All language subtitles for 14-lg-MEDEIA, O AMOR ASSASSINO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,936 --> 00:00:04,516 (dramatic symphonic music) 2 00:00:33,222 --> 00:00:37,312 (ocean waves and brooding music) 3 00:00:38,540 --> 00:00:40,920 - [Narrator] Finally, land was in sight. 4 00:00:44,780 --> 00:00:46,920 Jason glanced around at his crew, 5 00:00:46,920 --> 00:00:49,600 the sailors of the Argo, the Argonauts, 6 00:00:49,600 --> 00:00:52,520 the most courageous princes in all of Greece. 7 00:00:56,310 --> 00:00:58,800 Among them the twins Castor, and Pollux. 8 00:00:59,950 --> 00:01:02,100 Heracles himself, 9 00:01:02,100 --> 00:01:04,050 and Orpheus, the great musician. 10 00:01:05,290 --> 00:01:07,760 Like their leader, they are excited, 11 00:01:07,760 --> 00:01:09,150 and yet also relieved, 12 00:01:09,150 --> 00:01:11,360 to have finally reached their destination. 13 00:01:12,500 --> 00:01:15,320 Their voyage has been a long and perilous one. 14 00:01:20,370 --> 00:01:23,250 As the shores of Colchis drew closer and closer, 15 00:01:23,250 --> 00:01:25,450 so did the object of their quest. 16 00:01:26,603 --> 00:01:28,023 The famous Golden Fleece. 17 00:01:30,920 --> 00:01:33,760 The Golden Fleece was the fleece of a winged ram, 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 sacrificed to Zeus. 19 00:01:38,750 --> 00:01:40,690 If Jason could bring it back, 20 00:01:40,690 --> 00:01:44,550 he would ascend to the throne of his kingdom, Iolcos, 21 00:01:44,547 --> 00:01:47,297 currently occupied by his uncle, the perfidious Pelias. 22 00:01:54,290 --> 00:01:56,360 Pelias made a deal with his nephew; 23 00:01:57,677 --> 00:01:59,587 "This throne belongs to you. 24 00:01:59,587 --> 00:02:01,937 "But first, you must prove you are worthy, 25 00:02:02,792 --> 00:02:04,642 "by bringing back the Golden Fleece." 26 00:02:08,930 --> 00:02:11,080 And Jason took up the challenge. 27 00:02:16,190 --> 00:02:18,280 Surrounded by his faithful companions, 28 00:02:18,280 --> 00:02:21,090 the hero clambered up the dunes. 29 00:02:21,090 --> 00:02:22,970 Beyond lay the sacred wood, 30 00:02:22,970 --> 00:02:25,430 in which the fleece hung from an oak tree. 31 00:02:29,230 --> 00:02:30,830 But before taking it down, 32 00:02:30,830 --> 00:02:33,210 Jason had first to seek the permission of 33 00:02:33,210 --> 00:02:35,150 Aeetes, King of Colchis, 34 00:02:35,150 --> 00:02:37,360 and guardian of the mythical object. 35 00:02:39,300 --> 00:02:41,690 Aeetes had posted a formidable dragon 36 00:02:41,690 --> 00:02:43,700 at the foot of the oak, 37 00:02:43,703 --> 00:02:44,703 to guard the fleece. 38 00:02:45,790 --> 00:02:47,410 With a single spurt of flame, 39 00:02:47,410 --> 00:02:50,500 it could reduce anyone who ventured near to a cinder. 40 00:02:52,247 --> 00:02:55,397 In this way, Aeetes, a cunning and heartless soul, 41 00:02:55,400 --> 00:02:58,240 took gleeful pleasure in killing any strangers 42 00:02:58,240 --> 00:03:00,230 who dared set foot on his land. 43 00:03:04,400 --> 00:03:07,040 Jason entered the palace. 44 00:03:07,040 --> 00:03:09,270 Beside Aeetes stood his daughter, 45 00:03:09,270 --> 00:03:10,960 the beautiful Medea. 46 00:03:19,410 --> 00:03:21,720 She was a sorceress, 47 00:03:21,720 --> 00:03:24,330 perhaps the greatest of them all. 48 00:03:24,330 --> 00:03:26,530 Even greater than her aunt, Circe, 49 00:03:26,530 --> 00:03:30,130 herself an expert in transformations and magic spells. 50 00:03:35,460 --> 00:03:38,830 Aeetes listened attentively to the request of his visitor; 51 00:03:41,637 --> 00:03:44,807 "If you're able to complete the three tasks 52 00:03:44,812 --> 00:03:46,412 "I'm going to give you, 53 00:03:46,409 --> 00:03:47,729 "the Golden Fleece shall be yours." 54 00:03:50,060 --> 00:03:52,420 Three very formidable tasks. 55 00:03:55,430 --> 00:03:58,970 First, you must yoke two fire-breathing oxen, 56 00:03:58,970 --> 00:04:01,850 with feet and horns of bronze to a plow. 57 00:04:08,420 --> 00:04:11,650 Next, clear four arpents of a field, 58 00:04:11,650 --> 00:04:14,230 and sow the soil with the teeth of a dragon. 59 00:04:15,250 --> 00:04:18,310 Bearing in mind that once in the Earth, 60 00:04:18,306 --> 00:04:20,056 from these extraordinary teeth will sprout 61 00:04:20,060 --> 00:04:22,860 an army of warriors that must be vanquished. 62 00:04:25,200 --> 00:04:27,200 Jason was astounded, 63 00:04:27,200 --> 00:04:30,020 it was impossible to do what Aeetes asked. 64 00:04:31,090 --> 00:04:34,500 Besides, where to find the teeth of a dragon? 65 00:04:35,730 --> 00:04:39,150 Aeetes smiled, he held out his hand and opened it 66 00:04:39,150 --> 00:04:42,110 to reveal teeth of a monstrous size. 67 00:04:44,580 --> 00:04:47,570 Here they are, now it's up to you to sow them. 68 00:04:48,730 --> 00:04:52,260 Jason departed the throne room a tormented spirit. 69 00:04:55,210 --> 00:04:58,370 Up on Olympus, the goddesses Hera and Athena, 70 00:04:58,370 --> 00:05:00,330 wife and daughter of Zeus, 71 00:05:00,330 --> 00:05:02,200 had witnessed the whole scene. 72 00:05:05,690 --> 00:05:07,330 And as Jason departed, 73 00:05:07,330 --> 00:05:11,690 they excitedly discussed ways they could help him. 74 00:05:11,690 --> 00:05:13,630 They had an idea. 75 00:05:13,630 --> 00:05:15,870 Turning to Eros, the God of Love, 76 00:05:15,870 --> 00:05:19,220 they asked him to ensure that the King's daughter, Medea, 77 00:05:19,220 --> 00:05:22,360 be consumed with a burning passion for Jason. 78 00:05:24,250 --> 00:05:27,380 Eros acquiesced, promising the goddesses 79 00:05:27,380 --> 00:05:29,930 that he would even prolong Medea's passion. 80 00:05:34,790 --> 00:05:38,730 Just as Jason was preparing to return to his companions, 81 00:05:38,725 --> 00:05:40,275 Medea appeared in front of him. 82 00:05:41,420 --> 00:05:43,570 In a voice quivering with the passion 83 00:05:43,570 --> 00:05:45,780 with which Eros had filled her heart, 84 00:05:45,780 --> 00:05:48,750 the Princess sorceress announced to him that 85 00:05:48,750 --> 00:05:51,420 she was willing to help him complete his tasks. 86 00:05:52,660 --> 00:05:53,960 She would protect him. 87 00:05:55,770 --> 00:05:57,260 On one condition. 88 00:05:58,460 --> 00:06:01,160 Jason must take her far away from her father 89 00:06:01,160 --> 00:06:02,850 whom she did not love, 90 00:06:02,850 --> 00:06:05,210 and promise to marry her. 91 00:06:05,210 --> 00:06:08,600 Jason pondered, Medea was beautiful and her proposal 92 00:06:08,600 --> 00:06:11,050 more than he could have hoped for. 93 00:06:11,050 --> 00:06:12,970 He swore by all the gods of Olympus 94 00:06:12,970 --> 00:06:15,530 that not only would he marry her, 95 00:06:15,533 --> 00:06:17,983 but he would remain faithful to her all his life. 96 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 Medea then handed him a flask 97 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 containing a liquid the color of blood. 98 00:06:25,910 --> 00:06:27,530 This unguent she assured him, 99 00:06:27,530 --> 00:06:29,210 would protect him from the fire 100 00:06:29,210 --> 00:06:31,100 of the creatures he must confront. 101 00:06:32,380 --> 00:06:35,040 She then handed him a rock, 102 00:06:35,040 --> 00:06:38,750 what appeared to be an ordinary, commonplace rock. 103 00:06:38,750 --> 00:06:41,210 She explained to Jason that once the dragon's teeth 104 00:06:41,210 --> 00:06:44,850 had been sown and transformed into fearsome warriors, 105 00:06:44,850 --> 00:06:46,550 he must throw the rock among them. 106 00:06:48,520 --> 00:06:51,570 Although mighty, the exceedingly stupid soldiers, 107 00:06:51,570 --> 00:06:54,070 born of the teeth of the dragon, 108 00:06:54,066 --> 00:06:55,916 would fight each other over the rock. 109 00:07:01,480 --> 00:07:03,520 Jason took the flask, and the rock, 110 00:07:03,520 --> 00:07:05,470 his spear, and his shield, 111 00:07:05,470 --> 00:07:08,600 and set off to confront the fire-breathing bulls. 112 00:07:10,670 --> 00:07:14,070 He managed to yoke them and forced them to furrow the soil. 113 00:07:16,850 --> 00:07:19,560 Then once the field had been plowed, 114 00:07:19,558 --> 00:07:21,178 as King Aeetes had demanded, 115 00:07:21,180 --> 00:07:22,970 he sowed the dragon's teeth. 116 00:07:24,490 --> 00:07:26,520 A horde of armed and helmeted warriors 117 00:07:26,520 --> 00:07:29,180 immediately sprang from the earth. 118 00:07:29,177 --> 00:07:32,077 "Mighty, but exceedingly stupid." 119 00:07:32,080 --> 00:07:33,970 Medea had said. 120 00:07:33,970 --> 00:07:36,160 Jason acted quickly. 121 00:07:36,160 --> 00:07:38,360 He hurled the rock the sorceress had given him 122 00:07:38,360 --> 00:07:39,690 towards his foes. 123 00:07:40,650 --> 00:07:43,620 What happened next was exactly as she had predicted. 124 00:07:45,336 --> 00:07:49,836 (enemies fighting amongst each other) 125 00:07:52,471 --> 00:07:56,391 (Jason spears his final enemy) 126 00:08:01,430 --> 00:08:03,880 It was time for Jason to return to Aeetes, 127 00:08:03,880 --> 00:08:05,420 and claim his prize. 128 00:08:07,580 --> 00:08:09,830 He and Medea set off for the palace. 129 00:08:10,960 --> 00:08:12,620 The sorceress kept her distance, 130 00:08:12,620 --> 00:08:15,910 so as not to attract the suspicions of her father. 131 00:08:15,910 --> 00:08:18,890 She knew full well that he would quickly grasp 132 00:08:18,890 --> 00:08:20,690 that if Jason had succeeded, 133 00:08:20,690 --> 00:08:22,300 somebody must have helped him. 134 00:08:23,510 --> 00:08:26,340 And that his assistant had to be gifted 135 00:08:26,344 --> 00:08:27,574 in the arts of magic. 136 00:08:27,570 --> 00:08:28,580 His own daughter. 137 00:08:33,927 --> 00:08:35,617 "No." 138 00:08:35,620 --> 00:08:39,040 The King's response to Jason was unequivocal. 139 00:08:39,040 --> 00:08:40,770 Not only had he never intended 140 00:08:40,770 --> 00:08:42,710 to part with the Golden Fleece, 141 00:08:42,710 --> 00:08:45,130 he was furious that his scheme had failed, 142 00:08:45,130 --> 00:08:48,450 and threatened to burn the Argo and slaughter its crew. 143 00:08:53,660 --> 00:08:56,700 Distraught, Jason left the palace. 144 00:08:56,700 --> 00:08:58,310 Medea was waiting for him. 145 00:08:59,470 --> 00:09:01,150 What to do? 146 00:09:01,147 --> 00:09:02,217 "Steal the fleece.", 147 00:09:02,220 --> 00:09:03,930 the sorceress declared firmly. 148 00:09:04,920 --> 00:09:07,410 It was guarded by a fearsome dragon. 149 00:09:07,410 --> 00:09:10,270 Medea told Jason not to be afraid. 150 00:09:12,590 --> 00:09:15,920 Jason followed the sorceress to the sacred wood. 151 00:09:15,920 --> 00:09:18,230 The Golden Fleece was indeed hanging there. 152 00:09:19,907 --> 00:09:21,547 The dragon was very close by, 153 00:09:21,550 --> 00:09:23,530 it was a fearsome sight. 154 00:09:23,530 --> 00:09:25,850 Bigger than the Argo itself. 155 00:09:25,850 --> 00:09:29,630 Its body was circled with 1000 rings and more importantly, 156 00:09:29,630 --> 00:09:32,490 it was invincible, immortal. 157 00:09:34,190 --> 00:09:37,180 Medea approached it, slowly. 158 00:09:37,180 --> 00:09:39,990 Murmuring mysterious incantations, 159 00:09:39,987 --> 00:09:42,347 she grabbed the branches of a juniper tree, 160 00:09:42,350 --> 00:09:46,630 extracting from it the sap know for its narcotic effects, 161 00:09:46,629 --> 00:09:49,009 spraying it into the eyes of the dragon. 162 00:09:49,010 --> 00:09:52,530 The monstrous creature immediately fell into a deep sleep. 163 00:09:56,102 --> 00:09:58,002 The way ahead was free. 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,860 Jason took down the Golden Fleece from the oak. 165 00:10:04,120 --> 00:10:07,300 It was time to make their escape, quick. 166 00:10:07,300 --> 00:10:10,410 Double quick, as Aeetes was onto them, 167 00:10:10,414 --> 00:10:11,904 and had sent his soldiers after them. 168 00:10:13,040 --> 00:10:15,410 Medea then made a strange decision. 169 00:10:16,560 --> 00:10:19,190 She grabbed her half-brother, Apsyrtos, 170 00:10:19,190 --> 00:10:20,570 and took him hostage. 171 00:10:23,050 --> 00:10:26,800 After a mad dash the trio boarded the Argo and cast off. 172 00:10:28,530 --> 00:10:30,750 The Argo moved away from the shore, 173 00:10:30,750 --> 00:10:33,900 but Aeetes galley had already slipped into its wake. 174 00:10:35,590 --> 00:10:38,300 The Argonauts did their level best to speed up, 175 00:10:38,300 --> 00:10:41,290 but the King's crew was rapid and was gaining on them. 176 00:10:49,150 --> 00:10:51,740 Medea was thrown into a panic. 177 00:10:51,740 --> 00:10:54,570 The prospect of falling back into the clutches of her father 178 00:10:54,570 --> 00:10:56,090 was more than she could bear. 179 00:10:58,100 --> 00:11:00,800 She knew Aeetes would seize and execute Jason, 180 00:11:00,800 --> 00:11:03,020 the man she had fallen madly in love with. 181 00:11:03,950 --> 00:11:07,120 So, she committed an unthinkable act. 182 00:11:08,310 --> 00:11:09,470 Grabbing a sword, 183 00:11:09,470 --> 00:11:11,850 she seized her half-brother, 184 00:11:11,854 --> 00:11:13,864 and without a moment's hesitation, 185 00:11:13,864 --> 00:11:15,114 ran it through his heart. 186 00:11:16,720 --> 00:11:18,940 Then, with the same determination, 187 00:11:18,940 --> 00:11:20,650 she sliced off his head, 188 00:11:20,650 --> 00:11:22,250 cut his body into pieces, 189 00:11:22,250 --> 00:11:25,430 and as the horrified Argonauts looked on, 190 00:11:25,432 --> 00:11:27,532 tossed them overboard one after the other. 191 00:11:30,580 --> 00:11:34,840 A paralyzed King Aeetes almost fainted with shock, 192 00:11:34,840 --> 00:11:38,990 as he saw the head of his son drifting by on the tide. 193 00:11:47,490 --> 00:11:50,160 He immediately stopped his galley, 194 00:11:50,160 --> 00:11:52,560 and ordered the crew to gather up 195 00:11:52,556 --> 00:11:53,966 the pieces of Apsyrtos' body, 196 00:11:53,970 --> 00:11:56,550 so that he might be given a worthy burial. 197 00:11:57,480 --> 00:12:01,360 Meanwhile the Argo sailed off into the open sea, 198 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 the crew was saved. 199 00:12:06,980 --> 00:12:09,620 Just then, a terrible voice rang out. 200 00:12:11,180 --> 00:12:12,360 It was Zeus. 201 00:12:13,780 --> 00:12:16,350 The King of gods, appalled by Medea's actions, 202 00:12:16,350 --> 00:12:18,830 proclaimed that the two lovers would pay for 203 00:12:18,830 --> 00:12:21,170 this frightful murder with their lives, 204 00:12:21,170 --> 00:12:24,140 unless they managed to cleanse themselves. 205 00:12:26,110 --> 00:12:28,140 Medea knew that only one person 206 00:12:28,140 --> 00:12:30,570 could carry out this cleansing. 207 00:12:30,570 --> 00:12:34,020 Her aunt, the powerful sorceress, Circe. 208 00:12:40,200 --> 00:12:42,350 A thousand legends abounded about Circe, 209 00:12:43,330 --> 00:12:45,080 each more terrifying than the last. 210 00:12:49,900 --> 00:12:51,880 The Argo changed course. 211 00:12:52,960 --> 00:12:56,020 The voyage to the island where Circe lived 212 00:12:56,020 --> 00:12:57,220 was a long and perilous one, 213 00:12:57,220 --> 00:12:59,920 and a thousand tempests had to be navigated. 214 00:13:04,070 --> 00:13:05,620 After 30 days at sea, 215 00:13:05,620 --> 00:13:09,250 Jason and Medea reached the great sorceress' palace. 216 00:13:13,250 --> 00:13:15,250 They mingled with the crowd of supplicants 217 00:13:15,250 --> 00:13:17,100 that had come in search of cleansing. 218 00:13:19,440 --> 00:13:21,530 Draped in a scarlet tunic, 219 00:13:21,530 --> 00:13:23,260 Circe stepped forth. 220 00:13:26,810 --> 00:13:28,470 In an impressive silence, 221 00:13:28,470 --> 00:13:29,810 she approached the couple, 222 00:13:29,810 --> 00:13:32,060 and held above them a young ewe. 223 00:13:34,580 --> 00:13:36,230 Then, cutting its throat, 224 00:13:36,230 --> 00:13:40,120 as blood poured onto the hands of Jason and Medea, 225 00:13:40,115 --> 00:13:41,075 she invoked Zeus. 226 00:13:45,170 --> 00:13:46,800 Once the ritual was done, 227 00:13:46,800 --> 00:13:49,510 Circe stared callously at her niece. 228 00:13:50,610 --> 00:13:51,480 She told her; 229 00:13:52,967 --> 00:13:54,967 "I have cleansed you. 230 00:13:54,967 --> 00:13:58,247 "I shall contemplate no further misfortune against you. 231 00:13:59,351 --> 00:14:00,471 "But know this, 232 00:14:00,467 --> 00:14:03,257 "I approve neither of your designs 233 00:14:03,263 --> 00:14:05,213 "nor your shameful actions. 234 00:14:05,213 --> 00:14:06,053 "Now leave." 235 00:14:08,350 --> 00:14:10,100 Medea burst into tears. 236 00:14:11,880 --> 00:14:14,540 Jason, increasingly flustered by the misfortunes 237 00:14:14,540 --> 00:14:16,060 suffered by the young woman, 238 00:14:16,060 --> 00:14:19,560 was given to wonder whether he and his crew had been cursed. 239 00:14:27,180 --> 00:14:28,630 The voyage resumed. 240 00:14:30,590 --> 00:14:32,940 As the Argo sailed alongside the coast 241 00:14:32,940 --> 00:14:34,630 of the island of Corfu, 242 00:14:34,630 --> 00:14:37,880 a powerful, heavily armed ship sent by Aeetes, 243 00:14:37,880 --> 00:14:39,860 heaved into view. 244 00:14:39,860 --> 00:14:43,670 The King of Colchis had not abandoned his pursuit. 245 00:14:43,670 --> 00:14:46,680 Jason realized that the hunt would never cease. 246 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 Wherever he went, whatever it took, 247 00:14:48,960 --> 00:14:51,140 Aeetes would be on his tail. 248 00:14:52,110 --> 00:14:54,290 There was only one thing to do. 249 00:14:54,290 --> 00:14:56,240 Marry Medea. 250 00:14:56,240 --> 00:14:58,360 Not so much to honor his promise, 251 00:14:58,360 --> 00:15:00,960 more because he knew very well that 252 00:15:00,959 --> 00:15:03,629 the King would cease trying to recover his daughter, 253 00:15:03,630 --> 00:15:05,800 once she had lost her virginity. 254 00:15:05,800 --> 00:15:08,160 Jason ordered the crew to berth. 255 00:15:09,370 --> 00:15:10,710 The moment they stepped ashore, 256 00:15:10,710 --> 00:15:12,470 they were married, 257 00:15:12,469 --> 00:15:15,089 with the Argonauts acting as witnesses. 258 00:15:15,090 --> 00:15:18,740 The Golden Fleece was then laid out as a wedding bed. 259 00:15:20,410 --> 00:15:24,170 By the time their pursuers arrived, it was too late. 260 00:15:24,170 --> 00:15:26,920 The marriage had been consummated, 261 00:15:26,920 --> 00:15:28,890 the couple was saved. 262 00:15:30,181 --> 00:15:33,681 (melodic symphonic music) 263 00:15:43,190 --> 00:15:46,330 Back in Iolcos, terrible news awaited Jason. 264 00:15:47,910 --> 00:15:49,700 He discovered that his uncle Pelias, 265 00:15:49,700 --> 00:15:51,610 who had promised to relinquish the throne 266 00:15:51,610 --> 00:15:53,640 if he brought back the Golden Fleece, 267 00:15:53,640 --> 00:15:55,800 had not only killed his father, 268 00:15:55,800 --> 00:15:58,090 but slaughtered his entire family. 269 00:16:00,910 --> 00:16:02,570 Jason and the Argonauts, 270 00:16:02,570 --> 00:16:04,570 outraged by this shameful act, 271 00:16:04,570 --> 00:16:07,520 were of the opinion that Pelias must die. 272 00:16:08,750 --> 00:16:11,060 But the city was much too powerfully armed, 273 00:16:11,060 --> 00:16:13,360 to be stormed by so few attackers. 274 00:16:17,430 --> 00:16:19,140 Medea rose to speak. 275 00:16:20,920 --> 00:16:22,860 Once again, she was inspired by 276 00:16:22,860 --> 00:16:24,950 her overwhelming love for Jason. 277 00:16:26,960 --> 00:16:29,910 She instructed the Argonauts to hide on a beach. 278 00:16:31,240 --> 00:16:34,080 When they saw a torch lit on the roof of the palace, 279 00:16:34,080 --> 00:16:37,030 it would be the signal that Pelias was dead, 280 00:16:37,030 --> 00:16:39,030 that the doors were open. 281 00:16:39,030 --> 00:16:41,870 They would be free to take the city. 282 00:16:45,170 --> 00:16:48,770 Medea set off for Iolcos, alone. 283 00:16:51,510 --> 00:16:54,310 Like a shadow she skipped through the city, 284 00:16:54,310 --> 00:16:56,660 entering the palace and slipping unnoticed 285 00:16:56,660 --> 00:16:59,760 into the bed chamber of Pelias' four daughters. 286 00:17:01,970 --> 00:17:04,060 She announced to them that she was an envoy 287 00:17:04,060 --> 00:17:06,220 sent by the goddess, Artemis, 288 00:17:06,220 --> 00:17:09,370 who had decided to reinvigorate their aging father, 289 00:17:09,370 --> 00:17:10,970 and make him youthful again. 290 00:17:11,820 --> 00:17:15,990 The girls guffawed, they did not believe a word of it. 291 00:17:15,990 --> 00:17:17,310 So to convince them, 292 00:17:17,310 --> 00:17:21,020 Medea boiled some water in a huge cauldron, 293 00:17:21,020 --> 00:17:22,410 pouring magic herbs into it, 294 00:17:22,410 --> 00:17:25,160 she asked them to send for an old ram. 295 00:17:25,160 --> 00:17:27,800 She then cut its throat before plunging it 296 00:17:27,800 --> 00:17:29,910 into the steaming liquid. 297 00:17:29,910 --> 00:17:31,000 A few moments later, 298 00:17:31,000 --> 00:17:34,400 an adorable little lamb emerged from the concoction. 299 00:17:35,440 --> 00:17:39,000 Captivated, Pelias' daughters immediately decided that 300 00:17:39,000 --> 00:17:42,010 their father must be similarly reinvigorated. 301 00:17:44,150 --> 00:17:45,910 They pleaded with Medea to give them 302 00:17:45,910 --> 00:17:48,060 some of the magic herbs. 303 00:17:48,060 --> 00:17:50,300 The sorceress willingly complied. 304 00:17:52,281 --> 00:17:54,241 The girls then went to Pelias to tell him of 305 00:17:54,240 --> 00:17:56,210 the will of the goddess Artemis, 306 00:17:56,210 --> 00:17:59,400 confirmed by the incredible scene they had just witnessed. 307 00:18:01,730 --> 00:18:04,740 They tried to persuade him to submit to the same ritual, 308 00:18:05,875 --> 00:18:08,265 Pelias refused, were they out of their minds? 309 00:18:10,390 --> 00:18:11,850 His daughters insisted, 310 00:18:11,850 --> 00:18:13,910 recounting again with amazement how 311 00:18:13,910 --> 00:18:16,120 the ram had rediscovered its youth. 312 00:18:17,410 --> 00:18:19,950 Pelias, irritated by such naivety, 313 00:18:19,950 --> 00:18:22,260 dismissed them with a wave of his hand. 314 00:18:23,390 --> 00:18:26,230 But the girls were not so easily dissuaded. 315 00:18:26,230 --> 00:18:29,080 And with big grins on their faces, 316 00:18:29,078 --> 00:18:30,408 they surrounded their father and shoved him 317 00:18:30,410 --> 00:18:32,670 into the cauldron of boiling water. 318 00:18:36,130 --> 00:18:39,190 But there was no charm in the magic herbs, 319 00:18:39,190 --> 00:18:40,800 and Medea had disappeared. 320 00:18:40,800 --> 00:18:44,720 Pelias' howls still resound in the sky of Iolcos. 321 00:18:49,915 --> 00:18:52,745 (symphonic music) 322 00:19:00,050 --> 00:19:03,130 Would Jason finally ascend to the throne? 323 00:19:04,400 --> 00:19:06,730 No, because the people blamed him 324 00:19:06,730 --> 00:19:08,170 for the death of their king. 325 00:19:09,580 --> 00:19:12,160 They hounded him out of the kingdom and instead, 326 00:19:13,142 --> 00:19:15,092 crowned Acasti, the son of Pelias. 327 00:19:16,470 --> 00:19:19,900 Jason and Medea were banished from the kingdom, 328 00:19:19,895 --> 00:19:21,525 forced to seek refuge elsewhere. 329 00:19:24,360 --> 00:19:27,220 They were eventually welcomed in Corinth, 330 00:19:27,217 --> 00:19:28,047 by King Creon. 331 00:19:30,660 --> 00:19:33,650 Over a period of ten peaceful and happy years, 332 00:19:33,650 --> 00:19:38,430 Medea gave Jason two sons, Mermeros and Pheres. 333 00:19:41,640 --> 00:19:46,640 Medea, a Princess of a thousand powers, seemed appeased. 334 00:19:46,700 --> 00:19:49,280 She imagined herself ending her life beside 335 00:19:49,280 --> 00:19:52,220 the man she still loved above all else. 336 00:19:58,040 --> 00:20:01,930 But one morning, the aging King Creon summoned Jason 337 00:20:01,930 --> 00:20:04,560 and confided to him that before he died, 338 00:20:04,560 --> 00:20:06,990 he was anxious to find a noble husband 339 00:20:06,990 --> 00:20:09,180 for his daughter, Creusa. 340 00:20:09,180 --> 00:20:12,000 A man who could be an heir to his kingdom. 341 00:20:12,000 --> 00:20:13,400 He thought of Jason. 342 00:20:13,400 --> 00:20:14,840 Was he already married? 343 00:20:14,840 --> 00:20:16,550 Too bad. 344 00:20:16,550 --> 00:20:18,710 He had only to renounce Medea, 345 00:20:18,710 --> 00:20:19,950 in any case said Creon, 346 00:20:19,950 --> 00:20:22,210 Medea was a foreigner and under Greek law, 347 00:20:22,210 --> 00:20:24,850 she was not recognized as Jason's wife. 348 00:20:29,950 --> 00:20:32,200 Creusa was beautiful. 349 00:20:32,200 --> 00:20:33,780 Creusa was young. 350 00:20:35,560 --> 00:20:38,390 Jason didn't take too much persuading. 351 00:20:38,390 --> 00:20:40,400 The throne of Iolcos had escaped him, 352 00:20:40,400 --> 00:20:43,330 but here was his chance to become King of Corinth. 353 00:20:44,190 --> 00:20:46,620 A shame about Medea but, never mind. 354 00:20:51,680 --> 00:20:55,240 That same day Creon banished the sorceress from his kingdom, 355 00:20:56,214 --> 00:20:57,194 Medea was aghast. 356 00:21:01,460 --> 00:21:04,710 Everything she held dear had suddenly been taken from her. 357 00:21:06,060 --> 00:21:07,920 She quickly pulled herself together. 358 00:21:10,640 --> 00:21:14,020 She asked the King to allow her one more day in the city. 359 00:21:15,410 --> 00:21:16,890 Creon acquiesced. 360 00:21:17,750 --> 00:21:20,980 Not for a moment did he imagine the terrible revenge 361 00:21:20,980 --> 00:21:24,120 the humiliated sorceress was planning to wreak. 362 00:21:28,360 --> 00:21:31,860 Medea conjured up a gown, a sublime dress, 363 00:21:31,860 --> 00:21:35,070 a robe worthy of the most beautiful goddesses, 364 00:21:35,070 --> 00:21:37,600 the most noble Queens. 365 00:21:37,600 --> 00:21:39,830 Pretending it to be a token of her friendship, 366 00:21:39,830 --> 00:21:42,630 she dispatched it to her rival. 367 00:21:42,630 --> 00:21:46,260 Creusa was dazzled, she hastened to try it on, 368 00:21:47,230 --> 00:21:49,820 with terrifying results. 369 00:21:49,820 --> 00:21:51,710 The moment she slipped on the dress, 370 00:21:51,710 --> 00:21:55,280 she burst into flames, Creusa burned. 371 00:21:55,280 --> 00:21:56,920 Engulfed in a terrible blaze, 372 00:21:56,920 --> 00:22:00,050 she burned to death in agonizing pain. 373 00:22:07,090 --> 00:22:10,350 Meanwhile, Medea was making her way to Hera's temple. 374 00:22:11,560 --> 00:22:12,870 She was not alone. 375 00:22:12,870 --> 00:22:15,720 Her children, Jason's children, accompanied her. 376 00:22:18,470 --> 00:22:19,570 It was dark. 377 00:22:20,980 --> 00:22:23,290 A heavy silence filled the air. 378 00:22:27,100 --> 00:22:30,780 Medea had Mermeros and Pheres sit at her side. 379 00:22:32,060 --> 00:22:33,850 She then took them in her arms, 380 00:22:33,850 --> 00:22:36,670 holding them tenderly against her. 381 00:22:36,670 --> 00:22:40,950 Her eyes revealed neither anger, nor jealousy, nor despair. 382 00:22:45,210 --> 00:22:48,530 Suddenly, letting out a terrible scream, 383 00:22:48,530 --> 00:22:50,690 Medea produced a dagger, 384 00:22:50,690 --> 00:22:53,470 and plunged it into the hearts of her children. 385 00:22:55,266 --> 00:22:58,926 (dramatic orchestral music) 386 00:23:16,200 --> 00:23:18,760 Jason, conqueror of the Golden Fleece, 387 00:23:18,760 --> 00:23:21,300 was now a mere shadow of himself. 388 00:23:22,770 --> 00:23:24,850 Nothing much mattered to him anymore, 389 00:23:24,850 --> 00:23:27,480 neither power nor glory. 390 00:23:27,480 --> 00:23:31,280 He lived in his memories, alone and unhappy. 391 00:23:31,280 --> 00:23:33,960 With only the memory of his slaughtered sons, 392 00:23:33,960 --> 00:23:37,270 his bygone exploits, and his long-lost loves. 393 00:23:48,820 --> 00:23:52,720 One day, while he was lying eyes closed beneath a tree, 394 00:23:52,720 --> 00:23:56,400 in the shadow of his old rotting ship, the Argo, 395 00:23:56,400 --> 00:23:58,580 the worm-eaten stern broke off, 396 00:23:58,580 --> 00:24:00,780 and landed on him with a crash. 397 00:24:02,570 --> 00:24:06,280 Jason was killed immediately as he slept. 398 00:24:16,980 --> 00:24:18,610 What became of Medea? 399 00:24:20,200 --> 00:24:21,820 We know nothing of her fate. 400 00:24:24,490 --> 00:24:26,860 Some legends have it that she left for Athens, 401 00:24:26,860 --> 00:24:29,120 where she bewitched the old King Aegeus, 402 00:24:29,120 --> 00:24:30,790 before being banished again. 403 00:24:40,519 --> 00:24:42,809 Others claim that the gods in their magnanimity, 404 00:24:42,810 --> 00:24:46,040 took life from her but forgave her awful crime. 405 00:24:48,690 --> 00:24:51,810 She was thus transported up to the Elysian Fields, 406 00:24:51,810 --> 00:24:54,200 where she married the hero Achilles, 407 00:24:54,200 --> 00:24:57,180 after he was killed outside the ramparts of Troy. 408 00:25:01,560 --> 00:25:05,300 Medea, she is the errant woman, the outsider. 409 00:25:07,740 --> 00:25:12,530 Medea, she is also the humiliated and betrayed woman, 410 00:25:12,530 --> 00:25:14,270 prepared to do anything, 411 00:25:14,270 --> 00:25:16,220 even kill her own children. 412 00:25:18,080 --> 00:25:21,160 Outrageous and possessive, 413 00:25:21,160 --> 00:25:23,710 her love became murderous. 414 00:25:32,645 --> 00:25:35,975 (symphonic theme music) 29832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.