All language subtitles for [JySzE] Assassination Classroom - S02E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:01,543 Stop Kayano! 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,044 ‪This is wrong! 3 00:00:03,461 --> 00:00:06,005 All I want to do is kill him. 4 00:00:08,299 --> 00:00:10,844 I don't stop once I've decided on something. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,889 That's not an act, it's her real feelings. 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,976 Fighting at full power for ten plus seconds 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,812 has let the tentacles eat away at her mind. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,898 It's too late once it goes that far. 9 00:00:24,607 --> 00:00:28,737 Whether she succeeds in avenging or not, by the time it's over... 10 00:00:29,779 --> 00:00:30,655 she may die. 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,116 Kayano... 12 00:00:33,533 --> 00:00:37,829 Die, die, die! 13 00:00:37,912 --> 00:00:40,665 Koro-sensei, kill me. 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,500 Help me. 15 00:02:12,048 --> 00:02:14,092 FIFTEENTH PERIOD, CONFESSION TIME BY HAZAMA KIRARA 16 00:02:14,509 --> 00:02:17,554 Die, die, die! 17 00:02:17,929 --> 00:02:20,056 Die, die, die! 18 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 She looks like the one who's dying. 19 00:02:25,145 --> 00:02:29,566 What should we do? Are we going to just watch her get eaten away? 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 -Everyone! -Koro-sensei! 21 00:02:34,237 --> 00:02:36,781 -Why just your face? -It's my clone. 22 00:02:37,532 --> 00:02:40,243 Since Kayano is attacking me at full speed, 23 00:02:40,618 --> 00:02:43,454 I can only do an afterimage of my face right now. 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,039 That's pretty amazing. 25 00:02:45,123 --> 00:02:48,167 We must remove her tentacles as soon as possible. 26 00:02:48,251 --> 00:02:52,797 Her tentacles are abnormally hot because she's not thinking of her safety. 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,718 The tentacles will suck up her life force and she'll die! 28 00:02:57,010 --> 00:03:01,097 But as long as they both feed off of the same blood lust 29 00:03:01,180 --> 00:03:03,892 the tentacles' roots are attached to her nerves! 30 00:03:04,267 --> 00:03:08,396 We don't have time to persuade her like we did with Itona. 31 00:03:08,897 --> 00:03:10,106 What can we do then? 32 00:03:11,190 --> 00:03:14,611 There's only one way. I'll remove it while I fight her. 33 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 I'll let her attack my crucial weak spot. 34 00:03:18,740 --> 00:03:22,660 If my heart beneath this necktie is completely destroyed, 35 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 I will die. 36 00:03:24,370 --> 00:03:26,706 If the tentacle feels like it killed me, 37 00:03:26,789 --> 00:03:29,500 at least its blood lust will be satisfied. 38 00:03:29,959 --> 00:03:32,128 At that moment, one of you 39 00:03:32,211 --> 00:03:34,964 must make Kayano forget her blood lust. 40 00:03:35,590 --> 00:03:38,092 How will we do that? 41 00:03:38,176 --> 00:03:42,639 Anything is fine, as long as it takes her mind off of the assassination. 42 00:03:43,056 --> 00:03:45,016 That's something I can't do! 43 00:03:45,808 --> 00:03:48,269 If the target does something silly, 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,521 it'll only add fuel to the fire. 45 00:03:50,605 --> 00:03:53,107 If you guys can suppress her blood lust, 46 00:03:53,191 --> 00:03:56,319 she will be separated from the tentacles momentarily, 47 00:03:56,402 --> 00:03:59,447 and I may be able to remove them without much damage. 48 00:04:00,073 --> 00:04:03,660 But the tentacles will be in your heart that whole time...? 49 00:04:04,369 --> 00:04:06,371 Wouldn't that kill you? 50 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 I'll try to dodge a fatal attack, 51 00:04:09,832 --> 00:04:12,210 but I guess it will be a 50/50 chance. 52 00:04:12,585 --> 00:04:13,962 -What! -But listen, 53 00:04:14,796 --> 00:04:17,674 if you all don't graduate together 54 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 that's worse than death to me. 55 00:04:24,180 --> 00:04:26,266 What should we do? 56 00:04:26,349 --> 00:04:29,519 How can we jump into that battle and distract Kaede? 57 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 What does he want them to do? Entertain her? 58 00:04:33,356 --> 00:04:35,692 Mimura, do your air-guitar. 59 00:04:36,359 --> 00:04:39,654 -Show her your killer technique. -She'd kill me! 60 00:04:39,946 --> 00:04:42,448 -Just do it. -No, that won't work! 61 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 Nekodamashi... 62 00:04:44,158 --> 00:04:47,662 No, her waves of consciousness are all over the place, 63 00:04:47,745 --> 00:04:51,040 I won't find the right moment to hit her with it. 64 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 Knife... sniping... 65 00:04:55,295 --> 00:04:57,046 They'll all hurt Kayano. 66 00:04:58,673 --> 00:04:59,966 Anything else? 67 00:05:01,426 --> 00:05:03,136 A skill we learned in class? 68 00:05:03,720 --> 00:05:05,388 We were taught everything 69 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 to be a skilled assassin. 70 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 There is one killing skill I learned. 71 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 Die, die, die! 72 00:05:24,949 --> 00:05:26,284 I did it! 73 00:05:31,414 --> 00:05:34,083 I swore to your sister 74 00:05:34,167 --> 00:05:36,961 that I won't let go of you guys. 75 00:05:44,719 --> 00:05:47,305 -Nagisa... -Nagisa... 76 00:06:04,822 --> 00:06:06,365 I won't let you say 77 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 that it was all an act. 78 00:06:16,584 --> 00:06:17,710 Our memories here, 79 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 the fun we had together... 80 00:06:26,636 --> 00:06:28,387 I won't let you say that you 81 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 only did it for revenge. 82 00:06:34,936 --> 00:06:36,020 Koro-sensei... 83 00:06:36,646 --> 00:06:37,855 how's this? 84 00:06:38,439 --> 00:06:41,859 That's a perfect score! I can remove them now! 85 00:06:51,410 --> 00:06:55,206 Will Kayano be okay now? 86 00:06:55,748 --> 00:07:01,087 Most likely, but she needs to rest for a while. 87 00:07:02,922 --> 00:07:04,465 Look at you, Prince. 88 00:07:04,549 --> 00:07:07,135 Stopping her movements with a kiss? 89 00:07:07,218 --> 00:07:10,096 I thought it would make her forget her blood lust. 90 00:07:10,680 --> 00:07:12,890 I should apologize to her later. 91 00:07:12,974 --> 00:07:17,103 I'd say you got 15 hits out of that ten second kiss. 92 00:07:17,520 --> 00:07:19,313 -You're still an amateur. -Hit? 93 00:07:19,730 --> 00:07:23,609 I personally trained you with my forced indiscriminate French kiss, 94 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 you could've easily gotten 40 hits. 95 00:07:26,487 --> 00:07:28,531 I would've at least gotten 25. 96 00:07:28,614 --> 00:07:30,950 What's wrong with this class... 97 00:07:31,033 --> 00:07:33,161 I'd at least get 20 though. 98 00:07:35,163 --> 00:07:36,080 Koro-sensei! 99 00:07:37,832 --> 00:07:42,712 I'm fine... but it'll take time to repair my heart. 100 00:07:43,504 --> 00:07:46,424 I know there are things you want to hear from me, 101 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 but please give me a little more time. 102 00:07:52,472 --> 00:07:57,602 Stop acting like you're almost dead. Looks like you can still dodge? 103 00:07:58,186 --> 00:07:59,353 Shiro... 104 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 What a useless girl. 105 00:08:02,356 --> 00:08:05,526 She traded her own life for that revenge, 106 00:08:05,860 --> 00:08:09,113 so I expected it to be a little more interesting. 107 00:08:10,239 --> 00:08:12,366 You're quite the monster. 108 00:08:12,992 --> 00:08:17,079 How many assassins have you fought off in this past year? 109 00:08:17,872 --> 00:08:21,209 But there are still two left here. 110 00:08:24,253 --> 00:08:25,755 I'll be the last one. 111 00:08:26,464 --> 00:08:28,841 I will make you pay with your life 112 00:08:29,425 --> 00:08:31,719 for taking everything away from me. 113 00:08:33,262 --> 00:08:36,724 A genius scientist who wears a mask and alters his voice. 114 00:08:37,558 --> 00:08:40,311 So it was you, Yanagisawa. 115 00:08:42,772 --> 00:08:44,273 Let's go, 2,0. 116 00:08:45,942 --> 00:08:50,947 By March, we'll bring a perfect death for a cursed life. 117 00:08:53,574 --> 00:08:54,825 What was that? 118 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 I... 119 00:09:03,209 --> 00:09:06,045 Thank goodness, Kayano. 120 00:09:06,462 --> 00:09:08,089 Kayano, are you alright? 121 00:09:09,131 --> 00:09:10,007 Yeah... 122 00:09:11,217 --> 00:09:12,343 Kayano... 123 00:09:15,263 --> 00:09:17,223 It used to be simple blood lust. 124 00:09:18,307 --> 00:09:21,018 But as I spent time with Koro-sensei, 125 00:09:21,435 --> 00:09:23,312 I started to doubt it. 126 00:09:24,939 --> 00:09:29,026 Maybe there's a backstory to him that I don't know about... 127 00:09:29,860 --> 00:09:32,363 I should make sure, before I kill him... 128 00:09:33,239 --> 00:09:37,243 But by that time the blood lust in the tentacles grew so strong 129 00:09:37,326 --> 00:09:39,453 that I couldn't stop myself. 130 00:09:42,039 --> 00:09:46,294 Aren't I stupid? While you were all having fun with the assassination, 131 00:09:46,919 --> 00:09:50,548 I've wasted a whole year trying to get revenge. 132 00:09:54,176 --> 00:09:55,261 Kayano... 133 00:09:56,137 --> 00:09:59,223 After you taught me this hairstyle, 134 00:09:59,432 --> 00:10:03,060 I stopped worrying about my long hair. 135 00:10:04,228 --> 00:10:05,771 Just like you said, 136 00:10:05,980 --> 00:10:07,773 you named Koro-sensei. 137 00:10:07,857 --> 00:10:10,234 We all liked it and used it all year. 138 00:10:11,027 --> 00:10:13,613 Who cares what your intentions were? 139 00:10:14,155 --> 00:10:17,450 You're our friend, and you're part of this class with us. 140 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 I know you've suffered on your own 141 00:10:21,120 --> 00:10:23,164 but I won't let you say that 142 00:10:24,081 --> 00:10:25,958 all the fun we had wasn't real. 143 00:10:29,587 --> 00:10:33,591 Koro-sensei promised he'd tell us everything when we're all together. 144 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 He's not a saint, 145 00:10:36,469 --> 00:10:38,554 so we know it's not all good. 146 00:10:40,014 --> 00:10:42,808 But let's listen to him together. 147 00:10:47,188 --> 00:10:48,356 Thank you. 148 00:10:49,023 --> 00:10:51,275 I don't need to act anymore? 149 00:10:56,947 --> 00:10:57,865 Koro-sensei... 150 00:10:59,200 --> 00:11:02,953 No matter what's been in your past, we'll accept the truth. 151 00:11:07,833 --> 00:11:12,213 I didn't want to talk about my past until the very end. 152 00:11:13,839 --> 00:11:16,425 But I guess I must. 153 00:11:16,926 --> 00:11:18,469 I don't want to lose 154 00:11:19,011 --> 00:11:22,431 the trust and bond we have with each other after all. 155 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 On the island last summer, 156 00:11:25,935 --> 00:11:29,105 Karasuma-sensei said of Irina-sensei, 157 00:11:29,814 --> 00:11:32,650 that a skilled assassin has broad knowledge. 158 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 I agree with those words. 159 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 You know, 160 00:11:37,822 --> 00:11:40,825 Class E is my first teaching job. 161 00:11:41,409 --> 00:11:42,701 But even still, 162 00:11:42,785 --> 00:11:46,455 I was able to teach all subjects without a problem. 163 00:11:48,040 --> 00:11:49,959 Do you know why? 164 00:11:51,877 --> 00:11:53,129 No way... 165 00:11:53,212 --> 00:11:56,257 Yes, up until two years ago, 166 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 I was an assassin called the Grim Reaper. 167 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 And one more thing, 168 00:12:02,930 --> 00:12:06,434 I will die next March even if you don't do anything. 169 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 Either I die alone or die with the Earth... 170 00:12:10,563 --> 00:12:14,150 That's the only difference assassinating me will make. 171 00:12:22,658 --> 00:12:25,327 The super being started to talk 172 00:12:26,662 --> 00:12:28,747 about his hidden human memories. 173 00:12:31,959 --> 00:12:34,879 He grew up only believing in death. 174 00:12:37,089 --> 00:12:40,968 Growing up in a poor environment in the slums, 175 00:12:41,051 --> 00:12:43,762 the only thing he could believe since childhood 176 00:12:44,972 --> 00:12:46,849 was that people die when killed. 177 00:12:48,100 --> 00:12:51,145 That was why he chose to become an assassin. 178 00:12:53,355 --> 00:12:56,108 That was the perfect career for him. 179 00:12:57,359 --> 00:13:00,112 If they're powerful, kill them with knowledge. 180 00:13:00,613 --> 00:13:03,491 If they're smart, kill them with power and skill. 181 00:13:04,033 --> 00:13:07,870 If they have both, cajole them with charm. 182 00:13:09,371 --> 00:13:11,582 By the time he killed a 1000 people, 183 00:13:12,041 --> 00:13:15,794 he had earned the name of Grim Reaper. 184 00:13:19,465 --> 00:13:20,966 Don't be careless. 185 00:13:21,383 --> 00:13:24,929 Keep in mind that he can kill you in any situation. 186 00:13:26,889 --> 00:13:29,808 But, what can he do in this pitiful state? 187 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 He has a clear mind, a strong body, 188 00:13:34,772 --> 00:13:37,566 and no family registry even if he dies. 189 00:13:38,108 --> 00:13:41,153 He's perfect for my next experiment. 190 00:13:41,570 --> 00:13:43,322 That's why I've caught him. 191 00:13:45,366 --> 00:13:46,784 Listen, guinea pig. 192 00:13:47,535 --> 00:13:51,038 The legendary assassin, Grim Reaper's new life 193 00:13:51,580 --> 00:13:54,667 is to undergo experiments from morning to night. 194 00:14:21,902 --> 00:14:23,153 Wow, how surprising. 195 00:14:23,821 --> 00:14:26,115 You look like a kind person. 196 00:14:27,032 --> 00:14:29,368 Was she assigned to monitor me? 197 00:14:30,786 --> 00:14:34,582 Don't I? I won't do anything, so would you let me out? 198 00:14:34,915 --> 00:14:38,544 No. If you kill me, I'd die. 199 00:14:40,087 --> 00:14:41,005 This woman... 200 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 I can find use for her. 201 00:14:45,301 --> 00:14:47,428 There's just one thing... 202 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 What's with that shirt? 203 00:14:50,639 --> 00:14:53,851 I'm Yukimura Aguri, nice to meet you. 204 00:14:55,477 --> 00:14:57,813 ATPase, re-balance phase. 205 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Give him 40 units of SOD enzyme inhibitor. 206 00:15:01,275 --> 00:15:02,359 Yes. 207 00:15:07,615 --> 00:15:08,699 They're wide open, 208 00:15:09,742 --> 00:15:12,411 but if I kill them now, it's harder to escape. 209 00:15:19,627 --> 00:15:21,128 Good work. 210 00:15:27,968 --> 00:15:31,639 Call me once you've rested. I'll check your vitals. 211 00:15:34,308 --> 00:15:36,977 Your shirt is lame as always, Yukimura. 212 00:15:37,394 --> 00:15:38,896 This one too? 213 00:15:38,979 --> 00:15:42,024 I thought it'd freshen up your jail cell life. 214 00:15:42,107 --> 00:15:43,525 Honestly, it's annoying. 215 00:15:44,526 --> 00:15:46,654 But I like this brand... 216 00:15:46,737 --> 00:15:49,782 My students don't like it either, for some reason. 217 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 -Students? -Aguri! 218 00:15:52,952 --> 00:15:55,871 How long does it take for you to check some data? 219 00:15:55,955 --> 00:15:57,081 I'm sorry, Kotaro. 220 00:16:00,167 --> 00:16:04,880 I'm marrying you out of pity because your dad is our subcontractor. 221 00:16:05,506 --> 00:16:07,132 Repay my kindness 222 00:16:07,466 --> 00:16:10,970 and wholeheartedly obey my orders! 223 00:16:13,013 --> 00:16:14,556 Bye, guinea pig. 224 00:16:16,725 --> 00:16:18,143 See you tomorrow. 225 00:16:24,233 --> 00:16:27,486 Generating anti-matter within a life, 226 00:16:28,278 --> 00:16:30,948 that was the core of Yanagisawa's study. 227 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 The particle acceleration cycle needed to generate anti-matter 228 00:16:36,078 --> 00:16:38,247 was integrated in the life cycle 229 00:16:38,330 --> 00:16:42,084 to start the motors of a cell with an enormous amount of energy. 230 00:16:43,377 --> 00:16:44,753 Yanagisawa, 231 00:16:45,129 --> 00:16:47,089 my hands and legs are tingling. 232 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 I'm cold too. 233 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 Add honorifics. 234 00:16:52,928 --> 00:16:55,347 He has peripheral neuropathy. 235 00:16:56,223 --> 00:16:58,559 We should stop the alkaloid-based... 236 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 If I tactfully control the experiment myself, 237 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 the success rate will be higher. 238 00:17:06,442 --> 00:17:09,486 I'll get unimaginable destructive power. 239 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 There are so many things to check today. 240 00:17:16,910 --> 00:17:19,747 I better hurry or else he'll hit me again. 241 00:17:19,830 --> 00:17:21,832 Is there a problem with that? 242 00:17:21,915 --> 00:17:25,461 Well, my real job is a teacher 243 00:17:25,544 --> 00:17:27,588 so I have to stay smart. 244 00:17:28,255 --> 00:17:30,174 -Teacher? -Aguri! 245 00:17:30,257 --> 00:17:32,342 Didn't I tell you to hurry! 246 00:17:32,426 --> 00:17:33,969 I'm sorry! I'll do it now! 247 00:17:34,053 --> 00:17:36,930 Doing paperwork is all you're good for. 248 00:17:37,347 --> 00:17:39,683 Can't you monitor a single guinea pig? 249 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 If you don't understand... 250 00:17:51,612 --> 00:17:54,114 Grim Reaper... what did you do? 251 00:17:54,198 --> 00:17:55,699 I just paralyzed him. 252 00:17:56,492 --> 00:17:59,328 This way, you can still teach tomorrow. 253 00:18:02,456 --> 00:18:04,917 After three months at this place, 254 00:18:05,292 --> 00:18:06,877 the assassin and the teacher 255 00:18:06,960 --> 00:18:09,254 treated each other like old friends. 256 00:18:11,673 --> 00:18:13,092 For quadratic equations 257 00:18:13,550 --> 00:18:15,844 you should make it a little more tough, 258 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 especially if it's preparatory school students. 259 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 An assassin teaching a full-time teacher... 260 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 You're more of a teacher than I am. 261 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 My job required me to act as a college professor at times. 262 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 But I'm not cut out to be a teacher. 263 00:18:36,990 --> 00:18:39,576 I had one student, 264 00:18:40,202 --> 00:18:41,370 but he betrayed me. 265 00:18:42,746 --> 00:18:44,873 That's why I'm here. 266 00:18:48,836 --> 00:18:52,840 Now the Grim Reaper's fame and skills are all mine. 267 00:18:53,507 --> 00:18:54,758 Not just that, 268 00:18:55,425 --> 00:18:58,804 I've acquired disguising skills that even you don't have. 269 00:19:00,389 --> 00:19:04,184 Good bye, teacher. You never saw 270 00:19:04,268 --> 00:19:05,394 my face, did you? 271 00:19:06,979 --> 00:19:08,355 It's perplexing. 272 00:19:08,981 --> 00:19:11,108 I'd thought that I'd developed 273 00:19:11,191 --> 00:19:13,819 and controlled his powers almost perfectly. 274 00:19:16,405 --> 00:19:17,990 I kind of understand. 275 00:19:19,116 --> 00:19:20,450 I think that student 276 00:19:21,160 --> 00:19:23,912 just wanted you to look at him. 277 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 I was looking at him, though. 278 00:19:27,791 --> 00:19:31,795 You can't win people over unless you see their powers and abilities. 279 00:19:36,341 --> 00:19:39,136 Relaxing time is over, guinea pig. 280 00:19:39,511 --> 00:19:42,973 Get on the restraining table. We'll start the experiments. 281 00:19:44,892 --> 00:19:47,853 The subject's body is showing an unknown change. 282 00:19:48,770 --> 00:19:52,107 If he defies us with his enormous power... 283 00:19:52,191 --> 00:19:54,735 If he tries to escape, 284 00:19:54,818 --> 00:19:56,904 we'll take Aguri as a hostage. 285 00:19:57,279 --> 00:20:01,950 Nobody will complain if we kill that obedient, somewhat talented guinea pig. 286 00:20:02,784 --> 00:20:04,411 That woman 287 00:20:04,786 --> 00:20:07,789 is an expendable tool to gauge his malicious intent. 288 00:20:15,756 --> 00:20:18,050 It's an expected reaction. 289 00:20:18,133 --> 00:20:20,135 You can leave him alone. 290 00:20:29,853 --> 00:20:31,980 She knew she was a scapegoat 291 00:20:33,565 --> 00:20:36,902 and that the Reaper was turning into something superhuman. 292 00:20:38,278 --> 00:20:39,821 But even then, 293 00:20:40,280 --> 00:20:42,783 she didn't ask any questions. 294 00:20:50,374 --> 00:20:52,251 Good job, as usual. 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,504 Once you've rested, I'll check your vitals. 296 00:20:56,797 --> 00:20:59,174 After that, let's chat like usual. 297 00:21:00,634 --> 00:21:05,180 She just looked straight at me and showed her usual peaceful smile. 298 00:21:07,391 --> 00:21:10,060 I see... so this is what it means 299 00:21:10,894 --> 00:21:12,062 to look at someone. 300 00:21:14,022 --> 00:21:17,317 Let's do that. What are the exam questions? 301 00:21:18,110 --> 00:21:21,321 The legendary assassin who always stayed hidden, 302 00:21:21,989 --> 00:21:25,492 now realized that he liked being seen by someone. 303 00:21:30,580 --> 00:21:32,541 The seasons changed 304 00:21:33,000 --> 00:21:34,751 and new students 305 00:21:35,210 --> 00:21:39,172 came to her 3-E class at Kunugigaoka Middle School. 306 00:21:41,675 --> 00:21:42,592 That was 307 00:21:43,260 --> 00:21:44,886 two weeks before the birth 308 00:21:46,263 --> 00:21:47,931 of the crescent moon. 309 00:22:45,155 --> 00:22:46,114 Since we've met, 310 00:22:46,198 --> 00:22:48,742 -let me give you a birthday. -I'll never let go of my tentacles. 311 00:22:48,825 --> 00:22:50,077 -Kill it. -Aguri! 312 00:22:50,160 --> 00:22:51,620 -If you don't know your birthday... -It's okay. 313 00:22:51,870 --> 00:22:53,455 -You can do it. -Let's make it today. 314 00:22:53,538 --> 00:22:55,207 Cell division is at its limit. 315 00:22:55,290 --> 00:22:57,375 You can't go back. 316 00:22:57,459 --> 00:22:59,669 This is goodbye, Aguri. 24192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.