All language subtitles for [JySzE] Assassination Classroom - S02E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,085 We were always 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,254 being protected 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,383 by our strict and overprotective teacher 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,802 who has lived and learned 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,263 ahead of us. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 TWENTY-FOURTH PERIOD GRADUATION TIME BY AKABANE KARMA 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,645 Kayano! I'm glad you're alive! 8 00:00:20,729 --> 00:00:21,813 Nagisa... 9 00:00:22,647 --> 00:00:23,523 I'm cold... 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,193 What am I wearing? 11 00:00:31,614 --> 00:00:32,949 What? 12 00:00:33,033 --> 00:00:33,908 How pitiful... 13 00:00:33,992 --> 00:00:34,868 What is? 14 00:00:34,951 --> 00:00:36,202 What's the big deal? 15 00:00:36,703 --> 00:00:39,122 Koro-sensei even tied your hair for you. 16 00:00:39,205 --> 00:00:42,125 Thanks... but I wish he fixed my clothes first. 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,795 Well, you know how thoughtful Koro-sensei is. 18 00:00:45,879 --> 00:00:49,007 Maybe he made your boobs a little bigger. 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,342 Is that right, Koro-sensei? 20 00:00:59,142 --> 00:01:00,435 I'm tired. 21 00:01:01,561 --> 00:01:05,732 Koro-sensei fell to the ground looking the most satisfied 22 00:01:06,691 --> 00:01:09,444 and weak we've ever seen. 23 00:01:10,612 --> 00:01:11,571 Everyone... 24 00:01:12,739 --> 00:01:16,576 would an assassin let go of a dying target? 25 00:01:19,120 --> 00:01:23,166 Don't you see? It's prime killing time. 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 Fun times... 27 00:01:29,047 --> 00:01:31,174 always come to an end. 28 00:01:32,383 --> 00:01:36,387 That's how a classroom works. 29 00:01:37,555 --> 00:01:40,058 The growing light of the laser 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 was eloquently and cruelly proving to us 31 00:01:44,604 --> 00:01:46,523 that the plans won't change. 32 00:01:47,690 --> 00:01:48,566 We didn't 33 00:01:49,442 --> 00:01:51,569 have time to have any doubts. 34 00:01:53,947 --> 00:01:54,864 Everyone... 35 00:01:56,449 --> 00:01:58,785 We have to make a decision on our own. 36 00:02:05,083 --> 00:02:09,879 There's an option of not taking action and leaving it up to fate too. 37 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 Show of hands, 38 00:02:16,845 --> 00:02:19,305 who doesn't want to kill Koro-sensei? 39 00:02:32,110 --> 00:02:34,070 Okay, put them down. 40 00:02:36,948 --> 00:02:38,324 Who wants to kill him? 41 00:02:55,466 --> 00:02:56,342 There were 42 00:02:57,302 --> 00:02:59,512 always guns, knives 43 00:03:00,179 --> 00:03:01,598 and our teacher. 44 00:03:10,815 --> 00:03:13,776 This is our answer. 45 00:03:15,987 --> 00:03:17,614 We're assassins, 46 00:03:18,197 --> 00:03:21,534 and our target is our teacher. 47 00:03:26,247 --> 00:03:28,708 To keep our bond and graduate, 48 00:03:29,042 --> 00:03:31,169 we all painfully knew 49 00:03:32,503 --> 00:03:33,504 what we must do 50 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 for our teacher. 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,899 {\an8}KORO-SENSEI'S WEAKNESS 33 CAN BE CAUGHT IF HELD DOWN BY EVERYONE 52 00:03:54,192 --> 00:03:57,612 You can't move if you're like this, right? 53 00:03:57,946 --> 00:04:00,365 That's right, Nakamura. 54 00:04:00,698 --> 00:04:04,244 Although I'm worried you're not holding down hard enough. 55 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 We didn't think too much 56 00:04:12,502 --> 00:04:14,754 about doing it to kill him. 57 00:04:15,880 --> 00:04:19,968 We just strongly held onto the tentacles of our teacher who 58 00:04:20,385 --> 00:04:24,138 praised us, scolded us and raised us 59 00:04:24,430 --> 00:04:26,266 throughout this year. 60 00:04:29,394 --> 00:04:32,480 Under your necktie... is your heart, right? 61 00:04:33,731 --> 00:04:35,942 Who will do it? 62 00:04:45,910 --> 00:04:47,662 Please, everyone... 63 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 let me do it. 64 00:05:01,259 --> 00:05:02,885 Nobody can complain. 65 00:05:04,178 --> 00:05:06,723 Nagisa, you're the top of this class. 66 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Sensei... 67 00:05:34,000 --> 00:05:38,129 Nagisa, you can stab me from on top of the necktie. 68 00:05:40,048 --> 00:05:43,301 I got a hole in it the day I got it, 69 00:05:44,052 --> 00:05:46,345 so I kept it that way. 70 00:05:47,055 --> 00:05:49,432 That too is a precious connection. 71 00:05:54,020 --> 00:05:58,941 Before that, I have to address the teachers. 72 00:05:59,358 --> 00:06:03,279 Irina-sensei, you don't need to join? 73 00:06:03,362 --> 00:06:06,032 It's your chance to get the bounty. 74 00:06:08,201 --> 00:06:10,745 I've already received enough 75 00:06:11,120 --> 00:06:13,456 from the kids and you... 76 00:06:13,831 --> 00:06:16,417 So many bonds and experiences... 77 00:06:17,293 --> 00:06:21,631 This assassination is the bond between you and the kids. 78 00:06:25,009 --> 00:06:25,885 And... 79 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Karasuma-sensei, 80 00:06:29,555 --> 00:06:34,352 you are the one who made the students grow this much. 81 00:06:35,144 --> 00:06:39,107 Please give them advice from now on too. 82 00:06:40,733 --> 00:06:43,319 I went through so much trouble because of you 83 00:06:43,611 --> 00:06:47,073 but I'll never forget about this year. 84 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 Goodbye, Koro-sensei. 85 00:06:58,793 --> 00:07:02,004 Well everyone, it's about time. 86 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 If I wanted to say my goodbyes to each of you, 87 00:07:05,591 --> 00:07:07,969 24 hours wouldn't be enough. 88 00:07:08,427 --> 00:07:10,680 A long conversation is unnecessary. 89 00:07:11,097 --> 00:07:12,223 But in return... 90 00:07:12,306 --> 00:07:13,516 ROLL BOOK 91 00:07:13,599 --> 00:07:17,270 ...I'll take attendance one last time. 92 00:07:19,272 --> 00:07:24,569 Look at me in the eye and answer with a loud voice. 93 00:07:25,361 --> 00:07:29,157 Once everyone has answered, you can kill me. 94 00:07:31,367 --> 00:07:34,203 N... nobody left early, right? 95 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 If someone doesn't answer, I'll commit suicide! 96 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 Just start already! 97 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 {\an8}KORO-SENSEI'S WEAKNESS 36 DISORGANIZED AT CRUCIAL MOMENTSt 98 00:07:43,546 --> 00:07:44,839 Well then, 99 00:07:47,091 --> 00:07:49,218 Akabane Karma. 100 00:07:50,136 --> 00:07:51,012 Here. 101 00:07:51,095 --> 00:07:54,307 AKABANE KARMA 102 00:07:56,517 --> 00:07:58,644 Isogai Yuma. 103 00:07:58,978 --> 00:07:59,854 Here. 104 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 {\an8}ISOGAI YUMA 105 00:08:05,443 --> 00:08:08,821 -Okajima Taiga. -Here. 106 00:08:09,530 --> 00:08:12,241 OKAJIMA TAIGA 107 00:08:14,410 --> 00:08:17,705 -Okano Hinata. -Yes. 108 00:08:18,372 --> 00:08:21,209 OKANO HINATA 109 00:08:23,461 --> 00:08:25,421 Okuda Manami. 110 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 Here! 111 00:08:28,007 --> 00:08:30,426 OKUDA MANAMI 112 00:08:32,512 --> 00:08:35,806 -Kataoka Meg. -Here. 113 00:08:36,682 --> 00:08:39,393 KATAOKA MEG 114 00:08:41,562 --> 00:08:44,815 {\an8}-Kayano Kaede. -Here. 115 00:08:45,274 --> 00:08:48,361 {\an8}KAYANO KAEDE 116 00:08:50,488 --> 00:08:53,741 {\an8}-Kanzaki Yukiko. -Here. 117 00:08:54,033 --> 00:08:57,078 {\an8}KANZAKI YUKIKO 118 00:08:59,247 --> 00:09:01,290 Kimura Justice. 119 00:09:01,791 --> 00:09:02,667 Here! 120 00:09:03,125 --> 00:09:06,045 KIMURA JUSTICE 121 00:09:08,214 --> 00:09:10,007 Kurahashi Hinano. 122 00:09:10,091 --> 00:09:12,051 Here! 123 00:09:12,426 --> 00:09:15,263 KURAHASHI HINANO 124 00:09:17,807 --> 00:09:21,227 -Shiota Nagisa. -Here. 125 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 SHIOTA NAGISA 126 00:09:26,649 --> 00:09:28,859 Young assassins... 127 00:09:33,447 --> 00:09:36,576 -Sugaya Sosuke. -Here. 128 00:09:36,993 --> 00:09:39,912 SUGAYA SOSUKE 129 00:09:41,455 --> 00:09:44,959 Now that you are about to take a life... 130 00:09:48,879 --> 00:09:52,341 {\an8}-Sugino Tomohito. -Here. 131 00:09:52,842 --> 00:09:55,595 {\an8}SUGINO TOMOHITO 132 00:09:57,013 --> 00:10:01,225 ...you must know the worth of a life more than anyone else. 133 00:10:04,645 --> 00:10:07,106 {\an8}Takebayashi Kotaro. 134 00:10:07,440 --> 00:10:08,608 {\an8}Here. 135 00:10:08,899 --> 00:10:11,777 {\an8}TAKEBAYASHI KOTARO 136 00:10:13,946 --> 00:10:16,073 {\an8}Chiba Ryunosuke. 137 00:10:16,198 --> 00:10:17,199 {\an8}Here. 138 00:10:17,742 --> 00:10:20,494 {\an8}CHIBA RYUNOSUKE 139 00:10:22,163 --> 00:10:23,956 You learned a lot... 140 00:10:27,501 --> 00:10:29,712 Terasaka Ryoma. 141 00:10:30,046 --> 00:10:31,005 Yeah. 142 00:10:31,505 --> 00:10:34,425 TERASAKA RYOMA 143 00:10:34,508 --> 00:10:35,968 3-E WEEKLY SCHEDULE 144 00:10:36,052 --> 00:10:37,136 ...worried... 145 00:10:40,765 --> 00:10:42,767 {\an8}Nakamura Rio. 146 00:10:43,059 --> 00:10:44,143 {\an8}Right here. 147 00:10:44,352 --> 00:10:47,605 {\an8}NAKAMURA RIO 148 00:10:49,023 --> 00:10:51,192 ...and thought about it. 149 00:10:55,279 --> 00:10:57,281 Hazama Kirara. 150 00:10:57,740 --> 00:10:58,616 Here. 151 00:10:59,450 --> 00:11:02,036 HAZAMA KIRARA 152 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 -Hayami Rinka. -Here. 153 00:11:07,708 --> 00:11:10,753 HAYAMI RINKA 154 00:11:10,836 --> 00:11:11,879 TENTACLE 3-E MAEHARA HIROTO, MURAMATSU TAKUYA 155 00:11:11,962 --> 00:11:15,341 All of you gave my life 156 00:11:15,633 --> 00:11:17,051 a worth. 157 00:11:17,176 --> 00:11:18,969 TENTACLE 3-E YOSHIDA TAISEI 158 00:11:21,180 --> 00:11:24,225 -Hara Sumire. -Here. 159 00:11:24,809 --> 00:11:27,686 HARA SUMIRE 160 00:11:29,105 --> 00:11:31,482 By raising you all... 161 00:11:35,361 --> 00:11:37,113 Fuwa Yuzuki. 162 00:11:37,571 --> 00:11:38,489 Here! 163 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 FUWA YUZUKI 164 00:11:43,494 --> 00:11:47,289 ...I was raised by you also. 165 00:11:51,419 --> 00:11:53,587 Maehara Hiroto. 166 00:11:54,880 --> 00:11:57,925 MAEHARA HIROTO 167 00:12:00,136 --> 00:12:02,179 Mimura Koki. 168 00:12:03,139 --> 00:12:04,014 Here. 169 00:12:04,473 --> 00:12:07,143 MIMURA KOKI 170 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 That is why... 171 00:12:14,066 --> 00:12:16,277 Muramatsu Takuya. 172 00:12:17,778 --> 00:12:20,823 MURAMATSU TAKUYA 173 00:12:22,032 --> 00:12:23,701 ...I ask you... 174 00:12:28,038 --> 00:12:29,999 {\an8}Yada Toka. 175 00:12:30,458 --> 00:12:31,417 {\an8}Here! 176 00:12:31,917 --> 00:12:35,004 {\an8}YADA TOKA 177 00:12:36,255 --> 00:12:40,384 ...to take my life with the best blood lust. 178 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 Yoshida Taisei. 179 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Here! 180 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 YOSHIDA TAISEI 181 00:12:52,855 --> 00:12:57,526 If I was able to become nourishment for the future of these 28 people... 182 00:13:00,654 --> 00:13:04,241 {\an8}Autonomous Intelligence Fixed Artillery, Ritsu. 183 00:13:04,575 --> 00:13:05,451 {\an8}Here. 184 00:13:05,993 --> 00:13:08,871 {\an8}AUTONOMOUS INTELLIGENCE FIXED ARTILLERY 185 00:13:10,581 --> 00:13:13,167 ...I would be so happy I can die. 186 00:13:18,088 --> 00:13:21,342 -Horibe Itona. -Here. 187 00:13:22,009 --> 00:13:24,803 HORIBE ITONA 188 00:13:26,972 --> 00:13:31,519 It really, really was a fun year. 189 00:13:32,311 --> 00:13:37,983 TO YOUR HAPPINESS 190 00:13:38,692 --> 00:13:41,028 I am so happy 191 00:13:41,445 --> 00:13:43,948 to be assassinated by all of you. 192 00:13:45,824 --> 00:13:49,912 From one who's departing to another... 193 00:13:51,038 --> 00:13:52,790 I'll cheer you on 194 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 with my whole life. 195 00:14:09,056 --> 00:14:10,015 Now... 196 00:14:12,059 --> 00:14:14,186 it's time to do it. 197 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 I'm shaking... 198 00:14:31,370 --> 00:14:32,413 Shaking... 199 00:15:02,067 --> 00:15:05,446 Don't kill me with that kind of emotion. 200 00:15:06,572 --> 00:15:09,658 Calm down... and smile. 201 00:16:06,799 --> 00:16:07,841 Goodbye... 202 00:16:09,843 --> 00:16:11,011 Koro-sensei. 203 00:16:15,057 --> 00:16:18,435 Yes, goodbye. 204 00:16:21,230 --> 00:16:25,067 I didn't say anything more. 205 00:16:25,693 --> 00:16:28,153 My gratitude, farewell 206 00:16:28,737 --> 00:16:31,365 and all other feelings were in my blade. 207 00:16:32,199 --> 00:16:34,118 As if I was pouring out my soul 208 00:16:36,203 --> 00:16:38,372 and thanking him with my whole body, 209 00:16:39,289 --> 00:16:42,626 I stabbed him with my knife. 210 00:17:03,897 --> 00:17:07,109 "Congratulations on graduating," I feel like 211 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 he said that at the end. 212 00:19:19,658 --> 00:19:22,202 It's almost 12 o'clock. 213 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Kunugigaoka Middle School's 214 00:19:25,581 --> 00:19:26,832 graduation day. 215 00:19:28,876 --> 00:19:30,836 We graduated ahead of everyone 216 00:19:31,962 --> 00:19:34,256 from our assassination classroom. 217 00:19:41,013 --> 00:19:44,892 {\an8}SHIOTA NAGISA VERSION 218 00:19:56,486 --> 00:20:01,825 After that we entered the classroom looking for traces of Koro-sensei. 219 00:20:01,909 --> 00:20:02,951 KORO-SENSEI'S ADVICE BOOK SHIOTA NAGISA VERSION 220 00:20:03,035 --> 00:20:06,663 We found our diplomas and yearbook... 221 00:20:07,748 --> 00:20:08,916 along with... 222 00:20:09,708 --> 00:20:12,794 {\an8}an advice book for each individual student. 223 00:20:14,171 --> 00:20:18,884 {\an8}Supposedly the laser was shot sometime during that, 224 00:20:18,967 --> 00:20:21,303 {\an8}but none of us cared to notice. 225 00:20:22,429 --> 00:20:25,349 {\an8}The on-site inspection unit who came later 226 00:20:25,432 --> 00:20:28,602 {\an8}was handled by Karasuma-sensei outside. 227 00:20:29,728 --> 00:20:32,940 {\an8}"The students in the building are under my jurisdiction" 228 00:20:33,023 --> 00:20:36,568 {\an8}is what he said so we could have the classroom to ourselves. 229 00:20:38,695 --> 00:20:43,450 {\an8}The extremely thick advice book that Koro-sensei made us 230 00:20:45,202 --> 00:20:48,497 {\an8}thoughtfully began with a manga and was easy to read. 231 00:20:49,706 --> 00:20:50,582 {\an8}And... 232 00:20:50,666 --> 00:20:53,085 {\an8}The workbook at the back of the book 233 00:20:53,168 --> 00:20:55,504 {\an8}is made so well, I swear I can sell it. 234 00:20:55,587 --> 00:20:58,966 {\an8}I made the English vocabulary cards into a short novel. 235 00:21:00,008 --> 00:21:04,346 {\an8}Why not write a spin-off manga where I stay alive in the end? 236 00:21:04,429 --> 00:21:06,515 {\an8}You can make me a devil king! 237 00:21:06,598 --> 00:21:07,474 {\an8}‪DEVIL 238 00:21:07,599 --> 00:21:11,687 {\an8}Honestly, we started getting fed up with his overly specific advice. 239 00:21:16,984 --> 00:21:21,822 Before we knew it, we forgot about crying and were sound asleep. 240 00:21:26,410 --> 00:21:29,204 When I woke up and looked outside, 241 00:21:31,665 --> 00:21:34,918 the small cherry blossoms that bloomed early 242 00:21:35,502 --> 00:21:38,380 were strongly swaying. 243 00:22:39,316 --> 00:22:42,194 ‪CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION! 244 00:22:47,074 --> 00:22:48,825 You really worked hard this year. 245 00:22:48,909 --> 00:22:50,243 Everyone, stand! 246 00:22:50,327 --> 00:22:51,244 ‪You have good eyes now. 247 00:22:51,328 --> 00:22:52,245 How much do you 248 00:22:52,496 --> 00:22:54,372 plan to leave us? 249 00:22:54,456 --> 00:22:56,124 Are the students the three of us taught 250 00:22:56,208 --> 00:22:58,710 -doing alright? -It doesn't feel like he's gone. 251 00:22:58,835 --> 00:23:01,171 Goodbye, 3-E. 17367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.