Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,260 --> 00:00:19,680
The Step Pyramid of Djoserappeared in the Tottori Sand Dunes.
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,770
The ancient Chojin dueling ring
3
00:00:21,850 --> 00:00:26,270
would serve to be the stagefor this modern Chojin bout!
4
00:00:27,270 --> 00:00:28,690
The Seigi Chojin,
5
00:00:28,770 --> 00:00:30,190
Akuma Chojin,
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,990
and the Perfect Chojin.
7
00:00:32,070 --> 00:00:34,280
Like the shifting desert wind,
8
00:00:34,360 --> 00:00:38,410
there is no telling howthis three-way battle will go!
9
00:00:39,030 --> 00:00:43,870
It seems the second stage is ready.
10
00:00:48,540 --> 00:00:52,260
S-So this is the next duel ring.
11
00:02:28,180 --> 00:02:30,400
While you are weaker than us,
12
00:02:30,480 --> 00:02:34,190
I acknowledge you inferior Chojin
have guts.
13
00:02:34,770 --> 00:02:38,400
I trust that you won't turn tail and run!
14
00:02:55,750 --> 00:02:57,420
Just like the first group,
15
00:02:57,510 --> 00:03:00,800
their items gathered togetherto form a giant machine gun!
16
00:03:05,930 --> 00:03:07,180
Follow us,
17
00:03:07,270 --> 00:03:10,850
you inferior Seigi and Akuma Chojin.
18
00:03:17,440 --> 00:03:20,360
Humans who wish to watch
the battle of the century,
19
00:03:20,450 --> 00:03:23,200
come to the Tottori Sand Dunes.
20
00:03:26,450 --> 00:03:29,370
Those damn bastards!
21
00:03:29,450 --> 00:03:32,370
Let's hurry, Buffaloman, Springman.
22
00:03:32,460 --> 00:03:35,630
Enter my face hole!
23
00:03:39,460 --> 00:03:41,340
Here I come, BH!
24
00:03:47,100 --> 00:03:48,890
Location Move!
25
00:03:52,850 --> 00:03:54,270
We should go too.
26
00:03:54,350 --> 00:03:57,270
I'm ready to go anytime.
27
00:03:57,360 --> 00:03:58,650
Me, too.
28
00:03:58,730 --> 00:04:00,280
You can't be serious.
29
00:04:00,360 --> 00:04:07,030
I'm entering that Step Pyramid Ring
as a member of the Seigi Chojin Army.
30
00:04:07,120 --> 00:04:09,240
Just as Kinnikuman said,
31
00:04:09,330 --> 00:04:11,790
we're not done fighting.
32
00:04:16,380 --> 00:04:17,540
Prince!
33
00:04:17,630 --> 00:04:18,800
Kinnikuman!
34
00:04:21,420 --> 00:04:26,050
I understand that you want to
fight in this three-way battle to the end.
35
00:04:26,840 --> 00:04:30,430
But that's just your stubbornness.
36
00:04:31,270 --> 00:04:34,940
Your body is in no state to fight.
37
00:04:35,520 --> 00:04:38,650
Stubbornness is like a balloon.
38
00:04:38,730 --> 00:04:43,190
One poke of a needle,
and it bursts with a meaningless poof.
39
00:04:45,450 --> 00:04:47,450
Each upcoming battle
40
00:04:48,030 --> 00:04:51,450
is a crucial fight for mankind
and the Chojin World.
41
00:04:52,080 --> 00:04:54,000
We can't afford to lose a single one.
42
00:04:54,790 --> 00:04:56,710
Stubbornness alone isn't enough.
43
00:04:57,880 --> 00:05:00,000
This is precisely a situation
44
00:05:00,090 --> 00:05:04,470
to show what
the friendship we've forged is worth.
45
00:05:05,170 --> 00:05:06,430
Warsman.
46
00:05:07,300 --> 00:05:09,300
As much as you'll hate to,
47
00:05:09,390 --> 00:05:11,970
you simply need to leave this to us.
48
00:05:14,980 --> 00:05:16,100
Kinnikuman!
49
00:05:18,060 --> 00:05:19,980
Everyone's right.
50
00:05:20,570 --> 00:05:23,860
This is what friends are for.
51
00:05:27,990 --> 00:05:29,660
Please, Robin.
52
00:05:29,740 --> 00:05:31,910
I promise not to fight,
53
00:05:32,790 --> 00:05:37,460
just let me come watch
your fights in person.
54
00:05:37,960 --> 00:05:42,000
After all we've told you,
you're still as determined as ever.
55
00:05:44,960 --> 00:05:47,220
Let me give you a hand, Terryman.
56
00:05:48,720 --> 00:05:50,470
I'm fine on my own.
57
00:05:51,010 --> 00:05:52,760
Is what I'd like to say.
58
00:05:54,220 --> 00:05:56,140
Thanks, Ramenman.
59
00:06:01,730 --> 00:06:03,570
Hold on to me, Kinnikuman.
60
00:06:03,650 --> 00:06:05,030
What? Why?
61
00:06:05,900 --> 00:06:07,150
What about Robin?
62
00:06:09,240 --> 00:06:12,910
Robin, why did you leave me!
63
00:06:12,990 --> 00:06:15,160
What, are you upset that it's me?
64
00:06:15,240 --> 00:06:18,410
I'd prefer Robin or Ramenman.
65
00:06:18,500 --> 00:06:21,670
Shut up and don't let go of my arm!
66
00:06:21,750 --> 00:06:23,130
Wait, whoa!
67
00:06:23,210 --> 00:06:24,380
No!
68
00:06:24,460 --> 00:06:28,670
You're so rough! I just know you're
going to drop me at some point!
69
00:06:28,760 --> 00:06:32,260
Stop crying,
or I'll drop you into a hospital!
70
00:06:32,350 --> 00:06:35,180
I want Ramenman!
71
00:06:59,540 --> 00:07:01,670
Time has passed,
72
00:07:01,750 --> 00:07:05,960
and the seven rings set up on eachstep of the pyramid
73
00:07:06,050 --> 00:07:11,630
are occupied by the seven members ofthe second Perfect Large Numbers Corps.
74
00:07:15,300 --> 00:07:20,480
The Seigi Chojin have just arrivedled by Robin Mask.
75
00:07:23,440 --> 00:07:26,360
Brocken dropped me in a lake
on the way here!
76
00:07:26,440 --> 00:07:28,860
I thought I was gonna drown!
77
00:07:29,440 --> 00:07:32,160
I lost my grip
because you wouldn't stay still!
78
00:07:32,240 --> 00:07:33,870
It's not my fault!
79
00:07:36,950 --> 00:07:38,330
This is unexpected.
80
00:07:38,410 --> 00:07:41,460
I figured you guys would already
be in the ring.
81
00:07:41,960 --> 00:07:45,210
We were going to, but look at that.
82
00:07:50,210 --> 00:07:51,380
Tunnels?
83
00:07:53,220 --> 00:07:55,300
Inferior Chojin.
84
00:07:55,970 --> 00:08:00,730
Each of the seven tunnels connectto the upper levels of the pyramid.
85
00:08:01,270 --> 00:08:06,900
It will lead one of you
to its respective ring on the steps.
86
00:08:07,480 --> 00:08:09,480
It's seven against seven.
87
00:08:09,570 --> 00:08:13,400
Don't you think it's the perfect way
to determine our matchups?
88
00:08:13,490 --> 00:08:16,070
S-Seven wrestlers?
89
00:08:16,160 --> 00:08:21,540
Are you grouping us Akuma Chojin
with the Seigi Chojin?
90
00:08:21,620 --> 00:08:25,420
There is no difference
between the two for us.
91
00:08:26,000 --> 00:08:29,550
We will humor you both as inferior Chojin.
92
00:08:29,630 --> 00:08:31,800
You dare insult us!
93
00:08:33,220 --> 00:08:35,430
Don't get so heated, Black Hole.
94
00:08:36,140 --> 00:08:38,550
There are seven Perfect Large Numbers.
95
00:08:39,140 --> 00:08:41,810
And there are seven of us
who can still fight.
96
00:08:42,390 --> 00:08:45,560
Each of us will have to face one of them.
97
00:08:49,900 --> 00:08:51,480
Listen, Robin Mask!
98
00:08:51,570 --> 00:08:54,570
If it weren't for these circumstances,
99
00:08:54,650 --> 00:08:58,240
we'd never agree to teaming up with you!
100
00:08:58,320 --> 00:09:00,580
Particularly, Ramenman!
101
00:09:00,660 --> 00:09:02,870
He's killed me once.
102
00:09:03,370 --> 00:09:05,330
If it weren't for his orders,
103
00:09:05,410 --> 00:09:08,830
I would've killed him
the first chance I got!
104
00:09:10,130 --> 00:09:13,170
I was so young back in my Mongolman days.
105
00:09:13,670 --> 00:09:16,010
Once this battle is over,
106
00:09:16,090 --> 00:09:20,850
I'd like a satisfying rematch with you
as Ramenman as well.
107
00:09:20,930 --> 00:09:22,140
Me too.
108
00:09:22,680 --> 00:09:28,400
I haven't forgotten how the Akuma Chojin
turned my inside into a wrestling ring.
109
00:09:30,360 --> 00:09:32,610
As long as we're airing grievances,
110
00:09:32,690 --> 00:09:36,740
your friend Atlantis
put me through the wringer.
111
00:09:37,240 --> 00:09:38,360
I'd say we're even.
112
00:09:39,660 --> 00:09:40,950
However,
113
00:09:41,030 --> 00:09:43,370
his fight with Marlinman
114
00:09:44,580 --> 00:09:46,500
was truly admirable.
115
00:09:48,040 --> 00:09:49,250
If I have the chance,
116
00:09:51,000 --> 00:09:55,800
I genuinely wish
to have a rematch with him.
117
00:10:00,050 --> 00:10:04,680
Anyway, we'll be dealing with you later!
118
00:10:04,770 --> 00:10:07,230
And don't you forget it!
119
00:10:07,310 --> 00:10:09,270
Sure! You too.
120
00:10:11,770 --> 00:10:13,190
Let's get going!
121
00:10:15,280 --> 00:10:16,440
Right!
122
00:10:16,530 --> 00:10:19,950
Our fight will have to wait,
you Seigi Chojin!
123
00:10:20,030 --> 00:10:21,620
Let's go!
124
00:10:21,700 --> 00:10:25,160
There's no way I'll let them show us up!
125
00:10:26,540 --> 00:10:29,000
I remember saying something similar
126
00:10:29,080 --> 00:10:31,710
when we all gathered like this before.
127
00:10:32,290 --> 00:10:36,510
Except we were facing the ones
we're following now!
128
00:10:54,070 --> 00:10:56,320
We're counting on you, Seigi Chojin!
129
00:10:57,030 --> 00:10:59,780
Please don't kill any more people,
Akuma Chojin!
130
00:10:59,860 --> 00:11:01,240
Yeah!
131
00:11:01,320 --> 00:11:05,080
Terry, I know this goes for you
and Geronimo as well,
132
00:11:05,160 --> 00:11:07,240
but my presence here means
133
00:11:07,330 --> 00:11:09,410
peace on Earth is disturbed,
134
00:11:09,500 --> 00:11:13,000
and this is not a favorable situation
that we're in at all,
135
00:11:13,580 --> 00:11:18,670
but I'm happy to reunite with my allies
and fight alongside them again.
136
00:11:20,470 --> 00:11:24,850
I have a hard time expressing
what I'm feeling!
137
00:11:25,600 --> 00:11:29,100
Me too, I understand how you feel.
138
00:11:30,390 --> 00:11:32,140
Allies are great.
139
00:11:35,690 --> 00:11:36,770
Yeah.
140
00:11:41,110 --> 00:11:45,490
You inferior Chojin have heart at least.
141
00:11:45,570 --> 00:11:50,540
I commend you for taking on
our pyramid ring without running away.
142
00:11:50,620 --> 00:11:54,080
I don't care if it's a Seigi
or an Akuma Chojin,
143
00:11:54,630 --> 00:11:57,630
they're all just prey to me.
144
00:11:59,960 --> 00:12:01,880
There's no question
145
00:12:01,970 --> 00:12:07,050
that the Perfect Chojin are at the top
of the Chojin food chain.
146
00:12:07,140 --> 00:12:13,270
I am curious to see how strong
the beloved Seigi Chojin are.
147
00:12:13,350 --> 00:12:15,730
I can't wait to fight and find out!
148
00:12:17,650 --> 00:12:20,230
I prefer to fight the Akuma Chojin
149
00:12:20,320 --> 00:12:24,570
who are filled with rage after
witnessing the deaths of their comrades.
150
00:12:25,110 --> 00:12:30,330
Ruthlessly beating down such would-be
avengers is peak Perfect Chojin.
151
00:12:34,420 --> 00:12:36,460
Everyone, keep your head!
152
00:12:37,080 --> 00:12:40,340
The world's most ancient Chojin duel rings
153
00:12:40,420 --> 00:12:44,050
will choose your opponents for you!
154
00:12:47,180 --> 00:12:50,470
If the Akuma Chojin want to separate
themselves from us,
155
00:12:51,430 --> 00:12:55,350
allowing them to enter first
doesn't sit well with me.
156
00:12:55,440 --> 00:12:56,850
I agree.
157
00:12:59,690 --> 00:13:04,570
I'm happy to fight alongside you again
like we did on Soldier's team.
158
00:13:05,570 --> 00:13:06,990
The past is the past.
159
00:13:07,070 --> 00:13:09,740
This is just a temporary alliance.
160
00:13:09,830 --> 00:13:13,620
Once it's over, we'll settle things
with the Seigi Chojin next.
161
00:13:13,700 --> 00:13:15,370
Fine, fine.
162
00:13:15,460 --> 00:13:18,540
If that's the case, in this dash
toward the pyramid,
163
00:13:18,630 --> 00:13:22,130
the Seigi Chojin will be the ones
taking the lead!
164
00:13:22,710 --> 00:13:26,340
No, I'm taking center stage!
165
00:13:26,430 --> 00:13:28,550
First is mine!
166
00:13:30,850 --> 00:13:32,310
You bastard.
167
00:13:35,390 --> 00:13:36,640
Damn you!
168
00:13:37,730 --> 00:13:40,110
Open up!
169
00:13:40,190 --> 00:13:42,360
Brocken, head into a different tunnel!
170
00:13:44,940 --> 00:13:47,150
You'd better rein in your short temper
171
00:13:47,240 --> 00:13:50,120
or you'll forever be incomplete.
172
00:13:50,200 --> 00:13:51,580
What did you say?
173
00:13:57,290 --> 00:13:59,420
Who are you calling incomplete?
174
00:14:01,790 --> 00:14:02,920
This tunnel
175
00:14:03,000 --> 00:14:05,420
is mine!
176
00:14:13,510 --> 00:14:15,560
Hope you don't mind me going in.
177
00:14:15,640 --> 00:14:16,930
Warsman.
178
00:14:21,900 --> 00:14:25,860
All the tunnel doors have closed!
179
00:14:27,190 --> 00:14:30,490
Come back safe, everyone.
180
00:14:38,960 --> 00:14:39,920
Stairs?
181
00:14:47,260 --> 00:14:51,010
Turbomen the Perfect Finishis the guardian of the Fifth Step!
182
00:14:51,090 --> 00:14:53,430
He will be facingโฆ
183
00:14:54,100 --> 00:14:55,430
Buffaloman!
184
00:14:55,510 --> 00:14:59,940
I get to face an Akuma Chojin
like I wanted.
185
00:15:00,020 --> 00:15:03,690
I'll cook you up nice and good
in the ring!
186
00:15:12,870 --> 00:15:14,490
That's the Turbomen Stunner!
187
00:15:14,580 --> 00:15:17,750
The Akuma Chojin killeris off to a fast start!
188
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
Well, well.
189
00:15:30,010 --> 00:15:35,930
The Seigi Chojin leader Robin Mask
chose my ring.
190
00:15:36,010 --> 00:15:38,270
What an honor.
191
00:15:48,480 --> 00:15:50,900
Robin!
192
00:15:53,280 --> 00:15:54,410
Hurry up.
193
00:15:55,030 --> 00:15:56,530
I'm ready to go.
194
00:15:57,660 --> 00:15:58,700
Finally.
195
00:16:03,000 --> 00:16:04,420
Why aren't you coming?
196
00:16:04,500 --> 00:16:05,790
You hack.
197
00:16:05,880 --> 00:16:07,800
Don't keep me waiting!
198
00:16:07,880 --> 00:16:09,590
Brocken Jr.!
199
00:16:17,140 --> 00:16:19,970
I'm over here!
200
00:16:23,350 --> 00:16:25,310
Return to me, RC cap.
201
00:16:29,190 --> 00:16:30,650
Curse you!
202
00:16:41,410 --> 00:16:43,370
The Perfect Large Numbers
203
00:16:43,460 --> 00:16:47,670
are pummeling the Akuma Chojinin the Fifth and Sixth Steps!
204
00:16:48,960 --> 00:16:52,920
But Brocken Jr. is pushing backon the Second Step!
205
00:17:00,260 --> 00:17:01,970
Don't get cocky.
206
00:17:02,560 --> 00:17:06,690
Thanks to the medical suspension
I was forced to follow,
207
00:17:06,770 --> 00:17:09,820
my body's feeling super spry!
208
00:17:11,980 --> 00:17:13,490
He emerged on the scene
209
00:17:13,570 --> 00:17:16,360
to avenge his father who waskilled by Ramenman.
210
00:17:16,450 --> 00:17:17,910
The man is Brocken Jr.
211
00:17:20,160 --> 00:17:22,620
After losing to Ramenman,
212
00:17:22,700 --> 00:17:26,120
they formed a relationshipakin to master and apprentice.
213
00:17:27,710 --> 00:17:32,210
Brocken Jr.'s fighting styleis openly aggressive.
214
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
Another way to say it is unrefined.
215
00:17:34,800 --> 00:17:37,180
Still young,he's had some spectacular losses,
216
00:17:37,260 --> 00:17:39,390
but that's part of his charm.
217
00:17:39,970 --> 00:17:41,810
In his fight against Mr. Khamen,
218
00:17:41,890 --> 00:17:45,310
he sacrificed his right shoulderto defang his opponent
219
00:17:45,390 --> 00:17:47,390
displaying his indomitable spirit!
220
00:17:48,150 --> 00:17:52,110
The young warrior who's not afraidto get his hands dirty!
221
00:17:53,610 --> 00:17:57,030
His signature moveis the Red Rain of Berlin!
222
00:17:59,070 --> 00:18:02,490
Will he make it rain bloodin the Tottori Sand Dunes?
223
00:18:02,990 --> 00:18:05,120
This is Brocken Jr.!
224
00:18:16,220 --> 00:18:17,880
This is nothing!
225
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
You fool.
226
00:18:19,050 --> 00:18:21,510
You're in range of my Iron Glove!
227
00:18:25,220 --> 00:18:27,270
Is Brocken Jr. in his right mind?
228
00:18:27,350 --> 00:18:30,230
He just jumped into the Iron Glove'sgrip on his own!
229
00:18:40,780 --> 00:18:44,790
They're signature moves
because people try to dodge them.
230
00:18:44,870 --> 00:18:47,410
That's why I dove in head first instead.
231
00:18:49,120 --> 00:18:52,920
That demotes the signature move
into an ordinary one.
232
00:18:53,000 --> 00:18:53,960
Brocken!
233
00:18:55,420 --> 00:18:56,920
Shut up!
234
00:18:57,010 --> 00:18:59,590
I'll turn you into minced meat!
235
00:19:03,430 --> 00:19:05,430
Sorry, I dove in again.
236
00:19:05,510 --> 00:19:06,770
How about this?
237
00:19:09,940 --> 00:19:11,350
Don't you get it?
238
00:19:11,440 --> 00:19:14,190
You can't crush me with that anymore!
239
00:19:17,400 --> 00:19:19,990
He uses his speed to unleasha flurry of jabs!
240
00:19:20,070 --> 00:19:23,070
They're all connecting to Crushman's face!
241
00:19:24,030 --> 00:19:26,700
I bet you've never been hit in the face
242
00:19:26,790 --> 00:19:30,370
since you always have
your Iron Glove protecting it!
243
00:19:30,460 --> 00:19:32,880
Brocken! Brocken!
244
00:19:34,040 --> 00:19:37,090
Brocken Jr. would usually lose his temper,
245
00:19:37,170 --> 00:19:39,880
hindering his ability to make decisions,
246
00:19:39,970 --> 00:19:44,140
allowing his opponents
to get the better of him.
247
00:19:44,680 --> 00:19:48,270
But today in contrast,
he provoked the composed Perfect Chojin
248
00:19:48,350 --> 00:19:50,930
and enacted his own game plan.
249
00:19:51,730 --> 00:19:56,150
The medical suspension
must have worked wonders.
250
00:19:56,650 --> 00:19:58,280
That's not all.
251
00:19:59,610 --> 00:20:02,820
Brocken Jr. has changed as a Chojin.
252
00:20:03,820 --> 00:20:04,660
Changed?
253
00:20:05,240 --> 00:20:07,990
The Survivor Match for the Kinniku Throne.
254
00:20:08,990 --> 00:20:11,040
The leader of Team Kinnikuman Soldier,
255
00:20:11,710 --> 00:20:16,000
in other words,
your brother Ataru Kinniku.
256
00:20:17,000 --> 00:20:20,510
Compared to who Brocken was beforehe joined the team,
257
00:20:21,050 --> 00:20:24,340
it's clear he grew as a Chojin under him.
258
00:20:26,260 --> 00:20:27,600
Brother Ataru.
259
00:20:32,680 --> 00:20:34,690
Go, Brocken!
260
00:20:34,770 --> 00:20:38,020
Show them how strong the Seigi Chojin are!
261
00:20:41,110 --> 00:20:43,280
Don't make me laugh!
262
00:20:43,360 --> 00:20:45,030
Crushman the Perfect Palm?
263
00:20:45,990 --> 00:20:48,830
Those pretentious-sounding nicknames
264
00:20:48,910 --> 00:20:51,040
disgust me to my core!
265
00:20:54,670 --> 00:20:58,250
Brocken! Brocken!
266
00:20:58,340 --> 00:21:03,050
Why is Crushman having so much trouble
handling one inferior Chojin?
267
00:21:03,670 --> 00:21:06,590
Marvelous, your opponent isn't up there.
268
00:21:09,550 --> 00:21:11,600
He's right here!
269
00:21:11,680 --> 00:21:13,100
Ramenman!
270
00:21:38,290 --> 00:21:41,340
How exciting it is to see
the younger generation grow.
271
00:21:44,800 --> 00:21:46,590
You call yourself perfect?
272
00:21:46,680 --> 00:21:48,220
Your back is wide open,
273
00:21:48,300 --> 00:21:51,220
and your close-range combat
is nothing but smoke.
274
00:21:51,310 --> 00:21:53,430
If we're inferior Chojin,
275
00:21:53,520 --> 00:21:56,440
then you're all defenseless
276
00:21:56,520 --> 00:21:59,400
defective Chojin!
277
00:23:31,030 --> 00:23:37,160
NEXT EPISODE PREVIEW
278
00:23:38,790 --> 00:23:42,370
Next time,"Spirit of the Brocken Family!"
279
00:23:43,250 --> 00:23:45,380
I don't even need the push of my farts.
20768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.