Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,586
Merry Christmas!
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,922
Merry Christmas!
3
00:00:06,631 --> 00:00:11,010
It's the best Christmas Eve!
It's the best part of February!
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,850
Happy New Year!
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,769
It's a new year. Let's renew our minds
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,231
and dedicate ourselves in study
and assassination!
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,649
Well then,
8
00:00:25,066 --> 00:00:26,943
I'll enjoy a lazy New Year.
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,695
What is this all about?
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,033
Basically he couldn't do
all the fun stuff at the end of the year
11
00:00:33,116 --> 00:00:35,827
so he's doing all of them in February?
12
00:00:35,910 --> 00:00:36,786
That's right!
13
00:00:37,370 --> 00:00:40,498
Nobody visited me
during our only winter break.
14
00:00:41,124 --> 00:00:44,794
Since you were seriously thinking about me
and working hard,
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,881
I couldn't visit you myself
or invite you guys out.
16
00:00:47,964 --> 00:00:51,092
While we were depressed,
you were crying over that?
17
00:00:51,885 --> 00:00:57,557
Now that you've all overcome your worries,
let's take back our lost winter break!
18
00:00:58,141 --> 00:01:01,770
As usual,
Koro-sensei is living a busy life.
19
00:01:02,103 --> 00:01:04,439
But it's already February.
20
00:01:04,898 --> 00:01:06,566
It'll lead to our future.
21
00:01:07,358 --> 00:01:11,696
The time to choose our future
and go our separate ways.
22
00:01:12,155 --> 00:01:15,909
Our graduation day
and assassination time limit
23
00:01:16,284 --> 00:01:18,620
is in 32 days.
24
00:02:48,376 --> 00:02:51,921
TWENTIETH PERIOD VALENTINE'S DAY TIME
BY OKANO HINATA
25
00:02:53,298 --> 00:02:54,966
Our career, huh?
26
00:02:55,049 --> 00:02:56,759
What school are you going to?
27
00:02:57,427 --> 00:03:00,638
I'll aim for a lower level
and go for an easier school.
28
00:03:00,722 --> 00:03:03,641
Koro-sensei taught us
senior year basics anyway.
29
00:03:03,725 --> 00:03:06,728
I'll spend high school
polishing my skills.
30
00:03:07,145 --> 00:03:11,065
That sounds easy and nice.
We have to push ourselves.
31
00:03:11,149 --> 00:03:14,444
Media related jobs
require a good educational background.
32
00:03:14,819 --> 00:03:17,488
-Is what he told me.
-Sounds nothing like him!
33
00:03:18,448 --> 00:03:19,324
What did you say?
34
00:03:19,407 --> 00:03:21,993
Karma, which high school are you going to?
35
00:03:23,036 --> 00:03:25,330
I'll stay in Kunugigaoka.
36
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
You're taking the entrance exam
to get back in?
37
00:03:29,417 --> 00:03:33,755
You should be able to aim
for a more prestigious school.
38
00:03:34,255 --> 00:03:39,552
Think about the guys in the main building.
They thought they got rid of me,
39
00:03:39,636 --> 00:03:41,471
but I'll be back above them.
40
00:03:42,347 --> 00:03:47,310
Isn't it great to be able to see
their humiliated faces for three years?
41
00:03:47,393 --> 00:03:50,021
As always,
you have a wonderful personality.
42
00:03:50,230 --> 00:03:55,318
Besides, there may be schools with
higher average academics,
43
00:03:55,652 --> 00:03:58,780
but only Kunugigaoka
has someone I can have a fun
44
00:03:59,072 --> 00:04:00,990
one-on-one academic battle with.
45
00:04:02,533 --> 00:04:05,578
Getting the job I want
is no problem for me.
46
00:04:06,579 --> 00:04:10,083
For now, I just want to
simply enjoy the battles.
47
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
That's so you.
48
00:04:12,126 --> 00:04:15,046
You have somewhere you want to go, right?
49
00:04:17,924 --> 00:04:20,176
Kayano and Sugino too...
50
00:04:20,510 --> 00:04:21,552
We all...
51
00:04:22,553 --> 00:04:24,931
have to say goodbye soon.
52
00:04:26,766 --> 00:04:29,143
Everyone is choosing their own path.
53
00:04:29,644 --> 00:04:33,481
My first choice is
Keisetsu University's high school.
54
00:04:34,065 --> 00:04:39,696
It's challenging, but it's the easiest way
to the university Mom wanted me to go to.
55
00:04:40,321 --> 00:04:42,991
But after university...
56
00:04:44,242 --> 00:04:47,495
I have a strange talent that
doesn't match this era.
57
00:04:47,954 --> 00:04:51,374
I don't know what I can be
or what I want to be.
58
00:04:52,250 --> 00:04:55,378
Everyone else is already
choosing their paths...
59
00:04:55,545 --> 00:04:57,505
Nagisa? Nagisa!
60
00:04:58,047 --> 00:05:00,258
I finished the workbook.
61
00:05:00,717 --> 00:05:02,135
I'm sorry, Sakura.
62
00:05:02,218 --> 00:05:04,220
What are you thinking about?
63
00:05:04,721 --> 00:05:08,308
You were so gung-ho about
teaching me enough so that I can
64
00:05:08,391 --> 00:05:12,020
return to school from next semester
with my head held high.
65
00:05:12,103 --> 00:05:15,356
I wasn't gung-ho...
but I thought I'd be nice.
66
00:05:17,775 --> 00:05:19,777
You're thinking about your career?
67
00:05:20,278 --> 00:05:22,363
Middle school seems complicated.
68
00:05:22,572 --> 00:05:24,949
I don't know what I want to be...
69
00:05:26,451 --> 00:05:27,702
What else is there?
70
00:05:29,037 --> 00:05:31,372
Aren't you going to be a teacher?
71
00:05:31,664 --> 00:05:32,915
Since we've met,
72
00:05:33,583 --> 00:05:37,170
you've always been a teacher to me.
73
00:05:38,171 --> 00:05:39,505
Teacher?
74
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Well, if you don't want to be a teacher...
75
00:05:42,800 --> 00:05:46,846
I didn't notice until I was told,
but people tend to
76
00:05:46,929 --> 00:05:49,307
admire whatever changed them.
77
00:05:50,183 --> 00:05:55,021
How a kid who was saved by a doctor
wants to be a doctor out of admiration.
78
00:05:55,730 --> 00:05:58,524
How a boy who was
mesmerized by beautiful skills
79
00:05:58,608 --> 00:06:00,610
wanted to become an assassin.
80
00:06:01,778 --> 00:06:05,698
I admired my teacher...
81
00:06:07,533 --> 00:06:08,367
But...
82
00:06:08,451 --> 00:06:09,869
{\an8}KEISETSU UNIVERSITY ATTACHED HIGH SCHOOL
ADMISSION TICKET
83
00:06:11,788 --> 00:06:13,122
What's that!
84
00:06:13,664 --> 00:06:15,625
Is it someone's family member?
85
00:06:18,544 --> 00:06:21,005
Go! Go! Nagisa!
86
00:06:21,297 --> 00:06:22,965
Go! Go! Nagisa!
87
00:06:23,633 --> 00:06:28,096
Go! Go! Nagisa!
88
00:06:28,471 --> 00:06:31,849
What's with this strange group of giants?
89
00:06:31,933 --> 00:06:35,269
It's outshining our cram school's
famous group send-off.
90
00:06:35,353 --> 00:06:37,355
What are you doing Koro-sensei!
91
00:06:37,980 --> 00:06:39,982
Of course, I'm cheering you on!
92
00:06:40,066 --> 00:06:43,945
I would never forget about
my dear student's important day!
93
00:06:44,028 --> 00:06:44,946
Oh no it's time!
94
00:06:45,363 --> 00:06:47,698
Hurry! I have to go to Kimura, Kanzaki,
95
00:06:47,782 --> 00:06:50,868
Chiba, Hayami, and Hara
within two minutes!
96
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
So busy!
97
00:06:52,453 --> 00:06:56,040
Well then, good luck!
98
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
There's no way I can be that teacher.
99
00:07:03,965 --> 00:07:08,302
Our last guidance meeting is after
all the exams at the end of February.
100
00:07:08,678 --> 00:07:11,180
I have until then to find an answer.
101
00:07:11,681 --> 00:07:15,393
I'll just focus
on the target in front of me.
102
00:07:20,022 --> 00:07:22,608
Okajima...what are you anxious about?
103
00:07:23,025 --> 00:07:24,944
Nothing...
104
00:07:25,236 --> 00:07:27,447
Is it about Valentine's? How lame!
105
00:07:27,530 --> 00:07:29,699
That's not true!
106
00:07:29,782 --> 00:07:30,741
Disgusting!
107
00:07:31,200 --> 00:07:36,080
How rude! I bet you just
bought a whole bunch of cheap chocolates!
108
00:07:37,206 --> 00:07:38,666
Excuse me?
109
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
Well, well, well.
110
00:07:40,626 --> 00:07:43,212
Who will you give that to?
111
00:07:43,296 --> 00:07:45,756
What are you talking about?
112
00:07:45,840 --> 00:07:46,799
It's for friends.
113
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
I don't have anyone in mind.
114
00:07:50,511 --> 00:07:54,015
I totally thought you were
giving it to this guy.
115
00:07:56,434 --> 00:07:57,477
Please forgive me.
116
00:07:57,560 --> 00:08:00,897
She hid her true intent
with genius acting skills...
117
00:08:00,980 --> 00:08:04,567
Even Koro-sensei
couldn't see through it...
118
00:08:04,942 --> 00:08:10,281
But ever since that kiss, she hasn't
been able to hide her feelings for Nagisa.
119
00:08:10,740 --> 00:08:12,992
If we stick them together...
120
00:08:13,409 --> 00:08:15,953
We can pick on both of them at once.
121
00:08:16,704 --> 00:08:19,040
It'll be a new toy.
122
00:08:19,540 --> 00:08:20,750
THE OLD SCHOOL BUILDING
123
00:08:20,833 --> 00:08:23,211
He has no self-esteem.
124
00:08:23,961 --> 00:08:26,923
He'd never believe that a girl likes him.
125
00:08:27,381 --> 00:08:32,094
Even for this, he honestly feels bad
for doing this to you.
126
00:08:32,303 --> 00:08:35,640
If you don't tell him, he'll never notice.
127
00:08:35,723 --> 00:08:40,603
But...I've experienced and studied
love through acting,
128
00:08:40,686 --> 00:08:43,648
but I've never fell in love in real life.
129
00:08:44,357 --> 00:08:47,026
How am I supposed to
give him my chocolate?
130
00:08:47,109 --> 00:08:49,612
Then let's go spy.
131
00:08:50,279 --> 00:08:52,949
A real life covert operation.
132
00:08:53,032 --> 00:08:54,951
SUGINO KANZAKI
133
00:08:57,453 --> 00:08:59,789
I'm glad you liked it.
134
00:09:00,623 --> 00:09:02,750
Sugino is overjoyed that he got it.
135
00:09:03,417 --> 00:09:07,255
But Kanzaki is calm about it,
so she probably gave it as a friend.
136
00:09:07,338 --> 00:09:09,966
He's scary when he's happy.
137
00:09:10,049 --> 00:09:11,926
CHIBA HAYAMI
138
00:09:15,263 --> 00:09:19,517
Wow...you have perfect aim
even with chocolate bits.
139
00:09:20,685 --> 00:09:23,479
The rest of the bullets are yours,
as promised.
140
00:09:23,563 --> 00:09:24,438
Thanks.
141
00:09:25,064 --> 00:09:27,942
I respect you. Let's keep this up.
142
00:09:29,485 --> 00:09:32,613
They have their own unique firing range.
143
00:09:32,697 --> 00:09:36,242
I can't copy that.
I can't even tell if she means it.
144
00:09:36,325 --> 00:09:38,202
TERASAKA'S GROUP
145
00:09:38,786 --> 00:09:41,163
I poured my heart into those chocolates.
146
00:09:41,664 --> 00:09:45,167
It comes with a love letter.
I'll be waiting for a reply.
147
00:09:45,251 --> 00:09:47,878
You poured a curse into it,
not your heart.
148
00:09:48,337 --> 00:09:54,010
She beat me to it! I had Okuda make one
that I can put in Terasaka's shoe box.
149
00:09:54,093 --> 00:09:55,845
I've put cyanide in it!
150
00:09:55,928 --> 00:09:58,806
What do these people think chocolates are!
151
00:09:58,889 --> 00:10:00,766
ISOGAI KATAOKA
152
00:10:00,850 --> 00:10:03,227
COMMERCIAL SIZE CHOCOLATE
SUPER BARGAIN SET
153
00:10:03,769 --> 00:10:05,813
I can have all of this?
154
00:10:05,896 --> 00:10:08,858
Enjoy it with your brothers and sisters.
155
00:10:08,983 --> 00:10:14,030
They're really cheap from a super market,
but I biked a total of four hours.
156
00:10:14,655 --> 00:10:16,741
Before your exam? Are you alright?
157
00:10:17,158 --> 00:10:21,412
I'm fine. The exam for my
first choice school is still far off.
158
00:10:22,413 --> 00:10:26,042
I'm going to a public school,
the same one as you.
159
00:10:28,336 --> 00:10:31,422
I see. I hope we get accepted.
160
00:10:31,631 --> 00:10:32,506
Yeah.
161
00:10:33,758 --> 00:10:34,634
See?
162
00:10:35,051 --> 00:10:37,845
There are different
reasons and ways of doing it.
163
00:10:37,970 --> 00:10:42,099
Why not give it to him along with
a few words from the heart?
164
00:10:42,391 --> 00:10:45,269
Yeah, thanks both of you.
165
00:10:45,353 --> 00:10:47,188
The problem is...
166
00:10:49,273 --> 00:10:53,319
It's annoying to think that
gossip loving octopus is watching.
167
00:10:53,736 --> 00:10:55,571
Leave that to me.
168
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Kayano, did you bring that thing?
169
00:11:00,951 --> 00:11:04,246
We can stop Koro-sensei
from moving with that.
170
00:11:04,955 --> 00:11:08,125
You can focus on giving your chocolate.
171
00:11:31,357 --> 00:11:34,819
Where are my chocolates?
Someone hid them in the mountain!
172
00:11:34,902 --> 00:11:38,155
Just you wait Nagisa!
I won't go home with nothing!
173
00:11:47,623 --> 00:11:48,624
Kayano...
174
00:11:52,628 --> 00:11:55,256
What's wrong?
Why aren't you saying anything?
175
00:11:56,090 --> 00:11:59,218
Oh no!
My heart's beating and I can't think!
176
00:11:59,677 --> 00:12:03,013
With what face, with what words
should I give it to him?
177
00:12:05,474 --> 00:12:09,061
Nagisa, did you choose your career?
178
00:12:10,521 --> 00:12:15,776
I kind of know what I want to be,
but I still don't have the confidence.
179
00:12:17,570 --> 00:12:18,988
It must be a teacher.
180
00:12:19,905 --> 00:12:22,450
I've been watching him look at Koro-sensei
181
00:12:22,741 --> 00:12:27,746
not as a super being or an assassin,
but as a teacher he looks up to.
182
00:12:28,747 --> 00:12:33,002
He'll probably find his answer
by the guidance meeting this month.
183
00:12:35,796 --> 00:12:37,965
Koro-sensei's at the top of the tree.
184
00:12:38,674 --> 00:12:40,342
He's staring at something.
185
00:12:47,892 --> 00:12:49,685
He's out of range.
186
00:12:50,269 --> 00:12:52,938
I guess he won't let us
shoot him that easily.
187
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
I see...
188
00:12:56,400 --> 00:13:00,905
I fell in love with Nagisa
because he was looking straight ahead.
189
00:13:02,406 --> 00:13:07,036
After I lost my family and revenge,
I wasn't left completely empty
190
00:13:07,369 --> 00:13:09,747
because Nagisa killed me.
191
00:13:11,665 --> 00:13:15,628
This assassin's straightforward
blood lust that was aimed at me
192
00:13:16,003 --> 00:13:18,923
warmly filled the void in my heart.
193
00:13:21,217 --> 00:13:24,970
So what should I say,
and how should I look at him?
194
00:13:27,014 --> 00:13:28,015
Nagisa!
195
00:13:29,850 --> 00:13:30,935
Thank you!
196
00:13:31,727 --> 00:13:34,438
For always being by my side this year.
197
00:13:35,940 --> 00:13:36,815
Here.
198
00:13:37,191 --> 00:13:38,067
For me?
199
00:13:38,192 --> 00:13:39,109
Yeah.
200
00:13:39,276 --> 00:13:42,321
-Okay, mission complete!
-I should thank you!
201
00:13:42,404 --> 00:13:45,533
See you tomorrow! I hope you got accepted!
202
00:13:48,202 --> 00:13:51,413
Nagisa is looking
straight ahead right now.
203
00:13:51,830 --> 00:13:54,875
I don't think I should side-track him.
204
00:13:55,668 --> 00:13:58,337
Because I want to show my appreciation,
205
00:13:59,088 --> 00:14:01,465
I'll use my very best talent, acting,
206
00:14:02,132 --> 00:14:04,301
to root him on with my biggest smile.
207
00:14:08,556 --> 00:14:12,268
It was her best chance,
and she put herself second.
208
00:14:12,977 --> 00:14:15,938
That side of her may be
similar to Yukimura-sensei.
209
00:14:17,773 --> 00:14:19,066
How admirable...
210
00:14:20,192 --> 00:14:23,028
I can't steal him away
from someone like that.
211
00:14:23,654 --> 00:14:24,530
Pardon?
212
00:14:24,613 --> 00:14:26,031
Nothing.
213
00:14:26,282 --> 00:14:28,033
More than that,
214
00:14:28,868 --> 00:14:31,871
what is Koro-sensei
staring at so intently?
215
00:14:32,288 --> 00:14:37,835
I asked Kayano to place a chocolate with
a note and a photo where he can see it.
216
00:14:38,502 --> 00:14:39,503
{\an8}A photo?
217
00:14:39,587 --> 00:14:43,465
{\an8}Had I known how well it works
I would've used it kill him with.
218
00:14:48,012 --> 00:14:50,389
A fancy dinner on Valentine's Day?
219
00:14:50,681 --> 00:14:52,600
How thoughtful of you.
220
00:14:53,851 --> 00:14:56,979
I heard men give back triple
on White Day in Japan.
221
00:14:57,229 --> 00:15:02,693
I'll only accept yours if it it's
triple the length and thickness,
222
00:15:03,068 --> 00:15:05,654
Karasuma.
223
00:15:06,071 --> 00:15:09,241
-I'm leaving.
-Wait, wait! Stay and eat!
224
00:15:09,325 --> 00:15:14,288
Regular size is fine!
I'll even settle for a twig size!
225
00:15:14,371 --> 00:15:17,708
This is a high-end restaurant,
and yet you're so vulgar.
226
00:15:19,543 --> 00:15:20,669
Here, from Hinano.
227
00:15:21,253 --> 00:15:26,050
She asked me to give it to you. You don't
stay at the school for long lately.
228
00:15:26,425 --> 00:15:29,136
I'll steal him if there's a chance.
229
00:15:29,261 --> 00:15:30,554
So she says.
230
00:15:31,305 --> 00:15:34,099
And we aren't even dating...
231
00:15:35,517 --> 00:15:36,894
What about the others?
232
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
There's been more exchanges
than I expected.
233
00:15:41,190 --> 00:15:46,111
Maybe some of them are thinking
it may be the last Valentine's on Earth.
234
00:15:46,403 --> 00:15:49,281
So, what about you?
235
00:15:50,115 --> 00:15:51,700
And the assassination?
236
00:15:53,494 --> 00:15:56,413
The probability went down
to one percent, hooray!
237
00:15:57,623 --> 00:15:59,750
I doubt it will end that way.
238
00:16:00,668 --> 00:16:05,297
She chose a private room at
a trustworthy restaurant to ask me this?
239
00:16:06,423 --> 00:16:10,177
Alright...I was planning on telling you.
240
00:16:11,220 --> 00:16:14,682
Right now, my main job
is only to direct Class E.
241
00:16:15,015 --> 00:16:18,686
So, I won't be notified of
the details until right before.
242
00:16:20,729 --> 00:16:26,694
But I know there's a huge multi-national
assassination project in the works.
243
00:16:29,571 --> 00:16:31,824
This really is something.
244
00:16:32,074 --> 00:16:34,326
Can this really kill that?
245
00:16:34,576 --> 00:16:36,620
Can it kill or not...?
246
00:16:36,870 --> 00:16:39,957
This weapon is on a different level.
247
00:16:40,165 --> 00:16:44,753
What's important is how smoothly
and how smartly it will kill him.
248
00:16:47,131 --> 00:16:50,467
What a ruthlessly gorgeous body
for such a good heart.
249
00:16:53,637 --> 00:16:56,432
I'm not pleased to see one of our teachers
250
00:16:57,558 --> 00:17:00,060
so defenseless over a swimsuit photo.
251
00:17:00,144 --> 00:17:02,396
Chairman? Since when...!
252
00:17:02,855 --> 00:17:07,109
There's a problem with your work ethics.
I'll reduce your pay this month.
253
00:17:07,735 --> 00:17:09,445
Please show mercy!
254
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Is that Yukimura-sensei?
255
00:17:12,156 --> 00:17:14,074
It was a pity to lose her.
256
00:17:14,867 --> 00:17:18,787
She had both infinite vitality
and a passion for teaching.
257
00:17:19,204 --> 00:17:22,875
In a few years, she would've
become an excellent teacher.
258
00:17:24,251 --> 00:17:28,797
By the way, I heard there's
a possibility you will survive?
259
00:17:29,339 --> 00:17:35,095
Then how about this? Would you like to
take after her and teach here next year?
260
00:17:35,596 --> 00:17:40,976
This isolated campus is a good fit
for your unnatural face and body.
261
00:17:42,186 --> 00:17:46,065
I'm flattered. You evaluate teachers
based on their abilities
262
00:17:46,148 --> 00:17:49,193
regardless of your feelings,
or their background.
263
00:17:49,276 --> 00:17:53,530
Because of that, your offer to keep me
is the best report I could get.
264
00:17:54,406 --> 00:17:58,994
But unfortunately, I've already decided
that I'll only teach for one year.
265
00:17:59,536 --> 00:18:02,372
-And after that?
-Who knows?
266
00:18:02,456 --> 00:18:04,958
Maybe I'll circle the world on a ship?
267
00:18:06,376 --> 00:18:11,465
This school was truly fun because
I was able to fight a rival like you.
268
00:18:11,757 --> 00:18:14,218
Let me thank you again.
269
00:18:15,385 --> 00:18:19,431
That's too bad. I was turned down
before I could bribe you.
270
00:18:20,682 --> 00:18:24,686
Now that I think about it,
me ruling the school from the top
271
00:18:24,812 --> 00:18:28,398
while you and Yukimura-sensei
support the students from below,
272
00:18:29,066 --> 00:18:32,152
may have been my ideal education.
273
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
So, how's your son?
274
00:18:36,698 --> 00:18:39,326
He's getting ready
to rule his high school.
275
00:18:39,409 --> 00:18:42,871
At this rate, he can control
the whole school within a year.
276
00:18:44,373 --> 00:18:46,250
He is quite remarkable.
277
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
No, he still has ways to go.
278
00:18:48,710 --> 00:18:50,629
I can't possibly list all
that he's lacking.
279
00:18:52,798 --> 00:18:58,262
You know, Karasuma, I think it's fine
if the Earth is destroyed.
280
00:18:58,637 --> 00:19:00,097
For the kids anyway.
281
00:19:01,515 --> 00:19:06,311
Not being able to kill him will leave them
with a feeling of failure and loss.
282
00:19:06,770 --> 00:19:12,776
If he's killed by a stranger in a huge
assassination that's out of their control,
283
00:19:13,443 --> 00:19:16,947
or if they see an assassin
filled with love and hatred
284
00:19:17,030 --> 00:19:20,659
brutally and painfully
kill their teacher...
285
00:19:23,245 --> 00:19:26,999
I'm scared...
Failure, powerlessness, trauma...
286
00:19:27,207 --> 00:19:30,294
Their future is distorted
no matter what happens.
287
00:19:32,129 --> 00:19:37,426
I don't want to see those innocent kids
turn into distorted adults.
288
00:19:38,927 --> 00:19:39,803
Irina...
289
00:19:42,139 --> 00:19:44,892
Quit being an assassin after this job.
290
00:19:45,434 --> 00:19:47,019
You're not cut out for it.
291
00:19:48,061 --> 00:19:49,396
Excuse me?
292
00:19:49,897 --> 00:19:54,568
You get too involved...
You got fatally involved over this year.
293
00:19:55,319 --> 00:19:57,779
If you feel so involved with the students,
294
00:19:57,863 --> 00:20:00,282
it'll be hard to do jobs in the future.
295
00:20:04,953 --> 00:20:10,459
It's easy for an honest citizen to judge
the life that I've desperately built up.
296
00:20:11,627 --> 00:20:15,631
I've killed so many people.
My ten years of sin
297
00:20:15,714 --> 00:20:18,926
won't allow me to live
where the sun shines anymore.
298
00:20:20,093 --> 00:20:23,013
All experiences are tools
that opens up pathways.
299
00:20:24,514 --> 00:20:27,017
The ones who taught me that are none other
300
00:20:27,643 --> 00:20:29,061
than those students.
301
00:20:29,770 --> 00:20:33,315
You don't have to worry.
Whatever trouble they face,
302
00:20:33,607 --> 00:20:38,278
the experience they've gained through
assassination will give them their answer.
303
00:20:39,488 --> 00:20:42,366
Irina, work with me.
304
00:20:43,367 --> 00:20:46,745
Your experience will be
useful even in peace.
305
00:20:47,829 --> 00:20:52,709
Your past won't matter in intelligence.
Just save more lives than you've killed.
306
00:20:53,585 --> 00:20:57,047
Pray for those you've killed
at the shrine every morning.
307
00:20:57,798 --> 00:20:58,757
That's enough.
308
00:21:00,467 --> 00:21:04,763
At the shrine? But I'm a Christian.
309
00:21:04,888 --> 00:21:06,974
Plus, I have no family in Japan...
310
00:21:08,558 --> 00:21:13,146
Don't you get it?
There are no churches near my house.
311
00:21:19,987 --> 00:21:22,864
Wait, Karasuma! Does that mean...
312
00:21:22,948 --> 00:21:24,283
It's just like I said.
313
00:21:24,825 --> 00:21:28,704
What! A man and a woman under one roof?
How immoral!
314
00:21:28,787 --> 00:21:30,372
Live on your own then.
315
00:21:30,580 --> 00:21:34,960
I'll go! I will! Wait, Karasuma!
316
00:22:50,202 --> 00:22:51,620
Congratulations!
317
00:22:51,703 --> 00:22:52,746
-What...
-Great!
318
00:22:53,080 --> 00:22:54,498
-is that light?
-Nice!
319
00:22:54,581 --> 00:22:56,583
Wedding night...
320
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
It's my best cleanup.
321
00:22:58,585 --> 00:22:59,753
He wants to be spoiled.
322
00:22:59,836 --> 00:23:01,296
That lifts my burden.
323
00:23:01,546 --> 00:23:02,631
-If I can see this face...
-It's good for education.
324
00:23:03,423 --> 00:23:04,674
Make it an album.
26132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.