All language subtitles for [JySzE] Assassination Classroom - S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,378 Okay everyone! 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,005 Second semester midterms is in two weeks! 3 00:00:06,715 --> 00:00:09,134 It's time to surpass Class A. 4 00:00:09,342 --> 00:00:13,430 -Let's get fired up! Fired up! -Calm down! 5 00:00:14,055 --> 00:00:16,766 We've dodged Asano's sports festival trap 6 00:00:17,017 --> 00:00:20,270 and now we can focus on the midterm exams. 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,230 At the same time, 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,775 everyone seemed to be restless. 9 00:00:26,568 --> 00:00:30,071 With five months left to assassinate Koro-sensei, 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,700 we were becoming more and more anxious. 11 00:00:34,159 --> 00:00:35,118 Take two! 12 00:02:04,374 --> 00:02:07,836 SIXTH PERIOD BEFORE AND AFTER TIME BY OKAJIMA TAIGA 13 00:02:11,840 --> 00:02:12,715 It feels great! 14 00:02:16,344 --> 00:02:18,680 How's this shortcut to the station? 15 00:02:19,514 --> 00:02:21,015 It's the best! 16 00:02:22,725 --> 00:02:23,601 Stop everyone! 17 00:02:23,935 --> 00:02:26,104 -Our parkour class... -It's fine! 18 00:02:26,688 --> 00:02:27,856 Remember the festival? 19 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 We're nothing like regular students anymore. 20 00:02:31,484 --> 00:02:33,361 At this rate, assassination... 21 00:02:33,611 --> 00:02:36,114 What an amazing shortcut! 22 00:02:54,132 --> 00:02:55,967 What was that noise? 23 00:02:57,302 --> 00:02:59,429 Oh no! I'll call the ambulance. 24 00:03:03,725 --> 00:03:06,394 He has a hairline fracture in his femur. 25 00:03:07,145 --> 00:03:10,481 It's not too serious so he can walk in a week. 26 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 Since you all are a state secret, 27 00:03:14,193 --> 00:03:17,488 my subordinate is negotiating a settlement. 28 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 We... 29 00:03:28,082 --> 00:03:29,250 Koro- sensei... 30 00:03:30,376 --> 00:03:32,712 It was a small alley, we didn't think... 31 00:03:32,962 --> 00:03:35,924 Who'd think there would be a grandpa on a bike? 32 00:03:36,716 --> 00:03:37,592 That's right. 33 00:03:37,675 --> 00:03:40,887 Of course, we feel bad for what we did... 34 00:03:41,512 --> 00:03:44,599 But we did it to improve our skills. 35 00:03:44,974 --> 00:03:48,978 You don't know the anxieties and pressure of saving the Earth... 36 00:03:55,568 --> 00:03:58,780 Will you report this as harming the students? 37 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 I'll pretend I didn't see it this time. 38 00:04:02,533 --> 00:04:05,578 I used advanced training methods knowing the risks, 39 00:04:06,204 --> 00:04:09,290 but I guess it was too early for you guys. 40 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 It's my responsibility. 41 00:04:17,006 --> 00:04:19,133 I'm sorry. 42 00:04:19,425 --> 00:04:21,219 We're really sorry. 43 00:04:22,804 --> 00:04:25,598 You may have become too strong. 44 00:04:26,349 --> 00:04:28,101 You let your power control you 45 00:04:28,184 --> 00:04:32,021 and you forgot how to think from the perspective of the weak. 46 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Then you're just like the main building students. 47 00:04:36,859 --> 00:04:39,320 Getting hit was painful and frustrating 48 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 but I couldn't say anything back. 49 00:04:43,032 --> 00:04:46,536 Is this what it means to be wrong? 50 00:04:50,290 --> 00:04:52,792 The exam is two weeks from now. 51 00:04:53,918 --> 00:04:56,546 I forbid the entire class from studying. 52 00:04:57,630 --> 00:04:58,506 It's not punishment. 53 00:04:59,340 --> 00:05:02,302 We're just going to learn something more important. 54 00:05:02,885 --> 00:05:05,638 It's my fault for not teaching you this already. 55 00:05:07,015 --> 00:05:09,767 Can't we please settle this, Mr. Matsukata? 56 00:05:09,851 --> 00:05:10,727 I won't! 57 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 I'm stuck here for two weeks! 58 00:05:14,522 --> 00:05:17,317 Those brats won't get away with just an apology. 59 00:05:17,567 --> 00:05:22,113 They better kneel on the ground in a way I've never seen before... 60 00:05:23,573 --> 00:05:24,574 What? 61 00:05:24,782 --> 00:05:27,827 Where did all these flowers come from? 62 00:05:28,036 --> 00:05:29,329 Who put them here? 63 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 I'm so sorry! 64 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Because of my ten billion yen bounty, my students have caused you 65 00:05:38,129 --> 00:05:40,173 a great amount of trouble! 66 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 Listen up, everyone. 67 00:05:50,892 --> 00:05:52,935 The principal is injured, 68 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 so he can't work for a while. 69 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 -Injured? -I feel sorry for him... 70 00:05:59,525 --> 00:06:02,070 In his place, these ladies and gentlemen 71 00:06:02,153 --> 00:06:05,573 will do anything you ask for two weeks. 72 00:06:06,908 --> 00:06:08,576 Okay! 73 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 ‪Seriously... 74 00:06:13,456 --> 00:06:17,376 Why do I have to take responsibility for something I didn't do? 75 00:06:17,794 --> 00:06:20,505 -I'm sorry... -He's trying to eat you. 76 00:06:20,880 --> 00:06:23,466 We got a squishy slap as well. 77 00:06:24,175 --> 00:06:27,929 He said he has to treat us all equally or it'll be unfair. 78 00:06:28,304 --> 00:06:30,640 -I'm sorry... -Don't worry. 79 00:06:30,848 --> 00:06:34,644 It's our fault for not thinking about the risk of hurting others. 80 00:06:35,186 --> 00:06:38,689 Yeah, I guess I'm also responsible 81 00:06:38,773 --> 00:06:41,776 since I'm the tamer of this crazy circus. 82 00:06:41,859 --> 00:06:43,444 -Huh? -Well... 83 00:06:43,778 --> 00:06:46,197 we can always secretly study at home. 84 00:06:47,073 --> 00:06:52,161 He'll keep our secret in exchange for two weeks of free labor, huh? 85 00:06:52,954 --> 00:06:56,290 It's cheap if you view it as an expense to get the bounty. 86 00:06:56,541 --> 00:06:57,792 Takebayashi... 87 00:06:58,626 --> 00:07:01,796 It would've been profound if you had your pants on. 88 00:07:01,879 --> 00:07:04,257 These kids seem pretty rowdy. 89 00:07:04,882 --> 00:07:08,136 So what are you guys going to do for us? 90 00:07:08,511 --> 00:07:11,097 Since you all suddenly barged in here, 91 00:07:11,180 --> 00:07:13,474 let's hope you can at least make up 92 00:07:13,975 --> 00:07:15,935 for the oxygen you're using up. 93 00:07:16,352 --> 00:07:18,563 She's quite the difficult child... 94 00:07:18,813 --> 00:07:22,233 Oh no, Sakura is in a bad mood. 95 00:07:23,151 --> 00:07:25,278 Those guys are dead. 96 00:07:25,361 --> 00:07:27,321 She's our oldest inmate. 97 00:07:27,405 --> 00:07:30,575 And she's resisted the school's control for two years. 98 00:07:30,658 --> 00:07:33,286 Sakura is an elite... 99 00:07:33,369 --> 00:07:35,371 What happened all of a sudden? 100 00:07:35,455 --> 00:07:38,416 You make it sound cool, but she's just a truant. 101 00:07:38,875 --> 00:07:42,003 First, let me test you to see if you have 102 00:07:42,420 --> 00:07:44,464 what it takes to work here! 103 00:07:47,216 --> 00:07:48,926 You can't step there. 104 00:07:49,886 --> 00:07:51,387 Don't you repair it? 105 00:07:51,512 --> 00:07:52,388 Um... 106 00:07:52,722 --> 00:07:54,891 this building is pretty old... 107 00:07:54,974 --> 00:07:56,517 We don't have the money. 108 00:07:57,101 --> 00:08:00,354 The principal takes in children on the waiting list 109 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 and truant children for a very low fee. 110 00:08:04,358 --> 00:08:06,694 That's why he can't hire many employees 111 00:08:06,777 --> 00:08:09,071 and he works himself to the bone. 112 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 We have 28 people and two weeks. 113 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 Can't we do something? 114 00:08:16,496 --> 00:08:17,788 Yeah, we can. 115 00:08:18,581 --> 00:08:22,126 Alright everyone, let's get in groups and work in his place. 116 00:08:22,752 --> 00:08:24,128 Let's start planning. 117 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 WAKABA PARK 118 00:08:30,927 --> 00:08:34,388 Stop, Sir. Karma! Don't hurt anyone anymore. 119 00:08:34,805 --> 00:08:36,265 No, Princess. 120 00:08:36,349 --> 00:08:38,518 Unless I kill this monster, 121 00:08:38,601 --> 00:08:41,103 there will be no peace in this kingdom. 122 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Damn you, Karma. 123 00:08:43,439 --> 00:08:45,775 The script said no actual hitting! 124 00:08:46,192 --> 00:08:48,694 You just wanted to punch me, didn't you! 125 00:08:49,237 --> 00:08:50,613 Wow... 126 00:08:50,696 --> 00:08:52,031 Such realistic action. 127 00:08:52,114 --> 00:08:54,825 Yeah, the girl's acting is captivating too. 128 00:08:55,117 --> 00:08:58,246 -Hey! -Sleep, you monster! 129 00:09:00,081 --> 00:09:04,210 The mage used chloroform to safely put the monster to sleep. 130 00:09:04,627 --> 00:09:07,213 The power of science saved the day! 131 00:09:07,296 --> 00:09:08,923 That's not fair! 132 00:09:09,465 --> 00:09:13,094 Alright everyone, clap if you liked it! 133 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 The kids really love Kayano. 134 00:09:16,180 --> 00:09:18,266 She knows how to get their attention 135 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 and she's similar in size. 136 00:09:20,601 --> 00:09:22,311 What about our labor unit? 137 00:09:22,395 --> 00:09:25,106 Chiba and Ritsu are finishing the blueprint. 138 00:09:25,565 --> 00:09:27,775 Alright, leave the decoration to me. 139 00:09:28,109 --> 00:09:28,985 Ready, go. 140 00:09:29,569 --> 00:09:30,695 Wow! 141 00:09:30,861 --> 00:09:32,488 -I'll lend it to you. -Yay! 142 00:09:33,072 --> 00:09:34,740 What a cute cat! 143 00:09:34,824 --> 00:09:37,076 Is it lost? 144 00:09:37,785 --> 00:09:41,080 It's so great that they get one-on-one help 145 00:09:41,372 --> 00:09:43,874 from prestigious middle school students. 146 00:09:43,958 --> 00:09:45,459 Oh, it's nothing. 147 00:09:45,543 --> 00:09:49,046 We're among the hopeless students, so don't expect too much. 148 00:09:52,383 --> 00:09:55,678 This girl is pretty behind in her schooling. 149 00:09:56,137 --> 00:09:59,724 After all, she doesn't go to school and only studies here. 150 00:10:00,766 --> 00:10:02,143 Um... 151 00:10:02,560 --> 00:10:06,981 How can I explain this formula to a kid in elementary school? 152 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Teaching is so hard. 153 00:10:10,276 --> 00:10:12,486 Hurry up, Nagisa! 154 00:10:12,653 --> 00:10:16,198 You said you'll get me into the University of Tokyo! 155 00:10:16,324 --> 00:10:17,533 I'm sorry. 156 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 Hey, 157 00:10:21,662 --> 00:10:24,999 why did you stop going to school? 158 00:10:26,250 --> 00:10:30,630 Because of bullying. The typical childish bullying. 159 00:10:32,548 --> 00:10:37,637 Why are humans so innocent at that age, 160 00:10:38,220 --> 00:10:43,351 only to start hurting others once they grow up and get a little stronger? 161 00:10:44,518 --> 00:10:45,686 Ouch... 162 00:10:45,770 --> 00:10:48,064 I bet you want to tell me 163 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 to not run away. 164 00:10:50,733 --> 00:10:54,195 To go to school and strengthen myself to get back at them. 165 00:10:54,987 --> 00:10:57,615 I bet you'll tell me that like Mom and Dad. 166 00:10:59,617 --> 00:11:04,413 Well, I guess you won't understand. You look weaker than me. 167 00:11:05,539 --> 00:11:07,792 Hey, kitty cat! 168 00:11:10,044 --> 00:11:11,420 Oh my... 169 00:11:11,879 --> 00:11:14,090 The cat can't come down? 170 00:11:14,173 --> 00:11:17,760 It probably didn't have experience in climbing trees yet. 171 00:11:18,594 --> 00:11:19,845 You see? 172 00:11:20,054 --> 00:11:22,223 That's what you get for acting brave. 173 00:11:23,140 --> 00:11:25,559 The higher you go, the more dangerous it is. 174 00:11:26,185 --> 00:11:29,563 What's wrong with staying safe on the ground? 175 00:11:32,066 --> 00:11:34,193 What a cliché situation. 176 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 I'll go. 177 00:11:36,529 --> 00:11:39,615 -Okajima, do the pole-toppling tactic. -Okay! 178 00:11:40,157 --> 00:11:41,909 We better watch our feet. 179 00:11:42,535 --> 00:11:43,577 Sakura... 180 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 If that treetop is the school 181 00:11:48,124 --> 00:11:50,376 and the ground is where you are, 182 00:11:51,043 --> 00:11:52,628 all of us here 183 00:11:52,837 --> 00:11:55,339 strengthened ourselves while on the ground. 184 00:12:03,097 --> 00:12:04,348 As we looked up, 185 00:12:04,640 --> 00:12:06,225 others look down on us. 186 00:12:06,517 --> 00:12:09,812 We learned the danger of being up there before climbing. 187 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 That's why now, 188 00:12:12,815 --> 00:12:14,608 we can go there on our own. 189 00:12:14,900 --> 00:12:16,861 Alright, I got it. Ouch! 190 00:12:17,570 --> 00:12:18,612 But even then, 191 00:12:19,029 --> 00:12:21,991 sometimes we forget the dangers of being high up 192 00:12:22,575 --> 00:12:25,035 and we fall to the ground. 193 00:12:26,620 --> 00:12:27,538 Just learn here. 194 00:12:28,372 --> 00:12:31,876 You can go to school after you've developed a strategy. 195 00:12:34,086 --> 00:12:37,465 I'll teach you things you can only learn here. 196 00:12:39,091 --> 00:12:40,342 Nagisa... 197 00:12:41,177 --> 00:12:43,471 Everything was new to us here. 198 00:12:44,346 --> 00:12:48,184 We learned about so many things we couldn't learn at school, 199 00:12:48,350 --> 00:12:51,145 and the two weeks just flew by. 200 00:12:55,608 --> 00:13:00,738 Thank you so much for cooperating with us this time. 201 00:13:02,031 --> 00:13:04,867 If it's for the good of the students, 202 00:13:05,618 --> 00:13:07,745 I can't refuse as a fellow educator. 203 00:13:08,913 --> 00:13:09,872 Well then... 204 00:13:09,955 --> 00:13:13,167 I hope the weight of the kids didn't crush my building. 205 00:13:16,378 --> 00:13:17,588 Before... 206 00:13:19,340 --> 00:13:20,633 After... 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,552 Unbelievable! 208 00:13:24,178 --> 00:13:26,805 This house was built using the trees from 209 00:13:26,889 --> 00:13:29,517 the woods behind Class E and scrap materials. 210 00:13:30,059 --> 00:13:33,103 The childcare facility used to be cramped and weak. 211 00:13:36,941 --> 00:13:38,734 But look at it now! 212 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 It's a spacious and sturdy multi-purpose room. 213 00:13:43,239 --> 00:13:44,323 What in the world. 214 00:13:44,532 --> 00:13:46,408 In just two weeks... 215 00:13:46,951 --> 00:13:50,120 Computer calculations assure its sturdiness. 216 00:13:50,704 --> 00:13:52,206 We kept the main building 217 00:13:52,289 --> 00:13:54,583 and reinforced it with new pillars. 218 00:13:55,167 --> 00:13:58,546 I calculated it, referencing buildings all over the world. 219 00:13:59,129 --> 00:14:03,008 There are two rooms on the second floor. One is a library 220 00:14:03,676 --> 00:14:06,929 where children can focus on studying and reading. 221 00:14:07,596 --> 00:14:10,808 It's a simple design due to limited time and materials. 222 00:14:11,308 --> 00:14:14,937 We've collected old children's books from the neighborhood. 223 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Along with our own! 224 00:14:17,314 --> 00:14:20,860 The other room is an indoor playground. 225 00:14:21,443 --> 00:14:25,322 Generous amounts of nets and mats were installed for safety. 226 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 Since it's not out in the rain 227 00:14:28,033 --> 00:14:31,036 the equipment won't weaken with corrosion or rust. 228 00:14:31,620 --> 00:14:33,163 These guys... 229 00:14:33,706 --> 00:14:35,708 Now on to the garage. 230 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 Garage? 231 00:14:40,212 --> 00:14:42,256 Look at that! 232 00:14:42,339 --> 00:14:45,467 The principal's bicycle which was bent from the fall 233 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 was remodeled by the technical unit. 234 00:14:48,178 --> 00:14:53,559 {\an8}It has become an extremely safe motor-assisted cargo tricycle. 235 00:14:54,101 --> 00:14:57,521 The rotating play equipment is connected to the charger. 236 00:14:57,813 --> 00:15:02,026 Most of the power can be charged by pushing the equipment. 237 00:15:02,568 --> 00:15:03,444 In other words, 238 00:15:03,611 --> 00:15:06,322 the more the children play, 239 00:15:06,405 --> 00:15:09,033 the more it helps the principal. 240 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 It's too perfect! 241 00:15:11,327 --> 00:15:14,705 You're so skilled, it's actually creepy! 242 00:15:15,039 --> 00:15:20,002 The principal's memorable dentures were reused for the bicycle bell. 243 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 What unnecessary craftsmanship! 244 00:15:22,838 --> 00:15:24,006 And besides, 245 00:15:24,465 --> 00:15:26,717 even if you fixed the material things, 246 00:15:26,800 --> 00:15:30,721 if you guys weren't able to warm up to the children, 247 00:15:31,013 --> 00:15:35,017 I won't acknowledge your work from the past two weeks. 248 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Hey, Nagisa! 249 00:15:37,603 --> 00:15:39,063 Tada! 250 00:15:39,438 --> 00:15:40,731 I was second in class! 251 00:15:41,190 --> 00:15:45,444 -Wow! You did it! -I did just as you said. 252 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 I ran inside right before the math test 253 00:15:49,657 --> 00:15:51,784 and left right after I finished. 254 00:15:52,284 --> 00:15:56,413 The bullies couldn't do anything during the test, could they? 255 00:15:57,456 --> 00:16:00,876 Only the teacher knew I was going that day. 256 00:16:01,752 --> 00:16:03,921 Hit them with your very best attack 257 00:16:04,296 --> 00:16:06,882 when your opponent least expects it. 258 00:16:07,633 --> 00:16:11,053 That's how Class E fights, Sakura. 259 00:16:11,804 --> 00:16:15,307 Continue using this hit-and-run tactic 260 00:16:15,391 --> 00:16:17,935 as you keep equipping yourself for school. 261 00:16:18,644 --> 00:16:19,561 Then... 262 00:16:20,980 --> 00:16:23,983 come and teach me from time to time, okay? 263 00:16:24,900 --> 00:16:26,151 Of course! 264 00:16:28,028 --> 00:16:29,405 What a scary guy... 265 00:16:29,488 --> 00:16:32,741 And he has no idea that he's doing it... 266 00:16:33,242 --> 00:16:34,994 You darn brats... 267 00:16:35,244 --> 00:16:37,454 I can't think of a single complaint. 268 00:16:39,331 --> 00:16:42,292 Welcome back Principal! Look at this. 269 00:16:44,086 --> 00:16:47,006 You guys better go back to school too. 270 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 Don't you have something to do? 271 00:16:50,759 --> 00:16:51,635 Yes! 272 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 See you! 273 00:17:01,979 --> 00:17:03,022 And that is how 274 00:17:03,439 --> 00:17:05,691 our special class came to an end. 275 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 Bye! 276 00:17:06,775 --> 00:17:10,362 But that was the day before the midterms. 277 00:17:10,904 --> 00:17:12,489 We were utterly defeated. 278 00:17:13,157 --> 00:17:16,577 Most of us from Class E were demoted from the top ranks. 279 00:17:19,455 --> 00:17:20,372 SHIOTA NAGISA OVERALL 54TH, 280 00:17:20,456 --> 00:17:21,331 ‪OKAJIMA TAIGA OVERALL 76TH, ‪SUGINO TOMOHITO OVERALL 65TH 281 00:17:22,583 --> 00:17:24,376 How disappointing. 282 00:17:25,335 --> 00:17:28,672 I guess last time was just a coincidence after all. 283 00:17:28,881 --> 00:17:31,258 We didn't need to do the pole-toppling. 284 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Of course you can't even say anything back. 285 00:17:36,597 --> 00:17:39,141 Grades are everything in this school. 286 00:17:39,391 --> 00:17:42,728 Those on the bottom can't talk back to the people on top. 287 00:17:44,104 --> 00:17:47,232 That means you guys can't say anything to me. 288 00:17:48,484 --> 00:17:50,360 There was one person in Class E 289 00:17:50,444 --> 00:17:53,614 who wasn't affected by the two week disadvantage. 290 00:17:54,156 --> 00:17:55,532 During the summer, 291 00:17:55,616 --> 00:17:58,118 I saw with my own eyes 292 00:17:58,702 --> 00:18:01,538 abundant proof of his studying. 293 00:18:02,081 --> 00:18:04,416 Well, I'm sure our teacher 294 00:18:04,500 --> 00:18:08,045 is gong to say it doesn't count because I wasn't first. 295 00:18:08,670 --> 00:18:09,838 Karma... 296 00:18:10,798 --> 00:18:11,715 Didn't you know? 297 00:18:12,758 --> 00:18:15,427 I was the only one who was serious this time. 298 00:18:15,677 --> 00:18:18,680 Everyone else went easy on you guys. 299 00:18:19,473 --> 00:18:23,310 They felt bad about making you lose all the time. 300 00:18:23,393 --> 00:18:24,603 Excuse me? 301 00:18:24,686 --> 00:18:27,648 But they won't hold back next time. 302 00:18:28,941 --> 00:18:30,067 Let's go. 303 00:18:33,195 --> 00:18:34,279 Karma... 304 00:18:35,155 --> 00:18:38,367 He stood up for us. 305 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 We're sorry for causing trouble, 306 00:18:45,457 --> 00:18:48,168 -Karasuma- sensei. -It's part of my job. 307 00:18:48,293 --> 00:18:49,419 Don't worry. 308 00:18:50,045 --> 00:18:51,380 What about you guys? 309 00:18:52,256 --> 00:18:55,092 Did you learn anything from this? 310 00:18:56,927 --> 00:18:59,930 It's not for our own money or grades... 311 00:19:00,973 --> 00:19:02,474 we can use our strengths for the sake of others as well. 312 00:19:02,558 --> 00:19:06,145 we can use our strengths for the sake of others as well. 313 00:19:06,979 --> 00:19:09,648 By learning how to kill we can save the world, 314 00:19:10,357 --> 00:19:13,652 and with our education we can help people. 315 00:19:14,278 --> 00:19:16,655 I won't abuse it anymore. 316 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 I'll be careful. 317 00:19:23,662 --> 00:19:26,874 Mistakes and failures are the root of growth. 318 00:19:27,624 --> 00:19:30,961 I'm sure this incident will strengthen everyone. 319 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Now they can start working on assassinating and studying again. 320 00:19:35,674 --> 00:19:36,967 Well then, 321 00:19:37,050 --> 00:19:40,721 let's barbecue the foie gras I got at a farmers' market in France. 322 00:19:40,846 --> 00:19:44,057 I must keep this a secret from the students. 323 00:19:50,105 --> 00:19:52,733 Where did you fall from? 324 00:19:52,816 --> 00:19:54,193 Wow... 325 00:19:54,359 --> 00:19:56,778 It doesn't even hurt at all! 326 00:20:02,868 --> 00:20:05,537 What in the world? I can't get a break! 327 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 We wanted you to see this. 328 00:20:08,999 --> 00:20:11,627 They're the new uniforms from the state. 329 00:20:12,502 --> 00:20:15,547 I told them not to show their hand... 330 00:20:16,590 --> 00:20:18,842 But they wanted to show you 331 00:20:19,134 --> 00:20:21,428 how they'll use their new strengths. 332 00:20:24,806 --> 00:20:27,309 Responding to your lessons through assassination 333 00:20:27,392 --> 00:20:29,519 is the way we do it here. 334 00:20:29,978 --> 00:20:31,980 We promise you, Koro- sensei. 335 00:20:32,231 --> 00:20:37,486 We won't use our strengths unless it's to protect someone. 336 00:20:38,403 --> 00:20:40,405 That's an A+ answer. 337 00:20:42,616 --> 00:20:44,534 When I first came here, 338 00:20:44,618 --> 00:20:48,789 there was only dark killing intent here and there in the classroom. 339 00:20:49,373 --> 00:20:53,043 There was little threat for assassination, but it was cold. 340 00:20:53,752 --> 00:20:54,628 But now, 341 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 everywhere I look 342 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 I see an overflow of warm bloodthirst. 343 00:21:01,718 --> 00:21:05,681 One day, you too can meet someone like that. 344 00:21:10,269 --> 00:21:13,188 Now I have many of them right in front of me. 345 00:22:44,071 --> 00:22:45,614 Change in a coil's magnetic field 346 00:22:45,697 --> 00:22:46,782 induces an electric current 347 00:22:46,865 --> 00:22:48,075 and generates electricity. 348 00:22:48,325 --> 00:22:49,534 To induce an electric current, 349 00:22:49,826 --> 00:22:52,204 you must move either the coil or the magnet. 350 00:22:52,454 --> 00:22:53,663 Some countries 351 00:22:54,039 --> 00:22:56,625 use playground equipment to produce that power. 352 00:22:56,708 --> 00:22:58,627 Next episode is "Reaper Time Part One." 26259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.