Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,643 --> 00:00:05,136
My sme Divoké mačky!
2
00:00:05,136 --> 00:00:07,197
Teraz trochu hlasnejšie!
3
00:00:07,197 --> 00:00:11,519
My sme Divoké mačky!
Nepočujem vás!!!
4
00:00:11,519 --> 00:00:14,378
Som rada, že sa Brent
dnes večer neukázal.
5
00:00:14,378 --> 00:00:16,041
Klamárka!
6
00:00:16,041 --> 00:00:18,302
Možno sa objaví na stretávke
na veľkej tanečnej párty.
7
00:00:21,426 --> 00:00:23,255
Povedz mocha!
8
00:00:24,087 --> 00:00:26,015
Mocha!
9
00:00:27,910 --> 00:00:29,606
Nemala si problém kvôli sexu
10
00:00:29,606 --> 00:00:30,835
v 3. ročníku na strednej škole?
11
00:00:30,835 --> 00:00:31,667
Ani mi to nepripomínaj.
12
00:00:31,667 --> 00:00:32,598
Bože môj. Áno!
13
00:00:32,598 --> 00:00:34,759
Podrž mi foťák.
Potrebujem cikať.
14
00:00:35,390 --> 00:00:36,953
Nechutný Mickey. Pamätáte si?
15
00:00:36,953 --> 00:00:38,116
Nechutný Mickey!
16
00:00:38,116 --> 00:00:40,644
Ach, hnusný! Bol taký primitívny.
17
00:00:40,943 --> 00:00:42,904
Nemôžem tomu uveriť. Pätnásť rokov!
18
00:00:42,904 --> 00:00:44,634
Povedz Gibsons!
19
00:00:47,626 --> 00:00:48,956
Si v poriadku?
20
00:00:48,956 --> 00:00:51,084
Zapni blesk, Rosie.
Blesk, blesk.
21
00:00:51,084 --> 00:00:53,112
Natočím to. Bella, natáčam to.
22
00:00:53,112 --> 00:00:56,304
Prvý deň nášho stretnutia
pätnásťročných na strednej škole.
23
00:00:56,304 --> 00:00:58,464
A naša kráľovná plesu Bella
Devineová predvádza
24
00:00:58,464 --> 00:01:00,559
svoju stratu pozície moci
v reálnom čase, vážení.
25
00:01:00,559 --> 00:01:01,656
Baby, pomôžte mi vstať.
26
00:01:03,551 --> 00:01:05,480
Na čom ležíš?
27
00:01:05,480 --> 00:01:06,410
Neviem.
28
00:01:06,410 --> 00:01:08,771
Vstaň.
29
00:01:08,771 --> 00:01:09,902
Bože ...
30
00:01:12,527 --> 00:01:13,724
Natočím to.
31
00:01:13,724 --> 00:01:14,922
Poď!
32
00:01:14,922 --> 00:01:16,185
Vážne.
33
00:01:16,185 --> 00:01:17,249
Vážne, čo si ...
34
00:01:22,501 --> 00:01:24,696
Zavolajte niekto 911!
35
00:01:26,696 --> 00:01:29,896
VRAŽDA V MALOM MESTE
1. séria, 2. časť - Strata pozície moci.
36
00:01:29,896 --> 00:01:32,896
PRED 24 HODINAMI.
37
00:01:37,197 --> 00:01:41,220
Páčilo sa ti na strednej škole?
38
00:01:43,447 --> 00:01:45,541
Vlastne ma to celkom bavilo.
39
00:01:47,470 --> 00:01:48,600
Nechaj ma hádať.
40
00:01:50,030 --> 00:01:51,826
Šachový klub, nosil si baret.
41
00:01:53,022 --> 00:01:55,117
Odvážne umelecké výroky.
42
00:01:58,143 --> 00:02:01,135
Bola to skôr matematika a fyzika.
43
00:02:02,133 --> 00:02:03,462
Nebol som veľmi populárny.
44
00:02:03,462 --> 00:02:05,457
Teda, na rozdiel od teba,
lámačka sŕdc.
45
00:02:05,457 --> 00:02:07,053
Prechádzala som fázou.
46
00:02:08,948 --> 00:02:10,476
Takže si išla na maturitný ples?
47
00:02:10,476 --> 00:02:12,040
Samozrejme.
48
00:02:12,040 --> 00:02:15,797
Išla som s Rogerom Galbraithom.
Teraz je vlastne poloslávny.
49
00:02:15,797 --> 00:02:17,458
Ja ... nikdy som o ňom nepočul.
50
00:02:17,458 --> 00:02:20,917
Odišiel do LA a trochu pracoval
ako herec a ...
51
00:02:20,917 --> 00:02:23,743
vieš, ja som šla na vysokú školu,
potom magisterský titul,
52
00:02:23,743 --> 00:02:26,070
a potom doktorát.
53
00:02:26,070 --> 00:02:27,998
Každopádne, povedz mi o svojom.
54
00:02:28,030 --> 00:02:29,561
O mojej spoločníčke z
maturitného plesu?
55
00:02:29,561 --> 00:02:31,158
Nie. O tvojom maturitnom plese.
56
00:02:32,320 --> 00:02:34,681
Nešiel som.
57
00:02:35,346 --> 00:02:36,243
Prečo?
58
00:02:38,537 --> 00:02:40,732
Namiesto toho som išiel do kina.
59
00:02:42,660 --> 00:02:44,688
Teraz to trochu ľutujem.
60
00:02:47,447 --> 00:02:49,110
Chceš ísť so mnou?
61
00:02:49,110 --> 00:02:49,974
Čo?
62
00:02:50,307 --> 00:02:52,601
Je päťdesiate výročie strednej školy
63
00:02:52,601 --> 00:02:55,160
a chcú usporiadať veľkú
tanečnú párty
64
00:02:55,160 --> 00:02:57,920
pre každého, kto niekedy
absolvoval Gibsonovu strednú školu
65
00:02:57,920 --> 00:03:01,244
a ja som bola zaradená
do organizačného výboru.
66
00:03:02,808 --> 00:03:03,971
Vážne,
67
00:03:04,902 --> 00:03:06,497
chceš ísť?
68
00:03:07,595 --> 00:03:08,425
Nie.
69
00:03:13,380 --> 00:03:14,577
V skutočnosti nie.
70
00:03:18,399 --> 00:03:19,397
Nie sama?
71
00:03:58,698 --> 00:04:00,128
Psst!!!
72
00:04:00,128 --> 00:04:01,191
Bobby, čo robíš, do čerta?
73
00:04:01,191 --> 00:04:02,787
Skoro si mi spôsobil infarkt.
74
00:04:03,519 --> 00:04:04,948
Bože, si krásna.
75
00:04:05,846 --> 00:04:08,938
Teda, viem to, ale zakaždým,
keď ťa vidím ...
76
00:04:08,938 --> 00:04:11,065
Tak kde si bol minulú noc?
77
00:04:11,065 --> 00:04:13,259
Musel som sa o niečo postarať.
78
00:04:14,391 --> 00:04:15,753
Kto to je?
79
00:04:19,244 --> 00:04:21,871
Vieš čo? Na tom ani nezáleží.
80
00:04:21,871 --> 00:04:23,899
Dobre Bobby, musíme
s tým prestať.
81
00:04:24,697 --> 00:04:25,462
Viem.
82
00:04:25,462 --> 00:04:26,625
Nie, myslím to vážne.
83
00:04:26,625 --> 00:04:28,388
Preto som sa sem vrátila,
aby som ti to povedala.
84
00:04:28,388 --> 00:04:30,582
Prestaň. Niekto nás uvidí.
85
00:04:31,878 --> 00:04:32,908
Viem.
86
00:05:01,468 --> 00:05:02,964
Si to ty, Kayla?
87
00:05:04,327 --> 00:05:05,590
Ahoj, Sam.
88
00:05:05,590 --> 00:05:07,453
Ahoj. Presvedčila by si tohto
chlapa, aby sa presťahoval domov
89
00:05:07,453 --> 00:05:09,081
a podnikal so mnou?
90
00:05:09,081 --> 00:05:11,841
Ide o to, že máme v Spokane
svoj vlastný život. Takže ...
91
00:05:11,841 --> 00:05:14,467
Prácu pre iných ľudí.
92
00:05:14,467 --> 00:05:16,728
Ale ... no tak.
93
00:05:16,728 --> 00:05:19,055
Vieš, otec chcel,
aby sme to viedli spolu.
94
00:05:19,886 --> 00:05:21,250
Pamätáš si, čo vždy hovoril?
95
00:05:21,250 --> 00:05:24,142
Ak budeme držať spolu,
sme nezastaviteľní.
96
00:05:24,142 --> 00:05:26,205
Áno. Nuž, ty si celkom
nezastaviteľný sám,
97
00:05:26,205 --> 00:05:27,600
veľký braček.
98
00:05:27,600 --> 00:05:30,227
S čímkoľvek.
99
00:05:30,227 --> 00:05:33,585
Dobre. Každopádne, premýšľaj
o tom. Dobre?
100
00:05:33,585 --> 00:05:35,214
Dobrú noc vám obom.
101
00:05:39,602 --> 00:05:42,328
Tak, aké to bolo dnes večer
s dievčatami?
102
00:05:42,328 --> 00:05:45,519
Ach, pitie, ohováranie,
príliš veľa panákov.
103
00:05:45,519 --> 00:05:46,816
Bola to zábava.
104
00:05:46,816 --> 00:05:49,675
Dobre. Idem sa osprchovať. Dobre?
105
00:05:50,506 --> 00:05:52,002
Dobre.
106
00:06:06,598 --> 00:06:08,095
Tá loď.
107
00:06:08,095 --> 00:06:09,192
Nepáči sa ti?
108
00:06:09,922 --> 00:06:10,920
Je to pekná loď.
109
00:06:10,920 --> 00:06:12,483
Je na predaj. Je to na
komisionársky predaj.
110
00:06:12,483 --> 00:06:14,245
Je skoro v mojej cenovej kategórii.
111
00:06:14,777 --> 00:06:15,840
Vznáša sa.
112
00:06:17,636 --> 00:06:20,329
Dobre. Plachetnice teda vôbec
nespadajú do mojej cenovej kategórie.
113
00:06:21,792 --> 00:06:23,388
Len sa na ne rád pozerám.
114
00:06:23,388 --> 00:06:24,784
Kto je vlastník?
115
00:06:24,784 --> 00:06:26,779
Chlapík menom Sam Sebastian.
116
00:06:26,779 --> 00:06:28,873
- Sam Sabiston.
- Sam. Dobre.
117
00:06:28,873 --> 00:06:30,901
Tento chlapík má v tejto
cenovej kategórii veľa lodí.
118
00:06:30,901 --> 00:06:32,066
Je Sabiston Developments.
119
00:06:32,066 --> 00:06:33,528
Predstavila si si ma v tom?
120
00:06:35,456 --> 00:06:38,780
Možno ak trochu privriem oči?
Musím sa stretnúť s Phyllis.
121
00:06:38,780 --> 00:06:39,778
Nie.
122
00:06:39,778 --> 00:06:44,002
Takže ... ako by to vyzeralo?
123
00:06:44,002 --> 00:06:45,430
To?
124
00:06:45,430 --> 00:06:48,057
Ty, ja, tento ... tento tanec,
za predpokladu, že sme šli spolu.
125
00:06:48,057 --> 00:06:49,221
Verejne.
126
00:06:49,221 --> 00:06:50,251
Dobre.
127
00:06:50,251 --> 00:06:52,345
Určite by to vyzeralo verejne.
128
00:06:52,345 --> 00:06:53,476
Áno.
129
00:06:54,407 --> 00:06:55,836
Jasné.
130
00:06:57,332 --> 00:06:59,062
Takže ...
131
00:07:00,957 --> 00:07:03,483
chcela by si ísť so mnou
na svoj maturitný ples?
132
00:07:07,373 --> 00:07:08,670
To závisí.
133
00:07:09,268 --> 00:07:10,664
Máš oblek?
134
00:07:11,263 --> 00:07:12,592
Nenosím obleky.
135
00:07:12,592 --> 00:07:14,687
Ja netvorím pravidlá.
Nemôžeme ich porušiť.
136
00:07:17,514 --> 00:07:19,840
Môžeš ma vyzdvihnúť zajtra
o siedmej večer.
137
00:07:34,071 --> 00:07:35,966
Dobré ráno, táborníci.
138
00:07:40,255 --> 00:07:41,617
Kde to sme? Čo sa stalo?
139
00:07:41,617 --> 00:07:43,347
Nuž, nedokážem vám
na všetko odpovedať,
140
00:07:43,347 --> 00:07:46,339
ale stretli sme sa, keď ste
začali močiť na moje auto.
141
00:07:48,001 --> 00:07:49,098
Čo?
142
00:07:55,383 --> 00:07:56,547
Idioti.
143
00:07:57,078 --> 00:07:59,406
Doug Hewitt a Ronnie.
144
00:07:59,406 --> 00:08:02,032
Harbud. Si to ty?
145
00:08:02,032 --> 00:08:03,960
Nechajte ma hádať. Opäť ste
sa nechali nachytať
146
00:08:03,960 --> 00:08:05,523
pri sprejovaní školy?
147
00:08:05,523 --> 00:08:09,779
Tentokrát sme čúrali z mosta
na okoloidúce autá.
148
00:08:13,103 --> 00:08:15,497
Hej, prídeš na stretávku?
149
00:08:15,863 --> 00:08:18,190
Možno. Hej, len mi tak napadlo,
150
00:08:18,190 --> 00:08:20,517
len pretože som si na neho
nedávno spomenula,
151
00:08:20,517 --> 00:08:22,479
pamätáte si na Brenta Deana?
152
00:08:22,479 --> 00:08:24,242
Áno, samozrejme. Príde.
153
00:08:24,242 --> 00:08:25,837
Ach áno? Super.
154
00:08:25,837 --> 00:08:28,829
Áno. Len som si na neho
už dávno nespomenula.
155
00:08:29,329 --> 00:08:32,321
A čo jeho manželka a deti?
156
00:08:32,321 --> 00:08:34,316
Som si celkom istý,
že je stále slobodný.
157
00:08:34,316 --> 00:08:35,746
Vtipné.
158
00:08:36,277 --> 00:08:38,140
- Brent Dean!
- Brent Dean!!!
159
00:08:38,140 --> 00:08:39,204
Brent Dean!
160
00:08:42,594 --> 00:08:43,758
Uvidíme sa neskôr.
161
00:08:43,758 --> 00:08:44,756
Jasné.
162
00:08:48,213 --> 00:08:49,377
Brent Dean!
163
00:08:49,377 --> 00:08:50,840
Len chalan, s ktorým
som chodila do školy.
164
00:08:52,868 --> 00:08:54,529
- Dobre.
- Dobre.
165
00:09:02,709 --> 00:09:03,906
Páni.
166
00:09:03,906 --> 00:09:05,900
Áno. Leah volala, že je chorá,
takže som na všetko sama.
167
00:09:05,900 --> 00:09:09,524
A pamätáš si na Bellu Devineovú,
to nafúkané decko,
168
00:09:09,524 --> 00:09:13,049
bola som jej opatrovateľkou,
keď sme mali 17 a ona 9?
169
00:09:13,049 --> 00:09:13,979
Myslím, že áno.
170
00:09:13,979 --> 00:09:14,877
- Objednávam si!
- Momentík.
171
00:09:16,539 --> 00:09:18,801
Nuž, trikrát vrátila svoje jedlo
172
00:09:18,801 --> 00:09:20,928
a potom sa rozhodla,
že sa jej nepáčilo menu,
173
00:09:20,928 --> 00:09:22,457
tak si vymyslela svoje.
174
00:09:22,457 --> 00:09:24,319
A vieš čo? Som dospelá.
175
00:09:24,319 --> 00:09:27,311
Som inteligentná podnikateľka
a hovorím to nahlas,
176
00:09:27,311 --> 00:09:28,741
aby som jej nenapľula do jedla.
177
00:09:28,741 --> 00:09:29,738
Chceš pomôcť?
178
00:09:29,738 --> 00:09:30,969
To by som ti bola
naozaj vďačná.
179
00:09:30,969 --> 00:09:31,966
Tu máš. Vezmi toto.
180
00:09:31,966 --> 00:09:33,462
Dobre, skvelé. Ďakujem.
181
00:09:33,462 --> 00:09:34,725
Dobre, stôl 12.
182
00:09:34,725 --> 00:09:36,887
Ach, mimochodom, aký bol
tvoj večer s náčelníkom?
183
00:09:38,615 --> 00:09:40,245
Nuž, berie ma tancovať.
184
00:09:40,245 --> 00:09:42,372
Vážne? Myslela som, že
na to pôjdete pomaly.
185
00:09:42,372 --> 00:09:43,636
Viem. Viem. Som blázon?
186
00:09:43,636 --> 00:09:47,626
Nie. Je to tanec. Koho zaujíma,
či je to verejné?
187
00:09:47,626 --> 00:09:49,122
Páči sa mi.
188
00:09:49,122 --> 00:09:51,549
Budeme sa baviť a prvýkrát v živote
189
00:09:51,549 --> 00:09:52,679
nebudem nad vecami premýšľať.
190
00:09:52,679 --> 00:09:55,338
V poriadku. Skvelé.
Jasné, stôl 12. Ďakujem.
191
00:10:00,492 --> 00:10:02,687
Dobre. Keby sa Ivan spýtal,
kde som bola včera večer,
192
00:10:02,687 --> 00:10:03,916
bola som s vami. Dobre?
193
00:10:03,916 --> 00:10:05,712
Kayla. Opäť Bobby?
194
00:10:05,712 --> 00:10:07,739
Ivan je jeden z najkrajších
chlapov.
195
00:10:07,739 --> 00:10:09,070
Kayla, nezaslúžiš si ho.
196
00:10:09,070 --> 00:10:11,030
- Ach, neľútostná Bella.
- Nuž, je to pravda.
197
00:10:11,030 --> 00:10:14,023
Prepáčte. Musím vziať to
prekliate jedlo späť do kuchyne.
198
00:10:14,954 --> 00:10:18,112
Prečo Bobby vôbec prišiel?
Veď ani nezmaturoval.
199
00:10:18,112 --> 00:10:19,642
Povedal, že má nejaký biznis.
200
00:10:19,642 --> 00:10:21,038
Prišiel kvôli tebe.
201
00:10:22,002 --> 00:10:23,931
Pozri, milujem Ivana.
Naozaj.
202
00:10:24,862 --> 00:10:26,324
Obaja sme urobili chyby.
203
00:10:27,288 --> 00:10:28,285
Dobre?
204
00:10:30,614 --> 00:10:31,611
Ahoj, zlatko.
205
00:10:33,506 --> 00:10:34,902
Sľúbila si mi to.
206
00:10:35,501 --> 00:10:37,129
O čom to hovoríš?
207
00:10:40,820 --> 00:10:42,715
Zlatko, toto je blbosť.
Je to podvrh.
208
00:10:42,715 --> 00:10:44,578
Teda, kto by ti to
vôbec poslal?
209
00:10:45,807 --> 00:10:47,071
Skončili sme.
210
00:10:47,071 --> 00:10:50,595
Zlatko, počkaj! Počkaj ...
Zlatko! Daj mi chvíľu!
211
00:10:50,595 --> 00:10:52,590
Prosím, prepáč! Bolo to len raz,
dobre? Prepáč.
212
00:10:52,590 --> 00:10:54,185
Sľúbila si mi to! Oklamala si ma!
213
00:10:54,185 --> 00:10:55,515
Prepáč! Dobre?
214
00:10:55,515 --> 00:10:57,410
- Daj od nej ruky preč!
- To je moja žena!
215
00:10:57,410 --> 00:10:58,541
Toto je zlé.
216
00:10:58,541 --> 00:10:59,937
Bol si môj priateľ!
217
00:11:03,062 --> 00:11:03,927
Ach, naozaj zlé.
218
00:11:03,927 --> 00:11:05,556
Prestaňte!
219
00:11:07,817 --> 00:11:09,745
Ahoj. Nie si náhodou
ešte stále v prístave, však?
220
00:11:12,571 --> 00:11:13,468
Hej!
221
00:11:13,734 --> 00:11:14,732
Chlapci, prestaňte!
222
00:11:14,732 --> 00:11:15,630
Obaja!
223
00:11:15,630 --> 00:11:16,893
Preboha, už s tým prestaňte!
224
00:11:17,956 --> 00:11:19,652
Čo tak sa upokojiť?
225
00:11:19,885 --> 00:11:21,681
Prečo ma zatýkate?
On to začal!!!
226
00:11:21,681 --> 00:11:23,110
Zabijem ťa!
227
00:11:23,343 --> 00:11:24,440
Prisahám!
228
00:11:26,135 --> 00:11:28,463
Prepáč, prepáč. Dobre?
229
00:11:28,463 --> 00:11:29,959
Drž sa odo mňa ďalej.
230
00:11:41,662 --> 00:11:43,225
Tak prečo ma zatýkate?
231
00:11:43,225 --> 00:11:45,119
Povedal som, že vás zatýkam?
232
00:11:45,584 --> 00:11:47,314
Posledný chlap to robil týždenne.
233
00:11:47,314 --> 00:11:48,975
Takmer vždy, do čerta,
keď som sa otočil.
234
00:11:50,738 --> 00:11:51,935
Načo to je?
235
00:11:51,935 --> 00:11:53,962
Je to voda, je to na pitie.
Vyzeráte zle.
236
00:11:56,591 --> 00:11:57,987
Máte doklady?
237
00:12:05,335 --> 00:12:06,798
Bobby Ransome.
238
00:12:09,624 --> 00:12:11,088
Prišli ste na stretávku?
239
00:12:11,586 --> 00:12:12,716
Očividne.
240
00:12:13,780 --> 00:12:15,543
Vyrastal som tu. Dobre?
241
00:12:16,142 --> 00:12:17,471
Stále som tu doma, viac-menej,
242
00:12:17,471 --> 00:12:20,031
keď nie som uviaznutý
v táboroch na severe.
243
00:12:20,463 --> 00:12:21,792
Ťažký život, vrtné súpravy.
244
00:12:25,682 --> 00:12:26,879
Takže sme tu skončili?
245
00:12:26,879 --> 00:12:27,777
Niekam sa ponáhľate?
246
00:12:28,940 --> 00:12:30,238
Idete sa s niekým stretnúť?
247
00:12:30,238 --> 00:12:32,200
Za niekým, komu sa nemusí páčiť,
keď sa rozprávate s policajtom?
248
00:12:33,396 --> 00:12:34,858
Urobte nám obom láskavosť.
249
00:12:35,823 --> 00:12:37,352
Nepúšťajte sa do osobných
záležitostí iných.
250
00:12:42,339 --> 00:12:44,168
Hej, zdvihnite to.
251
00:12:45,664 --> 00:12:46,495
Zdvihnite to.
252
00:12:58,497 --> 00:12:59,793
Vieš čo?
253
00:12:59,793 --> 00:13:02,752
Som rada, že sa Brent
dnes večer neukázal.
254
00:13:02,752 --> 00:13:04,316
Klamárka!
255
00:13:04,316 --> 00:13:06,476
Možno sa objaví na stretávke
na veľkej tanečnej párty.
256
00:13:06,476 --> 00:13:09,004
Vážne. Teda áno.
257
00:13:09,004 --> 00:13:11,962
Na strednej škole som si myslela,
že sa mi páči, ale to už je minulosť.
258
00:13:11,962 --> 00:13:13,059
Nechajme to tak.
259
00:13:13,059 --> 00:13:15,320
Dobre. Takže ak ho
uvidíš pri tanci ...
260
00:13:15,320 --> 00:13:18,744
Áno, asi nepôjdem.
Mám príliš veľa práce.
261
00:13:18,744 --> 00:13:20,639
No tak. Budem tvoje garde, spoločníčka.
262
00:13:23,865 --> 00:13:25,693
Zavolajte niekto 911!
263
00:13:26,623 --> 00:13:27,754
Čo sa deje?
264
00:13:52,624 --> 00:13:53,954
Bobby Ransome.
265
00:13:58,904 --> 00:14:00,666
Zdá sa, že zomrel na následky
úderu tupým predmetom.
266
00:14:00,666 --> 00:14:01,729
Do zadnej časti hlavy.
267
00:14:01,963 --> 00:14:02,761
Nehoda?
268
00:14:02,761 --> 00:14:03,824
Možno.
269
00:14:03,824 --> 00:14:05,254
S tak silno prasknutou lebkou
270
00:14:05,254 --> 00:14:07,117
je ťažké uveriť, že len tak spadol.
271
00:14:07,916 --> 00:14:09,411
Upadol do bezvedomia?
Keby spadol vlastnou váhou,
272
00:14:09,411 --> 00:14:11,041
udrel by si hlavu oveľa silnejšie.
273
00:14:11,041 --> 00:14:13,102
Škvrny na košeli, na nohaviciach.
274
00:14:13,102 --> 00:14:14,365
Musí to byť hlina.
275
00:14:14,365 --> 00:14:16,061
Niekto ho musel zabaliiť
do plachty.
276
00:14:16,061 --> 00:14:17,558
Pošlite to do laboratória.
Zabezpečte to.
277
00:14:19,420 --> 00:14:20,383
Najbližší príbuzní?
278
00:14:20,383 --> 00:14:23,144
Našiel som jeho tetu v Denveri.
Očividne nie je prekvapená,
279
00:14:23,144 --> 00:14:24,806
povedala, že celý život
príliš riskoval.
280
00:14:24,806 --> 00:14:25,670
Priťahoval nebezpečné veci.
281
00:14:25,670 --> 00:14:28,131
Poďme na to nadviazať, zistiť,
čo tým myslela.
282
00:14:28,131 --> 00:14:30,259
Vráťme sa po Bobbyho
krokoch od chvíle,
283
00:14:30,259 --> 00:14:32,420
keď odišiel od Molly, až kým
ho nenašli o druhej ráno.
284
00:14:32,420 --> 00:14:33,816
Kto ho videl? Kto sa s ním rozprával?
285
00:14:33,816 --> 00:14:34,647
Idem na to.
286
00:14:34,647 --> 00:14:35,479
Dobre.
287
00:14:35,479 --> 00:14:36,775
Ja začnem manželom.
288
00:15:00,314 --> 00:15:02,740
Dobré ráno Ivan. Musím
vám položiť pár otázok.
289
00:15:03,240 --> 00:15:04,204
Ohľadom čoho?
290
00:15:04,204 --> 00:15:05,700
Bobby bol včera v noci nájdený mŕtvy.
291
00:15:06,697 --> 00:15:07,895
Môžem vojsť?
292
00:15:13,612 --> 00:15:15,308
Boli ste si s Bobbym kedysi blízki?
293
00:15:15,308 --> 00:15:17,502
Od základnej školy. Bol to
už roky môj najlepší priateľ.
294
00:15:17,502 --> 00:15:19,265
Áno. Zaplietli ste sa so zlými ľuďmi.
295
00:15:19,265 --> 00:15:21,193
Máte niekoľko predchádzajúcich
záznamov, drogy, krádeže.
296
00:15:21,193 --> 00:15:22,157
To bol iný život.
297
00:15:22,157 --> 00:15:23,586
Mal pomer s vašou ženou.
298
00:15:30,236 --> 00:15:33,394
Predo mnou s Kaylou chodil,
dobre, ešte na strednej škole.
299
00:15:33,893 --> 00:15:35,588
Vždy sa k nej správal ako ...
300
00:15:36,453 --> 00:15:39,246
Bobby však bude Bobby,
bez ohľadu na to, komu sa tým ublíži.
301
00:15:39,246 --> 00:15:41,273
Raz v noci ku mne prišla s plačom.
302
00:15:41,273 --> 00:15:43,702
Viete, pár mesiacov na to
sme spolu začali chodiť
303
00:15:43,702 --> 00:15:45,429
a o pár rokov neskôr sme sa vzali.
304
00:15:45,429 --> 00:15:46,893
A potom sa k nemu vrátila ...
305
00:15:47,956 --> 00:15:48,921
raz.
306
00:15:50,217 --> 00:15:53,709
Prosila ma, aby som jej odpustil
a tak som aj urobil.
307
00:15:55,670 --> 00:15:57,000
Viete, pri pohľade späť,
308
00:15:57,000 --> 00:16:00,025
nebol som k nej dobrý ...
príliš veľa som pil.
309
00:16:01,920 --> 00:16:03,216
Včera ...
310
00:16:04,048 --> 00:16:05,577
po tej bitke, kam ste šli?
311
00:16:05,577 --> 00:16:07,839
Jazdil som pár hodín dokola
312
00:16:07,839 --> 00:16:08,869
a upokojil som sa.
313
00:16:08,869 --> 00:16:10,066
Stretli ste sa s ním znova?
314
00:16:10,797 --> 00:16:11,695
Nie.
315
00:16:11,994 --> 00:16:13,324
Videli ste ho s niekým?
316
00:16:13,324 --> 00:16:14,188
Nie.
317
00:16:14,521 --> 00:16:16,050
Domov som prišiel
okolo deviatej večer.
318
00:16:16,781 --> 00:16:18,045
Zostal som so Samom.
319
00:16:18,045 --> 00:16:19,374
Je to môj brat.
320
00:16:19,840 --> 00:16:20,970
Toto je jeho dom.
321
00:16:20,970 --> 00:16:23,830
Jedli sme vyprážanú rybu s hranolkami,
dali sme si pár pív,
322
00:16:24,827 --> 00:16:27,820
a okolo polnoci som vytuhol.
323
00:16:27,820 --> 00:16:30,080
Ak otestujem krv na vašom tričku,
324
00:16:30,080 --> 00:16:31,343
bude sa zhodovať s Bobbyho?
325
00:16:31,343 --> 00:16:32,939
S jeho alebo s mojou.
326
00:16:32,939 --> 00:16:34,635
Mám na sebe rovnaké oblečenie
ako včera.
327
00:16:37,661 --> 00:16:39,656
Máte slabý ľavý hák.
328
00:16:42,880 --> 00:16:44,376
Kde nájdem vášho brata?
329
00:16:50,593 --> 00:16:53,186
Takže nechcem výhovorky.
Musíte dokončiť prácu.
330
00:16:53,186 --> 00:16:55,015
Ak nemôžete, nájdem niekoho,
kto to urobí.
331
00:16:55,015 --> 00:16:56,079
Dobre. Dobre.
332
00:16:56,079 --> 00:16:57,010
Skvelé.
333
00:16:57,010 --> 00:16:58,173
Sam Sabiston?
334
00:16:59,570 --> 00:17:00,734
Náčelník Alberg.
335
00:17:01,165 --> 00:17:02,596
Čomu vďačím za tú česť?
336
00:17:02,596 --> 00:17:03,859
Môžeme sa niekde porozprávať?
337
00:17:03,859 --> 00:17:04,723
Jasné.
338
00:17:08,081 --> 00:17:09,843
Bobbyho našli mŕtveho.
339
00:17:12,869 --> 00:17:14,331
To je sakra smola. Teda ...
340
00:17:14,830 --> 00:17:17,657
neboli sme vôbec priatelia,
ale mal tak 32 rokov?
341
00:17:18,288 --> 00:17:20,282
Váš brat povedal, že bol
včera večer s vami?
342
00:17:20,981 --> 00:17:24,970
Áno. Po tej bitke, alebo
čo to teda bolo ...
343
00:17:25,602 --> 00:17:28,262
Snažil som sa ho prehovoriť.
Povedal som mu, aby prišiel domov.
344
00:17:28,262 --> 00:17:29,758
Povedal, že sa potrebuje schladiť.
345
00:17:29,758 --> 00:17:31,919
Tak som išiel a kúpil som
vyprážanú rybu s hranolkami
346
00:17:31,919 --> 00:17:33,516
a prišiel som domov
a čakal som na neho.
347
00:17:34,347 --> 00:17:35,743
Kedy tam prišiel?
348
00:17:35,743 --> 00:17:38,270
Okolo polnoci. Trochu skôr.
349
00:17:39,003 --> 00:17:39,800
Tak neskoro?
350
00:17:39,800 --> 00:17:41,163
Mohlo byť jedenásť.
351
00:17:42,061 --> 00:17:44,321
No tak, nemyslíte si, že môj brat
352
00:17:44,321 --> 00:17:45,485
s tým mal niečo spoločné, však?
353
00:17:46,648 --> 00:17:48,278
Má nejaké nedokonalosti,
354
00:17:48,278 --> 00:17:49,940
ale je to ten najmilší
chlap na planéte.
355
00:17:49,940 --> 00:17:51,635
Včera sa mi nezdal
veľmi milý.
356
00:17:51,635 --> 00:17:52,699
Jeho žena ho podvádzala.
357
00:17:52,699 --> 00:17:54,694
Pozrite, minulú noc bol so mnou.
358
00:17:54,694 --> 00:17:56,788
Neviem presný časový rámec,
359
00:17:56,788 --> 00:17:59,748
ale verte mi, môj brat
do toho nie je zapletený.
360
00:18:00,945 --> 00:18:03,006
Boli tri údery do spodnej časti lebky,
361
00:18:03,006 --> 00:18:04,701
zabiť ho mohla ktorákoľvek
z nich.
362
00:18:04,701 --> 00:18:05,665
Zbraň?
363
00:18:05,665 --> 00:18:07,927
Ťažký, tenký, pravdepodobne
kovový predmet.
364
00:18:07,927 --> 00:18:09,157
Niečo ako kovová rúrka?
365
00:18:09,157 --> 00:18:10,354
Možno.
366
00:18:10,920 --> 00:18:12,415
Tri údery zozadu.
367
00:18:17,302 --> 00:18:18,665
A sklon úderov bol zľava doprava.
368
00:18:18,665 --> 00:18:20,128
To by mohlo naznačovať, že ...
369
00:18:20,128 --> 00:18:21,458
Útočník bol ľavák.
370
00:18:23,985 --> 00:18:26,445
To by zanechalo výstrek krvi.
Na mieste činu sa nič také nenachádzalo.
371
00:18:26,445 --> 00:18:28,374
Sid povedal, že ste dali
laboratóriu preskúmať tie nečistoty
372
00:18:28,374 --> 00:18:29,803
z oblečenia obete.
373
00:18:29,803 --> 00:18:32,962
Našla som to v jeho vlasoch,
na tvári, na rukách.
374
00:18:33,261 --> 00:18:34,424
Nie je to hlina.
375
00:18:34,424 --> 00:18:38,082
Je to zrnitejšie ako piesok
a zoxidované.
376
00:18:38,082 --> 00:18:39,977
Dajte mi vedieť hneď,
ako sa ohlásia.
377
00:18:39,977 --> 00:18:41,340
Hneď im zavolám.
378
00:18:42,138 --> 00:18:45,997
Takže Bobby Ransome bol takmer
určite zabitý niekde inde.
379
00:18:46,061 --> 00:18:47,790
A potom vyhodený, áno.
380
00:18:47,790 --> 00:18:48,986
Dobre. Ďakujem.
381
00:18:48,986 --> 00:18:50,316
To bol náš chlapík na trajekte.
382
00:18:50,316 --> 00:18:52,377
Ivan Sabiston si kúpil lístok
na 16:00.
383
00:18:52,377 --> 00:18:54,272
Zdá sa, že sa snaží utiecť.
384
00:18:54,272 --> 00:18:55,568
Nemôžeme mu to dovoliť. Choďte!
385
00:19:02,685 --> 00:19:04,845
O Bobbym som nepočula dva roky.
386
00:19:05,311 --> 00:19:06,840
Potom mi pred pár týždňami
napísal správu,
387
00:19:06,840 --> 00:19:08,669
povedal, že bude v meste
na stretávke.
388
00:19:09,035 --> 00:19:10,199
Povedal, že má nejaký biznis.
389
00:19:11,727 --> 00:19:12,992
Aký biznis?
390
00:19:13,789 --> 00:19:14,786
Neviem.
391
00:19:15,850 --> 00:19:17,979
Pracoval na ropnom poli.
392
00:19:19,143 --> 00:19:20,671
Zásobovanie mužských
táborov kokaínom,
393
00:19:20,671 --> 00:19:22,765
ale s týmto miestom
to nemá nič spoločné.
394
00:19:23,098 --> 00:19:23,996
Kokaín?
395
00:19:26,324 --> 00:19:28,085
Úprimne, nie som tá, koho
by ste sa mali pýtať.
396
00:19:29,814 --> 00:19:31,675
Koho sa treba opýtať?
397
00:19:35,798 --> 00:19:37,295
Bobby mal svojich nepriateľov.
398
00:19:37,894 --> 00:19:39,156
Vrátane vášho manžela.
399
00:19:41,550 --> 00:19:42,881
Ivan je temperamentný.
400
00:19:43,146 --> 00:19:45,539
Kedysi, keď pil.
401
00:19:46,039 --> 00:19:49,429
Ale zlepšil sa od tej ...
402
00:19:49,429 --> 00:19:50,526
Aféry?
403
00:19:59,837 --> 00:20:01,199
Pozrite, milujem svojho manžela.
404
00:20:02,230 --> 00:20:03,194
Naozaj.
405
00:20:07,416 --> 00:20:08,546
Môžem ho vidieť?
406
00:20:10,474 --> 00:20:11,472
Ešte nie.
407
00:20:19,552 --> 00:20:20,915
Ak prevážal kokaín,
408
00:20:20,915 --> 00:20:22,678
poďme zistiť, pre koho pracoval.
409
00:20:22,678 --> 00:20:24,407
Ivan tam na vás čaká.
410
00:20:38,702 --> 00:20:39,667
Nezabil som ho.
411
00:20:39,667 --> 00:20:41,362
Mali ste motív, pokúsili ste sa utiecť.
412
00:20:41,993 --> 00:20:43,490
O tomto sme už hovorili.
413
00:20:44,720 --> 00:20:45,950
Myslel som, že mi veríte.
414
00:20:46,349 --> 00:20:48,044
Zatiaľ sa nám podarilo
lokalizovať Bobbyho
415
00:20:48,044 --> 00:20:49,309
po meste do desiatej večer.
416
00:20:49,309 --> 00:20:51,336
Zomrel pravdepodobne
medzi jedenástou večer a druhou ráno.
417
00:20:51,336 --> 00:20:53,697
O deviatej som bol u Sama
a o polnoci som bol v posteli.
418
00:20:53,697 --> 00:20:55,592
To nie je to, čo hovorí
váš brat.
419
00:20:57,986 --> 00:20:59,116
Čo povedal?
420
00:21:00,911 --> 00:21:02,275
To vážne?
421
00:21:02,275 --> 00:21:03,737
Sam povedal niečo iné?
422
00:21:03,737 --> 00:21:05,233
Ako ste vedeli, že vaša
423
00:21:05,233 --> 00:21:06,464
žena má stále pomer s Bobbym?
424
00:21:06,464 --> 00:21:07,826
Niekto mi poslal fotky.
425
00:21:08,093 --> 00:21:08,923
Aké?
426
00:21:10,586 --> 00:21:11,484
Ich dvoch!
427
00:21:11,484 --> 00:21:12,648
Viete, kedy boli urobené?
428
00:21:12,648 --> 00:21:13,611
Pravdepodobne včera.
429
00:21:13,944 --> 00:21:16,570
Mala na sebe tričko "Class of '09".
430
00:21:16,570 --> 00:21:17,867
Máte predstavu, kto ich poslal?
431
00:21:20,527 --> 00:21:22,090
Rád by som videl tie fotky.
432
00:21:23,087 --> 00:21:24,184
Sú v mojom mobile.
433
00:21:26,545 --> 00:21:27,841
Skonfiškovali ste ho.
434
00:21:30,268 --> 00:21:32,529
Hovorila som so zvyškom
výboru a zdá sa,
435
00:21:32,529 --> 00:21:35,222
že existuje chuť pokračovať v tanci,
436
00:21:35,222 --> 00:21:37,217
čo sa zdá nesprávne, ale ...
437
00:21:37,217 --> 00:21:39,544
Nuž, prišli ľudia zo všetkých strán.
438
00:21:39,544 --> 00:21:40,409
Asi.
439
00:21:40,409 --> 00:21:42,337
Bobbyho Ransomeho som nikdy nepoznala.
440
00:21:42,337 --> 00:21:44,697
Bol taký šarmantný, ale vždy
bol v nejakých problémoch.
441
00:21:44,697 --> 00:21:45,827
Drogy, zlá spoločnosť.
442
00:21:45,827 --> 00:21:47,191
Takže to bol vrah, však?
443
00:21:47,191 --> 00:21:48,819
Pýtam sa s najprísnejšou dôverou.
444
00:21:48,819 --> 00:21:50,017
Ako to mám vedieť?
445
00:21:50,017 --> 00:21:51,512
Pretože chodíš s policajným šéfom.
446
00:21:51,512 --> 00:21:52,676
Zdráham sa.
447
00:21:53,043 --> 00:21:55,303
Nezdráham sa ... nebránim sa
vzťahu s ním,
448
00:21:55,303 --> 00:21:57,630
ale ísť s tým na verejnosť,
s tým si nie som istá.
449
00:21:57,630 --> 00:21:59,160
Preboha, prečo?
450
00:21:59,160 --> 00:22:02,285
Pretože taká teraz budem,
priateľka policajného šéfa.
451
00:22:02,285 --> 00:22:03,780
Takže to bola vražda?
452
00:22:03,780 --> 00:22:04,612
Phyllis!
453
00:22:05,910 --> 00:22:08,070
Dobre. Dobre. Toto
ti môžem povedať.
454
00:22:09,134 --> 00:22:13,091
Karl má v úmysle získať loď
Sama Sabistona.
455
00:22:13,922 --> 00:22:15,749
Som si istá, že sa mu ju
podarí zohnať lacno,
456
00:22:15,749 --> 00:22:16,914
po zvážení všetkých okolností.
457
00:22:16,914 --> 00:22:17,944
Čo? Hovor.
458
00:22:18,243 --> 00:22:19,973
Áno. To je to, o čom hovorím.
459
00:22:19,973 --> 00:22:21,070
Zdieľanie priateľov.
460
00:22:21,070 --> 00:22:22,931
Hej, potrebujem tú objednávku
na stôl 12.
461
00:22:24,129 --> 00:22:26,390
Isabella hovorí, že sa snaží
vystopovať, odkiaľ tie fotky prišli,
462
00:22:26,390 --> 00:22:28,717
ale správa bola odoslaná cez VPN,
463
00:22:28,717 --> 00:22:30,380
tak to bude ťažké.
464
00:22:30,380 --> 00:22:33,871
Keď sa na ne pozriete, čo vám napadne?
465
00:22:33,871 --> 00:22:36,032
Nuž, to je jasné, sex.
466
00:22:36,032 --> 00:22:37,228
A?
467
00:22:37,228 --> 00:22:39,489
Neviem. Sú celkom dobré.
468
00:22:39,489 --> 00:22:40,487
Presne tak.
469
00:22:42,149 --> 00:22:43,313
Vyzerajú profesionálne.
470
00:22:43,313 --> 00:22:45,308
Fotografických ateliérov
na Slnečnom pobreží
471
00:22:45,308 --> 00:22:46,339
nemôže byť veľa.
472
00:22:46,339 --> 00:22:47,369
Urobím zoznam.
473
00:22:47,635 --> 00:22:48,799
Aj webové stránky.
474
00:23:00,534 --> 00:23:01,466
Toto.
475
00:23:01,798 --> 00:23:03,793
Štýl, kompozícia.
476
00:23:03,793 --> 00:23:04,823
Do čerta.
477
00:23:04,823 --> 00:23:06,618
Ahoj. Takže, na čo sa to pozeráme?
478
00:23:06,618 --> 00:23:07,650
Pozrite sa na orámovanie.
479
00:23:07,650 --> 00:23:08,846
A uhol pohľadu.
480
00:23:22,078 --> 00:23:23,442
Hneď som pri vás.
481
00:23:33,582 --> 00:23:35,709
Zdravím. Ako vám môžem pomôcť?
482
00:23:36,041 --> 00:23:39,033
Slečna Grearová, som
Karl Alberg, náčelník polície.
483
00:23:40,929 --> 00:23:42,990
Tie nie sú na verejné vystavovanie.
484
00:23:43,522 --> 00:23:46,482
Vyšetrujem vraždu Bobbyho Ransomeho.
485
00:23:46,847 --> 00:23:48,344
Ak vám to teda nevadí.
486
00:23:49,008 --> 00:23:51,900
Staré fotky. Zdigitalizovala som ich.
487
00:23:51,900 --> 00:23:54,294
Sú pre ročenku, stretávka
zo strednej školy.
488
00:23:54,294 --> 00:23:56,456
Výbor ma požiadal, aby som
to pomohla dať dokopy.
489
00:23:56,987 --> 00:23:57,885
Madam?
490
00:23:58,152 --> 00:23:59,814
Nie ste to vy a Bobby?
491
00:24:02,971 --> 00:24:04,335
Chodili sme spolu na strednej škole.
492
00:24:05,499 --> 00:24:06,795
Nemôžem uveriť, že je mŕtvy.
493
00:24:08,025 --> 00:24:10,984
Povedzte mi o fotografiách
Bobbyho a Kayly,
494
00:24:10,984 --> 00:24:12,646
ktoré ste poslali Ivanovi Sabistonovi.
495
00:24:13,113 --> 00:24:14,776
Neviem, čo máte na mysli.
496
00:24:18,766 --> 00:24:21,060
To som nikdy nevidela.
497
00:24:22,157 --> 00:24:24,252
Prečo ste ich odfotili
a poslali ich Ivanovi?
498
00:24:24,252 --> 00:24:25,381
Najal vás niekto?
499
00:24:25,381 --> 00:24:26,746
Samozrejme, že nie.
500
00:24:26,746 --> 00:24:29,205
Vy a Bobby, nebolo to len
na strednej škole, však?
501
00:24:29,804 --> 00:24:31,034
Stále to pokračovalo.
502
00:24:31,733 --> 00:24:33,328
Vedela som, že chodí
za Kaylou Sabistonovou,
503
00:24:33,328 --> 00:24:34,226
tak som ho sledovala.
504
00:24:35,323 --> 00:24:37,184
Rozhodli ste sa zničiť
jej manželstvo.
505
00:24:37,184 --> 00:24:39,612
Nevedela som, že sa Ivan
na Bobbyho takto šialene naštve.
506
00:24:39,612 --> 00:24:41,939
Mysleli ste si, že sa namiesto
toho vrhne na Kaylu.
507
00:24:45,163 --> 00:24:49,020
Bobby dodával drogy
do mužských táborov.
508
00:24:49,020 --> 00:24:50,449
Čo mi o tom môžete povedať?
509
00:24:50,449 --> 00:24:52,977
Nič. Nemala som nič
spoločné s niečím takým ...
510
00:24:54,007 --> 00:24:55,403
Toto nebola moja chyba.
511
00:24:55,403 --> 00:24:56,733
Ja ... nikdy som nemala v úmysle ...
512
00:24:56,733 --> 00:24:59,560
Sam Sabiston.
513
00:24:59,560 --> 00:25:01,089
Boli Sam a Bobby priatelia?
514
00:25:38,988 --> 00:25:43,988
STRETÁVKA GIBSONSKEJ
STREDNEJ ŠKOLY
515
00:25:45,706 --> 00:25:46,703
Vyzeráš ...
516
00:25:47,767 --> 00:25:49,097
Dobre. Dobre.
517
00:25:49,097 --> 00:25:51,125
Tiež si sa pekne vyparádil.
518
00:25:53,153 --> 00:25:54,483
Si na to pripravený?
519
00:25:55,779 --> 00:25:57,076
Je to stretávka zo strednej školy.
520
00:25:57,076 --> 00:26:00,168
Pi punč a správaj sa,
akoby si mal 18.
521
00:26:04,491 --> 00:26:05,554
Ideme na to.
522
00:26:05,987 --> 00:26:07,844
Päťdesiat rokov absolventov
strednej školy Gibsons,
523
00:26:07,854 --> 00:26:10,754
ktorí sa prišli opiť a zatancovať si.
524
00:26:22,676 --> 00:26:24,372
Nemusel som si dať oblek.
525
00:26:25,602 --> 00:26:26,534
Náčelník.
526
00:26:33,482 --> 00:26:34,977
Ty si na Gibsonovu strednú nechodil.
527
00:26:34,977 --> 00:26:37,371
Desiatnik Yenová je zaneprázdnená
prípadom, tak som prišiel miesto nej ja.
528
00:26:37,371 --> 00:26:38,668
Takže ona ťa poslala?
529
00:26:38,668 --> 00:26:40,398
Hey. Som dobrý spoločník.
530
00:26:42,059 --> 00:26:43,854
Nie si môj spoločník.
531
00:26:44,220 --> 00:26:46,315
Nemôžem uveriť, že hovorím spoločník.
532
00:26:46,547 --> 00:26:48,808
Dobre. Potom ťa nechám tak.
533
00:26:48,808 --> 00:26:49,673
Ale, ale ...
534
00:26:53,030 --> 00:26:54,094
To je on.
535
00:27:00,478 --> 00:27:01,409
Spoločník.
536
00:27:02,307 --> 00:27:03,437
Spoločník.
537
00:27:14,011 --> 00:27:15,141
Smiem?
538
00:27:56,733 --> 00:28:00,422
Karl Alberg, si plný prekvapení.
539
00:28:11,163 --> 00:28:12,858
To je Sam Sabiston, že?
540
00:28:14,189 --> 00:28:15,883
Ak chceš naozaj kúpiť Samovu loď,
541
00:28:15,883 --> 00:28:17,380
mohol by si mu ponúknuť
výrazne nízku cenu.
542
00:28:17,380 --> 00:28:18,676
Má finančné problémy.
543
00:28:20,938 --> 00:28:22,267
To hovorí kto?
544
00:28:22,267 --> 00:28:23,298
Phyllis.
545
00:28:23,796 --> 00:28:25,526
Ona počuje všetko.
546
00:28:26,955 --> 00:28:28,917
Myslel som, že sponzoroval
túto tancovačku.
547
00:28:30,080 --> 00:28:31,443
Odpisy z daní.
548
00:28:34,834 --> 00:28:36,264
Nuž, práve si odišiel do práce.
549
00:28:36,729 --> 00:28:38,657
Zmizol si mi priamo pred očami.
550
00:28:39,156 --> 00:28:40,221
Prepáč.
551
00:28:40,752 --> 00:28:42,149
Ja len ...
552
00:28:43,246 --> 00:28:44,377
Nevadí ti to?
553
00:28:54,384 --> 00:28:56,279
Stretneme sa tam. Dobre?
554
00:28:56,279 --> 00:28:57,708
Uvidíme sa o chvíľu. Dobre.
555
00:28:59,736 --> 00:29:00,667
Náčelník.
556
00:29:01,832 --> 00:29:04,424
Som rád, že si užívate voľný čas.
557
00:29:06,419 --> 00:29:07,849
Vidím, že ste ľavák.
558
00:29:08,814 --> 00:29:10,143
Ako váš brat.
559
00:29:10,143 --> 00:29:12,138
Nemali by ste hľadať vrahov?
560
00:29:12,636 --> 00:29:15,462
Alebo len plánujete
ukrižovať môjho brata?
561
00:29:15,462 --> 00:29:19,319
Vlastne sme pred hodinou
vášho brata prepustili.
562
00:29:19,551 --> 00:29:20,715
Tak to áno, do čerta.
563
00:29:21,780 --> 00:29:23,042
Ako dobre ste poznali ...
564
00:29:24,704 --> 00:29:25,669
Všetko dobré.
565
00:29:25,935 --> 00:29:27,198
... Bobbyho Ransomeho?
566
00:29:27,198 --> 00:29:29,093
On a Ivan sa stretávali,
keď boli deti.
567
00:29:29,093 --> 00:29:31,320
Bol som o osem rokov
starší, takže ...
568
00:29:31,986 --> 00:29:34,678
Bobby bol zrejme v meste
kvôli obchodu.
569
00:29:36,774 --> 00:29:38,736
Možno ten obchod bol s vami.
570
00:29:38,736 --> 00:29:40,297
Bože.
571
00:29:40,297 --> 00:29:42,758
Ako by som mal ja
obchodovať s Bobbym Ransomem.
572
00:29:43,090 --> 00:29:45,384
Nuž, pred chvíľou vám
predal trávu.
573
00:29:46,049 --> 00:29:47,445
Kde ste do čerta počuli?
574
00:29:47,445 --> 00:29:49,807
Mojou úlohou je počuť veci, Sam.
575
00:29:49,807 --> 00:29:51,634
Vaše daňové doláre v práci.
576
00:29:53,629 --> 00:29:55,724
Pred rokmi ste boli miestnym
dílerom,
577
00:29:55,724 --> 00:29:57,452
než ste sa polepšili.
578
00:29:57,719 --> 00:29:59,681
Bobby to predával deťom v škole.
579
00:30:00,578 --> 00:30:01,508
To sa nikdy nestalo.
580
00:30:02,207 --> 00:30:03,836
Ako ste na tom s financiami?
581
00:30:07,893 --> 00:30:10,021
Užite si večer, náčelník.
582
00:30:14,743 --> 00:30:15,740
Zdravím, šéfe.
583
00:30:15,740 --> 00:30:17,735
Požiadajte Yenovú, aby sa pozrela
584
00:30:17,735 --> 00:30:19,197
na finančnú situáciu Sama Sabistona.
585
00:30:19,197 --> 00:30:20,494
Niečo konkrétne?
586
00:30:20,494 --> 00:30:21,857
Čokoľvek, čo nájde.
587
00:30:21,857 --> 00:30:24,318
Práve som vám chcel zavolať.
Prišla správa z laboratória.
588
00:30:24,717 --> 00:30:27,310
Tie škvrny na oblečení
Bobbyho Ransomeho,
589
00:30:27,310 --> 00:30:30,035
podľa laboratória je to zväčša
železo, môže to byť oceľ.
590
00:30:33,659 --> 00:30:34,790
Zavolám vám neskôr.
591
00:30:35,953 --> 00:30:38,115
Má taký pohľad.
592
00:30:38,115 --> 00:30:41,075
Dobre. Náčelník, ponáhľajte sa,
pretože keď tento refrén prestane,
593
00:30:41,075 --> 00:30:42,304
pokazíte mi celú skladbu.
594
00:30:42,304 --> 00:30:43,899
Armovacia tyč. Vražedná zbraň.
595
00:30:43,899 --> 00:30:45,795
Akú by ste našli na stavenisku.
596
00:30:46,127 --> 00:30:49,784
Áno. Jasné. To by mohlo byť ono.
597
00:30:50,914 --> 00:30:52,245
Užite si tanec.
598
00:30:54,639 --> 00:30:55,569
Ďakujem.
599
00:30:58,429 --> 00:30:59,791
Teraz ma to naozaj mrzí.
600
00:31:00,556 --> 00:31:01,554
To si robíš srandu.
601
00:31:11,096 --> 00:31:12,924
Vrátim sa hneď, ako to bude možné.
602
00:31:17,479 --> 00:31:19,042
Sam. Majte ho na očiach.
603
00:31:19,042 --> 00:31:20,836
Ak odíde, zavolajte mi.
604
00:31:20,836 --> 00:31:22,001
Jasné, náčelník.
605
00:31:22,966 --> 00:31:24,693
Vždy družička.
606
00:31:25,558 --> 00:31:27,387
Prepáč.
607
00:31:27,885 --> 00:31:29,149
No tak.
608
00:31:34,435 --> 00:31:35,199
Áno.
609
00:31:35,199 --> 00:31:36,463
Sid, nechajte všetko,
čo robíte.
610
00:31:36,463 --> 00:31:38,789
Stretneme sa na stavenisku
na 106 Hennessy.
611
00:31:40,619 --> 00:31:41,517
Hneď som tam.
612
00:31:43,079 --> 00:31:44,076
Ahoj.
613
00:31:48,964 --> 00:31:50,061
Toto je moja šanca.
614
00:31:50,061 --> 00:31:53,817
Choď do toho.
615
00:31:59,735 --> 00:32:01,764
Hej. Vyzeráš úžasne.
616
00:32:01,764 --> 00:32:03,525
Je to teraz alebo nikdy. Dobre?
617
00:32:03,525 --> 00:32:05,056
No tak. Čo môžeš stratiť?
618
00:32:06,019 --> 00:32:07,017
Svoju dôstojnosť?
619
00:32:11,838 --> 00:32:12,668
Dobre.
620
00:32:22,410 --> 00:32:24,870
Na nás. Nazdravie.
621
00:33:22,420 --> 00:33:25,013
Som v polovici cesty
na stavenisko.
622
00:33:25,013 --> 00:33:26,743
Kde je momentálne
Sam Sabiston?
623
00:33:28,205 --> 00:33:30,333
Nie je tu, šéfe. Musel sa rozpoltiť.
624
00:33:30,333 --> 00:33:31,730
Čo? Nikto ho nevidel odísť?
625
00:33:31,730 --> 00:33:33,226
Skontroloval som parkovisko.
626
00:33:33,226 --> 00:33:35,552
Strážca povedal, že odišiel
pred 15, možno pred 20 minútami.
627
00:33:44,724 --> 00:33:45,822
Sid.
628
00:33:47,083 --> 00:33:48,183
Sid!
629
00:33:51,681 --> 00:33:52,881
Sid!
630
00:33:55,769 --> 00:33:57,098
Ste v poriadku? Čo sa stalo?
631
00:33:57,098 --> 00:33:58,428
Stretol som sa tu so Sidom.
632
00:33:58,428 --> 00:34:00,191
Ležal na zemi, niekto ho zrazil.
633
00:34:00,191 --> 00:34:01,653
A potom len tak ušiel?
634
00:34:01,653 --> 00:34:03,415
Nevyzeráte veľmi dobre, seržant.
635
00:34:03,415 --> 00:34:04,711
Bol to úder do hlavy.
636
00:34:04,711 --> 00:34:05,808
Poďme toho chlapa dostať.
637
00:34:05,808 --> 00:34:06,905
Sama Sabistona?
638
00:34:06,905 --> 00:34:08,469
Áno. Čo ste sa o ňom dozvedeli?
639
00:34:08,469 --> 00:34:10,962
Finančné problémy sa
ukázali byť podcenené.
640
00:34:10,962 --> 00:34:12,989
Sabiston sa úplne zadĺžil
641
00:34:12,989 --> 00:34:14,520
a úrokové sadzby
potom vyleteli hore.
642
00:34:14,520 --> 00:34:16,315
Zdá sa, že skúsil banky,
bez úspechu,
643
00:34:16,315 --> 00:34:18,443
tak sa nakoniec obrátil na
netradičných poskytovateľov pôžičiek.
644
00:34:18,443 --> 00:34:19,473
Čo znamená?
645
00:34:19,473 --> 00:34:20,637
Zločinecká rodina zo Seattlu.
646
00:34:20,637 --> 00:34:22,532
Vyhláste po Samovi Sabistonovi
celoštátne pátranie.
647
00:34:22,532 --> 00:34:23,696
Áno, pane.
648
00:34:24,128 --> 00:34:25,790
Dostaneme ťa odtiaľto. Poď.
649
00:34:58,571 --> 00:35:00,035
Dobre. To stačí.
650
00:35:00,433 --> 00:35:02,926
Vitálne sa zdá byť v poriadku.
Hovoríš, že si stratil vedomie?
651
00:35:02,926 --> 00:35:03,924
Maximálne na pár sekúnd.
652
00:35:03,924 --> 00:35:05,354
Mala by si sa vrátiť
na tancovačku.
653
00:35:05,354 --> 00:35:06,517
Ty by si mal ísť domov.
654
00:35:06,849 --> 00:35:08,147
Bude v poriadku.
655
00:35:08,147 --> 00:35:10,973
Len ho sleduj a nenechaj
ho šoférovať.
656
00:35:10,973 --> 00:35:12,868
Ty ho asi až tak dobre
nepoznáš, však?
657
00:35:12,868 --> 00:35:14,397
Ďakujem, že ste prišli v
tak neskorú dobu, doktorka.
658
00:35:14,862 --> 00:35:17,290
Skontrolovali ste jeho dom?
A čo Ivan?
659
00:35:17,290 --> 00:35:18,885
Už nie je predmetom záujmu,
madam.
660
00:35:18,885 --> 00:35:19,950
Mňa zaujíma!
661
00:35:23,606 --> 00:35:26,266
Dobre. Pozrite. Ja ... Poznám
heslo do Ivanovej hlasovej schránky.
662
00:35:26,266 --> 00:35:27,197
Chcete, aby som ...
663
00:35:27,197 --> 00:35:28,161
Prosím.
664
00:35:35,674 --> 00:35:37,105
Ivan, zlatko, prosím.
665
00:35:38,302 --> 00:35:40,163
Nerob to, prosím.
666
00:35:41,227 --> 00:35:43,554
Kámo, počúvaj. To som ja.
Potrebujem sa s tebou porozprávať.
667
00:35:44,386 --> 00:35:46,613
Pride & Joy strýka Wallyho.
Môžeme sa stretnúť?
668
00:35:47,079 --> 00:35:48,209
Hneď ako to bude možné.
669
00:35:49,040 --> 00:35:50,237
Strýko Wally?
670
00:35:50,237 --> 00:35:52,797
Bývalý obchodný partner
ich otca, Wally Symes.
671
00:35:55,689 --> 00:35:58,116
Symes kúpil Brentwood Lodge
672
00:35:58,116 --> 00:36:00,178
po tom, čo zanechal
stavebné aktivity.
673
00:36:00,178 --> 00:36:02,272
Má ten veľký dom na Crestwoode.
674
00:36:04,367 --> 00:36:06,163
Boli si Sam a jeho strýko blízki?
675
00:36:06,594 --> 00:36:08,888
Nuž, pred rokmi sa s rodinou
pohádal.
676
00:36:08,888 --> 00:36:11,017
Takže to nie je prvé miesto,
kam by išiel požiadať o pomoc.
677
00:36:11,381 --> 00:36:13,476
Sam potrebuje peniaze.
Musí sa odtiaľto dostať preč.
678
00:36:13,476 --> 00:36:15,139
Sledujeme cesty a trajekty.
679
00:36:15,139 --> 00:36:16,701
Pre istotu skontrolujte chatu.
680
00:36:17,167 --> 00:36:18,696
Kendrick, Wallyho dom.
681
00:36:33,525 --> 00:36:34,423
Si v poriadku?
682
00:36:34,423 --> 00:36:35,420
Potrebujem tvoju pomoc.
683
00:36:36,816 --> 00:36:38,213
Musíme si pomáhať.
684
00:36:38,845 --> 00:36:40,142
Čo sa deje?
685
00:36:40,142 --> 00:36:44,064
Možno som sa dostal do ...
malého problému.
686
00:36:53,329 --> 00:36:55,623
Ako sa máš, seržant?
Prišla som ťa vziať domov.
687
00:36:57,629 --> 00:37:00,023
Wally Symes. To meno som
už dlho nepočula.
688
00:37:00,023 --> 00:37:01,387
Je stále nablízku?
689
00:37:01,487 --> 00:37:03,248
Sam nemal svojho strýka
Wallyho rád.
690
00:37:03,248 --> 00:37:04,743
Prečo by požiadal svojho brata,
aby sa s ním stretol
691
00:37:04,743 --> 00:37:06,871
na Pride & Joy strýka Wallyho?
692
00:37:15,815 --> 00:37:16,812
Tá loď.
693
00:37:17,078 --> 00:37:18,043
Nepáči sa ti?
694
00:37:19,473 --> 00:37:20,802
Mal Wally Symes loď?
695
00:37:20,802 --> 00:37:22,133
Áno. Mal! Veľkú.
696
00:37:22,133 --> 00:37:23,462
Stále bol na vode.
697
00:37:23,462 --> 00:37:24,393
Šéfe ...
698
00:37:25,125 --> 00:37:25,955
Nie.
699
00:37:26,222 --> 00:37:27,220
Potreboval som peniaze.
700
00:37:27,983 --> 00:37:29,347
Mohol si prísť za mnou.
701
00:37:30,212 --> 00:37:31,807
Nie také peniaze, Ivan.
702
00:37:32,173 --> 00:37:33,503
A ľudia, ktorým dlhujem ...
703
00:37:35,165 --> 00:37:38,191
tak som uzavrel dohodu,
že to splatím predajom ich kokaínu.
704
00:37:38,191 --> 00:37:40,949
Dohodol som sa s Bobbym
ako za starých čias.
705
00:37:40,949 --> 00:37:43,776
Bol mojím kuriérom pre
mužské tábory.
706
00:37:43,776 --> 00:37:44,640
Výhodné pre všetkých.
707
00:37:45,637 --> 00:37:47,799
Pracoval veľmi dobre, ale
stal sa chamtivým.
708
00:37:48,430 --> 00:37:50,459
Urobil ťah, aby ma odstrihol.
709
00:37:51,556 --> 00:37:52,719
Musel som niečo urobiť.
710
00:37:54,215 --> 00:37:55,113
Ty!
711
00:37:56,808 --> 00:37:57,706
Zabil ho?
712
00:37:58,538 --> 00:37:59,601
Bola to sebaobrana.
713
00:38:01,397 --> 00:38:04,057
Chcel som sa porozprávať, ale ...
714
00:38:04,588 --> 00:38:06,682
Pozri, išiel ... išiel po mne, braček.
715
00:38:06,948 --> 00:38:09,741
Ale môžeme to vyriešiť,
ak budeme spolupracovať.
716
00:38:09,741 --> 00:38:10,706
My?!
717
00:38:12,767 --> 00:38:14,197
Čo vždy hovoril otec?
718
00:38:14,928 --> 00:38:19,318
Ak budeme držať spolu,
sme nezastaviteľní.
719
00:38:19,384 --> 00:38:22,143
Takže sme to narafičili ako
nepodarený obchod s drogami. Dobre?
720
00:38:22,643 --> 00:38:24,804
Už som mu povedal, že si
o polnoci bol doma.
721
00:38:24,804 --> 00:38:26,001
Zostali sme hore do druhej ráno.
722
00:38:26,001 --> 00:38:27,995
To nie je pravda. Domov
som prišiel o deviatej.
723
00:38:27,995 --> 00:38:29,159
To je jedno!
724
00:38:29,658 --> 00:38:31,454
Potrebujeme si len skoordinovať
naše príbehy,
725
00:38:31,454 --> 00:38:33,015
aby sme mali obaja alibi.
726
00:38:33,015 --> 00:38:34,112
Klamal si!
727
00:38:34,112 --> 00:38:36,107
Povedal som, čo som mal povedať, Ivan.
728
00:38:36,107 --> 00:38:37,504
Snažíš sa ma do toho
navliecť?
729
00:38:37,504 --> 00:38:38,436
Nie.
730
00:38:39,931 --> 00:38:42,425
Len sa sústreď. Dobre?
Nemôžem ísť do väzenia.
731
00:38:42,425 --> 00:38:43,854
Musím podnikať.
732
00:38:43,854 --> 00:38:46,181
Rozbehol som otcovu firmu.
733
00:38:47,278 --> 00:38:48,974
Vždy som tu bol pre teba, Ivan.
734
00:38:49,772 --> 00:38:51,801
Nie! Nebol.
735
00:38:52,664 --> 00:38:54,460
Vždy to bolo o tebe.
736
00:38:55,224 --> 00:38:56,422
Neotáčaj sa mi chrbtom ...
737
00:38:57,917 --> 00:38:59,047
Otoč sa!
738
00:39:04,899 --> 00:39:06,096
Nenúť ma to robiť.
739
00:39:07,226 --> 00:39:08,223
Len im to povedz.
740
00:39:08,590 --> 00:39:10,118
Skoordinujme si naše príbehy.
741
00:39:10,418 --> 00:39:11,749
To je všetko, čo musíš urobiť.
742
00:39:14,674 --> 00:39:16,236
Kvôli otcovi, človeče.
743
00:39:18,032 --> 00:39:18,995
Sme rodina.
744
00:39:21,390 --> 00:39:22,387
Dobre?
745
00:39:23,584 --> 00:39:24,581
Áno.
746
00:39:32,859 --> 00:39:34,390
Áno? Áno.
747
00:39:39,776 --> 00:39:40,639
Odhoďte to!
748
00:39:43,333 --> 00:39:45,295
Náčelník, to som nebol ja,
Náčelník. Ja som ne ...
749
00:39:45,295 --> 00:39:46,658
Odhoďte zbraň, Sam!
750
00:39:46,957 --> 00:39:47,755
Náčelník, ja som ne ...
751
00:39:47,755 --> 00:39:48,653
Je koniec!
752
00:40:15,582 --> 00:40:17,011
To je moje vyhlásenie, náčelník.
753
00:40:17,411 --> 00:40:18,508
Opatrujte sa.
754
00:40:30,808 --> 00:40:32,339
Ahojte. Náčelník povedal,
že už môžete ísť.
755
00:40:32,339 --> 00:40:33,237
Dobre.
756
00:40:34,367 --> 00:40:36,295
Nechcela som ťa odviesť
od tancovačky.
757
00:40:36,295 --> 00:40:39,021
Si robíš srandu? Som veľmi rada,
že si ma zavolala.
758
00:40:39,021 --> 00:40:41,049
Dve slová, plochá zem.
759
00:40:41,049 --> 00:40:42,313
V žiadnom prípade.
760
00:40:42,313 --> 00:40:44,208
Rovnako ako sledovať,
ako sa princ mení na Shreka.
761
00:40:46,502 --> 00:40:49,128
Prepáč, že som poslala Kendricka.
Snažila som sa ti dovolať.
762
00:40:49,128 --> 00:40:50,093
To je v poriadku.
763
00:40:51,123 --> 00:40:52,020
Uvidíme sa neskôr, dámy.
764
00:40:52,020 --> 00:40:52,918
Uvidíme sa.
765
00:40:54,348 --> 00:40:56,675
V skutočnosti to nie je zlý spoločník.
766
00:40:58,105 --> 00:40:58,902
Dobre.
767
00:40:58,902 --> 00:40:59,733
Áno.
768
00:40:59,733 --> 00:41:00,797
Čo?
769
00:41:41,161 --> 00:41:42,690
Nemyslela som si, že ťa dnes uvidím.
770
00:41:43,121 --> 00:41:44,352
Na niečo som zabudol.
771
00:41:50,702 --> 00:41:52,098
Som hrozný spoločník na ples.
772
00:41:52,098 --> 00:41:54,526
Tak to si. Teda, začal si
výborne, ale ...
773
00:41:57,119 --> 00:41:58,980
Povedal by som, že sa to
už nestane, ale ...
774
00:42:10,617 --> 00:42:11,615
Prepáč.
775
00:42:14,375 --> 00:42:16,235
Toto nikdy nebude ľahké, však?
776
00:42:18,729 --> 00:42:20,059
Nie.
777
00:42:31,895 --> 00:42:32,926
Sobota večer?
778
00:42:34,422 --> 00:42:36,517
Celkom určite.
779
00:42:37,517 --> 00:42:39,517
Preklad: dusanho
780
00:42:39,517 --> 00:42:43,000
www.titulky.com
54500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.