00:12:47,700
[musique Ă la harpe]
128
00:13:17,870 --> 00:13:19,540
[marches grincent]
129
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
[musique douce continue]
130
00:13:35,910 --> 00:13:37,250
[musique s'arrĂȘte]
131
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
[oiseaux]
132
00:13:52,410 --> 00:13:54,410
[violoncelle]
133
00:14:29,250 --> 00:14:31,250
[violoncelle continue]
134
00:14:40,910 --> 00:14:42,290
- [bip]
- [femme 1]
Bonjour.
135
00:14:42,500 --> 00:14:44,790
Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur
de Maud Jacob-Guillaume.
136
00:14:44,870 --> 00:14:46,620
- Je ne suis pas lĂ ...
- [pas rapides]
137
00:14:46,700 --> 00:14:49,660
[homme] C'est pas possible !
138
00:14:50,290 --> 00:14:52,290
[il tousse]
139
00:14:52,370 --> 00:14:54,700
[homme]
Ils l'ont mise oĂč, cette Ventoline ?
140
00:14:54,790 --> 00:14:57,540
C'est pas possible, franchement...
141
00:14:59,080 --> 00:15:00,620
C'est vous qui l'avez prise ?
142
00:15:01,080 --> 00:15:04,830
Je fais de l'asthme,
et je sens la crise arriver donc...
143
00:15:05,870 --> 00:15:08,000
Qu'est-ce que vous faites lĂ , d'ailleurs ?
144
00:15:10,000 --> 00:15:11,040
Je sais pas.
145
00:15:12,700 --> 00:15:13,870
Ah ben, j'aime ça, moi.
146
00:15:14,580 --> 00:15:16,000
J'aime les gens qui savent pas.
147
00:15:16,080 --> 00:15:18,410
Aujourd'hui, tout le monde
sait tout avec Google,
148
00:15:18,500 --> 00:15:20,790
Wikipédia,
toutes ces conneries, cette merde.
149
00:15:21,620 --> 00:15:25,120
J'aimerais bien qu'ils me disent
oĂč ils ont mis cette Ventoline...
150
00:15:25,700 --> 00:15:29,370
Je vais pas jouer avec une épée
de DamoclĂšs au-dessus de ma tĂȘte.
151
00:15:30,000 --> 00:15:31,250
C'était vous, Vivaldi ?
152
00:15:31,330 --> 00:15:32,450
Non, c'est pas moi.
153
00:15:32,540 --> 00:15:34,000
Vivaldi, il est mort, hein.
154
00:15:34,750 --> 00:15:36,370
C'est moi qui le jouais.
155
00:15:36,950 --> 00:15:38,950
C'est ici que je vis depuis trois ans,
156
00:15:39,040 --> 00:15:40,660
que je travaille ma musique.
157
00:15:41,370 --> 00:15:44,500
Avant, j'étais dans l'orchestre
de Grenoble, oĂč je suis nĂ©,
158
00:15:44,580 --> 00:15:46,620
mais c'est devenu invivable.
159
00:15:48,200 --> 00:15:51,540
Je crois que c'est une des villes
les plus polluées de France.
160
00:15:51,620 --> 00:15:53,120
- Vous le saviez ?
- Non.
161
00:15:53,200 --> 00:15:54,910
Vous le savez maintenant, Claire.
162
00:15:56,120 --> 00:15:57,450
Ăa vous va bien, Claire...
163
00:15:58,080 --> 00:15:59,160
Car vous ĂȘtes pĂąle.
164
00:15:59,580 --> 00:16:01,120
Enfin moi, j'aime...
165
00:16:01,290 --> 00:16:03,250
les filles pĂąles, quoi. [rit]
166
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
Les charnues...
167
00:16:06,450 --> 00:16:09,000
les Rubens, les Renoir...
168
00:16:09,080 --> 00:16:11,040
me font flipper, quoi. [inspire]
169
00:16:11,500 --> 00:16:12,330
[imperceptible]
170
00:16:14,700 --> 00:16:15,540
Pardon.
171
00:16:15,870 --> 00:16:17,500
[continue de tousser]
172
00:16:18,580 --> 00:16:19,910
Ăa va, Tchernobyl ?
173
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
- Allez, hop !
- [le chien hurle]
174
00:16:22,290 --> 00:16:24,790
Tiens, aidez-moi... tenez-le.
175
00:16:24,870 --> 00:16:26,870
- [Claire] Je fais quoi ?
- Maintenez-le.
176
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
Il est un peu ramollo depuis deux jours.
177
00:16:30,250 --> 00:16:32,620
J'espĂšre qu'il a pas la maladie de Lyme.
178
00:16:33,120 --> 00:16:34,750
[homme] C'est rouge ou pas ?
179
00:16:35,120 --> 00:16:37,450
- Ăa se transmet aux hommes.
- [chien couine]
180
00:16:37,540 --> 00:16:38,910
Vous avez vu un médecin ?
181
00:16:39,000 --> 00:16:41,250
Non, mais vous voulez rigolez, enfin ?
182
00:16:41,660 --> 00:16:42,830
- Enfin !
- [chien couine]
183
00:16:42,910 --> 00:16:46,750
Ils font que prescrire des choses
que les labos leur disent de prescrire.
184
00:16:48,910 --> 00:16:50,330
Désinfectez vos mains.
185
00:16:50,750 --> 00:16:53,500
Tenez, je... je me permets.
186
00:16:53,660 --> 00:16:54,910
[Claire] Hm.
187
00:16:55,000 --> 00:16:56,750
VoilĂ , pas trop.
188
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
[le chien halĂšte]
189
00:17:00,080 --> 00:17:02,120
[soupire]
Faut bien faire entre les doigts.
190
00:17:03,450 --> 00:17:04,410
Comme ça...
191
00:17:05,910 --> 00:17:08,120
- [respire fort]
- [chien halĂšte]
192
00:17:35,660 --> 00:17:37,660
[violoncelle continue]
193
00:17:37,950 --> 00:17:39,950
[chant des oiseaux]
194
00:17:47,750 --> 00:17:49,750
[pas Ă l'approche]
195
00:17:51,450 --> 00:17:52,540
[elle s'exclame]
196
00:17:52,620 --> 00:17:55,330
[bégayant]
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
197
00:17:55,410 --> 00:17:56,700
T'es qui toi ?
198
00:17:57,200 --> 00:17:59,410
François, tu t'occupes de la bouffe.
199
00:18:01,410 --> 00:18:02,410
[François] Bon.
200
00:18:03,290 --> 00:18:04,410
Toi, faut qu'on parle.
201
00:18:10,450 --> 00:18:12,330
En tout cas, tu peux pas rester.
202
00:18:12,410 --> 00:18:13,330
Pourquoi ?
203
00:18:16,330 --> 00:18:19,450
Ceux qui sont aprĂšs toi,
j'ai pas envie de les voir débarquer.
204
00:18:19,580 --> 00:18:21,120
Personne sait que je suis ici.
205
00:18:22,330 --> 00:18:23,750
Pour le moment, ouais.
206
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
[il soupire]
207
00:18:33,200 --> 00:18:34,910
Laissez-moi rester juste un peu.
208
00:18:36,580 --> 00:18:37,910
Non, c'est pas possible.
209
00:18:40,660 --> 00:18:42,660
[pas au loin]
210
00:18:47,250 --> 00:18:49,500
Je vous ai pas demandé
de venir Ă mon secours.
211
00:18:49,580 --> 00:18:52,200
Vous l'avez fait et maintenant,
vous me jetez dehors.
212
00:18:55,450 --> 00:18:58,040
Je sais, c'est pas logique,
mais j'ai pas le choix.
213
00:19:00,660 --> 00:19:01,500
D'accord.
214
00:19:06,540 --> 00:19:08,540
[pas au loin]
215
00:19:08,700 --> 00:19:10,620
- Allez, maintenant, tu dégages !
- Mais !
216
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
HĂ©, putain...
217
00:19:12,620 --> 00:19:14,620
[respirations fortes]
218
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
[respiration saccadée]
219
00:19:57,870 --> 00:19:59,870
[animaux nocturnes]
220
00:20:04,660 --> 00:20:06,660
[pas au loin]
221
00:20:28,290 --> 00:20:30,290
[porte au loin]
222
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
[pas Ă l'approche]
223
00:20:51,540 --> 00:20:53,540
[s'arrĂȘtent devant la porte]
224
00:20:53,830 --> 00:20:55,830
[musique douce]
225
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
[les pas s'éloignent]
226
00:21:30,660 --> 00:21:32,660
[musique douce continue]
227
00:21:44,120 --> 00:21:45,410
[chouette]
228
00:21:47,750 --> 00:21:49,750
[oiseaux]
229
00:21:52,040 --> 00:21:53,330
[porte grince]
230
00:21:53,950 --> 00:21:56,450
[porte grince fort]
231
00:22:08,700 --> 00:22:11,910
- [Claire] Les jumeaux sont pas lĂ ?
- Ils sont partis Ă la scierie.
232
00:22:15,620 --> 00:22:16,950
[le chien couine]
233
00:22:18,540 --> 00:22:20,370
- Allez, viens.
- Vous partez aussi ?
234
00:22:21,330 --> 00:22:23,080
Ăa vous angoisse de rester seule ?
235
00:22:23,910 --> 00:22:25,330
Vous ĂȘtes claustrophobe ?
236
00:22:25,950 --> 00:22:28,830
Moi aussi, je l'étais,
mais ça m'est passé.
237
00:22:29,660 --> 00:22:31,620
Je dois amener le chien chez le véto.
238
00:22:31,700 --> 00:22:33,620
- [chien aboie]
- Accompagnez-moi.
239
00:22:37,160 --> 00:22:40,120
J'ai l'impression
que vous vivez un moment difficile.
240
00:22:41,660 --> 00:22:42,700
Ne craignez rien,
241
00:22:44,290 --> 00:22:45,540
je sais rester discret.
242
00:22:50,330 --> 00:22:51,830
[le chien halĂšte]
243
00:22:52,540 --> 00:22:53,540
Chut...
244
00:22:57,660 --> 00:22:58,620
[musicien] Alors ?
245
00:22:59,410 --> 00:23:01,250
[vét.] Non, il a rien, ton clebs.
246
00:23:01,330 --> 00:23:03,250
Tu rigoles ? Il est éteint, regarde.
247
00:23:03,330 --> 00:23:04,700
ArrĂȘte de lui faire ça.
248
00:23:04,790 --> 00:23:06,700
C'est toi qui le déprimes, ce chien.
249
00:23:07,250 --> 00:23:09,080
J'ai des antidépresseurs pour chien.
250
00:23:09,160 --> 00:23:11,040
- D'accord, je vois.
- Quoi ?
251
00:23:11,120 --> 00:23:13,330
Tout de suite la camisole chimique.
252
00:23:13,410 --> 00:23:16,120
C'est des produits naturels, des plantes.
253
00:23:16,200 --> 00:23:18,410
- Mais je les aurai demain.
- D'accord.
254
00:23:19,250 --> 00:23:21,910
[vét.] Demain, je dois
voir les moutons des Echenoz,
255
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
- je passe aprĂšs ?
- [musicien] D'accord.
256
00:23:25,370 --> 00:23:26,910
Vous ĂȘtes lĂ -bas aussi ?
257
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
- [musicien toussote]
- Dans la maison ?
258
00:23:29,080 --> 00:23:30,160
- Oui.
- Ah ?
259
00:23:30,660 --> 00:23:33,200
TrĂšs bien, bon ben, Ă demain.
260
00:23:33,910 --> 00:23:36,660
D'ici lĂ , veille Ă ce qu'il mange bien,
tu le promĂšnes,
261
00:23:36,750 --> 00:23:40,200
et surtout, joue-lui quelque chose de gai,
pour une fois. [ricane]
262
00:23:40,830 --> 00:23:41,750
D'accord.
263
00:23:42,700 --> 00:23:44,080
J'ai pas bien compris votre...
264
00:23:44,160 --> 00:23:45,410
Mon nom ? Claire.
265
00:23:45,500 --> 00:23:48,250
Non, votre... statut...
266
00:23:48,330 --> 00:23:50,700
Vous ĂȘtes... avec... Vincent et vous ?
267
00:23:50,790 --> 00:23:52,790
- Ah non, quelle idée !
- Non.
268
00:23:52,870 --> 00:23:55,450
- Non, Claire est arrivée hier.
- D'accord.
269
00:23:55,540 --> 00:23:57,580
D'ailleurs,
je sais mĂȘme pas comment...
270
00:23:57,660 --> 00:23:59,410
elle est arrivée, donc non.
271
00:23:59,580 --> 00:24:01,540
- [vét.] Un, deux, trois.
- [chien couine]
272
00:24:01,620 --> 00:24:04,830
- [vét.] Voilà .
- Attention !
273
00:24:09,040 --> 00:24:10,750
[le chien halĂšte]
274
00:24:11,950 --> 00:24:13,580
Je voulais pas vous vexer.
275
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
Me vexer ?
276
00:24:15,290 --> 00:24:16,200
Quand...
277
00:24:18,120 --> 00:24:20,250
Quand Sam a cru que...
[s'éclaircit la voix]
278
00:24:20,330 --> 00:24:21,660
Que vous et moi...
279
00:24:23,200 --> 00:24:25,040
Les femmes et moi, ça fait deux.
280
00:24:26,370 --> 00:24:27,500
Il devrait le savoir.
281
00:24:29,080 --> 00:24:31,700
Non pas que je sois
homosexuel, non, attention.
282
00:24:32,120 --> 00:24:34,040
- Non, j'ai compris.
- Oui. [rit]
283
00:24:34,120 --> 00:24:36,540
Vous ĂȘtes abstinent
pour des raisons de santé.
284
00:24:36,870 --> 00:24:38,200
Vous vous foutez de moi ?
285
00:24:39,200 --> 00:24:40,290
Je le mérite bien...
286
00:24:41,080 --> 00:24:43,910
Pour m'excuser, je vous invite
Ă un verre chez Georgette.
287
00:24:44,450 --> 00:24:46,500
Ne refusez pas ou je vais ĂȘtre vexĂ©.
288
00:24:48,450 --> 00:24:49,330
Alors ?
289
00:24:50,200 --> 00:24:51,040
D'accord.
290
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
[cloche d'église]
291
00:25:00,000 --> 00:25:03,200
[Vincent]
Désolé, il faut que je passe
récupérer des partitions.
292
00:25:03,290 --> 00:25:05,290
- [clochette]
- [Vincent] Entrez.
293
00:25:05,700 --> 00:25:07,000
Bonjour.
294
00:25:07,080 --> 00:25:10,500
Je vous présente Claire.
Le pĂšre Guilbaud. Charles.
295
00:25:10,580 --> 00:25:11,910
Dieu du ciel.
296
00:25:13,580 --> 00:25:15,950
- Une apparition.
- Du calme, Charles.
297
00:25:17,040 --> 00:25:18,080
Mademoiselle,
298
00:25:18,540 --> 00:25:20,830
devant tant de beauté et de grùce,
299
00:25:20,910 --> 00:25:22,250
je ne peux que m'incliner.
300
00:25:22,790 --> 00:25:24,500
Que dis-je, m'accroupir,
301
00:25:24,580 --> 00:25:27,370
tels les deux petits bergers
devant la Vierge de La Salette.
302
00:25:27,450 --> 00:25:30,370
Bon, Charles, c'est bon. [rit]
303
00:25:30,540 --> 00:25:32,500
C'est le seul libraire dans le coin...
304
00:25:32,580 --> 00:25:33,750
Oui, absolument.
305
00:25:33,950 --> 00:25:35,370
Vous ĂȘtes en vacances ici ?
306
00:25:36,080 --> 00:25:38,410
Vous devriez visiter
le joyau de notre région,
307
00:25:38,580 --> 00:25:40,410
le sanctuaire Notre-Dame de La Salette.
308
00:25:40,500 --> 00:25:43,000
On vous racontera
la bouleversante légende
309
00:25:43,540 --> 00:25:44,660
de celle qui pleure.
310
00:25:45,370 --> 00:25:48,290
Je peux vous y amener
et faire le guide, ça vous tente ?
311
00:25:49,540 --> 00:25:53,410
Non ? C'est pas un plan drague,
juste une initiation... [inspire]
312
00:25:53,580 --> 00:25:56,000
...à la... méditation,
313
00:25:56,080 --> 00:25:57,120
au recueillement.
314
00:25:57,200 --> 00:25:59,120
Charles, ça frise le blasphÚme.
315
00:25:59,540 --> 00:26:02,200
Non, mon PĂšre,
c'est totalement désintéressé.
316
00:26:02,290 --> 00:26:04,200
Tu as reçu mes partitions ?
317
00:26:04,870 --> 00:26:07,830
Les ? Partitions ? Bien sûr.
Oui, pardon.
318
00:26:07,910 --> 00:26:09,450
[Charles] OĂč les ai-je mises ?
319
00:26:11,830 --> 00:26:13,200
Ah, merci.
320
00:26:16,750 --> 00:26:17,790
Aimez-vous Brahms...
321
00:26:19,790 --> 00:26:21,000
C'est pour vous, tenez.
322
00:26:21,830 --> 00:26:22,660
Merci.
323
00:26:24,410 --> 00:26:26,000
Je ne veux pas vous harceler.
324
00:26:27,120 --> 00:26:30,120
Sous mes airs un peu fantasques,
je suis tout Ă fait normal.
325
00:26:32,620 --> 00:26:34,620
Moi, je suis peut-ĂȘtre pas aussi normale.
326
00:26:36,200 --> 00:26:38,500
Vous me connaissez pas,
vous savez pas qui je suis.
327
00:26:40,250 --> 00:26:41,200
Tu me présentes ?
328
00:26:41,750 --> 00:26:42,660
Euh...
329
00:26:43,200 --> 00:26:44,540
Ben, Claire. C'est Claire.
330
00:26:44,870 --> 00:26:45,950
Vous ĂȘtes Georgette ?
331
00:26:46,120 --> 00:26:49,200
Elle m'a laissé tomber il y a trois ans.
Moi, c'est Muriel.
332
00:26:53,120 --> 00:26:55,410
- à votre santé.
- Oui, Ă la vĂŽtre.
333
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
[conversations en fond]
334
00:26:59,910 --> 00:27:02,370
Et votre santé,
vous avez toujours été comme ça ?
335
00:27:02,450 --> 00:27:05,750
C'est de naissance. J'ai toujours
été malade, toute mon enfance.
336
00:27:05,830 --> 00:27:07,450
J'ai tout eu. Tout.
337
00:27:08,120 --> 00:27:10,700
Mes parents me gavaient toujours
de choses atroces,
338
00:27:10,790 --> 00:27:14,040
soi-disant pour me guérir,
mais en réalité, c'était pour me tuer.
339
00:27:14,450 --> 00:27:16,040
La musique m'a sauvé.
340
00:27:16,750 --> 00:27:17,660
C'est drĂŽle.
341
00:27:18,160 --> 00:27:20,700
- Vous trouvez ça drÎle ?
- Enfin, non, mais...
342
00:27:22,250 --> 00:27:24,910
Moi aussi, enfant,
la musique était tout pour moi.
343
00:27:25,000 --> 00:27:26,250
- Ah ?
- Le violon.
344
00:27:27,500 --> 00:27:28,870
- Vous avez arrĂȘtĂ© ?
- Hm.
345
00:27:29,830 --> 00:27:30,910
Ben, c'est un crime.
346
00:27:31,700 --> 00:27:32,620
Vous savez...
347
00:27:33,200 --> 00:27:36,540
quand on commence une chose,
il faut toujours aller jusqu'au bout.
348
00:27:39,540 --> 00:27:41,790
Ă 13 ans,
j'ai eu un accident de voiture.
349
00:27:43,200 --> 00:27:45,410
J'ai rien eu,
c'est ma mĂšre qui conduisait...
350
00:27:46,290 --> 00:27:47,290
Et elle...
351
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
J'ai tout laissé tomber.
352
00:27:56,410 --> 00:27:58,200
Pas seulement le violon. Tout.
353
00:27:59,290 --> 00:28:01,370
C'est comme si ma vie s'Ă©tait arrĂȘtĂ©e.
354
00:28:01,660 --> 00:28:03,040
J'avais plus envie de rien.
355
00:28:06,120 --> 00:28:08,000
Ăa me touche, ce que vous dites.
356
00:28:09,950 --> 00:28:11,370
Ăa me touche profondĂ©ment.
357
00:28:13,160 --> 00:28:14,410
Mais ça, c'était avant.
358
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
C'est effacé.
359
00:28:17,830 --> 00:28:19,580
Y a eu un... grand coup de gomme.
360
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
Et maintenant...
361
00:28:25,040 --> 00:28:26,580
Je suis une page blanche.
362
00:28:35,370 --> 00:28:36,250
[Vincent] VoilĂ .
363
00:28:37,950 --> 00:28:39,410
J'ai quelque chose pour vous.
364
00:28:40,080 --> 00:28:41,750
C'est un instrument d'étude.
365
00:28:42,200 --> 00:28:45,120
Je l'ai acheté pour rien sur une brocante,
il a jamais servi.
366
00:28:45,200 --> 00:28:47,620
- Ben, il vous attendait.
- Merci, mais non.
367
00:28:48,500 --> 00:28:49,540
Ben, gardez-le.
368
00:28:50,120 --> 00:28:51,910
Je sais mĂȘme pas en jouer, donc...
369
00:28:52,870 --> 00:28:53,700
Merci.
370
00:28:55,250 --> 00:28:57,040
[porte claque et pas rapides]
371
00:28:59,120 --> 00:29:01,700
- Tu l'as emmenée en ville ?
- Je vois pas le mal.
372
00:29:02,620 --> 00:29:04,370
Toi, tu t'es montrée partout.
373
00:29:04,450 --> 00:29:06,580
Tout le monde va savoir
que t'es chez nous.
374
00:29:06,660 --> 00:29:07,500
Bravo.
375
00:29:09,950 --> 00:29:11,950
[pas rapides]
376
00:29:24,290 --> 00:29:25,290
[cordes sonnent]
377
00:29:30,410 --> 00:29:31,620
[coup indistinct dehors]
378
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
[coup indistinct]
379
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
[musique douce]
380
00:30:22,160 --> 00:30:24,160
[musique continue]
381
00:30:38,410 --> 00:30:40,160
[Pierre respire fort]
382
00:30:40,830 --> 00:30:42,080
Tu veux que je m'en aille ?
383
00:30:55,620 --> 00:30:57,620
[respirations fortes]
384
00:31:13,950 --> 00:31:15,950
[gémissements]
385
00:31:30,700 --> 00:31:32,700
[gémissent]
386
00:31:40,910 --> 00:31:43,330
[les gémissements s'intensifient]
387
00:31:57,330 --> 00:31:59,330
[musique douce]
388
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
[oiseaux]
389
00:32:20,580 --> 00:32:22,580
- [bruit métallique]
- [porte se ferme]
390
00:32:23,950 --> 00:32:26,040
[François bégayant]
Tu l'aimes trÚs grillé ?
391
00:32:26,870 --> 00:32:28,200
[Claire] Un peu, ça ira.
392
00:32:35,450 --> 00:32:36,330
Merci.
393
00:32:36,910 --> 00:32:38,250
Tu peux me passer le sel ?
394
00:32:56,200 --> 00:32:57,950
[cloche]
395
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
Qui ça peut ĂȘtre ?
396
00:33:02,290 --> 00:33:03,200
Comment il va ?
397
00:33:03,660 --> 00:33:04,750
[Vincent] Pas mieux.
398
00:33:04,830 --> 00:33:06,120
[le chien hurle]
399
00:33:06,830 --> 00:33:09,620
[Sam]
Bon, je t'ai ramené ces médocs.
400
00:33:10,500 --> 00:33:11,450
- [Sam] Hein.
- Ouais.
401
00:33:11,620 --> 00:33:15,040
Tu verses le contenu d'une gélule
dans sa bouffe Ă chaque repas.
402
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
- D'accord ?
- D'accord.
403
00:33:16,290 --> 00:33:18,790
Mais, tu mets du sucre
car c'est un peu amer.
404
00:33:18,870 --> 00:33:20,830
D'accord, je vais en chercher.
405
00:33:20,910 --> 00:33:23,120
- Mets-lui Ă chaque repas.
- [chien couine]
406
00:33:23,870 --> 00:33:26,620
Je vais le préparer à l'avance,
ça va le calmer.
407
00:33:26,830 --> 00:33:28,540
- D'accord.
- Viens, Tchernobyl.
408
00:33:28,660 --> 00:33:30,370
- Vas-y.
- Viens !
409
00:33:33,500 --> 00:33:37,290
C'est toujours la mĂȘme histoire.
Son chien se porte comme un charme.
410
00:33:37,410 --> 00:33:39,410
[aboiements]
411
00:33:43,410 --> 00:33:44,790
Et vous, alors, vous...
412
00:33:46,870 --> 00:33:48,290
Vous ĂȘtes lĂ pour...
413
00:33:49,330 --> 00:33:50,290
Travail ?
414
00:33:51,500 --> 00:33:53,450
- Vacances ?
- Ni l'un ni l'autre.
415
00:33:54,290 --> 00:33:55,750
- Le hasard.
- Ah...
416
00:33:57,000 --> 00:33:58,120
Heureux hasard, alors.
417
00:34:00,910 --> 00:34:02,830
Vous travaillez lĂ depuis longtemps ?
418
00:34:05,120 --> 00:34:06,250
Ăa fait trois ans.
419
00:34:07,790 --> 00:34:10,330
Ăa fait trois ans. Je suis de MĂącon.
420
00:34:11,500 --> 00:34:13,200
J'avais mon cabinet,
421
00:34:13,290 --> 00:34:15,040
j'étais tranquille,
422
00:34:15,870 --> 00:34:17,790
jusqu'à l'arrivée de cette femme...
423
00:34:20,450 --> 00:34:22,950
Elle avait rendez-vous
pour faire couper son chat.
424
00:34:23,040 --> 00:34:24,330
Tout un programme.
425
00:34:24,750 --> 00:34:26,330
PlutÎt banal dans votre métier.
426
00:34:29,000 --> 00:34:30,830
Vous connaissez le coup de foudre ?
427
00:34:30,910 --> 00:34:32,700
- Vous l'avez déjà éprouvé ?
- Non.
428
00:34:34,910 --> 00:34:36,000
Tant mieux pour vous.
429
00:34:38,330 --> 00:34:40,250
Je sais pas pourquoi je vous dis ça.
430
00:34:41,410 --> 00:34:42,250
Je...
431
00:34:43,000 --> 00:34:46,080
Je ne devrais pas en parler,
car c'est pas bon pour moi.
432
00:34:46,500 --> 00:34:48,370
LĂ , tout est bien, calme, parfait.
433
00:34:48,450 --> 00:34:50,160
C'est exactement ce qu'il me faut.
434
00:34:50,250 --> 00:34:51,620
Pas de stress, de hantise.
435
00:34:51,700 --> 00:34:53,870
- Pas de passion.
- Si, des passions saines.
436
00:34:54,700 --> 00:34:57,370
C'est la ville qui rend les gens mauvais,
437
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
qui les rend...
438
00:34:59,660 --> 00:35:02,370
avides, hystériques, insatiables.
439
00:35:02,620 --> 00:35:03,620
C'est prouvé.
440
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
[TV au loin]
441
00:35:30,790 --> 00:35:31,790
[TV continue]
442
00:35:45,870 --> 00:35:46,870
[porte grince]
443
00:35:48,620 --> 00:35:50,620
[TV : propos indistincts et musique]
444
00:35:58,330 --> 00:36:00,330
[TV : homme parlant chinois]
445
00:36:12,410 --> 00:36:14,410
[TV : cris et tirs de flĂšches]
446
00:36:17,870 --> 00:36:20,040
[TV : gémissement et grelots en fond]
447
00:36:25,540 --> 00:36:27,540
[TV : crescendo musical]
448
00:36:34,870 --> 00:36:36,870
[épées et cris]
449
00:36:50,160 --> 00:36:52,160
[respirations saccadées]
450
00:36:58,250 --> 00:37:00,250
[gémissent]
451
00:37:32,830 --> 00:37:34,830
[respirations fortes]
452
00:37:40,160 --> 00:37:42,160
[musique chinoise douce]
453
00:37:51,830 --> 00:37:52,750
[il murmure]
454
00:37:53,870 --> 00:37:55,830
[bégayant] J'ai la gorge sÚche.
455
00:37:55,950 --> 00:37:58,540
Tu... boire un... truc ?
456
00:37:59,290 --> 00:38:00,120
François ?
457
00:38:05,540 --> 00:38:07,080
Pierre doit pas savoir.
458
00:38:07,830 --> 00:38:09,160
T'es complĂštement malade.
459
00:38:10,290 --> 00:38:12,620
[riant] Je sais, j'aurais...
460
00:38:12,870 --> 00:38:15,410
pas dû, mais j'ai pas pu résister.
461
00:38:16,370 --> 00:38:17,870
T'aurais pu me le dire.
462
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
Tu m'en veux ?
463
00:38:23,750 --> 00:38:24,790
Ben, t'exagĂšres.
464
00:38:26,830 --> 00:38:27,830
Tu me pardonnes ?
465
00:38:30,160 --> 00:38:31,120
[elle rit]
466
00:38:31,790 --> 00:38:33,620
- [François] C'est pas drÎle.
- Non.
467
00:38:36,580 --> 00:38:38,410
[François] Faut pas qu'on le dise.
468
00:38:44,950 --> 00:38:46,950
[moto Ă l'approche]
469
00:39:01,080 --> 00:39:02,080
Vous allez bien ?
470
00:39:02,870 --> 00:39:04,160
Vous ĂȘtes toute blanche.
471
00:39:05,250 --> 00:39:06,870
C'est votre moto, j'ai cru...
472
00:39:07,290 --> 00:39:08,660
Enfin... J'ai eu peur.
473
00:39:10,450 --> 00:39:12,370
J'ai un trÚs bon thé du Yunnan.
474
00:39:12,790 --> 00:39:13,910
Ăa va vous requinquer.
475
00:39:14,540 --> 00:39:15,450
Allez, montez.
476
00:39:22,620 --> 00:39:23,700
[vrombissement]
477
00:39:23,790 --> 00:39:25,790
[musique légÚre au piano]
478
00:39:49,370 --> 00:39:51,870
- [PĂšre] Vous n'ĂȘtes pas croyante ?
- [Claire] Non.
479
00:39:51,950 --> 00:39:54,040
[PĂšre] Pourtant, vous avez quelque chose.
480
00:39:54,120 --> 00:39:55,700
Je l'ai vu au premier coup d'Ćil.
481
00:39:55,830 --> 00:39:57,370
- [cloche]
- Une aura.
482
00:39:58,540 --> 00:40:01,700
Une sorte de halo
que je suis peut-ĂȘtre le seul Ă percevoir,
483
00:40:01,790 --> 00:40:03,870
et qui flotte autour de certains ĂȘtres.
484
00:40:03,950 --> 00:40:05,410
Il rayonne autour de vous.
485
00:40:06,620 --> 00:40:08,160
- [cloche]
- [il rit]
486
00:40:08,250 --> 00:40:09,950
Non, je ne suis pas fou.
487
00:40:11,080 --> 00:40:12,830
Je ne suis qu'un pauvre prĂȘtre.
488
00:40:13,330 --> 00:40:15,250
Je m'efforce de croire aux miracles.
489
00:40:15,330 --> 00:40:18,120
Moi aussi, je devrais y croire,
car si je suis en vie,
490
00:40:18,580 --> 00:40:19,410
enfin...
491
00:40:19,700 --> 00:40:21,830
si je suis ici,
c'est une sorte de miracle.
492
00:40:24,500 --> 00:40:25,450
Vous savez,
493
00:40:26,040 --> 00:40:28,250
tout ce qui se dit ici n'en sort pas.
494
00:40:28,910 --> 00:40:30,450
Si vous avez besoin de parler.
495
00:40:31,370 --> 00:40:33,410
- Je vais rentrer.
- OĂč ?
496
00:40:33,910 --> 00:40:35,620
Chez les jumeaux, j'habite lĂ -bas.
497
00:40:39,750 --> 00:40:40,910
Et je couche avec eux.
498
00:40:42,580 --> 00:40:43,950
Pourquoi vous me dites ça ?
499
00:40:47,790 --> 00:40:49,660
C'est pas trĂšs catholique, je sais...
500
00:40:49,950 --> 00:40:51,000
mais c'est arrivé.
501
00:40:52,580 --> 00:40:56,160
Avant, j'ignorais que j'avais des désirs,
maintenant, je veux les vivre.
502
00:40:56,250 --> 00:40:57,200
C'est mal ?
503
00:40:57,660 --> 00:41:00,660
Le Christ a dit : "Ne jugez pas
et vous ne serez pas jugé."
504
00:41:01,700 --> 00:41:04,950
- Il avait un faible pour les pécheresses.
- Oui.
505
00:41:06,290 --> 00:41:07,250
Et vous ?
506
00:41:08,120 --> 00:41:09,080
Quoi moi ?
507
00:41:09,790 --> 00:41:12,080
Vous avez aussi un faible pour elles ?
508
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Oui, bien sûr.
509
00:41:15,250 --> 00:41:16,540
Mais pas pour le péché.
510
00:41:22,950 --> 00:41:24,950
[mobylette]
511
00:41:25,250 --> 00:41:27,250
[propos indistincts]
512
00:41:31,290 --> 00:41:32,750
- [Claire] Bonjour.
- Bonjour.
513
00:41:33,290 --> 00:41:34,910
Vous cherchez toujours quelqu'un ?
514
00:41:35,000 --> 00:41:37,080
Je peux servir, l'hĂŽtellerie, je connais.
515
00:41:37,160 --> 00:41:39,750
- T'as rien de mieux Ă faire ?
- Je dois travailler.
516
00:41:39,830 --> 00:41:42,950
Je sais pas d'oĂč tu sors,
ni quelles conneries t'as faites.
517
00:41:43,040 --> 00:41:45,870
- [Claire] J'en ai pas fait.
- Tu serais bien la seule.
518
00:41:47,200 --> 00:41:48,660
[téléphone cadran rotatif]
519
00:42:01,330 --> 00:42:02,290
[tonalité]
520
00:42:04,790 --> 00:42:06,500
[tonalité] [on décroche]
521
00:42:06,750 --> 00:42:07,580
Maud ?
522
00:42:08,000 --> 00:42:09,200
C'est moi, c'est Claire.
523
00:42:09,870 --> 00:42:11,790
- [bruits indistincts]
- [ligne coupée]
524
00:42:12,580 --> 00:42:14,580
[tonalité]
525
00:42:22,620 --> 00:42:24,620
[musique douce rythmée]
526
00:42:53,750 --> 00:42:55,290
[talons]
527
00:42:58,910 --> 00:43:00,160
[soupir]
528
00:43:04,580 --> 00:43:06,580
[la musique devient intrigante]
529
00:43:20,120 --> 00:43:22,120
- [vapoteuse]
- [porte claque]
530
00:43:24,580 --> 00:43:27,500
Tu devrais essayer l'hypnose,
c'est plein de cochonneries ça.
531
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
J'y penserai.
532
00:43:32,040 --> 00:43:33,620
Je t'attends depuis 20 minutes.
533
00:43:33,700 --> 00:43:35,950
Désolé, un souci avec mon associé.
534
00:43:38,000 --> 00:43:39,120
[il respire fort]
535
00:43:39,580 --> 00:43:40,700
Il faut qu'on parle.
536
00:43:43,160 --> 00:43:45,410
Il faut qu'on soit sincĂšres
l'un avec l'autre.
537
00:43:47,450 --> 00:43:49,370
Peut-ĂȘtre car mon mari n'est plus lĂ ,
538
00:43:49,750 --> 00:43:51,620
qu'on n'a plus besoin de se cacher...
539
00:43:51,910 --> 00:43:53,330
On se cache toujours.
540
00:43:53,830 --> 00:43:55,580
Ne m'interromps pas, s'il te plaĂźt.
541
00:43:58,000 --> 00:43:59,660
VoilĂ ce que je voudrais te dire.
542
00:44:02,040 --> 00:44:03,080
C'est moins fort.
543
00:44:04,870 --> 00:44:07,000
J'ai moins de plaisir, je...
544
00:44:13,040 --> 00:44:14,200
J'ai moins de...
545
00:44:16,250 --> 00:44:18,040
de joie, avec toi.
546
00:44:23,290 --> 00:44:24,330
[il soupire]
547
00:44:24,410 --> 00:44:26,910
On devrait faire une pause
avant de tout gĂącher.
548
00:44:29,660 --> 00:44:30,500
Non ?
549
00:44:31,950 --> 00:44:33,120
Tu le penses vraiment ?
550
00:44:45,450 --> 00:44:46,660
Et toi, tu penses quoi ?
551
00:44:48,120 --> 00:44:49,040
Comme toi.
552
00:44:51,830 --> 00:44:55,290
Ăa fait des mois que j'espĂ©rais
chaque fois qu'on se voyait que...
553
00:44:56,200 --> 00:44:57,660
la magie allait revenir.
554
00:44:58,120 --> 00:45:00,120
Ăa arrive Ă tous les couples.
555
00:45:00,450 --> 00:45:04,500
Pendant un moment, j'ai cru
qu'on était protégés, exceptionnels.
556
00:45:07,410 --> 00:45:09,500
Ce qu'on a vécu est extraordinaire.
557
00:45:11,200 --> 00:45:12,250
Mais tu as raison.
558
00:45:12,950 --> 00:45:15,080
Tu es plus forte et plus lucide que moi.
559
00:45:15,750 --> 00:45:17,660
J'osais pas regarder la réalité en face.
560
00:45:21,580 --> 00:45:22,580
[il soupire]
561
00:45:22,870 --> 00:45:24,500
En fait, je t'ai rendu service.
562
00:45:25,830 --> 00:45:26,870
Tu te sens délivré.
563
00:45:30,410 --> 00:45:32,700
Non... Oui... Je...
564
00:45:32,910 --> 00:45:34,080
Tu m'enlĂšves un poids.
565
00:45:34,580 --> 00:45:35,410
[il inspire]
566
00:45:35,750 --> 00:45:37,000
Je... [expire]
567
00:45:39,290 --> 00:45:40,540
Je veux pas te perdre.
568
00:45:40,790 --> 00:45:43,290
Je suis sûr qu'on saura inventer...
[inspire]
569
00:45:43,450 --> 00:45:45,370
- [vibreur]
- ...une autre façon
570
00:45:45,450 --> 00:45:48,200
- d'ĂȘtre ensemble, une façon diffĂ©rente
- [vibreur]
571
00:45:48,290 --> 00:45:49,450
mais trĂšs belle.
572
00:45:49,540 --> 00:45:50,540
[vibreur]
573
00:45:51,040 --> 00:45:52,410
[grogne] Excuse-moi.
574
00:45:52,500 --> 00:45:54,500
[vibreur]
575
00:45:55,790 --> 00:45:56,620
Oui ?
576
00:45:56,700 --> 00:45:58,620
Non, je suis en réunion, mais dites.
577
00:46:01,410 --> 00:46:03,660
Non, j'ai ses coordonnées dans la voiture.
578
00:46:04,200 --> 00:46:05,040
Bon...
579
00:46:05,660 --> 00:46:07,540
Je vérifie et je vous les maile.
580
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Excuse-moi.
581
00:46:10,500 --> 00:46:11,620
Un problÚme à régler.
582
00:46:12,700 --> 00:46:14,700
[il respire fort]
583
00:46:22,700 --> 00:46:23,790
Et euh...
584
00:46:24,330 --> 00:46:25,750
On se voit toujours dimanche ?
585
00:46:25,830 --> 00:46:27,950
Ăa... change pas, hein ?
586
00:46:28,410 --> 00:46:29,250
Bien sûr.
587
00:46:35,450 --> 00:46:37,080
[bip, porte s'ouvre]
588
00:46:40,160 --> 00:46:41,120
[porte claque]
589
00:46:41,200 --> 00:46:42,370
[musique intrigante]
590
00:46:42,950 --> 00:46:44,950
[mouettes]
591
00:46:49,290 --> 00:46:51,290
[la musique continue]
592
00:46:57,410 --> 00:46:59,410
[haletant]
593
00:47:06,500 --> 00:47:07,660
[bip, porte s'ouvre]
594
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
[porte claque]
595
00:47:19,160 --> 00:47:20,540
[respire profondément]
596
00:47:27,160 --> 00:47:28,080
[tonalité]
597
00:47:29,950 --> 00:47:31,160
[tonalité]
598
00:47:33,000 --> 00:47:35,410
Bonjour, c'est Claire, laissez un message.
[bip]
599
00:47:35,750 --> 00:47:36,620
[homme]
Claire...
600
00:47:37,080 --> 00:47:37,910
Euh...
601
00:47:38,830 --> 00:47:40,700
Je n'ai pas réussi à vous parler.
602
00:47:41,910 --> 00:47:44,830
Ăa fait des semaines que j'essaye
de vous dire ce que je ressens.
603
00:47:46,040 --> 00:47:46,870
Je...
604
00:47:49,450 --> 00:47:50,790
Je vous vois en ce moment.
605
00:47:51,580 --> 00:47:52,540
Si pure.
606
00:47:53,790 --> 00:47:54,750
Si belle.
607
00:47:56,410 --> 00:47:57,330
Je vous aime.
608
00:47:58,450 --> 00:48:00,370
- Et si vous pouviez...
- [tonalité]
609
00:48:03,700 --> 00:48:04,700
[inspire]
610
00:48:08,660 --> 00:48:09,660
[bip porte]
611
00:48:12,080 --> 00:48:12,950
[porte claque]
612
00:48:46,540 --> 00:48:48,540
[bruits de trains et de rue]
613
00:49:01,950 --> 00:49:03,950
[musique intrigante]
614
00:49:05,750 --> 00:49:06,750
[sonnerie porte]
615
00:49:13,200 --> 00:49:15,660
[femme avec accent]
Vous ĂȘtes plus relaxĂ©e aujourd'hui.
616
00:49:16,700 --> 00:49:18,040
Je ne suis pas relaxée.
617
00:49:19,580 --> 00:49:20,910
[crépitement]
618
00:49:21,120 --> 00:49:22,290
Je suis dévastée.
619
00:49:24,950 --> 00:49:26,450
Si vous voulez vous libérer,
620
00:49:28,500 --> 00:49:29,580
je peux vous aider.
621
00:49:31,290 --> 00:49:32,830
Je ne veux pas ĂȘtre libĂ©rĂ©e.
622
00:49:36,750 --> 00:49:38,330
Je veux que ce soit comme avant.
623
00:49:43,450 --> 00:49:46,000
Pour ça, il n'y a qu'un seul choix.
624
00:49:49,250 --> 00:49:50,200
Elle doit partir.
625
00:49:53,330 --> 00:49:55,370
Je peux m'arranger pour la faire partir.
626
00:49:57,870 --> 00:49:58,830
[Maud] Loin.
627
00:49:59,370 --> 00:50:00,370
Non, c'est pas bon.
628
00:50:02,870 --> 00:50:03,830
[inspire]
629
00:50:04,000 --> 00:50:05,290
Il faut un départ...
630
00:50:06,500 --> 00:50:07,950
- [canari]
- définitif.
631
00:50:10,620 --> 00:50:11,750
"Définitif" ?
632
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
Dans votre pays,
vous parlez mais ne faites pas.
633
00:50:25,080 --> 00:50:26,660
Moi, je fais. Je sais faire.
634
00:50:27,330 --> 00:50:28,330
[canari]
635
00:50:34,160 --> 00:50:35,620
Restez comme ça dix minutes.
636
00:50:39,000 --> 00:50:39,950
Réfléchissez.
637
00:50:44,410 --> 00:50:46,410
[musique calme avec gong]
638
00:50:53,830 --> 00:50:54,910
La moitié maintenant,
639
00:50:55,870 --> 00:50:58,250
l'autre moitié dans une semaine
Ă la mĂȘme heure.
640
00:51:01,410 --> 00:51:02,540
C'est le seul moyen ?
641
00:51:06,620 --> 00:51:07,870
Il n'y en a pas d'autre.
642
00:51:08,910 --> 00:51:10,910
[violon]
643
00:51:36,290 --> 00:51:38,290
AprĂšs notre petite mise au point,
644
00:51:38,910 --> 00:51:40,910
[piano en fond]
645
00:51:41,290 --> 00:51:42,620
j'ai eu peur de te perdre.
646
00:51:44,700 --> 00:51:45,540
Vraiment ?
647
00:51:46,580 --> 00:51:48,120
Oui. Vraiment.
648
00:51:49,250 --> 00:51:51,000
[bruits de cuisine]
649
00:51:52,580 --> 00:51:54,120
[il inspire et expire fort]
650
00:51:54,200 --> 00:51:57,540
Tu trouves pas étrange
que Claire ne vienne plus travailler ?
651
00:51:58,290 --> 00:51:59,120
Pas de nouvelles ?
652
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Ăa lui ressemble pas.
653
00:52:03,040 --> 00:52:05,080
Oui, mais, c'est pas la premiĂšre fois.
654
00:52:05,160 --> 00:52:06,250
- Ah bon ?
- Non.
655
00:52:06,330 --> 00:52:07,950
- Ăa lui est dĂ©jĂ arrivĂ© ?
- Oui.
656
00:52:08,450 --> 00:52:09,830
Elle doit ĂȘtre souffrante.
657
00:52:11,910 --> 00:52:13,660
J'espĂšre que j'y suis pour rien.
658
00:52:14,200 --> 00:52:15,200
Toi ? Pourquoi ?
659
00:52:16,200 --> 00:52:18,330
J'ai peut-ĂȘtre dit quelque chose...
660
00:52:19,290 --> 00:52:20,620
Qu'elle aurait mal pris.
661
00:52:21,000 --> 00:52:21,910
Comme quoi ?
662
00:52:22,000 --> 00:52:24,250
Non mais rien, une bĂȘtise, je sais plus.
663
00:52:26,910 --> 00:52:29,200
- N'en parlons plus, elle va revenir.
- Hm.
664
00:52:31,660 --> 00:52:32,540
[il rit]
665
00:52:35,700 --> 00:52:37,370
[vibreur]
666
00:52:42,250 --> 00:52:43,080
[Claire]
Maud ?
667
00:52:44,200 --> 00:52:45,410
C'est moi, c'est Claire.
668
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
[bruits indistincts]
669
00:52:49,410 --> 00:52:51,450
- Mauvaise nouvelle ?
- C'était une erreur.
670
00:52:51,830 --> 00:52:53,080
Tu fais une drĂŽle de tĂȘte.
671
00:52:53,450 --> 00:52:54,290
Moi ?
672
00:52:55,250 --> 00:52:56,120
[rit]
673
00:53:03,080 --> 00:53:05,080
[musique dramatique]
674
00:53:28,950 --> 00:53:30,950
[conversations en fond]
675
00:53:34,250 --> 00:53:35,950
Claire, je vous présente Clément.
676
00:53:36,540 --> 00:53:37,450
Mon garçon.
677
00:53:37,700 --> 00:53:39,700
Enfin... Ă supposer que ce soit le mien.
678
00:53:40,700 --> 00:53:43,290
Un bon fils, il vient me voir
presque chaque semaine.
679
00:53:43,370 --> 00:53:45,200
Avec la moto, c'est pas difficile.
680
00:53:45,290 --> 00:53:47,950
[claquement de langue]
Gap, c'est pas la porte à cÎté.
681
00:53:48,500 --> 00:53:51,450
Non, pas d'alcool.
Pour moi, le CĂŽtes-du-RhĂŽne. Il boit pas.
682
00:53:52,080 --> 00:53:54,080
- Sportif ?
- [Charles] Ouh lĂ lĂ .
683
00:53:54,160 --> 00:53:56,870
Il est prof de karaté, de taekwondo,
684
00:53:56,950 --> 00:53:58,750
et comment s'appelle cette danse ?
685
00:53:58,830 --> 00:54:00,370
- La capoeira.
- La capoeira.
686
00:54:02,580 --> 00:54:03,660
Fais pas ton timide.
687
00:54:04,660 --> 00:54:08,080
[Charles] Il aime pas qu'on parle de lui,
mais il devrait ĂȘtre fier de lui.
688
00:54:08,160 --> 00:54:09,040
Hum.
689
00:54:09,410 --> 00:54:10,540
- T'es beau.
- ArrĂȘte.
690
00:54:11,040 --> 00:54:13,040
- N'est-ce pas ?
- [homme] S'il vous plaĂźt ?
691
00:54:17,120 --> 00:54:19,330
- Un dessert ?
- Non, jamais.
692
00:54:19,500 --> 00:54:20,700
Un café, je veux bien.
693
00:54:20,790 --> 00:54:24,040
Si je puis me permettre, en débarrassant,
demandez si c'était bon.
694
00:54:24,200 --> 00:54:27,080
Pas forcément pour les clients,
mais pour la patronne.
695
00:54:27,160 --> 00:54:29,290
- D'accord.
- Elle vous embĂȘte pas trop ?
696
00:54:29,620 --> 00:54:31,200
- Non, elle est gentille.
- Ah ?
697
00:54:31,290 --> 00:54:33,620
- Je vous soûle...
- [rit] Non, pourquoi ?
698
00:54:34,500 --> 00:54:37,080
Je sais que je peux ĂȘtre
un peu soûlant, parfois.
699
00:54:37,160 --> 00:54:39,540
- Je vous trouve juste un peu tendu.
- Ah bon ?
700
00:54:39,620 --> 00:54:40,450
[il rit]
701
00:54:41,660 --> 00:54:43,790
[inspire, expire]
702
00:54:44,450 --> 00:54:45,700
[bruits de vaisselle]
703
00:54:46,580 --> 00:54:47,790
[préparation du café]
704
00:54:52,290 --> 00:54:53,160
[Sam] Hm.
705
00:54:53,540 --> 00:54:55,290
J'ai rĂȘvĂ© de vous, cette nuit.
706
00:54:59,290 --> 00:55:01,290
Un rĂȘve agrĂ©able ou dĂ©sagrĂ©able ?
707
00:55:02,580 --> 00:55:05,660
C'était... agréable au début.
708
00:55:07,830 --> 00:55:08,830
Pénible à la fin.
709
00:55:12,040 --> 00:55:14,790
Si vous faites rien ce soir
aprĂšs votre service,
710
00:55:14,870 --> 00:55:16,540
y a une boĂźte Ă trois kilomĂštres.
711
00:55:19,700 --> 00:55:20,580
VoilĂ .
712
00:55:21,700 --> 00:55:23,660
Vous me direz le contenu de votre rĂȘve.
713
00:55:24,370 --> 00:55:25,200
Hum.
714
00:55:26,000 --> 00:55:26,870
[il rit]
715
00:55:28,160 --> 00:55:29,000
Ă plus tard.
716
00:55:46,120 --> 00:55:48,120
[musique sinistre]
717
00:56:09,910 --> 00:56:11,910
[crescendo]
718
00:56:16,040 --> 00:56:18,250
[fondu vers musique électro dansante]
719
00:56:43,330 --> 00:56:44,250
[rit]
720
00:56:57,790 --> 00:56:59,040
[propos inaudibles]
721
00:57:00,830 --> 00:57:01,700
[Claire] Non.
722
00:57:02,080 --> 00:57:03,410
[propos inaudibles]
723
00:57:24,620 --> 00:57:25,450
[Claire] Non.
724
00:57:26,580 --> 00:57:27,660
J'ai pas envie.
725
00:57:29,750 --> 00:57:30,620
Oh !
726
00:57:31,500 --> 00:57:32,620
[propos indistincts]
727
00:57:35,040 --> 00:57:36,500
[indistinct]
728
00:57:36,580 --> 00:57:37,830
Ben vas-y.
729
00:57:37,910 --> 00:57:38,870
[cri indistinct]
730
00:57:40,290 --> 00:57:42,330
Tu me touches ?
731
00:57:45,910 --> 00:57:47,910
[dispute inaudible]
732
00:57:48,660 --> 00:57:49,500
[Sam] Non !
733
00:58:06,290 --> 00:58:08,330
Vous étiez collée contre lui...
734
00:58:08,950 --> 00:58:09,950
C'était immonde.
735
00:58:10,120 --> 00:58:11,080
Vous ĂȘtes fou.
736
00:58:11,160 --> 00:58:13,000
Vous avez mĂȘme pas remerciĂ© ClĂ©ment.
737
00:58:13,450 --> 00:58:16,830
- Sans lui, vous seriez Ă l'hosto.
- Je m'en serais trĂšs bien sorti.
738
00:58:17,200 --> 00:58:18,750
Il a fait ça pour vous épater.
739
00:58:19,700 --> 00:58:20,620
Et ça a marché.
740
00:58:21,660 --> 00:58:25,040
Pourquoi me faire venir ici
si ça vous rend malade à ce point ?
741
00:58:29,950 --> 00:58:30,950
Vous avez raison.
742
00:58:32,120 --> 00:58:34,620
AprĂšs, j'ai des excuses aussi.
743
00:58:34,700 --> 00:58:36,290
Je suis un enfant adopté.
744
00:58:36,870 --> 00:58:38,580
Ăa m'a fragilisĂ© Ă vie.
745
00:58:39,540 --> 00:58:41,120
J'ai pas parlé avant mes cinq ans.
746
00:58:42,120 --> 00:58:43,160
Comme Einstein.
747
00:58:44,660 --> 00:58:45,500
Ah ouais ?
748
00:58:46,750 --> 00:58:47,830
Je suis pas Einstein.
749
00:58:48,330 --> 00:58:50,080
Non, mais vous ĂȘtes plus beau.
750
00:58:51,250 --> 00:58:53,330
[inspire, expire]
751
00:58:54,830 --> 00:58:56,250
Je devrais ĂȘtre fou de joie.
752
00:58:57,870 --> 00:58:59,290
Pourquoi ça fait si mal ?
753
00:59:00,040 --> 00:59:01,080
[il soupire]
754
00:59:06,250 --> 00:59:07,750
[Sam] On n'est plus trĂšs loin.
755
00:59:09,250 --> 00:59:11,370
Ăa vous gĂȘne pas
d'ĂȘtre seule avec ces types ?
756
00:59:11,910 --> 00:59:13,870
Au milieu de nulle part ?
757
00:59:13,950 --> 00:59:14,790
Non.
758
00:59:15,370 --> 00:59:16,500
Ăa me dĂ©range pas.
759
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
[Sam rit]
760
00:59:18,200 --> 00:59:20,330
TrĂšs bien alors. J'ai rien dit.
761
00:59:23,000 --> 00:59:25,290
C'est pas une situation courante.
762
00:59:26,000 --> 00:59:28,910
On est en droit
de trouver ça bizarre, non ?
763
00:59:29,790 --> 00:59:31,580
On est tous un peu bizarres, non ?
764
00:59:34,910 --> 00:59:37,450
Vous connaissez
une personne normale, vous ?
765
00:59:39,290 --> 00:59:40,200
Je sais pas.
766
00:59:42,830 --> 00:59:43,750
Peut-ĂȘtre pas.
767
00:59:44,580 --> 00:59:47,120
On est différent de l'image
que les autres ont de nous.
768
00:59:48,870 --> 00:59:50,040
Vous, par exemple,
769
00:59:50,620 --> 00:59:53,290
ne le prenez pas mal,
mais je vous imaginais
770
00:59:53,370 --> 00:59:54,450
plus solide.
771
00:59:57,830 --> 01:00:00,290
Tout Ă l'heure,
je vous ai vu sous un autre jour.
772
01:00:01,790 --> 01:00:02,700
Fragile.
773
01:00:10,200 --> 01:00:12,330
"Fragile", vous voulez dire pathétique ?
774
01:00:12,790 --> 01:00:13,660
Non.
775
01:00:16,450 --> 01:00:17,410
Ăa m'a plu.
776
01:00:40,330 --> 01:00:41,540
Vous pouvez le répéter ?
777
01:00:45,040 --> 01:00:46,040
Vous m'avez plu.
778
01:00:56,750 --> 01:00:58,750
[respiration forte]
779
01:01:03,000 --> 01:01:04,290
Si je craque lĂ , c'est...
780
01:01:05,000 --> 01:01:07,370
- Ăa va ĂȘtre la catastrophe.
- [détache sa ceinture]
781
01:01:08,000 --> 01:01:09,250
Pourquoi ?
782
01:01:11,830 --> 01:01:14,660
[respirations saccadées]
783
01:01:15,290 --> 01:01:17,250
[chuchotant] C'est ça, la catastrophe.
784
01:01:18,870 --> 01:01:20,870
[Sam gémit et l'embrasse bruyamment]
785
01:01:25,830 --> 01:01:27,750
[Sam gémit]
786
01:01:31,500 --> 01:01:33,500
[respirations fortes]
787
01:01:35,500 --> 01:01:37,500
[gémissent]
788
01:01:47,040 --> 01:01:48,080
[klaxon]
789
01:01:48,870 --> 01:01:49,870
[elle rit]
790
01:01:51,250 --> 01:01:52,910
[Sam gémit]
791
01:01:54,160 --> 01:01:55,250
Je vous ai fait mal ?
792
01:01:56,000 --> 01:01:56,950
On n'est pas seuls.
793
01:01:57,700 --> 01:01:58,870
[cris d'écureuil]
794
01:02:01,250 --> 01:02:02,450
Vous ĂȘtes un peu fou.
795
01:02:03,500 --> 01:02:05,370
- Non, pas du tout.
- Chut.
796
01:02:07,290 --> 01:02:09,080
- [klaxon]
- [elle gémit]
797
01:02:10,370 --> 01:02:12,120
- [elle gémit]
- [klaxon]
798
01:02:12,200 --> 01:02:13,660
Vous allez rĂ©veiller toute la forĂȘt.
799
01:02:13,750 --> 01:02:15,080
- Chut.
- [Sam gémit]
800
01:02:17,120 --> 01:02:20,370
[les gémissements s'intensifient]
801
01:02:21,080 --> 01:02:23,080
[cris d'écureuils]
802
01:02:25,950 --> 01:02:27,950
[musique rythmée]
803
01:02:58,580 --> 01:03:00,580
[conversations indistinctes]
804
01:03:07,910 --> 01:03:09,200
[clochette]
805
01:03:12,790 --> 01:03:14,750
- [Maud] Bonjour.
- Bonjour.
806
01:03:15,620 --> 01:03:16,620
Je...
807
01:03:17,120 --> 01:03:18,000
Je peux vous aider ?
808
01:03:19,500 --> 01:03:22,370
Je... cherche un guide de la région.
809
01:03:23,700 --> 01:03:25,200
Vous ĂȘtes en pĂšlerinage ?
810
01:03:26,700 --> 01:03:27,830
Euh...
811
01:03:27,910 --> 01:03:29,790
Oui, en quelque sorte. [rit]
812
01:03:31,910 --> 01:03:34,120
Le sanctuaire de La Salette, j'imagine ?
813
01:03:34,370 --> 01:03:36,250
Si vous ne l'avez pas vu,
ça vaut la peine.
814
01:03:36,620 --> 01:03:38,830
C'est tout ce que j'ai sur La Salette.
815
01:03:41,750 --> 01:03:42,910
Je suis athée,
816
01:03:44,580 --> 01:03:46,000
mais j'ai un ami prĂȘtre
817
01:03:46,080 --> 01:03:48,830
qui prétend que nous sommes
dans la région des miracles.
818
01:03:48,910 --> 01:03:50,120
Eh bien, aujourd'hui,
819
01:03:50,830 --> 01:03:53,700
j'aurais tendance Ă le croire,
car en quelques jours,
820
01:03:54,580 --> 01:03:56,290
j'ai eu deux sublimes apparitions.
821
01:03:56,870 --> 01:03:58,290
Deux ? [rit]
822
01:03:58,370 --> 01:04:00,120
Oui, deux. Vous,
823
01:04:00,700 --> 01:04:02,200
vous avez la beauté d'une madone
824
01:04:02,290 --> 01:04:04,080
de la Renaissance italienne.
825
01:04:04,620 --> 01:04:05,450
Et...
826
01:04:05,910 --> 01:04:07,500
une jeune fille qui est passée.
827
01:04:08,160 --> 01:04:10,290
TrÚs pure, trÚs mystérieuse...
828
01:04:10,370 --> 01:04:12,500
En tout cas, autre miracle,
829
01:04:13,950 --> 01:04:15,950
elle semble se plaire parmi nous. [rit]
830
01:04:16,450 --> 01:04:17,700
C'est si rare que ça ?
831
01:04:19,040 --> 01:04:20,000
Ăa n'arrive jamais.
832
01:04:20,080 --> 01:04:21,000
[elle rit]
833
01:04:22,580 --> 01:04:24,290
Je suis désolé, je n'ai que ça.
834
01:04:24,370 --> 01:04:25,580
C'est le sanctuaire.
835
01:04:27,000 --> 01:04:30,450
Vous pourriez me recommander
un endroit oĂč me loger ?
836
01:04:31,830 --> 01:04:32,750
Oui.
837
01:04:33,540 --> 01:04:35,120
Le sanctuaire a des chambres.
838
01:04:37,750 --> 01:04:39,750
[tonnerre]
839
01:04:43,870 --> 01:04:45,870
[musique religieuse en fond]
840
01:04:47,910 --> 01:04:49,910
[porte claque et grince]
841
01:04:54,200 --> 01:04:55,410
Bonjour, mon PĂšre.
842
01:04:55,700 --> 01:04:57,450
Désolé de vous avoir fait attendre.
843
01:04:58,080 --> 01:04:59,330
Que puis-je pour vous ?
844
01:05:00,450 --> 01:05:04,450
Euh... Je ne suis pas
exactement lĂ pour une retraite,
845
01:05:04,540 --> 01:05:05,540
mĂȘme si...
846
01:05:06,580 --> 01:05:08,120
je cherche la paix. [rit]
847
01:05:08,830 --> 01:05:10,120
Comme nous tous.
848
01:05:10,700 --> 01:05:12,000
En fait, je suis lĂ ...
849
01:05:12,080 --> 01:05:14,040
pour retrouver ma belle-fille,
850
01:05:14,120 --> 01:05:15,200
une jeune femme...
851
01:05:16,160 --> 01:05:17,160
trĂšs fragile.
852
01:05:18,790 --> 01:05:21,250
Elle a fugué il y a quelques jours et...
853
01:05:22,910 --> 01:05:24,910
je m'inquiĂšte pour elle. Je...
854
01:05:25,830 --> 01:05:26,830
Je n'en dors plus.
855
01:05:28,370 --> 01:05:30,290
- Venez, suivez-moi.
- Merci.
856
01:05:33,450 --> 01:05:35,330
Son pĂšre, mon mari,
857
01:05:35,870 --> 01:05:37,500
est mort, il y a quelque temps.
858
01:05:38,500 --> 01:05:40,040
Elle en a été trÚs affectée.
859
01:05:41,160 --> 01:05:42,330
Et...
860
01:05:42,410 --> 01:05:45,540
Je crains de ne pas avoir été
suffisamment lĂ pour elle.
861
01:05:46,080 --> 01:05:47,000
J'étais...
862
01:05:47,830 --> 01:05:49,500
plongée dans ma propre douleur.
863
01:05:49,870 --> 01:05:50,870
Elle m'en a voulu.
864
01:05:52,290 --> 01:05:55,160
Je ne voudrais pas la brusquer
en débarquant trop brutalement,
865
01:05:55,790 --> 01:05:57,250
et qu'elle fugue Ă nouveau.
866
01:05:57,700 --> 01:05:59,200
Je comprends vos scrupules.
867
01:06:01,330 --> 01:06:02,620
Comment s'appelle-t-elle ?
868
01:06:03,160 --> 01:06:04,080
Claire.
869
01:06:05,540 --> 01:06:06,500
Je la connais.
870
01:06:07,250 --> 01:06:08,700
Si je peux vous ĂȘtre utile...
871
01:06:09,160 --> 01:06:12,580
Si vous avez besoin d'un intercesseur
pour faire la paix avec elle,
872
01:06:12,870 --> 01:06:14,540
je suis disposé à vous aider.
873
01:06:15,450 --> 01:06:18,200
C'est une bénédiction
de vous avoir rencontré, mon PÚre.
874
01:06:18,790 --> 01:06:20,370
[aboiements]
875
01:06:20,790 --> 01:06:22,790
[conversations indistinctes]
876
01:06:27,540 --> 01:06:29,450
- Merci pour hier soir.
- [Clément] Oui.
877
01:06:29,540 --> 01:06:31,790
- [Charles] Que s'est-il passé ?
- [Clément] Rien.
878
01:06:31,870 --> 01:06:34,120
- Il s'est rien passé.
- [Charles] OĂč vas-tu ?
879
01:06:34,330 --> 01:06:36,330
Aux toilettes, je peux ?
880
01:06:38,660 --> 01:06:39,500
[porte claque]
881
01:06:39,580 --> 01:06:40,410
Claire ?
882
01:06:40,830 --> 01:06:43,040
- Je peux vous montrer quelque chose ?
- Oui.
883
01:06:46,000 --> 01:06:47,790
Ăa n'a rien Ă voir avec la musique,
884
01:06:48,620 --> 01:06:51,410
mais c'est un auteur
que je trouve absolument divin
885
01:06:52,290 --> 01:06:54,700
et un illustrateur de premiÚre catégorie.
886
01:06:56,450 --> 01:06:57,790
Regardez comme le trait...
887
01:06:59,700 --> 01:07:00,790
est vigoureux.
888
01:07:01,830 --> 01:07:03,370
Regardez ces petits personnages.
889
01:07:04,450 --> 01:07:07,370
[Charles] On dirait des petits lutins...
ou des nains.
890
01:07:08,160 --> 01:07:09,250
Oh, encore un.
891
01:07:11,580 --> 01:07:12,410
C'est cadeau.
892
01:07:12,500 --> 01:07:13,450
C'est gentil.
893
01:07:13,870 --> 01:07:14,830
[porte claque]
894
01:07:25,080 --> 01:07:26,040
[porte se ferme]
895
01:07:26,120 --> 01:07:27,410
[talons Ă l'approche]
896
01:07:28,540 --> 01:07:30,080
[soupire de joie]
897
01:07:30,370 --> 01:07:32,750
[bégayant] Tu restes un peu avec nous ?
898
01:07:32,830 --> 01:07:33,700
Oui.
899
01:07:35,700 --> 01:07:37,450
- Pas de sortie de prévue ?
- Non.
900
01:07:38,290 --> 01:07:40,200
[Vincent au violon]
901
01:07:43,370 --> 01:07:44,370
Allez, donne.
902
01:07:47,000 --> 01:07:47,830
[clic briquet]
903
01:07:48,200 --> 01:07:50,000
[crépitement]
[repose le briquet]
904
01:08:01,700 --> 01:08:03,580
T'as l'air songeuse, Ă quoi tu penses ?
905
01:08:06,410 --> 01:08:08,330
Je pense que je suis bien avec vous.
906
01:08:11,660 --> 01:08:12,950
J'espÚre que ça va durer.
907
01:08:13,700 --> 01:08:15,580
[violon continue]
908
01:08:20,370 --> 01:08:22,000
Il me gonfle avec son instrument.
909
01:08:25,580 --> 01:08:26,950
C'est du Bach, t'aimes pas ?
910
01:08:27,660 --> 01:08:29,120
J'aime pas le classique.
911
01:08:29,660 --> 01:08:31,910
[bĂ©gayant] Bach'il arrĂȘte, hein.
912
01:08:32,000 --> 01:08:33,160
[rires]
913
01:08:37,910 --> 01:08:40,660
["No Bullshit" de Myd
avec Twice & Lil Patt]
914
01:09:27,950 --> 01:09:29,160
[soupire]
915
01:09:29,250 --> 01:09:31,250
["No Bullshit" continue]
916
01:09:32,450 --> 01:09:33,540
[soupire]
917
01:09:34,410 --> 01:09:35,540
[le chien couine]
918
01:09:36,080 --> 01:09:38,000
T'entends ce que j'entends, Tchernobyl ?
919
01:09:39,330 --> 01:09:40,250
Oui.
920
01:09:41,540 --> 01:09:42,540
Mais, je sais.
921
01:09:42,620 --> 01:09:44,450
[Claire a un fou rire]
922
01:09:48,620 --> 01:09:49,910
[Claire] Wouh !
923
01:09:50,700 --> 01:09:52,450
- [elle rit]
- [porte claque]
924
01:09:52,540 --> 01:09:54,160
- [chien aboie]
- [jumeaux rient]
925
01:09:55,000 --> 01:09:57,910
- [chien aboie]
- [Claire rit aux éclats]
926
01:10:01,660 --> 01:10:03,660
[violon]
927
01:10:16,660 --> 01:10:18,000
[jumeau tousse]
928
01:10:37,120 --> 01:10:39,250
[cloche]
929
01:10:49,330 --> 01:10:50,660
[sonnerie téléphone]
930
01:10:54,660 --> 01:10:55,700
[sonnerie s'arrĂȘte]
931
01:11:06,540 --> 01:11:08,540
[musique douce]
932
01:11:19,160 --> 01:11:20,290
[haletant]
933
01:11:34,950 --> 01:11:36,750
- [Clément] Bonjour, Claire.
- Salut.
934
01:11:36,870 --> 01:11:37,870
[Claire essoufflée]
935
01:11:38,500 --> 01:11:40,540
- [Claire] Ăa grimpe.
- Oui, un peu.
936
01:11:41,080 --> 01:11:42,450
[ils soufflent]
937
01:11:44,250 --> 01:11:45,500
Tu rentres quand Ă Gap ?
938
01:11:46,370 --> 01:11:47,700
Dimanche, en principe.
939
01:11:48,410 --> 01:11:49,950
T'as une petite amie, lĂ -bas ?
940
01:11:50,620 --> 01:11:51,450
Pourquoi ?
941
01:11:51,870 --> 01:11:53,700
Pardon. C'est indiscret.
942
01:11:53,790 --> 01:11:55,080
[ils rient]
943
01:11:55,620 --> 01:11:57,040
Non, j'ai pas de petite amie.
944
01:11:57,910 --> 01:11:59,950
J'ai l'impression que je te fais peur,
945
01:12:00,040 --> 01:12:02,870
alors, je me demande
si c'est moi ou si en général...
946
01:12:02,950 --> 01:12:04,450
Non, c'est juste que...
947
01:12:05,080 --> 01:12:06,450
Je suis pas comme mon pĂšre.
948
01:12:06,870 --> 01:12:08,410
Je saute pas sur toutes les femmes.
949
01:12:08,540 --> 01:12:10,250
Avec moi, il est resté assez cool.
950
01:12:11,660 --> 01:12:13,580
- C'est quand mĂȘme un vieux cochon.
- [elle rit]
951
01:12:13,660 --> 01:12:16,580
- Tu le connais mieux que moi.
- Non, pas forcément.
952
01:12:17,080 --> 01:12:18,040
[elle rit]
953
01:12:20,120 --> 01:12:21,080
Claire ?
954
01:12:22,750 --> 01:12:23,580
Claire !
955
01:12:26,790 --> 01:12:27,700
[Claire s'exclame]
956
01:12:28,120 --> 01:12:29,120
[Clément s'exclame]
957
01:12:30,080 --> 01:12:31,080
Tu t'es fait mal ?
958
01:12:31,160 --> 01:12:32,120
Non.
959
01:12:40,330 --> 01:12:41,200
[elle rit]
960
01:12:44,330 --> 01:12:47,160
- [Claire] Je vous ai fait un aveu.
- [PĂšre]Â Les jumeaux.
961
01:12:48,040 --> 01:12:50,450
[Claire] Je voulais comprendre
ce qui m'arrivait.
962
01:12:51,200 --> 01:12:52,330
[PĂšre] Et maintenant ?
963
01:12:53,950 --> 01:12:55,580
J'ai couché avec un autre homme.
964
01:12:57,830 --> 01:13:00,410
Vous n'ĂȘtes pas la seule
Ă faire ce genre de choses.
965
01:13:00,580 --> 01:13:01,660
Je vous rassure.
966
01:13:02,870 --> 01:13:05,500
Vous n'imaginez pas
ce que j'entends en confession.
967
01:13:06,040 --> 01:13:07,700
La montagne active le sang.
968
01:13:08,330 --> 01:13:09,290
C'est la montagne ?
969
01:13:09,830 --> 01:13:11,870
VoilĂ . C'est la montagne.
970
01:13:13,870 --> 01:13:16,750
Vous reviendrez Ă chaque fois
que vous ferez une rencontre ?
971
01:13:17,330 --> 01:13:18,250
Vous voulez quoi ?
972
01:13:18,830 --> 01:13:20,330
Ma bénédiction ?
973
01:13:22,450 --> 01:13:24,450
Vous savez pourquoi vous faites ça ?
974
01:13:25,620 --> 01:13:26,620
Il faut une raison ?
975
01:13:29,200 --> 01:13:32,000
Je savais pas ce qu'était le désir,
maintenant, je sais.
976
01:13:33,250 --> 01:13:34,500
Tant mieux pour vous.
977
01:13:35,370 --> 01:13:38,000
Pas besoin de mes encouragements
pour vous amuser.
978
01:13:38,080 --> 01:13:38,910
M'amuser ?
979
01:13:39,450 --> 01:13:40,700
C'est pas de l'amusement.
980
01:13:41,200 --> 01:13:42,120
C'est de la vie.
981
01:13:44,450 --> 01:13:45,450
C'est mal ?
982
01:13:47,040 --> 01:13:49,410
- Ăa fait de moi une crĂ©ature du diable ?
- [il rit]
983
01:13:50,660 --> 01:13:53,410
Le diable emprunte
des chemins bien plus tordus.
984
01:13:54,290 --> 01:13:55,660
Il avance toujours masqué.
985
01:13:56,660 --> 01:13:59,790
Vous, vous ĂȘtes transparente
comme l'eau pure du glacier.
986
01:14:00,660 --> 01:14:02,200
Moi, transparente et pure ?
987
01:14:02,500 --> 01:14:03,660
Pourquoi pas ?
988
01:14:04,830 --> 01:14:06,000
Vous vous sentez vivre.
989
01:14:06,500 --> 01:14:07,500
Eh bien, vivez.
990
01:14:08,120 --> 01:14:09,080
Vivez Ă fond.
991
01:14:10,000 --> 01:14:11,500
Comme disait Saint Augustin :
992
01:14:12,080 --> 01:14:14,450
"Aime et fais ce que tu veux."
993
01:14:17,660 --> 01:14:20,370
Il y a ici quelqu'un
qui aspire à la réconciliation.
994
01:14:20,870 --> 01:14:22,540
Ne lui fermez pas votre cĆur.
995
01:14:22,620 --> 01:14:24,580
Pour avancer sereinement vers l'avenir,
996
01:14:24,660 --> 01:14:26,540
il faut faire la paix avec son passé.
997
01:14:26,620 --> 01:14:28,120
Je vous amĂšne Ă sa chambre.
998
01:14:28,290 --> 01:14:30,330
Ce ne sera pas nécessaire, elle est là .
999
01:14:36,200 --> 01:14:37,370
[gémissement de joie]
1000
01:14:40,160 --> 01:14:41,910
T'es surprise de me voir, hein ?
1001
01:14:42,000 --> 01:14:42,910
[Maud rit]
1002
01:14:43,620 --> 01:14:46,000
Merci beaucoup, mon PĂšre.
1003
01:14:46,080 --> 01:14:47,950
Vous pouvez nous laisser, merci.
1004
01:14:50,000 --> 01:14:52,700
J'ai eu si peur
qu'il te soit arrivé quelque chose.
1005
01:14:52,790 --> 01:14:54,160
Comment tu m'as retrouvée ?
1006
01:14:54,700 --> 01:14:56,500
Quand tu m'as appelée, ça a coupé,
1007
01:14:56,580 --> 01:14:59,250
j'ai retrouvé le numéro
et j'ai fait des recherches.
1008
01:14:59,330 --> 01:15:00,250
Et...
1009
01:15:01,000 --> 01:15:02,790
Maintenant, je suis lĂ .
1010
01:15:02,870 --> 01:15:05,080
Mais tu peux me dire ce qui s'est passé ?
1011
01:15:05,160 --> 01:15:06,830
Bien sûr, je te crois.
1012
01:15:07,580 --> 01:15:08,910
Mais je suis abasourdie.
1013
01:15:10,700 --> 01:15:12,200
Bon alors, tu t'es enfuie,
1014
01:15:12,870 --> 01:15:14,620
et qu'est devenue cette femme ?
1015
01:15:15,080 --> 01:15:16,080
Aucune idée.
1016
01:15:16,750 --> 01:15:19,660
Mais sans cet accident,
je serais pas lĂ pour t'en parler.
1017
01:15:19,750 --> 01:15:20,790
[rit]
1018
01:15:21,330 --> 01:15:24,250
Seul un esprit malade peut aller
Ă de tels extrĂȘmes.
1019
01:15:25,830 --> 01:15:29,080
On ne soupçonne pas les noirceurs
pouvant habiter l'Ăąme humaine.
1020
01:15:30,660 --> 01:15:32,700
En tout cas, ça a cessé de me tourmenter.
1021
01:15:33,580 --> 01:15:35,330
Bizarrement, j'y pense presque plus.
1022
01:15:35,830 --> 01:15:37,660
Tu vas pas rester éternellement ici.
1023
01:15:38,620 --> 01:15:40,000
Tout le monde t'attend,
1024
01:15:40,080 --> 01:15:41,660
et moi, j'ai besoin de toi.
1025
01:15:42,250 --> 01:15:43,200
[Claire soupire]
1026
01:15:43,620 --> 01:15:45,330
Je peux pas retourner en ville,
1027
01:15:45,700 --> 01:15:47,120
retrouver ma vie d'avant.
1028
01:15:47,450 --> 01:15:48,410
Je suis bien, ici.
1029
01:15:48,500 --> 01:15:50,160
Vraiment ? Dans ce trou ?
1030
01:15:50,250 --> 01:15:51,750
- [cloche]
- C'est pas un trou.
1031
01:15:52,580 --> 01:15:54,200
Je me suis fait beaucoup d'amis.
1032
01:15:54,290 --> 01:15:55,330
Ah bon ?
1033
01:15:55,410 --> 01:15:57,250
Alors, ça c'est essentiel.
1034
01:15:59,080 --> 01:16:00,000
Ne t'inquiĂšte pas,
1035
01:16:01,200 --> 01:16:02,200
rien ne presse.
1036
01:16:02,540 --> 01:16:04,580
Je vais peut-ĂȘtre rester quelques jours.
1037
01:16:07,160 --> 01:16:08,790
Si tu es d'accord, bien entendu.
1038
01:16:10,660 --> 01:16:13,370
- [message téléphone]
- J'espĂšre te faire changer d'avis.
1039
01:16:17,540 --> 01:16:19,000
Je dois retourner travailler.
1040
01:16:19,250 --> 01:16:20,660
- Je te dépose ?
- Oui.
1041
01:16:32,000 --> 01:16:33,160
[crissement de pneus]
1042
01:16:34,620 --> 01:16:37,370
J'ai une roue qui chasse,
je me demande si j'ai pas crevé.
1043
01:16:43,830 --> 01:16:45,750
Tu peux regarder la roue avant gauche ?
1044
01:16:45,830 --> 01:16:46,700
Oui.
1045
01:17:02,580 --> 01:17:03,660
[portiĂšre se ferme]
1046
01:17:14,290 --> 01:17:15,540
Non, la roue n'a rien.
1047
01:17:16,870 --> 01:17:18,200
[vrombissement de moto]
1048
01:17:27,250 --> 01:17:28,120
Un problĂšme ?
1049
01:17:28,200 --> 01:17:30,370
On a cru qu'on avait crevé, mais non.
1050
01:17:32,700 --> 01:17:35,200
Quelle chance d'avoir
une telle beauté pour belle-fille.
1051
01:17:35,700 --> 01:17:37,620
- [Claire rit]
- [PĂšre] Bon, Ă bientĂŽt.
1052
01:17:37,700 --> 01:17:40,620
Je suis pressé,
j'ai une dégustation de vin au village.
1053
01:17:43,410 --> 01:17:45,120
[vrombissement]
1054
01:17:45,790 --> 01:17:46,620
On y va ?
1055
01:17:52,250 --> 01:17:54,250
[enfants chahutent]
1056
01:17:55,120 --> 01:17:57,120
[musique troublante]
1057
01:17:58,200 --> 01:17:59,200
On se revoit vite ?
1058
01:18:00,250 --> 01:18:02,450
- Tu as bien un jour de repos ?
- Le dimanche.
1059
01:18:02,870 --> 01:18:03,750
[Maud] Hm.
1060
01:18:04,080 --> 01:18:06,450
- Tu me feras visiter la région.
- Avec plaisir.
1061
01:18:07,910 --> 01:18:09,160
On pourrait pique-niquer.
1062
01:18:09,250 --> 01:18:10,450
Bonne idée.
1063
01:18:12,870 --> 01:18:14,410
Je peux te dire une chose ?
1064
01:18:14,790 --> 01:18:16,500
Je te sens plus vivante qu'avant.
1065
01:18:16,580 --> 01:18:17,660
- Tu trouves ?
- Oui.
1066
01:18:18,750 --> 01:18:21,540
Comme si ces épreuves
avaient accentué ta beauté.
1067
01:18:36,870 --> 01:18:38,410
[aboiements]
1068
01:18:40,660 --> 01:18:42,660
[chien hurle]
1069
01:18:47,540 --> 01:18:48,540
Votre fils, ça va ?
1070
01:18:49,450 --> 01:18:50,290
Oui.
1071
01:18:50,950 --> 01:18:51,870
En fait, non.
1072
01:18:54,830 --> 01:18:56,540
Je voulais vous en toucher un mot.
1073
01:18:58,910 --> 01:19:02,410
Il s'est enfermé dans sa chambre.
Il est de plus en plus bizarre.
1074
01:19:02,500 --> 01:19:03,370
Bizarre comment ?
1075
01:19:05,080 --> 01:19:06,870
Je ne peux rien dire, il prend tout mal.
1076
01:19:07,450 --> 01:19:09,120
Souvent lorsqu'il s'agit de vous.
1077
01:19:09,200 --> 01:19:10,330
- De moi ?
- Oui.
1078
01:19:12,910 --> 01:19:15,830
Il dit que mon attitude
à votre égard lui fait honte.
1079
01:19:15,910 --> 01:19:16,830
[il rit]
1080
01:19:17,950 --> 01:19:19,200
Quoi, mon attitude ?
1081
01:19:19,290 --> 01:19:21,120
J'ai manqué un jour de correction ?
1082
01:19:21,620 --> 01:19:22,540
Non, jamais.
1083
01:19:24,620 --> 01:19:26,620
Je lui ai dit, il ne veut rien entendre.
1084
01:19:27,200 --> 01:19:28,830
Il est borné, hostile.
1085
01:19:29,700 --> 01:19:31,160
Vous voulez pas lui parler ?
1086
01:19:31,330 --> 01:19:32,950
Oui, mais pour lui dire quoi ?
1087
01:19:34,250 --> 01:19:35,620
Qu'il arrĂȘte de me juger.
1088
01:19:37,500 --> 01:19:39,040
C'est trĂšs blessant pour moi.
1089
01:19:40,870 --> 01:19:42,290
J'irai aprĂšs mon service.
1090
01:19:43,750 --> 01:19:44,750
Merci, Claire.
1091
01:19:45,080 --> 01:19:46,080
[il grogne]
1092
01:19:49,120 --> 01:19:51,500
[grognements]
1093
01:19:51,580 --> 01:19:52,660
[on frappe]
1094
01:19:53,790 --> 01:19:54,700
[il grogne]
1095
01:19:59,910 --> 01:20:01,580
- Que fais-tu lĂ ?
- [porte se ferme]
1096
01:20:01,660 --> 01:20:02,580
Tu vas bien ?
1097
01:20:03,620 --> 01:20:05,250
Eh bien, oui, trĂšs bien.
1098
01:20:06,660 --> 01:20:08,370
J'ai été un peu brusque, ce matin.
1099
01:20:09,120 --> 01:20:10,290
Oui, t'as été brusque.
1100
01:20:10,750 --> 01:20:11,660
Enfin, toi aussi.
1101
01:20:12,200 --> 01:20:13,040
Oui.
1102
01:20:13,370 --> 01:20:15,120
On l'a été tous les deux.
1103
01:20:15,580 --> 01:20:16,410
Oui.
1104
01:20:18,790 --> 01:20:19,620
On fait la paix ?
1105
01:20:22,290 --> 01:20:24,160
Parce que je t'aime bien, tu sais ?
1106
01:20:26,000 --> 01:20:27,200
T'es vraiment charmant.
1107
01:20:31,370 --> 01:20:33,250
Tu devrais juste te détendre un peu.
1108
01:20:39,450 --> 01:20:40,580
[il respire fort]
1109
01:20:42,410 --> 01:20:43,500
[rit]
1110
01:20:44,250 --> 01:20:46,250
[respiration saccadée]
1111
01:20:53,450 --> 01:20:55,120
[marches grincent]
1112
01:21:03,250 --> 01:21:04,370
Tout va bien.
1113
01:21:04,450 --> 01:21:05,660
- Ah bon ?
- Oui.
1114
01:21:05,750 --> 01:21:06,950
C'est gentil. Merci.
1115
01:21:08,290 --> 01:21:09,950
[soupir] On s'inquiĂšte...
1116
01:21:10,040 --> 01:21:10,950
[il rit]
1117
01:21:11,580 --> 01:21:13,160
Vous avez eu le temps de...
1118
01:21:13,250 --> 01:21:14,910
jeter un coup d'Ćil au livre ?
1119
01:21:15,000 --> 01:21:16,450
Oui, je l'ai parcouru.
1120
01:21:17,450 --> 01:21:18,410
Ăa vous a plu ?
1121
01:21:19,120 --> 01:21:20,410
- C'est spécial.
- Hm.
1122
01:21:20,500 --> 01:21:21,580
Mais c'est inspirant.
1123
01:21:22,290 --> 01:21:23,330
Oui, inspirant.
1124
01:21:23,750 --> 01:21:24,830
[il inspire]
1125
01:21:25,000 --> 01:21:27,200
Elles vous ressemblent
toutes un peu, non ?
1126
01:21:27,290 --> 01:21:28,410
De quel point de vue ?
1127
01:21:30,370 --> 01:21:31,330
La cruauté.
1128
01:21:31,410 --> 01:21:32,370
[riant] Ah ?
1129
01:21:32,750 --> 01:21:35,040
Je suis sĂ»r que vous pouvez l'ĂȘtre.
Ne riez pas.
1130
01:21:35,120 --> 01:21:37,120
- Moi ? Non.
- Si !
1131
01:21:37,200 --> 01:21:40,500
Je suis sûr de votre nature cruelle
qui ne demande qu'à éclore.
1132
01:21:42,450 --> 01:21:43,790
Charles, votre correction.
1133
01:21:44,290 --> 01:21:45,330
- Quoi donc ?
- Non.
1134
01:21:45,790 --> 01:21:47,410
Gardez votre correction.
1135
01:21:49,620 --> 01:21:50,790
Je mérite une correction.
1136
01:21:50,870 --> 01:21:53,200
- Une bonne correction.
- Non...
1137
01:21:53,290 --> 01:21:54,500
Corrigez-moi.
1138
01:21:54,580 --> 01:21:56,250
- [riant] Non.
- Si, je le mérite.
1139
01:21:56,330 --> 01:21:58,370
- Non.
- Frappez-moi.
1140
01:21:58,450 --> 01:21:59,290
S'il vous plaĂźt.
1141
01:21:59,370 --> 01:22:02,660
- Piétinez-moi avec la force d'un Kalmouk.
- [s'exclame] Un quoi ?
1142
01:22:02,750 --> 01:22:04,000
Un guerrier mongol.
1143
01:22:04,080 --> 01:22:05,750
- Non. ArrĂȘtez.
- C'est une brute.
1144
01:22:05,830 --> 01:22:07,700
- Chut !
- Frappez plus fort.
1145
01:22:07,790 --> 01:22:08,660
Attendez...
1146
01:22:09,330 --> 01:22:11,750
Prenez une cravache, allez-y, frappez !
1147
01:22:11,830 --> 01:22:13,410
- [elle rit]
- Allez, je le mérite.
1148
01:22:13,500 --> 01:22:15,290
Frappez-moi, piétinez-moi !
1149
01:22:15,370 --> 01:22:18,370
- [rire nerveux]
- Allez-y ! Ah ! Oui !
1150
01:22:18,450 --> 01:22:20,870
Pour vous, c'est rien,
mais pour moi, c'est tout !
1151
01:22:20,950 --> 01:22:22,870
- Trois petits coups.
- Je vous en prie !
1152
01:22:22,950 --> 01:22:24,250
[elle rit]
1153
01:22:24,330 --> 01:22:25,580
Mais frappez, bon sang !
1154
01:22:25,660 --> 01:22:26,950
[cri indistinct]
1155
01:22:27,040 --> 01:22:28,410
[rit aux éclats]
1156
01:22:28,910 --> 01:22:30,160
[fou rire]
1157
01:22:30,250 --> 01:22:31,540
VoilĂ , c'est rien.
1158
01:22:31,620 --> 01:22:33,500
- [clochette]
- [s'éclaircit la voix]
1159
01:22:33,580 --> 01:22:34,620
[porte se ferme]
1160
01:22:34,700 --> 01:22:39,000
[inspire, souffle]
1161
01:22:40,000 --> 01:22:40,950
Oh !
1162
01:22:42,040 --> 01:22:43,290
Ah, le voilĂ ! [rit]
1163
01:22:43,370 --> 01:22:44,830
Il était là , mon Choukourov !
1164
01:22:56,620 --> 01:22:58,500
- [vitre se baisse]
- Claire ?
1165
01:22:59,410 --> 01:23:01,080
- Tu vas oĂč ?
- Chez les jumeaux.
1166
01:23:01,160 --> 01:23:03,620
Je t'accompagne,
mets ton vélo dans le coffre.
1167
01:23:03,700 --> 01:23:04,620
Non, t'inquiĂšte.
1168
01:23:05,410 --> 01:23:06,250
S'il te plaĂźt.
1169
01:23:08,120 --> 01:23:08,950
D'accord.
1170
01:23:17,370 --> 01:23:18,330
C'est pour toi.
1171
01:23:18,790 --> 01:23:19,700
Cadeau.
1172
01:23:20,250 --> 01:23:22,120
Merci, mais je veux plus de portable.
1173
01:23:23,450 --> 01:23:24,370
Pourquoi ?
1174
01:23:25,370 --> 01:23:27,120
- Tout le monde en a un.
- Pas moi.
1175
01:23:27,410 --> 01:23:28,500
[Sam rit]
1176
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
On a passé une soirée merveilleuse
1177
01:23:32,080 --> 01:23:33,830
ou je suis à cÎté de la plaque ?
1178
01:23:34,620 --> 01:23:35,580
Oui, merveilleuse.
1179
01:23:35,910 --> 01:23:38,290
Pourquoi tu veux pas
que je puisse te joindre ?
1180
01:23:39,160 --> 01:23:41,700
- Je vois pas le rapport.
- Ah ben... ah bon ?
1181
01:23:43,330 --> 01:23:44,620
Ou je le vois trop bien.
1182
01:23:45,580 --> 01:23:47,250
Tu vas commencer par m'appeler.
1183
01:23:47,330 --> 01:23:48,950
Ensuite, tu voudras savoir...
1184
01:23:49,040 --> 01:23:51,120
Je veux juste savoir
1185
01:23:51,330 --> 01:23:53,660
- si tu peux envisager...
- Sam, j'envisage rien.
1186
01:23:54,500 --> 01:23:56,790
J'ai passé ma vie
à envisager et j'étouffais.
1187
01:23:57,790 --> 01:23:58,950
LĂ , je respire.
1188
01:23:59,540 --> 01:24:02,700
Super, respire.
Je suis trĂšs content pour toi.
1189
01:24:02,790 --> 01:24:04,000
Moi, je souffre.
1190
01:24:04,950 --> 01:24:06,450
Parce que je suis pas Ă toi ?
1191
01:24:06,540 --> 01:24:07,370
Non.
1192
01:24:11,160 --> 01:24:12,000
Si.
1193
01:24:13,660 --> 01:24:14,660
Je suis avec toi.
1194
01:24:15,370 --> 01:24:16,370
Ăa te suffit pas ?
1195
01:24:19,080 --> 01:24:20,370
C'est facile pour toi.
1196
01:24:21,500 --> 01:24:22,660
Non, c'est pas facile.
1197
01:24:23,750 --> 01:24:25,500
C'est pas facile d'ĂȘtre Ă personne.
1198
01:24:27,080 --> 01:24:28,410
Mais c'est ce que je veux.
1199
01:24:32,330 --> 01:24:33,290
[portiĂšre se ferme]
1200
01:24:33,370 --> 01:24:34,700
Comment va ton chien ?
1201
01:24:34,790 --> 01:24:36,450
[Vincent] Merci de me demander.
1202
01:24:36,660 --> 01:24:37,660
Ăa va.
1203
01:24:38,620 --> 01:24:39,540
Claire ?
1204
01:24:40,500 --> 01:24:42,620
D'accord pour aujourd'hui
dans ma chambre ?
1205
01:24:42,700 --> 01:24:44,040
Vingt minutes, pas plus.
1206
01:24:44,540 --> 01:24:47,080
- Vincent va me jouer une suite de Bach.
- Oui.
1207
01:24:48,080 --> 01:24:49,660
Dans sa chambre ? 20 minutes ?
1208
01:24:50,080 --> 01:24:51,540
- Sam.
- Quoi ?
1209
01:24:52,750 --> 01:24:54,000
OK, pardon...
1210
01:24:54,080 --> 01:24:55,330
Non, mais c'est...
1211
01:24:55,410 --> 01:24:58,120
C'est la premiĂšre suite
de Bach pour violoncelle seul.
1212
01:24:58,200 --> 01:24:59,200
D'accord.
1213
01:25:01,290 --> 01:25:02,120
Super.
1214
01:25:02,580 --> 01:25:04,540
- Eh ben, Ă plus tard.
- [Claire] Hm.
1215
01:25:08,870 --> 01:25:11,830
Vous vous foutez de ma gueule
avec votre suite de Bach ?
1216
01:25:11,910 --> 01:25:14,120
- [Claire rit]Â ArrĂȘte.
- Hein ? ArrĂȘte de rire.
1217
01:25:14,200 --> 01:25:15,500
Parle-moi franchement.
1218
01:25:15,580 --> 01:25:17,910
Tu nous emmerdes tous avec tes délires.
1219
01:25:18,000 --> 01:25:18,870
[Vincent gémit]
1220
01:25:18,950 --> 01:25:20,000
[Claire] Ăa va ?
1221
01:25:20,450 --> 01:25:21,450
[Vincent] Putain !
1222
01:25:21,950 --> 01:25:23,950
- [Claire] Vous avez mal ?
- [Vincent grogne]
1223
01:25:24,040 --> 01:25:25,330
C'est magnifique.
1224
01:25:25,410 --> 01:25:27,200
- Magnifique ?
- Oui, magnifique.
1225
01:25:27,580 --> 01:25:29,120
J'ai enfin une vraie douleur.
1226
01:25:30,700 --> 01:25:31,620
Ăa enfle ?
1227
01:25:31,910 --> 01:25:32,830
Non, pas encore.
1228
01:25:32,910 --> 01:25:34,120
[le chien hurle]
1229
01:25:35,120 --> 01:25:36,500
Il faut mettre de la glace.
1230
01:25:36,660 --> 01:25:38,370
Ou des petits pois surgelés.
1231
01:25:38,450 --> 01:25:39,410
Hm.
1232
01:25:40,660 --> 01:25:41,830
Il faut que...
1233
01:25:42,290 --> 01:25:44,580
je range mon instrument dans son étui.
1234
01:25:44,660 --> 01:25:45,660
Votre quoi ?
1235
01:25:46,160 --> 01:25:47,540
- Mon violoncelle.
- Ah oui.
1236
01:25:47,620 --> 01:25:48,750
Faut que je le range.
1237
01:25:52,410 --> 01:25:54,540
["Suite pour violoncelle numéro 1"
de Bach]
1238
01:27:26,620 --> 01:27:27,750
[la musique s'arrĂȘte]
1239
01:27:34,290 --> 01:27:35,500
Ben, c'est cosmique.
1240
01:27:42,580 --> 01:27:44,580
[musique intrigante]
1241
01:27:46,790 --> 01:27:47,790
[son téléphone]
1242
01:27:48,830 --> 01:27:49,830
[soupir]
1243
01:27:53,790 --> 01:27:55,580
[musique mystérieuse]
1244
01:27:55,660 --> 01:27:57,750
[inhale vapoteuse]
1245
01:28:29,830 --> 01:28:31,450
[Maud] Ouh !
1246
01:28:31,540 --> 01:28:33,370
- Elle est fraĂźche, hein ?
- Oui.
1247
01:28:37,500 --> 01:28:39,450
Elle est toujours aussi douce, ta peau.
1248
01:28:40,290 --> 01:28:41,290
Du satin.
1249
01:28:43,950 --> 01:28:45,870
Tu sais que t'as des fesses sublimes.
1250
01:28:47,870 --> 01:28:48,910
On te l'a dit ?
1251
01:28:50,950 --> 01:28:52,540
Pas que je me souvienne, non.
1252
01:28:54,200 --> 01:28:56,330
à ton ùge, j'étais maigre comme un coucou.
1253
01:28:57,620 --> 01:28:59,000
J'avais les cheveux courts.
1254
01:28:59,500 --> 01:29:02,080
- On me prenait pour un petit garçon.
- [craquement]
1255
01:29:05,410 --> 01:29:06,830
Quelqu'un nous épie.
1256
01:29:07,080 --> 01:29:08,160
J'ai l'impression.
1257
01:29:09,000 --> 01:29:09,910
T'es sûre ?
1258
01:29:11,660 --> 01:29:13,660
[musique éthérée]
1259
01:29:21,910 --> 01:29:23,500
[Maud parle au loin]
1260
01:29:39,750 --> 01:29:41,750
[musique devient intrigante]
1261
01:29:47,620 --> 01:29:48,700
Qu'est-ce qu'il y a ?
1262
01:29:49,500 --> 01:29:50,700
Ah non, rien du tout.
1263
01:29:50,870 --> 01:29:51,910
[Claire rit]
1264
01:29:55,290 --> 01:29:56,450
[craquement]
1265
01:29:56,540 --> 01:29:57,370
Qui est lĂ ?
1266
01:30:00,620 --> 01:30:02,120
C'est Clément, je le connais.
1267
01:30:02,200 --> 01:30:03,410
Vous nous matiez ?
1268
01:30:03,500 --> 01:30:05,330
Ah non, je vous matais pas, moi.
1269
01:30:05,410 --> 01:30:06,700
Vous faisiez quoi alors ?
1270
01:30:06,790 --> 01:30:09,750
Je... pĂȘche la... truite.
1271
01:30:09,830 --> 01:30:11,250
OĂč est votre canne Ă pĂȘche ?
1272
01:30:12,000 --> 01:30:13,120
Je fais des repérages.
1273
01:30:14,580 --> 01:30:17,120
Puisque t'es lĂ ,
viens partager notre pique-nique.
1274
01:30:18,290 --> 01:30:19,200
Viens.
1275
01:30:19,290 --> 01:30:20,200
Ăa t'ennuie pas ?
1276
01:30:27,250 --> 01:30:28,830
- T'as faim ?
- Oui.
1277
01:30:29,910 --> 01:30:30,750
Ben, tiens.
1278
01:30:30,830 --> 01:30:33,500
Ah non ! Je ne suis pas d'accord.
1279
01:30:34,910 --> 01:30:37,660
Je ne déjeune pas
avec un monsieur qui nous espionne.
1280
01:30:37,750 --> 01:30:40,200
C'est pas un "monsieur"
et il n'espionnait pas.
1281
01:30:41,790 --> 01:30:42,660
Et tu le crois ?
1282
01:30:44,540 --> 01:30:46,620
C'est pas grave. J'y vais, c'est mieux.
1283
01:30:46,700 --> 01:30:48,000
Non, attends, Clément.
1284
01:30:48,660 --> 01:30:50,910
C'est un ami,
on peut lui offrir quelque chose.
1285
01:30:51,450 --> 01:30:54,500
C'est gentil, Claire,
mais je veux pas vous déranger.
1286
01:31:17,500 --> 01:31:18,500
Je suis désolée.
1287
01:31:26,410 --> 01:31:27,450
[grogne]
1288
01:31:37,910 --> 01:31:39,620
[l'écureuil crie]
1289
01:31:42,660 --> 01:31:44,660
[Claire riant fort au loin]
1290
01:31:48,250 --> 01:31:49,250
[Claire] Ah !
1291
01:31:50,120 --> 01:31:51,750
[Clément] Ah !
1292
01:31:52,540 --> 01:31:54,370
- [Claire rit]
- [Clément crie]
1293
01:31:57,000 --> 01:31:58,000
[pluie]
1294
01:32:10,120 --> 01:32:12,120
[respirations fortes]
1295
01:32:23,830 --> 01:32:25,830
[respirations fortes]
1296
01:32:30,330 --> 01:32:31,330
[Claire gémit]
1297
01:32:37,620 --> 01:32:39,620
[haletants]
1298
01:32:42,450 --> 01:32:44,450
[gémissements au loin]
1299
01:32:44,620 --> 01:32:45,700
[tonnerre]
1300
01:32:53,120 --> 01:32:55,290
Je l'ai jamais vue aussi épanouie,
1301
01:32:55,700 --> 01:32:57,660
- aussi heureuse.
- [Bernard]
Vraiment ?
1302
01:32:58,620 --> 01:33:00,790
- Tu la reconnaĂźtrais pas.
- Comment ça ?
1303
01:33:01,080 --> 01:33:03,910
[rit]
Elle vit une histoire torride
avec un jeune.
1304
01:33:04,290 --> 01:33:05,790
Ils baisent en pleine nature.
1305
01:33:05,870 --> 01:33:06,830
Il est pas le seul.
1306
01:33:07,580 --> 01:33:10,450
Elle vit avec trois hommes
dans une ferme isolée, imagine...
1307
01:33:10,540 --> 01:33:12,160
T'es sûre de ce que tu dis ?
1308
01:33:12,950 --> 01:33:14,080
Ăa lui ressemble pas.
1309
01:33:15,790 --> 01:33:18,950
Oh, les filles d'aujourd'hui,
ça aime les sensations fortes.
1310
01:33:19,040 --> 01:33:20,120
Elle a pas de cĆur.
1311
01:33:21,450 --> 01:33:24,620
Toi et moi, on n'est pas faits
de cette étoffe-là . N'est-ce pas ?
1312
01:33:26,700 --> 01:33:27,750
Tu dis rien ?
1313
01:33:28,910 --> 01:33:31,370
Non, simplement, j'ai du mal Ă le croire.
1314
01:33:31,450 --> 01:33:32,500
[soupire]
1315
01:33:33,370 --> 01:33:35,370
Elle peut pas avoir changé à ce point.
1316
01:33:35,790 --> 01:33:36,750
C'est vrai.
1317
01:33:37,620 --> 01:33:40,580
On connaßt pas la vérité
sur les ĂȘtres les plus proches
1318
01:33:40,660 --> 01:33:42,580
avant qu'elle vous éclate à la figure.
1319
01:33:45,040 --> 01:33:47,040
[musique au loin]
1320
01:33:47,410 --> 01:33:49,410
[vrombissement]
1321
01:33:49,910 --> 01:33:51,910
[chanson rythmée]
[brouhaha]
1322
01:34:00,120 --> 01:34:01,580
Alors, vous dites plus rien ?
1323
01:34:02,080 --> 01:34:03,290
Vous m'avez réconcilié.
1324
01:34:04,120 --> 01:34:05,620
Avec le silence.
1325
01:34:07,910 --> 01:34:08,910
Ne plus parler.
1326
01:34:10,080 --> 01:34:11,410
Ressentir juste...
1327
01:34:12,870 --> 01:34:13,910
Ressentir.
1328
01:34:32,910 --> 01:34:35,410
Bon, tu me la laisses deux secondes ?
1329
01:34:35,500 --> 01:34:36,540
VoilĂ , merci.
1330
01:34:37,410 --> 01:34:39,830
- T'inquiĂšte pas, je lui sauve la vie.
- [Claire rit]
1331
01:34:39,910 --> 01:34:41,450
Il est au bord de l'apoplexie.
1332
01:34:41,540 --> 01:34:44,620
- T'es gonflé !
- Vas-y, retourne dans ses bras.
1333
01:34:44,950 --> 01:34:46,290
Retourne dans ses bras !
1334
01:34:47,370 --> 01:34:50,500
Quand je les vois danser
autour de toi, j'ai envie de les tuer.
1335
01:34:51,120 --> 01:34:52,120
[Sam] De les tuer !
1336
01:34:52,620 --> 01:34:54,620
Mais c'est pas grave...
1337
01:34:58,910 --> 01:35:01,450
[musique dramatique
sur musique de fĂȘte au loin]
1338
01:35:18,790 --> 01:35:20,790
[musique dansante]
1339
01:35:29,160 --> 01:35:30,370
[Claire] Venez danser !
1340
01:35:31,620 --> 01:35:34,200
Je suis en pleine renaissance lĂ , donc...
1341
01:35:34,580 --> 01:35:38,000
Je veux pas prendre le risque
de tout perdre pour une danse.
1342
01:35:38,080 --> 01:35:40,200
Pour une fois, prenez un risque !
1343
01:35:40,870 --> 01:35:42,160
Ăa fait du bien !
1344
01:35:42,250 --> 01:35:44,330
["Feel It Still"]
1345
01:36:02,750 --> 01:36:03,830
[Claire rit]
1346
01:36:18,200 --> 01:36:19,450
[Claire rit]
1347
01:36:22,330 --> 01:36:24,200
[Claire] Wouh ! [rit]
1348
01:36:57,660 --> 01:37:00,750
Vous m'aviez caché que vous étiez
la belle-mĂšre de Claire. Chut...
1349
01:37:01,700 --> 01:37:02,950
Gardez votre silence.
1350
01:37:05,620 --> 01:37:06,910
Je l'aime, ce silence.
1351
01:37:08,370 --> 01:37:09,660
Car il est mystérieux.
1352
01:37:11,950 --> 01:37:14,700
Je sens en vous
une femme féroce, impitoyable.
1353
01:37:16,750 --> 01:37:17,750
Je me trompe ?
1354
01:37:19,580 --> 01:37:21,580
[reggaeton]
1355
01:37:39,000 --> 01:37:41,660
Je voudrais deux verres
de vin rouge, s'il vous plaĂźt.
1356
01:37:42,620 --> 01:37:43,450
Merci.
1357
01:37:50,250 --> 01:37:52,450
[fondu vers musique dramatique]
1358
01:38:21,370 --> 01:38:23,370
[fondu vers musique dansante]
1359
01:38:25,120 --> 01:38:26,910
- [Maud s'exclame]
- Pardon, madame.
1360
01:38:27,910 --> 01:38:29,580
- [Maud] Encore vous ?
- Désolé.
1361
01:38:33,120 --> 01:38:34,750
- Tu l'as fait exprĂšs ?
- Non.
1362
01:38:34,830 --> 01:38:37,660
J'ai vu qu'elle m'aimait pas
et moi pas trop non plus...
1363
01:38:37,750 --> 01:38:41,500
Elle te sourit avec un regard froid,
j'ai pas confiance en cette femme.
1364
01:38:41,580 --> 01:38:43,040
Non, je bois pas d'alcool.
1365
01:38:43,580 --> 01:38:44,660
Je bois un peu...
1366
01:38:47,000 --> 01:38:47,950
Hm.
1367
01:38:50,700 --> 01:38:52,700
[musique lente]
1368
01:39:02,790 --> 01:39:04,790
[musique rythmée]
1369
01:39:06,500 --> 01:39:07,700
[chahut]
1370
01:39:10,370 --> 01:39:11,250
[Sam] Encore !
1371
01:39:14,870 --> 01:39:16,370
[acclamation]
1372
01:39:17,660 --> 01:39:19,660
["Prettiest Virgin"]
1373
01:39:30,290 --> 01:39:32,000
On n'a mĂȘme pas dansĂ© ensemble.
1374
01:39:33,120 --> 01:39:34,330
Tous ces hommes...
1375
01:39:38,160 --> 01:39:39,040
[Claire toussote]
1376
01:39:39,120 --> 01:39:40,540
- C'est trĂšs fort.
- Hm.
1377
01:39:41,330 --> 01:39:43,080
On s'en fout, c'est la fĂȘte.
1378
01:39:46,330 --> 01:39:47,330
[expire]
1379
01:39:47,500 --> 01:39:48,500
[Maud] Encore...
1380
01:39:50,200 --> 01:39:51,500
[Maud glousse]
1381
01:39:52,410 --> 01:39:53,330
[Claire grogne]
1382
01:40:15,540 --> 01:40:17,540
[fondu vers musique dramatique]
1383
01:40:21,200 --> 01:40:22,700
[fondu vers la chanson]
1384
01:40:42,700 --> 01:40:44,700
[mix chanson et musique dramatique]
1385
01:40:47,750 --> 01:40:49,250
[Maud grogne]
1386
01:41:19,830 --> 01:41:20,830
[Maud rit]
1387
01:41:22,870 --> 01:41:24,870
[distorsion musicale]
1388
01:41:30,370 --> 01:41:32,660
- Ăa va ?
- [bégayant] Qu'est-ce qu'elle a ?
1389
01:41:32,750 --> 01:41:34,410
- J'ai la tĂȘte qui tourne.
- Non.
1390
01:41:34,500 --> 01:41:36,450
- J'ai la tĂȘte qui tourne.
- Ăa va.
1391
01:41:37,040 --> 01:41:38,120
Je vais la ramener.
1392
01:41:39,620 --> 01:41:41,120
- Allez, viens.
- [Claire marmonne]
1393
01:41:41,200 --> 01:41:43,500
[Maud] Laissez, c'est bon, ça va aller.
1394
01:41:46,450 --> 01:41:48,330
[vrombissement]
1395
01:41:52,160 --> 01:41:54,160
[crissements de pneus]
1396
01:42:01,700 --> 01:42:03,700
[son sinistre]
1397
01:42:06,450 --> 01:42:07,450
Ăa va mieux ?
1398
01:42:09,330 --> 01:42:10,410
J'ai mal au cĆur.
1399
01:42:12,410 --> 01:42:14,410
[crissements de pneus]
1400
01:42:15,040 --> 01:42:16,040
[Claire gémit]
1401
01:42:20,200 --> 01:42:21,950
Ralentis, ça va pas du tout.
1402
01:42:27,330 --> 01:42:28,790
Tu étais une princesse.
1403
01:42:29,700 --> 01:42:31,160
Tu es devenue la reine.
1404
01:42:32,370 --> 01:42:33,580
La reine des cĆurs.
1405
01:42:34,410 --> 01:42:35,830
Ăa doit ĂȘtre grisant.
1406
01:42:35,910 --> 01:42:37,750
[respiration difficile]
1407
01:42:39,660 --> 01:42:41,660
[musique angoissante]
1408
01:42:52,290 --> 01:42:54,500
Je n'avais qu'un amour et tu me l'as pris.
1409
01:42:57,830 --> 01:42:58,950
Tu me l'as volé.
1410
01:43:01,250 --> 01:43:02,540
[crissements de pneus]
1411
01:43:04,910 --> 01:43:05,950
[portiĂšre claque]
1412
01:43:23,950 --> 01:43:25,080
[expire]
1413
01:43:28,250 --> 01:43:30,250
[courants d'air]
1414
01:43:50,080 --> 01:43:52,080
[musique triste]
1415
01:44:06,080 --> 01:44:08,080
[cantique]
1416
01:45:03,120 --> 01:45:04,250
[s'exclame]
1417
01:45:05,660 --> 01:45:08,620
[hurle]
1418
01:45:14,870 --> 01:45:16,870
[chĆur allemand]
1419
01:45:59,080 --> 01:46:00,370
[musique s'arrĂȘte]
1420
01:46:10,120 --> 01:46:12,120
[musique douce]
1421
01:46:46,910 --> 01:46:48,250
[sanglote]
1422
01:46:49,500 --> 01:46:50,450
[souffle]
1423
01:46:51,540 --> 01:46:52,540
[baiser]
1424
01:47:04,500 --> 01:47:06,500
[musique dramatique]
1425
01:47:45,040 --> 01:47:47,040
[respiration]
1426
01:48:10,660 --> 01:48:12,660
[musique douce]
1427
01:52:06,450 --> 01:52:07,950
[finale musical]
89782