Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,752
Just 0,1 grams of anti-matter
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,423
can release energy as powerful
as a nuclear weapon.
3
00:00:07,257 --> 00:00:10,510
{\an8}Integrating the
particle acceleration cycle into a life
4
00:00:10,593 --> 00:00:12,971
{\an8}makes it possible to sustain its growth,
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,432
{\an8}that was Professor Yanagisawa's study.
6
00:00:16,766 --> 00:00:19,144
{\an8}The legendary assassin, Grim Reaper,
7
00:00:19,227 --> 00:00:21,938
{\an8}was undergoing his experiments every day.
8
00:00:22,772 --> 00:00:26,151
{\an8}The anti-matter energy
began to circulate through him,
9
00:00:26,234 --> 00:00:27,777
{\an8}replacing his body tissue
10
00:00:27,861 --> 00:00:31,489
{\an8}with a material that was tough
yet flexible and structural.
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,701
{\an8}Yanagisawa feared these tentacles
12
00:00:34,784 --> 00:00:37,120
{\an8}and reinforced the restraining table
13
00:00:37,662 --> 00:00:41,291
{\an8}while leaving the dangers of
monitoring him to Yukimura Aguri.
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,668
{\an8}And she came to know
15
00:00:44,753 --> 00:00:48,923
{\an8}that the Grim Reaper didn't know
his real name or his date of birth
16
00:00:49,674 --> 00:00:51,634
{\an8}and that his words and his smile
17
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
{\an8}were all things he learned
in order to kill.
18
00:00:55,138 --> 00:00:56,306
{\an8}He also came to know
19
00:00:56,931 --> 00:00:59,392
{\an8}that there was no love between her
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
{\an8}and her fiancee, Yanagisawa,
21
00:01:02,520 --> 00:01:06,107
{\an8}and that she's proud of her sister
who is a striving actress.
22
00:01:06,941 --> 00:01:09,569
It had almost been a year since they met,
23
00:01:10,236 --> 00:01:11,905
and before they knew it,
24
00:01:11,988 --> 00:01:15,033
this place had become their space to chat.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,247
SIXTEENTH PERIOD PAST TIME
BY KURAHASHI HINANO
26
00:01:23,041 --> 00:01:26,836
Oh, by the way!
Please take a look at my new shirt.
27
00:01:27,337 --> 00:01:31,925
You're so stubborn. Why diminish
your charm with tasteless clothes?
28
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
Tada! A demon-print tube top!
29
00:01:35,762 --> 00:01:38,765
It's a bit tight,
but it's stylish, isn't it?
30
00:01:44,521 --> 00:01:47,607
Um, is it weird?
31
00:01:48,316 --> 00:01:50,568
-Oh, no! This is...
-I just though it was cute...
32
00:01:50,735 --> 00:01:53,154
Is this a side effect of the experiment?
33
00:01:55,115 --> 00:01:56,866
Your tentacles are honest.
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,703
Your hands can take on any shape,
35
00:02:00,787 --> 00:02:03,998
maybe it reflects what you want to be,
like a mirror?
36
00:02:04,582 --> 00:02:05,583
What I want?
37
00:02:05,959 --> 00:02:08,962
If you had been born in a peaceful world,
38
00:02:09,295 --> 00:02:11,714
you would've been someone who is smart
39
00:02:11,798 --> 00:02:14,968
but a bit lewd,
and careless, cheap, stubborn,
40
00:02:15,468 --> 00:02:19,472
and someone with a genuinely kind smile.
41
00:02:25,061 --> 00:02:29,232
Akari, I might have some time tonight,
let's meet up for dinner?
42
00:02:29,315 --> 00:02:31,067
More importantly,
43
00:02:31,151 --> 00:02:34,154
you sound so cheerful.
Did you meet someone special?
44
00:02:34,654 --> 00:02:37,490
What? I'm engaged!
45
00:02:37,949 --> 00:02:42,495
Who cares?
Leave that fake domineering man.
46
00:02:42,579 --> 00:02:44,622
-Hey...
-Well, whatever.
47
00:02:44,706 --> 00:02:47,208
I want to hear about this guy you're into.
48
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
-So you're okay with that?
-Yeah, treat me!
49
00:02:53,590 --> 00:02:54,757
A present?
50
00:02:55,091 --> 00:02:58,303
You said your neck is cold.
51
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
This is wide enough and it's stylish.
52
00:03:02,307 --> 00:03:05,435
-Thanks...
-I see that you don't like it.
53
00:03:05,894 --> 00:03:09,731
Oh well... I was just curious
about the sudden gift.
54
00:03:10,565 --> 00:03:13,318
It's been one year since I first met you.
55
00:03:14,068 --> 00:03:18,156
If you don't know your birthday,
why don't we make it today?
56
00:03:19,908 --> 00:03:24,412
You've told me so many stories
and gave me lots of advice.
57
00:03:25,330 --> 00:03:28,875
Please let me gift you
with a birthday as thanks.
58
00:03:32,003 --> 00:03:33,087
I accept.
59
00:03:34,255 --> 00:03:35,757
I'm glad.
60
00:03:36,633 --> 00:03:38,801
But I can't give this to you
61
00:03:39,510 --> 00:03:41,346
as long as this wall is here.
62
00:03:41,971 --> 00:03:45,183
And Yanagisawa told me
63
00:03:45,266 --> 00:03:48,144
to quit teaching and work here full-time.
64
00:03:50,104 --> 00:03:54,317
In the end, I wasn't able to
light up the eyes
65
00:03:54,400 --> 00:03:56,527
of my previous Class E students.
66
00:03:57,570 --> 00:03:59,072
As with my current class...
67
00:03:59,530 --> 00:04:02,033
I'm still so inexperienced,
68
00:04:02,825 --> 00:04:03,952
and still...
69
00:04:05,286 --> 00:04:09,082
But all of my students are such good kids!
70
00:04:09,165 --> 00:04:12,460
They're all so unique
and earnest and pure.
71
00:04:13,628 --> 00:04:17,006
That's why I want to help them,
72
00:04:17,757 --> 00:04:21,094
because I love my job and all of them.
73
00:04:23,721 --> 00:04:27,141
Grim Reaper, I want to touch you.
74
00:04:28,184 --> 00:04:31,729
Since you've supported me,
I want you to give me the strength
75
00:04:32,689 --> 00:04:34,816
to do my best this final year.
76
00:04:46,411 --> 00:04:51,040
His fake smile had become
his real smile before he knew it.
77
00:05:05,430 --> 00:05:08,641
It's okay. You can do it.
78
00:05:11,561 --> 00:05:12,603
Yes.
79
00:05:12,937 --> 00:05:15,148
The first time they touched each other
80
00:05:15,690 --> 00:05:18,943
was three hours before
the birth of the crescent moon.
81
00:05:41,382 --> 00:05:42,341
The moon?
82
00:05:42,425 --> 00:05:45,720
Yes. Seventy percent of it was destroyed.
83
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
The test mouse released
84
00:05:47,221 --> 00:05:49,265
anti-matter energy to the moon.
85
00:05:50,183 --> 00:05:53,227
The cell division reached its limit?
86
00:05:53,811 --> 00:05:55,271
Look at the human cycle
87
00:05:55,354 --> 00:05:58,066
-and calculate the day this will occur!
-Yes, sir!
88
00:06:00,401 --> 00:06:03,905
Here it is.
It'll be March 13th of next year.
89
00:06:04,322 --> 00:06:07,283
The day he and this Earth
will be destroyed...
90
00:06:09,118 --> 00:06:11,954
-What shall we do, Chief?
-What else?
91
00:06:12,371 --> 00:06:14,248
We'll kill him.
92
00:06:14,624 --> 00:06:16,876
All we have to do is stop his heart.
93
00:06:17,794 --> 00:06:20,338
-Contact the US headquarters!
-Yes!
94
00:06:23,299 --> 00:06:27,345
I deserve a cursed death.
95
00:06:27,637 --> 00:06:29,388
Don't lose hope!
96
00:06:29,472 --> 00:06:31,307
-Let's think of a way...
-But,
97
00:06:31,724 --> 00:06:33,810
since I got this power...
98
00:06:35,645 --> 00:06:38,022
This is goodbye, Aguri.
99
00:06:39,357 --> 00:06:42,860
I will leave this place.
It's earlier than I had planned,
100
00:06:42,944 --> 00:06:45,029
but I've received enough power.
101
00:06:45,696 --> 00:06:46,989
This facility is...
102
00:06:47,490 --> 00:06:49,617
Stop! Don't do anything bad!
103
00:06:49,700 --> 00:06:51,494
I want to stay with you...
104
00:06:51,702 --> 00:06:53,788
-You plan to stop me?
-Yes.
105
00:06:54,372 --> 00:06:56,541
You? But how?
106
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
With those arms? And your brain?
107
00:07:01,295 --> 00:07:03,464
You'd have to be superior to me
108
00:07:03,548 --> 00:07:05,258
in order to stop me
109
00:07:05,341 --> 00:07:07,426
or save me.
110
00:07:07,885 --> 00:07:10,972
You're not even worth being a hostage.
111
00:07:11,389 --> 00:07:12,890
You should leave before
112
00:07:13,349 --> 00:07:14,559
you die in vain.
113
00:07:24,444 --> 00:07:28,531
This is Yukimura. Please unlock door one.
114
00:07:34,662 --> 00:07:37,206
Now, let's test out
115
00:07:37,457 --> 00:07:40,460
the power I've received through torture.
116
00:07:45,756 --> 00:07:47,300
The security system?
117
00:07:47,383 --> 00:07:49,135
It's not activating.
118
00:07:49,635 --> 00:07:51,846
The doors are blocked by strong mucus.
119
00:07:53,306 --> 00:07:55,600
Thank you, Yanagisawa.
120
00:07:56,058 --> 00:07:58,769
I gained an invincible body thanks to you,
121
00:07:59,187 --> 00:08:01,814
albeit with my guidance.
122
00:08:03,274 --> 00:08:06,068
So he was inducing the experiment?
123
00:08:06,235 --> 00:08:08,446
Kotaro, please help him!
124
00:08:08,821 --> 00:08:11,491
-Or else...
-You bitch!
125
00:08:12,241 --> 00:08:14,118
You go fawning over any man!
126
00:08:14,202 --> 00:08:17,038
Where's your gratitude
for being picked up by me?
127
00:08:17,121 --> 00:08:18,748
Both you and that man!
128
00:08:20,458 --> 00:08:23,920
Round up the security guards!
We'll stop him.
129
00:08:30,259 --> 00:08:32,345
Don't get too cocky, guinea pig.
130
00:08:33,095 --> 00:08:36,307
We weren't only focused on the experiment.
131
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
Fire!
132
00:08:51,489 --> 00:08:54,158
I can easily rupture an aorta
133
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
with a grain of sand.
134
00:08:59,580 --> 00:09:01,958
I could've killed you all any time.
135
00:09:06,712 --> 00:09:08,089
Tentacle mines,
136
00:09:08,714 --> 00:09:11,217
a byproduct of anti-matter organisms.
137
00:09:11,634 --> 00:09:13,678
When it's controlled with a sensor,
138
00:09:13,844 --> 00:09:16,222
it becomes a subsonic weapon.
139
00:09:16,305 --> 00:09:20,309
If it's implanted in a human,
they get superhuman fighting power.
140
00:09:24,772 --> 00:09:26,440
That's not enough
141
00:09:27,191 --> 00:09:28,859
to kill me.
142
00:09:31,112 --> 00:09:32,113
Kill him!
143
00:09:32,196 --> 00:09:34,198
Surround him and destroy him!
144
00:09:39,870 --> 00:09:40,746
Reinforced acrylic wall!
145
00:10:16,115 --> 00:10:19,368
Either way, I'll die in a year.
146
00:10:19,744 --> 00:10:21,579
I don't care if I die here.
147
00:10:22,872 --> 00:10:25,750
Dying with the Earth isn't bad either.
148
00:10:29,754 --> 00:10:31,088
No!
149
00:10:33,799 --> 00:10:36,677
Once you step over to that side
150
00:10:38,179 --> 00:10:40,222
you can't come back.
151
00:10:41,390 --> 00:10:43,184
I saw everything.
152
00:10:43,559 --> 00:10:45,811
I thought I saw everything.
153
00:10:46,604 --> 00:10:50,274
But even though she was looking at me,
154
00:10:50,858 --> 00:10:52,985
I didn't really see her.
155
00:11:04,330 --> 00:11:05,206
Aguri!
156
00:11:12,630 --> 00:11:14,382
I was careless.
157
00:11:15,007 --> 00:11:17,843
I didn't know there was a trap there.
158
00:11:18,928 --> 00:11:21,555
-Why?
-I had to do that
159
00:11:22,014 --> 00:11:24,600
or else I couldn't have stopped you.
160
00:11:25,893 --> 00:11:29,105
I could've protected her if I saw it
0,1 second faster,
161
00:11:30,314 --> 00:11:33,401
or if I'd trained my tentacles
for medical treatment.
162
00:11:34,485 --> 00:11:37,571
Why? I had plenty of time to notice.
163
00:11:38,572 --> 00:11:41,117
Why didn't I use my power to kill,
164
00:11:41,867 --> 00:11:44,120
my destructive powers to help someone?
165
00:11:44,870 --> 00:11:47,331
Why? Why?
166
00:11:48,958 --> 00:11:51,377
It's as if I killed you.
167
00:11:53,796 --> 00:11:56,757
That's not true at all.
168
00:11:57,466 --> 00:12:00,261
I did it because I wanted to.
169
00:12:01,053 --> 00:12:03,889
And besides, I don't mind
170
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
being killed by you.
171
00:12:06,642 --> 00:12:09,061
You're that important to me.
172
00:12:10,104 --> 00:12:14,400
Someday you'll meet someone like that too.
173
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
I won't regret being killed by you.
174
00:12:18,404 --> 00:12:21,991
But I won't find
anyone else other than you.
175
00:12:26,370 --> 00:12:29,206
If you'll give me your time,
176
00:12:30,624 --> 00:12:32,626
the year you have left,
177
00:12:33,544 --> 00:12:36,088
please teach those kids.
178
00:12:37,798 --> 00:12:39,508
Just like you,
179
00:12:40,301 --> 00:12:43,554
they're lost in the darkness.
180
00:12:44,638 --> 00:12:46,724
If you look straight at them,
181
00:12:47,475 --> 00:12:48,601
I'm sure...
182
00:12:52,188 --> 00:12:54,690
What wonderful tentacles.
183
00:12:56,692 --> 00:12:59,945
With these hands,
184
00:13:01,989 --> 00:13:05,284
you'd be a wonderful teacher...
185
00:13:29,558 --> 00:13:30,768
It's so ugly...
186
00:13:32,311 --> 00:13:33,604
I finally realized
187
00:13:34,730 --> 00:13:36,232
that her flaw was
188
00:13:37,399 --> 00:13:38,776
also her charm.
189
00:13:46,742 --> 00:13:48,285
I'll use the time I have left
190
00:13:49,078 --> 00:13:50,621
as a teacher.
191
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
I will watch with my own eyes,
192
00:13:55,125 --> 00:13:56,877
the students you've watched.
193
00:14:02,383 --> 00:14:03,551
No matter what happens,
194
00:14:04,843 --> 00:14:06,595
I won't let my tentacles go.
195
00:14:16,564 --> 00:14:20,317
My tentacles asked me,
what I wanted to be.
196
00:14:22,027 --> 00:14:23,153
I want to be weak.
197
00:14:24,113 --> 00:14:26,574
Full of weaknesses and approachable,
198
00:14:27,700 --> 00:14:29,660
able to sense the weakest things,
199
00:14:30,119 --> 00:14:32,580
and protect them and guide them...
200
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
A creature like that.
201
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
A teacher like that.
202
00:14:38,752 --> 00:14:43,048
At times I may make mistakes
or show my cold personality.
203
00:14:44,466 --> 00:14:46,552
But I'll try my best
204
00:14:47,469 --> 00:14:50,598
to do what she aimed to do, in my own way
205
00:14:51,098 --> 00:14:53,100
with my own talents.
206
00:15:05,237 --> 00:15:07,239
That's the end of my story.
207
00:15:08,157 --> 00:15:10,409
The teacher who taught me to teach
208
00:15:10,993 --> 00:15:12,870
is Yukimura Aguri.
209
00:15:14,705 --> 00:15:16,916
Look straight at a person
210
00:15:16,999 --> 00:15:19,627
and treat them equally and respectfully.
211
00:15:19,710 --> 00:15:22,755
And don't judge people
by their weak parts.
212
00:15:23,923 --> 00:15:27,593
She taught me those
fundamentals of teaching.
213
00:15:28,594 --> 00:15:31,221
I added my own knowledge
214
00:15:31,305 --> 00:15:34,934
and experience to that
in preparing to face you all.
215
00:15:35,684 --> 00:15:37,937
With the best of my ability,
216
00:15:38,020 --> 00:15:40,856
I want to make sure you
grow to be your best.
217
00:15:41,523 --> 00:15:44,860
I thought and thought about the best way
218
00:15:45,402 --> 00:15:47,863
to do just that.
219
00:15:49,323 --> 00:15:50,699
What I came up with,
220
00:15:51,283 --> 00:15:53,869
was to use the time I have left for this
221
00:15:53,953 --> 00:15:55,537
assassination classroom.
222
00:15:56,914 --> 00:15:59,541
In the nine months since
he came to Class E,
223
00:16:00,209 --> 00:16:02,378
we were able to grow freely.
224
00:16:03,170 --> 00:16:06,966
He really was the best teacher for us.
225
00:16:08,509 --> 00:16:09,718
Thirty minutes later,
226
00:16:10,219 --> 00:16:13,639
after he finished telling us
why he decided to teach...
227
00:16:14,515 --> 00:16:16,850
Suddenly, our memories with him
228
00:16:16,934 --> 00:16:19,436
flashed through our minds.
229
00:16:20,729 --> 00:16:23,649
The times when we were scared...
or annoyed...
230
00:16:24,566 --> 00:16:27,027
the happy times, the fun times...
231
00:16:27,903 --> 00:16:31,532
and the fun times...
232
00:16:33,575 --> 00:16:37,079
That's when we realized we were faced with
233
00:16:37,871 --> 00:16:41,166
a frighteningly difficult problem.
234
00:16:43,293 --> 00:16:47,381
We have to kill our teacher.
235
00:16:51,010 --> 00:16:53,012
Karasuma...
236
00:16:54,513 --> 00:16:56,473
do you really know what it means
237
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
to kill someone?
238
00:17:00,561 --> 00:17:04,023
The explosion will be on March 13th.
239
00:17:04,106 --> 00:17:04,982
FORMER SCHOOL BUILDING
240
00:17:05,065 --> 00:17:09,069
That is also the day of
Kunugigaoka Middle School's graduation.
241
00:17:10,904 --> 00:17:14,116
The new year came and
today is January 6th.
242
00:17:15,409 --> 00:17:18,287
Not a single student
attempted an assassination
243
00:17:19,872 --> 00:17:21,498
over the winter break.
244
00:17:22,791 --> 00:17:24,126
How are you, Kaya...
245
00:17:24,376 --> 00:17:27,379
-Yukimura?
-Kayano is fine.
246
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
Kayano Kaede's not bad.
247
00:17:30,007 --> 00:17:33,802
Your whole winter break
and New Year's was shot, huh?
248
00:17:34,178 --> 00:17:36,263
Just in time for the new semester.
249
00:17:36,847 --> 00:17:39,475
But how was your winter break...?
250
00:17:40,142 --> 00:17:44,063
No one could bring up the assassination.
251
00:17:44,813 --> 00:17:47,357
I'm sorry, it's my fault.
252
00:17:47,983 --> 00:17:51,945
Hearing the truth helped me
come to terms with my feelings.
253
00:17:52,863 --> 00:17:56,116
But now, everyone found out
about Koro-sensei's past.
254
00:17:56,408 --> 00:17:57,659
No, Kayano.
255
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
We had to know sooner or later.
256
00:18:02,206 --> 00:18:05,709
The whole class has been
trying hard not to face reality.
257
00:18:06,460 --> 00:18:10,339
We wanted to continue our fun
assassination a little while longer.
258
00:18:10,798 --> 00:18:14,134
I'm sure everyone spent
their winter break thinking
259
00:18:14,635 --> 00:18:17,304
about how to face
our assassination classroom.
260
00:18:20,057 --> 00:18:22,768
Also, I have to apologize to you.
261
00:18:22,851 --> 00:18:24,520
I'm sorry about that night.
262
00:18:25,395 --> 00:18:28,148
I could only think
of that method at that time.
263
00:18:31,401 --> 00:18:32,444
Are you mad?
264
00:18:34,530 --> 00:18:37,241
No way! You saved me.
265
00:18:37,324 --> 00:18:39,118
All I feel is gratitude.
266
00:18:39,535 --> 00:18:42,538
I'm relieved.
If you broke off our friendship...
267
00:18:42,621 --> 00:18:45,666
You worry too much.
We're still normal friends.
268
00:18:47,084 --> 00:18:50,671
I think we should leave soon.
Kayano must be tired too.
269
00:18:51,046 --> 00:18:52,464
Oh, that's true.
270
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Bye Kayano.
271
00:18:54,007 --> 00:18:55,676
โช-See you in two days.
โช-Later!
272
00:18:59,847 --> 00:19:01,431
What's wrong, Kanzaki?
273
00:19:01,932 --> 00:19:05,060
She was always watching
the class from afar,
274
00:19:05,144 --> 00:19:07,521
but it finally feels like she's with us.
275
00:19:13,026 --> 00:19:15,195
It... it...
276
00:19:15,571 --> 00:19:17,573
took over my personality!
277
00:19:18,407 --> 00:19:20,325
Now that I know that,
278
00:19:20,409 --> 00:19:22,494
I can't act anymore!
279
00:19:23,453 --> 00:19:26,582
I thought I was
the best assassin in the class.
280
00:19:26,915 --> 00:19:29,293
I don't know about the human body, but
281
00:19:29,376 --> 00:19:32,045
with the instantaneous power
of my tentacles
282
00:19:32,254 --> 00:19:34,923
I thought I was an unbeatable assassin.
283
00:19:36,675 --> 00:19:39,970
But my heart
284
00:19:40,053 --> 00:19:41,930
was easily pierced through.
285
00:19:43,348 --> 00:19:44,349
I totally lost.
286
00:19:45,434 --> 00:19:47,477
There's no better assassin
287
00:19:48,020 --> 00:19:49,938
than Nagisa, in our class.
288
00:19:51,815 --> 00:19:53,650
My new role is that of a friend
289
00:19:54,484 --> 00:19:55,944
I have to play it well.
290
00:19:58,530 --> 00:20:00,741
It's finally the third semester.
291
00:20:01,408 --> 00:20:04,203
Let's continue to learn well
and kill well.
292
00:20:09,958 --> 00:20:11,752
You should've known
293
00:20:12,628 --> 00:20:14,630
the students would feel this way.
294
00:20:15,505 --> 00:20:18,675
Can you make them
carry such a heavy burden
295
00:20:19,551 --> 00:20:22,930
and still complete your job as a teacher?
296
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
TEACHER'S ROOM
297
00:20:24,598 --> 00:20:26,141
If I wasn't prepared to be
298
00:20:26,225 --> 00:20:28,727
adaptable and flexible
all the way through,
299
00:20:28,810 --> 00:20:31,355
I wouldn't have become a teacher.
300
00:20:35,150 --> 00:20:37,027
The most foolish way to kill is
301
00:20:37,819 --> 00:20:40,989
to do it without planning
based on feelings and desires.
302
00:20:41,615 --> 00:20:43,325
That's worse than an animal.
303
00:20:44,284 --> 00:20:45,619
Bitch-sensei...
304
00:20:45,994 --> 00:20:47,955
The second most foolish way
305
00:20:48,038 --> 00:20:51,208
is to kill while
suppressing your feelings.
306
00:20:52,417 --> 00:20:54,920
You lose a lot
while collecting your reward
307
00:20:55,963 --> 00:20:57,381
just like I did.
308
00:20:58,257 --> 00:21:00,634
You better think hard about this, brats,
309
00:21:01,760 --> 00:21:05,681
so that you don't kill off the most
important feeling you've got.
310
00:21:10,018 --> 00:21:13,063
THIRD SEMESTER BEGINS!
64 DAYS UNTIL THE EARTH DISAPPEARS!!
311
00:21:13,146 --> 00:21:17,484
What is it? You never call us together,
312
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
Nagisa.
313
00:21:19,778 --> 00:21:23,156
-I want to ask you guys something.
-What's wrong?
314
00:21:24,658 --> 00:21:26,576
I don't know if we can,
315
00:21:28,412 --> 00:21:31,999
but I want to find a way
to save Koro-sensei's life.
316
00:22:40,275 --> 00:22:41,902
I want to find a way to save him.
317
00:22:41,985 --> 00:22:44,488
-You're pretty cocky.
-There's no point in fighting!
318
00:22:44,571 --> 00:22:46,531
-I'm against it.
-Are we scapegoats?
319
00:22:46,615 --> 00:22:49,367
-To kill or not to kill.
-No grudges, whether you win or lose!
320
00:22:49,451 --> 00:22:51,453
-No one was there!
-What's with those eyes?
321
00:22:51,620 --> 00:22:54,956
I'm not saying this on a whim!
24325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.