All language subtitles for prezararoni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,466 --> 00:01:55,049 - Done? - Hold on. 2 00:01:55,216 --> 00:01:57,966 It's only us! You were so scared. 3 00:01:59,591 --> 00:02:01,008 Come in. 4 00:02:02,508 --> 00:02:04,216 Don't worry, he's nice. 5 00:02:04,758 --> 00:02:07,633 - Shall I change the cylinder? - We'll see to it. 6 00:02:07,799 --> 00:02:09,049 Leave it. 7 00:02:10,633 --> 00:02:12,758 We said 300 euros, didn't we? 8 00:02:13,174 --> 00:02:14,841 No, 250. 9 00:02:52,173 --> 00:02:55,882 NIGHT CALL 10 00:03:05,673 --> 00:03:07,548 No justice, no peace! 11 00:03:12,007 --> 00:03:14,798 As you can see behind me, the march 12 00:03:14,965 --> 00:03:17,090 in memory of Samy Neba 13 00:03:17,257 --> 00:03:19,673 is still going strong in Brussels. 14 00:03:19,840 --> 00:03:21,257 Samy Neba, 15 00:03:21,548 --> 00:03:23,173 who died of his injuries, 16 00:03:23,340 --> 00:03:24,632 Tuesday night. 17 00:03:26,257 --> 00:03:30,257 WIZLOCK LOCKSMITH SOLUTIONS 24/7 18 00:03:35,881 --> 00:03:38,381 APPLIED SCIENCES 19 00:03:42,672 --> 00:03:43,339 Yes? 20 00:03:43,506 --> 00:03:45,131 Hello, is this Wizlock? 21 00:03:45,839 --> 00:03:49,131 - I've lost my keys. - That'll be 250 in cash. 22 00:03:49,297 --> 00:03:50,756 12 Rue des Alliances. 23 00:03:50,922 --> 00:03:53,089 Can I take a name please? 24 00:03:53,256 --> 00:03:54,256 Claire. 25 00:03:55,506 --> 00:03:56,839 See you soon. 26 00:04:00,672 --> 00:04:03,922 The protest in memory of Samy Neba will continue 27 00:04:04,089 --> 00:04:06,006 all night here in Brussels. 28 00:04:06,172 --> 00:04:09,839 The organisers have called a vigil to denounce 29 00:04:10,006 --> 00:04:11,547 police brutality... 30 00:04:13,381 --> 00:04:15,381 MUM'S MIXTAPE 31 00:04:29,714 --> 00:04:31,881 When I don't sleep 32 00:04:32,547 --> 00:04:34,214 The night calls on me 33 00:04:34,381 --> 00:04:36,546 The night never ends 34 00:04:37,505 --> 00:04:39,005 And I wait 35 00:04:39,171 --> 00:04:41,380 For something to happen 36 00:04:42,963 --> 00:04:45,963 But I don't know who or what 37 00:04:46,296 --> 00:04:48,421 I want to love 38 00:04:48,796 --> 00:04:51,880 I want to live 39 00:04:53,463 --> 00:04:56,546 Beyond the void 40 00:04:57,838 --> 00:05:00,546 Of time gone by 41 00:05:02,588 --> 00:05:05,088 Of time wasted 42 00:05:07,255 --> 00:05:09,713 Of time lost 43 00:05:10,171 --> 00:05:11,796 To think 44 00:05:11,963 --> 00:05:14,255 There are so many on earth 45 00:05:15,630 --> 00:05:18,213 You've reached the voicemail of... 46 00:05:25,338 --> 00:05:27,380 - Hello. - What can I get you? 47 00:05:27,921 --> 00:05:29,838 Two veggie samosas, please. 48 00:05:31,046 --> 00:05:32,588 - Warmed up? - Yes. 49 00:05:45,545 --> 00:05:46,545 Claire? 50 00:05:47,879 --> 00:05:49,045 Ok, five minutes. 51 00:05:55,879 --> 00:05:57,087 It's here. 52 00:05:59,129 --> 00:06:00,670 Do you have the cash? 53 00:06:01,254 --> 00:06:02,879 My money's inside. 54 00:06:07,670 --> 00:06:09,420 I'll need a photo of your ID. 55 00:06:10,837 --> 00:06:12,712 It's in my purse. 56 00:06:13,462 --> 00:06:14,837 Inside. 57 00:06:20,504 --> 00:06:21,754 Describe your flat. 58 00:06:27,254 --> 00:06:29,129 A specific item? 59 00:06:30,045 --> 00:06:33,254 There's a punchbag. 60 00:06:33,879 --> 00:06:35,337 You box? 61 00:06:35,504 --> 00:06:36,961 Want a demo too? 62 00:06:37,128 --> 00:06:38,461 Careful. Want one? 63 00:06:40,294 --> 00:06:41,753 No, I'm good. 64 00:06:57,794 --> 00:06:59,503 The night calls on me 65 00:07:00,753 --> 00:07:02,878 The night never ends 66 00:07:03,961 --> 00:07:05,128 And I wait 67 00:07:05,294 --> 00:07:07,586 For something to happen 68 00:07:08,544 --> 00:07:10,836 You listen to old stuff like that? 69 00:07:11,169 --> 00:07:13,044 Sorry, it's stuck in my head. 70 00:07:13,419 --> 00:07:15,961 It happens. Who's it by again? 71 00:07:16,419 --> 00:07:17,586 Petula Clark. 72 00:07:17,753 --> 00:07:19,794 That's it, Petula Clark. 73 00:07:20,294 --> 00:07:21,878 Petula would suit me. 74 00:07:23,836 --> 00:07:25,169 What's your name? 75 00:07:26,711 --> 00:07:28,128 Mady. 76 00:07:28,753 --> 00:07:29,961 Mady. 77 00:07:31,294 --> 00:07:32,919 Mady and Petula. 78 00:07:33,378 --> 00:07:34,711 We'd be a great duo. 79 00:07:35,794 --> 00:07:37,293 Claire's nice too. 80 00:07:39,960 --> 00:07:42,293 Claire's cool. It's ok. 81 00:07:47,668 --> 00:07:50,460 Sometimes, in the distance 82 00:07:50,710 --> 00:07:53,127 I hear the sound of footsteps 83 00:07:53,293 --> 00:07:55,627 Someone's coming 84 00:07:57,502 --> 00:08:01,627 But it all fades and then... 85 00:08:07,377 --> 00:08:09,335 Don't move, I'll be a sec. 86 00:08:09,960 --> 00:08:12,043 Don't forget your ID. 87 00:08:12,752 --> 00:08:13,752 Happy now? 88 00:08:16,960 --> 00:08:18,293 Coming. 89 00:08:41,917 --> 00:08:44,959 Sorry, I can't find the cash. 90 00:08:45,126 --> 00:08:46,959 There's an ATM downstairs. 91 00:08:47,126 --> 00:08:48,751 I'll take the trash out too. 92 00:08:48,917 --> 00:08:51,584 - I'll come with you. - I won't be long. 93 00:08:51,751 --> 00:08:54,542 - And your ID? - It's on the table. 94 00:08:54,709 --> 00:08:56,001 Make yourself at home. 95 00:09:41,666 --> 00:09:42,958 Fuck... 96 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 What an idiot... 97 00:09:49,125 --> 00:09:50,666 Hi, it's me again. 98 00:09:51,166 --> 00:09:53,208 - Get out now. - Where are you? 99 00:09:53,375 --> 00:09:55,250 I'm really sorry, Mady. 100 00:09:55,416 --> 00:09:57,708 - Are you coming back? - I'm not. 101 00:09:58,500 --> 00:10:01,250 You have to leave now. Before he gets home. 102 00:10:01,541 --> 00:10:02,875 Understand? 103 00:10:03,958 --> 00:10:05,291 Mady? 104 00:10:17,166 --> 00:10:18,166 Hold on... 105 00:10:19,916 --> 00:10:21,541 It's the girl. I just... 106 00:13:14,872 --> 00:13:16,455 Can I borrow your phone? 107 00:13:17,413 --> 00:13:18,455 My phone? 108 00:13:19,205 --> 00:13:20,663 Yeah, here. 109 00:13:23,788 --> 00:13:25,038 You ok? 110 00:13:36,913 --> 00:13:41,662 Thousands have gathered to pay tribute to Samy Neba. 111 00:13:41,829 --> 00:13:45,079 You've reached the police, please hold. 112 00:14:13,287 --> 00:14:15,079 Police emergency, hello. 113 00:14:15,871 --> 00:14:17,037 Hello? 114 00:14:18,787 --> 00:14:21,079 Girlfriend? Not answering? 115 00:14:21,954 --> 00:14:23,246 Yeah... 116 00:14:25,079 --> 00:14:27,287 Can I get another samosa, please? 117 00:14:27,829 --> 00:14:29,204 Heated up. 118 00:14:29,371 --> 00:14:30,621 Ok, boss. 119 00:15:05,995 --> 00:15:07,995 WIZLOCK 120 00:15:33,828 --> 00:15:34,911 Sam. 121 00:15:50,285 --> 00:15:52,410 - Holy shit... - Fuck... 122 00:15:52,577 --> 00:15:53,910 Call Yannick. 123 00:16:09,910 --> 00:16:12,369 - Hello, we're here. - Fuck this. 124 00:16:14,077 --> 00:16:15,244 Sam's dead. 125 00:16:17,744 --> 00:16:19,577 Stabbed in his flat. 126 00:16:19,744 --> 00:16:21,744 It's Rémi, the bag's empty. 127 00:16:22,744 --> 00:16:24,494 It was open. Someone emptied it. 128 00:16:25,369 --> 00:16:27,035 No, we just got here. 129 00:16:28,369 --> 00:16:31,160 Signs of a struggle here, it's smashed up. 130 00:16:31,327 --> 00:16:33,202 Someone plans to clean up. 131 00:16:37,702 --> 00:16:38,952 I'll call you back. 132 00:17:17,159 --> 00:17:18,159 Come on! 133 00:18:51,491 --> 00:18:54,741 - He's alone? - We found him and brought him. 134 00:18:54,907 --> 00:18:56,866 - We know nothing? - Not yet. 135 00:19:16,116 --> 00:19:18,116 Mady Bala, Mady Bala. 136 00:19:19,116 --> 00:19:20,991 Heard of Mady Bala? 137 00:19:22,782 --> 00:19:25,741 Born in Brussels, 15 September, 1996. 138 00:19:28,657 --> 00:19:30,449 Here, send this to Greg. 139 00:19:30,616 --> 00:19:33,366 Ask him for information, records, the lot. 140 00:19:33,657 --> 00:19:35,199 Take that off him. 141 00:19:35,699 --> 00:19:36,741 Move it. 142 00:19:46,781 --> 00:19:48,573 You've seen my face now, Mady. 143 00:19:49,948 --> 00:19:51,365 Know what that means? 144 00:19:53,406 --> 00:19:54,656 Look at me. 145 00:19:56,823 --> 00:19:58,198 Look at me. 146 00:19:59,156 --> 00:20:00,156 You're ok. 147 00:20:00,823 --> 00:20:02,740 It means that from now on, 148 00:20:03,365 --> 00:20:05,198 either you become a problem 149 00:20:05,698 --> 00:20:07,323 or you become a friend. 150 00:20:12,906 --> 00:20:13,906 Where's the money? 151 00:20:17,073 --> 00:20:18,115 Mady? 152 00:20:19,031 --> 00:20:20,323 I don't know. 153 00:20:22,698 --> 00:20:25,156 - Where's the money? - I didn't see any. 154 00:20:26,531 --> 00:20:28,573 It's this girl... Claire. 155 00:20:28,740 --> 00:20:29,906 Your accomplice? 156 00:20:30,073 --> 00:20:32,448 Not at all, I didn't know her. 157 00:20:44,823 --> 00:20:46,448 How did you know it was there? 158 00:20:46,823 --> 00:20:49,197 - And only tonight? - I never saw any money. 159 00:20:53,155 --> 00:20:55,280 Why did you stab Sam's throat? 160 00:20:57,155 --> 00:20:58,280 It's Greg. 161 00:21:02,572 --> 00:21:04,739 Yes, Greg. Did you get the photo? 162 00:21:05,697 --> 00:21:07,780 Got any information on the guy? 163 00:21:09,447 --> 00:21:10,864 Any criminal record? 164 00:21:18,322 --> 00:21:19,947 We know his accomplices? 165 00:21:24,655 --> 00:21:26,572 Burglary in 2015, nothing else? 166 00:21:27,572 --> 00:21:29,364 Call me if you find anything. 167 00:21:33,197 --> 00:21:34,697 You're a burglar, then? 168 00:21:35,739 --> 00:21:37,780 Mady Bala, locksmith burglar. 169 00:21:38,364 --> 00:21:39,947 It was a one-off... 170 00:21:42,864 --> 00:21:44,239 What did you do? 171 00:21:47,030 --> 00:21:49,279 I'm just a fucking locksmith. 172 00:21:49,488 --> 00:21:52,279 This girl, Claire, called me. I did my job. 173 00:21:53,238 --> 00:21:54,904 She took out the trash. 174 00:21:55,071 --> 00:21:58,404 She went to the ATM to pay me, and told me to wait. 175 00:22:00,821 --> 00:22:02,071 And then... 176 00:22:03,654 --> 00:22:05,446 The guy comes. 177 00:22:05,613 --> 00:22:07,654 He charged at me like a maniac. 178 00:22:07,821 --> 00:22:10,238 He was going to fucking kill me. 179 00:22:12,321 --> 00:22:13,904 I swear. 180 00:22:30,446 --> 00:22:31,529 Wait! 181 00:23:07,570 --> 00:23:08,570 Found anything? 182 00:23:08,737 --> 00:23:10,695 He hasn't been active a while. 183 00:23:11,778 --> 00:23:14,778 His mum snuffed it in 2019. Nothing on his dad. 184 00:23:16,528 --> 00:23:18,320 Maybe a girlfriend... 185 00:23:31,987 --> 00:23:32,987 Mady. 186 00:23:35,028 --> 00:23:36,695 Mady, listen to me. 187 00:23:37,570 --> 00:23:40,778 You have to tell me the truth, ok? 188 00:23:55,611 --> 00:23:58,402 I swear, I'm telling the truth. 189 00:23:58,569 --> 00:24:01,694 She tricked me. She's got what you want. 190 00:24:01,861 --> 00:24:04,111 I swear, I fucking swear. 191 00:24:07,402 --> 00:24:08,861 Théo, help me. 192 00:24:09,361 --> 00:24:10,777 What do you think? 193 00:24:23,736 --> 00:24:24,861 Claire, you say? 194 00:24:25,194 --> 00:24:26,361 Yes... 195 00:24:26,819 --> 00:24:27,986 According to her. 196 00:24:29,027 --> 00:24:30,277 Describe her to me. 197 00:24:30,861 --> 00:24:31,944 Brunette... 198 00:24:33,569 --> 00:24:35,277 Mid-length hair, twenties. 199 00:24:35,444 --> 00:24:37,194 White, Black, Arab? 200 00:24:37,361 --> 00:24:38,652 Tattoos? 201 00:24:39,069 --> 00:24:41,444 White. No tattoos. 202 00:24:41,611 --> 00:24:42,736 Accent? 203 00:24:43,361 --> 00:24:44,986 - Don't think so. - What? 204 00:24:45,152 --> 00:24:46,277 No accent. 205 00:24:52,026 --> 00:24:53,318 I don't know. 206 00:24:53,735 --> 00:24:55,151 I think it's true. 207 00:24:56,818 --> 00:24:58,443 Who's this Claire? 208 00:24:58,735 --> 00:24:59,943 Any ideas? 209 00:25:00,776 --> 00:25:03,610 Who, apart from us, knew about tonight? 210 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 Gina? 211 00:25:07,193 --> 00:25:08,276 Gina. 212 00:25:08,443 --> 00:25:10,735 Are you stupid? Didn't you listen? 213 00:25:10,901 --> 00:25:12,901 Not Gina, but Gina's. 214 00:25:13,068 --> 00:25:14,651 Sam went for the girls. 215 00:25:15,693 --> 00:25:17,026 Might be stupid... 216 00:25:17,193 --> 00:25:18,985 He had a big mouth too. 217 00:25:21,401 --> 00:25:22,485 For fuck's sake. 218 00:25:23,443 --> 00:25:25,193 That's our best lead? 219 00:25:25,901 --> 00:25:27,818 - Hookers? - It's not so bad. 220 00:25:27,985 --> 00:25:29,526 Maybe he talked there. 221 00:25:29,693 --> 00:25:31,818 That Nazi fucked us up big time. 222 00:25:34,443 --> 00:25:37,068 Théo, Rémi, take Mady Bala with you. 223 00:25:37,235 --> 00:25:39,235 Will, you check his flat. 224 00:25:45,235 --> 00:25:46,276 If by morning, 225 00:25:47,151 --> 00:25:49,526 you don't find that girl and my money, 226 00:25:49,693 --> 00:25:51,150 you'll be the one to pay. 227 00:25:52,067 --> 00:25:53,567 Someone's dead. 228 00:25:53,734 --> 00:25:55,442 I've got the weapon here. 229 00:25:55,817 --> 00:25:57,359 With your prints. 230 00:25:57,525 --> 00:25:59,109 And basically your name on it. 231 00:26:00,442 --> 00:26:02,234 If you try anything, 232 00:26:02,400 --> 00:26:04,609 you'll end up dead or in jail. 233 00:26:05,442 --> 00:26:08,109 If you help me, I'll help you. 234 00:26:08,817 --> 00:26:11,734 Bring me the money, Sam disappears. 235 00:26:13,442 --> 00:26:15,234 You stay out of jail, 236 00:26:15,692 --> 00:26:17,275 I stay out of trouble... 237 00:26:17,442 --> 00:26:18,775 That shit's tedious. 238 00:26:21,067 --> 00:26:22,067 So... 239 00:26:23,359 --> 00:26:24,734 You'll help me, Mady? 240 00:26:25,817 --> 00:26:27,025 Yes. 241 00:26:42,484 --> 00:26:44,900 Must've seen some shady stuff at work, no? 242 00:26:46,234 --> 00:26:47,275 But don't worry. 243 00:26:47,442 --> 00:26:49,484 From rock bottom, the only way is up. 244 00:26:50,525 --> 00:26:51,525 Something funny? 245 00:26:52,774 --> 00:26:53,774 No, not at all. 246 00:26:53,941 --> 00:26:55,483 Why were you laughing? 247 00:26:56,941 --> 00:26:58,983 You made me think of my dad. 248 00:26:59,524 --> 00:27:01,608 Whenever we were down, he'd say, 249 00:27:02,483 --> 00:27:05,024 "From rock bottom, the only way is up." 250 00:27:09,983 --> 00:27:11,899 Truth is, there is no bottom. 251 00:27:15,149 --> 00:27:17,899 You can spend your life waiting to hit it. 252 00:27:18,441 --> 00:27:20,483 But all you do is sink... 253 00:27:21,024 --> 00:27:22,899 and sink some more... 254 00:27:25,483 --> 00:27:27,316 And the day you realise, 255 00:27:28,066 --> 00:27:29,941 it's too late to get back up. 256 00:27:31,316 --> 00:27:32,858 You're already dead. 257 00:27:38,108 --> 00:27:40,358 Wow, man. So powerful. 258 00:27:40,524 --> 00:27:42,524 You're a fucking poet! 259 00:27:42,691 --> 00:27:45,483 I knew you were a softy with that fag hair. 260 00:27:46,274 --> 00:27:47,691 Shut the fuck up. 261 00:28:09,940 --> 00:28:11,273 Nearly there. 262 00:28:11,440 --> 00:28:14,190 Remind us, what does this chick look like? 263 00:28:14,565 --> 00:28:15,565 Light eyes, 264 00:28:15,648 --> 00:28:19,273 mid-length hair, brunette, tall, twenties. 265 00:28:19,440 --> 00:28:22,065 Fat or tight ass? Big boobs? 266 00:28:22,232 --> 00:28:23,315 Normal sized. 267 00:28:23,482 --> 00:28:24,940 Does she do anal? 268 00:28:28,398 --> 00:28:29,398 I don't know. 269 00:28:29,648 --> 00:28:31,315 What kind of girl do you want? 270 00:28:31,732 --> 00:28:32,732 Gina... 271 00:28:32,898 --> 00:28:35,398 We're here for business, not sex. 272 00:28:36,148 --> 00:28:37,648 Missing anyone tonight? 273 00:28:37,815 --> 00:28:40,273 Not that I know of. This isn't the clink. 274 00:28:40,732 --> 00:28:42,440 Rémi, take him with you. 275 00:28:43,232 --> 00:28:44,357 See if she's here. 276 00:28:44,523 --> 00:28:46,648 She steals a million and whores around? 277 00:28:46,815 --> 00:28:48,857 Fuck knows, but we're here now. 278 00:28:49,482 --> 00:28:50,607 - Move it. - Wait! 279 00:28:51,232 --> 00:28:52,607 Where are you going? 280 00:28:53,439 --> 00:28:55,356 Hold up! 281 00:29:01,856 --> 00:29:04,397 So, let me introduce you to Stéphanie. 282 00:29:04,564 --> 00:29:06,106 And this is... 283 00:29:07,397 --> 00:29:09,814 - Elsa. - Elsa, my apologies. 284 00:29:09,981 --> 00:29:11,356 - Well? - No, not her. 285 00:29:11,522 --> 00:29:12,564 Fuck... 286 00:29:16,106 --> 00:29:17,147 Come here, you! 287 00:29:17,314 --> 00:29:18,397 Her? 288 00:29:19,814 --> 00:29:21,272 I'm not showing you all... 289 00:29:21,439 --> 00:29:23,022 No, not in there! 290 00:29:24,981 --> 00:29:26,022 What the fuck? 291 00:29:26,564 --> 00:29:27,356 Is that her? 292 00:29:27,522 --> 00:29:31,106 Guys, I'd like to help you, but play by the rules. 293 00:29:31,522 --> 00:29:35,106 - People want to screw in peace. - Shut the fuck up! 294 00:29:35,272 --> 00:29:36,856 So, her or not? 295 00:29:45,481 --> 00:29:46,731 Is that her? 296 00:29:46,897 --> 00:29:48,106 No, not her. 297 00:29:48,356 --> 00:29:49,356 Get out! 298 00:29:50,772 --> 00:29:51,939 Move! 299 00:30:05,355 --> 00:30:06,563 Stay right there! 300 00:30:36,063 --> 00:30:37,480 Sam is dead! 301 00:30:37,646 --> 00:30:40,938 Fuck the locksmith! Who is he? Why was he there? 302 00:30:41,855 --> 00:30:42,980 Listen to me. 303 00:30:43,480 --> 00:30:46,063 We're looking for you. You understand? 304 00:30:46,730 --> 00:30:48,896 Why did you leave him in the flat? 305 00:30:49,063 --> 00:30:50,271 I fucked up. 306 00:30:50,438 --> 00:30:53,521 He kept asking for my ID. I didn't know what to do. 307 00:30:55,770 --> 00:30:59,062 You've got to go. Leave right now. 308 00:31:00,104 --> 00:31:01,604 As soon as you can... 309 00:31:03,104 --> 00:31:06,104 You have to. If I leave now, I'm done for. 310 00:31:06,270 --> 00:31:08,979 So you leave now and I'll join you. 311 00:31:09,145 --> 00:31:10,770 In a few months, ok? 312 00:31:12,187 --> 00:31:13,479 And the locksmith? 313 00:31:17,645 --> 00:31:19,020 We have no choice. 314 00:31:19,312 --> 00:31:20,770 He knows what you look like. 315 00:31:22,020 --> 00:31:23,437 I don't know... 316 00:31:26,687 --> 00:31:28,562 I'll say he tried to escape... 317 00:31:45,604 --> 00:31:47,062 Théo, what's going on? 318 00:31:48,270 --> 00:31:49,354 I'll call you back. 319 00:31:56,061 --> 00:31:57,436 Where are you going? 320 00:31:58,811 --> 00:31:59,894 We need to talk. 321 00:32:02,561 --> 00:32:03,811 What the fuck is this? 322 00:32:03,978 --> 00:32:06,019 Nothing, everything's fine. 323 00:32:07,186 --> 00:32:10,519 - There's a naked guy dying outside. - Who cares? 324 00:32:10,686 --> 00:32:11,936 Fucking pain. 325 00:32:12,228 --> 00:32:14,936 Do you guys want me dead? What's the deal? 326 00:32:15,561 --> 00:32:17,269 We'll handle it, Gina. Ok? 327 00:32:18,144 --> 00:32:19,519 You got a lockable room? 328 00:32:21,103 --> 00:32:22,436 Yeah, the bathroom. 329 00:32:23,353 --> 00:32:24,478 Off you go. 330 00:32:25,061 --> 00:32:26,061 Move it. 331 00:32:26,853 --> 00:32:27,936 Up the stairs! 332 00:32:37,478 --> 00:32:38,769 Don't budge. 333 00:32:55,853 --> 00:32:57,685 You really piss me off. 334 00:32:58,310 --> 00:33:00,977 Take it easy, the guy fell. Not my fault. 335 00:33:17,143 --> 00:33:18,227 Ok? 336 00:33:18,393 --> 00:33:19,643 We'll put him there. 337 00:33:19,810 --> 00:33:21,393 No, not on the sofa! 338 00:33:30,893 --> 00:33:33,643 Vanessa! Get bandages from the kitchen. 339 00:33:33,810 --> 00:33:35,768 - Where? - Above the sink. 340 00:33:35,935 --> 00:33:37,893 - I can't find them. - I told you! 341 00:33:38,060 --> 00:33:39,852 - You ok? - Yeah. 342 00:33:41,643 --> 00:33:43,685 - Wait in the car. - I'm fine. 343 00:33:43,852 --> 00:33:46,018 Wait in the car, you did enough. 344 00:33:47,018 --> 00:33:49,310 I'll finish up with Mady and join you. 345 00:33:56,227 --> 00:33:57,309 Go on. 346 00:34:23,601 --> 00:34:25,059 Gimme the car keys. 347 00:34:26,351 --> 00:34:28,726 - What? - You have the keys. 348 00:34:35,642 --> 00:34:36,642 Here. 349 00:34:37,642 --> 00:34:40,059 Don't kill anyone on the way. 350 00:35:01,141 --> 00:35:02,558 Shit! 351 00:35:26,766 --> 00:35:28,266 Give me a hand here. 352 00:35:28,433 --> 00:35:30,016 Pass me the dustpan. 353 00:35:30,391 --> 00:35:31,391 Careful! 354 00:35:31,641 --> 00:35:32,641 Théo? 355 00:37:01,598 --> 00:37:02,598 My bike! 356 00:37:04,014 --> 00:37:05,014 Fuck! 357 00:38:02,513 --> 00:38:03,638 Shit! 358 00:38:14,763 --> 00:38:15,972 See anything? 359 00:38:20,513 --> 00:38:21,763 Fuck... 360 00:38:23,972 --> 00:38:26,263 - We need to call Yannick. - I know. 361 00:38:29,638 --> 00:38:30,638 I know. 362 00:38:39,805 --> 00:38:42,722 Fuck, I lost my phone. Gimme yours. 363 00:38:52,222 --> 00:38:56,263 Yannick... The locksmith did it. He ran as soon as he could. 364 00:38:58,472 --> 00:39:01,387 We're looking for him. When we... 365 00:39:06,137 --> 00:39:07,221 Watch it! 366 00:39:08,054 --> 00:39:09,721 Pull over here. 367 00:39:10,304 --> 00:39:11,804 I'll keep on looking. 368 00:39:11,971 --> 00:39:14,346 - Without a car or a phone? - I'll manage. 369 00:39:14,512 --> 00:39:15,762 Call you when I can. 370 00:39:42,221 --> 00:39:43,804 I'll go, don't worry. 371 00:39:43,971 --> 00:39:45,179 - You ok? - Fine. 372 00:39:45,346 --> 00:39:46,346 Hello, Greg? 373 00:39:46,471 --> 00:39:49,887 I can't talk right now, I'm caught up in the march. 374 00:39:50,221 --> 00:39:51,221 What's up? 375 00:39:51,387 --> 00:39:54,179 Another problem. The photo I sent you. 376 00:39:54,346 --> 00:39:56,596 - Mady Bala? - Yeah, that's him. 377 00:39:56,929 --> 00:39:58,429 I need to find him. 378 00:39:59,512 --> 00:40:02,845 If he comes to you, or you pick him up, 379 00:40:03,803 --> 00:40:05,011 let me know. 380 00:40:05,761 --> 00:40:07,761 Just curious but... 381 00:40:09,053 --> 00:40:10,636 Is it about what I think? 382 00:40:10,803 --> 00:40:13,553 No idea, Greg, what do you think? 383 00:40:15,553 --> 00:40:19,095 I can't protect you from the Albanians, you know that. 384 00:40:20,595 --> 00:40:23,011 If they're not paid tomorrow... 385 00:40:23,178 --> 00:40:26,136 Don't piss me off, Greg, just keep an eye open. 386 00:41:24,469 --> 00:41:26,969 Hi, it's Sarah, leave me a message. 387 00:41:27,719 --> 00:41:31,219 Hi, Sarah. We agreed not to call each other again but... 388 00:41:32,260 --> 00:41:34,469 Maybe you're not in Belgium. 389 00:41:36,385 --> 00:41:38,260 But stay away from Brussels. 390 00:41:44,594 --> 00:41:46,094 I'm really sorry. 391 00:41:48,552 --> 00:41:50,510 You can call me on this number. 392 00:42:09,801 --> 00:42:11,593 Théo? Why didn't you call? 393 00:42:29,634 --> 00:42:32,801 Can't talk now 394 00:42:36,176 --> 00:42:39,634 What about the locksmith? 395 00:42:44,134 --> 00:42:46,176 Need to see you quick! 396 00:42:48,593 --> 00:42:52,259 I'll be waiting at my place 397 00:42:58,801 --> 00:43:00,218 Too risky 398 00:43:05,467 --> 00:43:08,383 In 30 minutes at the Boucan 399 00:43:13,217 --> 00:43:15,758 Ok, bring the money 400 00:44:51,716 --> 00:44:53,382 What's he up to? 401 00:45:35,673 --> 00:45:36,673 Hey, bro. 402 00:45:38,006 --> 00:45:39,756 The march isn't that way. 403 00:45:40,256 --> 00:45:41,673 Coming with us? 404 00:45:41,840 --> 00:45:44,048 Gonna smash stuff with your hammer? 405 00:45:44,840 --> 00:45:46,506 I'm working. No march for me. 406 00:45:46,673 --> 00:45:48,923 - Late to be working. - Let's go. 407 00:45:49,090 --> 00:45:51,423 Come with us and fight, bro. 408 00:45:51,590 --> 00:45:54,340 - Fight for our rights. - Sorry, gotta work. 409 00:45:57,548 --> 00:46:01,340 Know what? Go ahead, play the sheep, get slaughtered. 410 00:46:01,965 --> 00:46:03,590 See you next week, man. 411 00:46:18,089 --> 00:46:21,089 Where d'you think you're going? 412 00:46:22,130 --> 00:46:23,797 I got an emergency call. 413 00:46:23,964 --> 00:46:26,839 - An emergency? - A plumbing emergency. 414 00:46:27,714 --> 00:46:28,964 Who called you? 415 00:46:31,089 --> 00:46:32,880 He just told me the Boucan. 416 00:46:33,047 --> 00:46:34,464 Know anything? 417 00:46:35,505 --> 00:46:39,130 Chatting's fine, but with this crowd I need to work fast. 418 00:46:39,297 --> 00:46:40,422 The bathroom? 419 00:46:42,172 --> 00:46:43,797 Left behind the bar. 420 00:46:46,464 --> 00:46:47,505 Good luck. 421 00:48:20,962 --> 00:48:24,628 Meet me in the basement. We can't be seen together 422 00:48:40,170 --> 00:48:41,878 Hello, can you hear me? 423 00:48:42,045 --> 00:48:43,962 Théo, what's this number? 424 00:48:44,128 --> 00:48:45,420 Ok? Where are you? 425 00:48:45,587 --> 00:48:47,295 Nearly there. Not got your phone? 426 00:48:47,462 --> 00:48:51,253 No, I lost it. You're nearly where? Where are you? 427 00:48:51,420 --> 00:48:54,045 - In the basement. - What basement? 428 00:48:54,212 --> 00:48:57,420 Hello? I can't hear you. What's that music? 429 00:48:58,128 --> 00:48:59,795 - Hello? - I don't get it. 430 00:49:00,795 --> 00:49:01,837 What's going on? 431 00:49:06,878 --> 00:49:07,962 Where are you? 432 00:49:08,128 --> 00:49:09,919 Answer me! Where are you? 433 00:49:13,169 --> 00:49:15,086 Can you hear me? 434 00:49:15,669 --> 00:49:17,044 Where are you? 435 00:49:17,586 --> 00:49:18,836 Are you at the Boucan? 436 00:49:28,752 --> 00:49:30,169 Gimme your bag. 437 00:49:35,544 --> 00:49:36,794 Sit down! 438 00:49:38,419 --> 00:49:39,544 Do it! 439 00:49:45,086 --> 00:49:46,836 Cuff yourself to the armrest. 440 00:49:56,794 --> 00:49:57,794 Other hand. 441 00:49:59,127 --> 00:50:00,544 How can I? 442 00:50:09,752 --> 00:50:10,751 Shit... 443 00:50:11,960 --> 00:50:13,085 Where's the money? 444 00:50:13,960 --> 00:50:15,668 Thought it'd fit in there? 445 00:50:15,835 --> 00:50:17,126 What the hell is this? 446 00:50:17,293 --> 00:50:18,876 I told you to bring it! 447 00:50:19,043 --> 00:50:20,335 I don't always obey. 448 00:50:38,751 --> 00:50:40,876 You heard what I did to Sam. 449 00:50:49,543 --> 00:50:51,210 It's simple. 450 00:50:53,210 --> 00:50:56,876 Either you become a friend, or you become a problem. 451 00:50:57,043 --> 00:50:58,043 Got that? 452 00:51:03,335 --> 00:51:04,793 Is that from a movie? 453 00:51:05,210 --> 00:51:07,085 Where's the fucking money? 454 00:51:07,876 --> 00:51:11,000 Say where it is! I'll get it to that maniac and sort it! 455 00:51:11,167 --> 00:51:12,250 Sort it? 456 00:51:12,792 --> 00:51:14,084 It's too late now. 457 00:51:14,250 --> 00:51:16,667 I robbed a psycho, and you killed a guy. 458 00:51:17,500 --> 00:51:18,834 That's how it is. 459 00:51:20,417 --> 00:51:22,417 All you can do is run. 460 00:51:25,250 --> 00:51:26,250 Why're you here? 461 00:51:26,334 --> 00:51:28,459 - I have no choice. - No choice? 462 00:51:29,750 --> 00:51:31,167 Of course you do. 463 00:51:32,042 --> 00:51:33,709 Do you always obey? 464 00:51:33,875 --> 00:51:36,584 "Open the door, wait, bring me the money." 465 00:51:36,750 --> 00:51:38,084 I don't wanna hurt you. 466 00:51:41,084 --> 00:51:42,375 What's that for? 467 00:51:42,542 --> 00:51:44,834 Nothing if you tell me where the money is. 468 00:51:47,459 --> 00:51:48,750 What if I don't? 469 00:51:49,792 --> 00:51:51,792 We'll see. It's up to you. 470 00:51:55,584 --> 00:51:58,125 You make a really crap tough guy. 471 00:51:59,334 --> 00:52:02,375 Sorry, but a guy who listens to Petula Clark 472 00:52:02,834 --> 00:52:05,500 doesn't smash faces in with a hammer. 473 00:52:08,250 --> 00:52:09,917 Mady, understand this. 474 00:52:10,417 --> 00:52:11,416 I'll never... 475 00:52:13,333 --> 00:52:15,083 Tell me so we can end this! 476 00:52:21,666 --> 00:52:23,208 You fucking asshole! 477 00:52:43,666 --> 00:52:46,166 I thought you'd leave the fucking flat. 478 00:52:51,499 --> 00:52:52,583 I'm sorry. 479 00:53:32,832 --> 00:53:33,832 Fuck... 480 00:53:35,665 --> 00:53:37,123 What do we do now? 481 00:53:38,248 --> 00:53:41,623 If I don't get the money back to them, they'll kill me. 482 00:53:42,332 --> 00:53:43,582 Fuck... 483 00:53:43,957 --> 00:53:46,582 Take it back and he'll ask who had it. 484 00:53:47,998 --> 00:53:49,998 He'll force you to tell him. 485 00:53:55,207 --> 00:53:56,540 He'll kill my brother and me. 486 00:53:57,540 --> 00:53:58,998 Your brother? 487 00:54:06,332 --> 00:54:07,332 Théo's my brother. 488 00:54:11,457 --> 00:54:13,081 I'm doing this for him. 489 00:54:14,706 --> 00:54:17,247 The money's to get him out of his shit. 490 00:54:28,789 --> 00:54:30,289 Claire's not your real name? 491 00:54:31,747 --> 00:54:32,872 What is it? 492 00:54:35,289 --> 00:54:37,872 You smash my hand and ask my name? Seriously? 493 00:54:46,581 --> 00:54:47,581 Julie! 494 00:54:52,706 --> 00:54:53,706 Julie! 495 00:54:53,831 --> 00:54:55,039 Please... 496 00:54:57,372 --> 00:54:58,622 Are you in there? 497 00:55:04,122 --> 00:55:05,206 Julie! 498 00:55:07,747 --> 00:55:10,247 - Open up! Julie! - Hold on. 499 00:55:17,455 --> 00:55:18,705 Why not let me in? 500 00:55:29,996 --> 00:55:31,038 Sorry. 501 00:55:32,038 --> 00:55:34,121 - What's going on? - I freaked out. 502 00:55:34,496 --> 00:55:36,830 When I realised it wasn't you, 503 00:55:37,038 --> 00:55:39,288 I panicked and locked myself in. 504 00:55:39,455 --> 00:55:40,663 Your phone? 505 00:55:41,996 --> 00:55:43,455 - What's this? - Nothing. 506 00:55:43,621 --> 00:55:46,496 I hurt myself, that's all. I got scared. 507 00:55:54,871 --> 00:55:55,871 Seen anyone? 508 00:55:55,955 --> 00:55:58,455 No, I stayed locked in. 509 00:55:58,621 --> 00:56:00,871 Good, you did the right thing. 510 00:56:02,788 --> 00:56:05,913 The locksmith has my phone. He wants to find you. 511 00:56:06,080 --> 00:56:07,080 Fuck... 512 00:56:08,621 --> 00:56:10,205 What were you thinking? 513 00:56:10,371 --> 00:56:11,538 Why'd you do it? 514 00:56:11,705 --> 00:56:14,038 I told you it was a crap idea. Why? 515 00:56:14,579 --> 00:56:16,495 Théo, we discussed it! 516 00:56:17,079 --> 00:56:20,745 I don't know how to explain. I felt the time was right. 517 00:56:22,620 --> 00:56:25,329 I screwed up, but it's done now. 518 00:56:25,495 --> 00:56:27,662 So let's take off tonight. 519 00:56:27,829 --> 00:56:30,912 You don't know Yannick. He'll never let go. Leave and... 520 00:56:32,037 --> 00:56:34,120 You're not doing this to me now. 521 00:56:36,287 --> 00:56:37,745 I have to find Mady. 522 00:56:38,454 --> 00:56:40,662 He has to be somewhere close. 523 00:56:40,829 --> 00:56:42,495 Théo, listen to me. 524 00:56:43,329 --> 00:56:45,829 Don't do this, you're not a killer. 525 00:56:45,995 --> 00:56:47,245 Fucking listen to me. 526 00:56:47,912 --> 00:56:49,287 Screw Mady. 527 00:56:49,454 --> 00:56:51,787 If we leave now, we can make it. 528 00:56:55,454 --> 00:56:57,745 Without the money, Yannick is screwed. 529 00:56:57,912 --> 00:56:59,537 He won't have time to chase us. 530 00:56:59,704 --> 00:57:01,912 - You don't know that. - Trust me! 531 00:57:16,869 --> 00:57:18,244 It's the right time. 532 00:57:19,494 --> 00:57:21,453 Meet me at the station at 6 am. 533 00:57:21,619 --> 00:57:23,328 I have stuff to settle. 534 00:57:24,078 --> 00:57:26,786 Bring the money, and we head for Amsterdam. 535 00:57:27,244 --> 00:57:29,203 Then we'll see what to do. 536 00:57:33,369 --> 00:57:34,953 Let's get outta here. 537 00:57:37,911 --> 00:57:39,869 Wait! Main door or back one? 538 00:57:41,536 --> 00:57:43,161 The back one. 539 00:58:06,453 --> 00:58:07,661 See you at the station. 540 00:58:07,828 --> 00:58:10,244 Go straight home. Low profile. 541 00:58:13,119 --> 00:58:14,119 Be careful. 542 00:58:15,578 --> 00:58:16,743 Like always. 543 00:58:47,285 --> 00:58:49,285 That guy there is the plumber. 544 00:58:49,452 --> 00:58:50,535 Ok? 545 00:58:50,702 --> 00:58:51,785 Are you alright? 546 00:58:53,327 --> 00:58:55,618 Fine, just doing up my... 547 00:58:55,785 --> 00:58:57,327 - Huh? - My laces! 548 00:58:57,993 --> 00:58:59,452 Can you come to the kitchen? 549 00:59:04,743 --> 00:59:05,827 Coming? 550 00:59:07,077 --> 00:59:09,327 - I have to go. - C'mon, it's urgent. 551 00:59:09,493 --> 00:59:12,035 The kitchen's that way. Go on. 552 00:59:15,243 --> 00:59:16,452 The bathroom's sorted? 553 00:59:26,992 --> 00:59:28,534 Careful, it's slippery. 554 00:59:29,367 --> 00:59:30,617 Move. 555 00:59:30,826 --> 00:59:31,992 Here's the problem. 556 00:59:32,159 --> 00:59:35,617 We tried closing the valve, but it was no use. 557 00:59:35,951 --> 00:59:37,492 It's pretty hairy. 558 00:59:49,492 --> 00:59:51,284 I think I see what it is. 559 00:59:52,034 --> 00:59:53,992 I need a tool from my car. 560 00:59:54,159 --> 00:59:55,451 It's not in the bag? 561 00:59:55,617 --> 00:59:57,742 - Tighten this. - We tried. 562 00:59:57,909 --> 00:59:59,576 It just needs tightening. 563 01:00:00,951 --> 01:00:02,117 What's this? 564 01:00:03,492 --> 01:00:04,742 Is this blood? 565 01:00:04,909 --> 01:00:06,117 What the hell? 566 01:00:06,534 --> 01:00:08,909 I'll get a tool from the car. 567 01:00:13,367 --> 01:00:15,201 What is this shit? 568 01:00:16,367 --> 01:00:17,866 Drop that! Drop it. 569 01:00:22,991 --> 01:00:25,658 You, get down near your buddy. 570 01:00:32,366 --> 01:00:33,491 My phone. 571 01:00:35,783 --> 01:00:36,825 Give it here. 572 01:00:37,866 --> 01:00:39,200 My phone! 573 01:00:40,825 --> 01:00:41,825 Throw it. 574 01:00:44,366 --> 01:00:45,408 Get back! 575 01:00:50,325 --> 01:00:52,075 You shouldn't have done it. 576 01:00:52,575 --> 01:00:53,991 Coming here, 577 01:00:54,158 --> 01:00:55,450 for her. 578 01:00:56,908 --> 01:00:58,283 You won't see me again. 579 01:01:04,991 --> 01:01:06,408 About your dad, 580 01:01:07,241 --> 01:01:08,825 what he said 581 01:01:09,491 --> 01:01:11,075 about hitting rock bottom. 582 01:01:11,241 --> 01:01:13,450 Did he ever rise back up? 583 01:01:13,908 --> 01:01:14,908 Not exactly. 584 01:01:18,907 --> 01:01:19,949 Sorry, Mady, 585 01:01:20,115 --> 01:01:21,990 I can't wait to hit rock bottom. 586 01:01:22,740 --> 01:01:24,157 Freeze! 587 01:01:30,990 --> 01:01:31,990 Fuck! 588 01:02:00,407 --> 01:02:02,240 Black lives matter! 589 01:02:29,073 --> 01:02:30,073 You ok? 590 01:02:30,614 --> 01:02:31,614 Guy wounded! 591 01:02:31,781 --> 01:02:33,448 Are you ok, man? 592 01:02:34,448 --> 01:02:36,614 It's nothing, I'm ok. 593 01:02:38,364 --> 01:02:40,198 Who did this to you? 594 01:02:40,864 --> 01:02:44,239 It was that guy! That guy there. He's a cop! 595 01:02:44,906 --> 01:02:45,906 The blond guy! 596 01:02:46,073 --> 01:02:47,948 He did this to me! 597 01:02:51,739 --> 01:02:52,739 He's a cop! 598 01:04:50,279 --> 01:04:52,696 Honouring us with a visit? 599 01:04:53,112 --> 01:04:54,612 The sheep... 600 01:04:55,029 --> 01:04:56,612 The big black sheep. 601 01:05:04,487 --> 01:05:06,946 Ok, let's take them in. 602 01:05:12,446 --> 01:05:14,279 Hey, you there! 603 01:05:16,404 --> 01:05:17,612 Freeze! 604 01:05:28,070 --> 01:05:29,153 Stop! 605 01:05:29,320 --> 01:05:31,070 - Freeze! - Against the wall! 606 01:05:38,361 --> 01:05:40,445 No, this one's full. 607 01:05:42,653 --> 01:05:44,820 Let me go, I was just passing by. 608 01:05:44,986 --> 01:05:46,236 Nothing I can do. 609 01:05:47,611 --> 01:05:48,820 Please, let me go. 610 01:05:48,986 --> 01:05:50,861 - Don't insist. - I did nothing. 611 01:05:52,611 --> 01:05:53,736 Hold on! 612 01:05:54,195 --> 01:05:55,486 I think I know him. 613 01:05:55,653 --> 01:05:57,403 Not so rough! 614 01:06:00,486 --> 01:06:01,653 No... 615 01:06:02,236 --> 01:06:03,278 Don't know him. 616 01:06:05,111 --> 01:06:06,195 Are you ok? 617 01:06:06,820 --> 01:06:08,111 Let's go. 618 01:06:11,861 --> 01:06:12,861 Gently! 619 01:06:14,445 --> 01:06:16,153 Not so rough! Are you ok? 620 01:06:16,653 --> 01:06:18,820 You guys are out of control! 621 01:06:18,986 --> 01:06:20,736 You're fucking mad! 622 01:06:20,903 --> 01:06:23,860 Cops are killers! 623 01:06:24,027 --> 01:06:27,319 No, I won't calm down. What you're doing is bad! 624 01:06:43,819 --> 01:06:45,027 It's Greg. 625 01:06:46,610 --> 01:06:49,277 That guy you're looking for, Mr Bala, 626 01:06:49,527 --> 01:06:51,110 we just picked him up. 627 01:06:51,360 --> 01:06:53,444 - When? - Just now. 628 01:06:53,902 --> 01:06:56,069 We're heading to HQ. 629 01:06:56,319 --> 01:06:58,069 Tell us where to find you. 630 01:06:59,277 --> 01:07:00,735 I'll let you know. 631 01:07:17,694 --> 01:07:18,694 We have rights! 632 01:07:19,319 --> 01:07:22,360 Free speech, the right to protest... Heard of that? 633 01:07:22,527 --> 01:07:25,401 "Protect and serve", that's what you're doing? 634 01:07:25,568 --> 01:07:27,526 We get the message, thanks. 635 01:07:29,234 --> 01:07:30,234 Bravo. 636 01:07:31,901 --> 01:07:34,526 What does that do? Fuck... 637 01:07:35,109 --> 01:07:37,109 You protected Samy that way? 638 01:07:37,568 --> 01:07:39,484 It's how you protect people? 639 01:07:54,734 --> 01:07:58,484 We're heading up Rue Van Gils to HQ. 640 01:08:01,109 --> 01:08:02,193 Nothing to say? 641 01:08:02,359 --> 01:08:03,443 You ok? 642 01:08:03,901 --> 01:08:05,818 Seen the state he's in? 643 01:08:05,984 --> 01:08:08,401 - You're crazy! - Shut the fuck up! 644 01:08:08,568 --> 01:08:12,068 You work for us. You're on the job right now. 645 01:08:12,234 --> 01:08:15,401 You can drop me off. Here at the corner is perfect. 646 01:09:12,025 --> 01:09:13,775 We said one night. 647 01:09:16,608 --> 01:09:17,983 Where's my money? 648 01:09:21,650 --> 01:09:22,733 It was Théo. 649 01:09:23,983 --> 01:09:25,149 Sorry? 650 01:09:30,899 --> 01:09:32,899 It was Théo who fucked you over. 651 01:09:35,232 --> 01:09:36,691 Want to explain? 652 01:09:38,316 --> 01:09:39,649 Well? 653 01:09:41,857 --> 01:09:43,899 Bring Théo, if he can move. 654 01:09:44,274 --> 01:09:45,524 He's here? 655 01:10:00,524 --> 01:10:03,149 So, has he decided to start talking? 656 01:10:04,441 --> 01:10:05,774 He's talking. 657 01:10:08,191 --> 01:10:09,982 He says you fucked me over. 658 01:10:15,024 --> 01:10:16,357 Then what? 659 01:10:17,066 --> 01:10:18,607 What's the story now? 660 01:10:18,774 --> 01:10:21,316 He was in on it and told her about the money. 661 01:10:25,441 --> 01:10:26,898 That's pathetic. 662 01:10:27,648 --> 01:10:29,356 I was ready to believe him. 663 01:10:29,523 --> 01:10:32,190 But all he does is lie. Lie and run. 664 01:10:32,356 --> 01:10:34,231 First that Claire girl, now me. 665 01:10:35,398 --> 01:10:36,731 Any proof? 666 01:10:38,106 --> 01:10:39,606 Are you serious? 667 01:10:42,981 --> 01:10:44,148 Yannick? 668 01:10:47,773 --> 01:10:50,231 Ok, gimme your gun. I'm out of patience. 669 01:10:52,148 --> 01:10:55,106 His phone! Look at his phone! 670 01:11:16,065 --> 01:11:17,398 What's he playing at? 671 01:11:17,565 --> 01:11:20,523 He had my phone so long, he could've done anything. 672 01:11:25,065 --> 01:11:26,689 The last video. 673 01:11:31,939 --> 01:11:35,355 Leave now, it's too dangerous with him on the run. 674 01:11:35,522 --> 01:11:36,605 He knows everything. 675 01:11:40,855 --> 01:11:42,439 This can't be happening. 676 01:11:42,605 --> 01:11:44,355 You don't know Yannick. 677 01:11:44,522 --> 01:11:46,105 He'll never let go. 678 01:11:56,814 --> 01:11:57,897 Théo, stop! 679 01:11:59,980 --> 01:12:01,314 Freeze! 680 01:12:16,147 --> 01:12:18,147 Meet me at the station at 6 am. 681 01:12:18,314 --> 01:12:20,272 I have stuff to settle. 682 01:12:24,522 --> 01:12:26,230 Meet me at the station at 6 am. 683 01:12:26,814 --> 01:12:28,479 I have stuff to settle. 684 01:12:28,813 --> 01:12:31,813 Bring the money, and we head for Amsterdam. 685 01:12:32,229 --> 01:12:34,063 Then we'll see what to do. 686 01:12:45,146 --> 01:12:46,563 Anything to say? 687 01:12:49,563 --> 01:12:51,563 Promise not to hurt her. 688 01:12:53,313 --> 01:12:54,563 I beg you, Yannick. 689 01:12:55,021 --> 01:12:56,979 It was my idea from the start. 690 01:12:57,896 --> 01:13:00,396 Promise me. She doesn't know who you are. 691 01:13:00,563 --> 01:13:01,979 She doesn't know! 692 01:13:33,853 --> 01:13:34,853 Are you ok? 693 01:13:37,937 --> 01:13:39,562 You did right, Mady. 694 01:13:40,937 --> 01:13:42,437 You were deep in a hole 695 01:13:42,812 --> 01:13:43,812 and got out of it. 696 01:13:47,187 --> 01:13:48,812 You found my money, 697 01:13:48,978 --> 01:13:51,020 gave me those who took it... 698 01:13:54,853 --> 01:13:56,395 You can relax now. 699 01:14:20,353 --> 01:14:22,353 I'm no big fan of corpses. 700 01:14:23,395 --> 01:14:25,103 You have to move them, 701 01:14:25,395 --> 01:14:27,770 get rid of them discreetly. 702 01:14:30,061 --> 01:14:31,269 Without a trace. 703 01:14:32,811 --> 01:14:34,227 It's all logistics. 704 01:14:43,227 --> 01:14:44,977 There we go. 705 01:14:47,602 --> 01:14:49,269 We have a bond now. 706 01:14:51,602 --> 01:14:52,894 Alright, untie him. 707 01:15:02,019 --> 01:15:03,436 Have this back. 708 01:15:05,394 --> 01:15:06,436 But this, 709 01:15:06,602 --> 01:15:07,894 I'll keep. 710 01:15:10,436 --> 01:15:12,186 I'll put it in a drawer. 711 01:15:13,102 --> 01:15:15,102 If I hear nothing more of you, 712 01:15:15,477 --> 01:15:17,269 it'll stay in that drawer. 713 01:15:18,727 --> 01:15:20,894 And no one will know about poor Sam. 714 01:15:24,311 --> 01:15:25,519 Deal? 715 01:15:33,268 --> 01:15:34,935 A handshake is sacred. 716 01:15:36,560 --> 01:15:38,893 You did a great job, Mady. 717 01:15:39,060 --> 01:15:40,310 Take him back. 718 01:15:40,476 --> 01:15:42,060 We leave in 15. Let's go. 719 01:15:42,226 --> 01:15:44,060 Rémi, come on, I need you. 720 01:17:38,308 --> 01:17:39,474 Well? 721 01:17:40,474 --> 01:17:41,891 Did it work out? 722 01:17:43,308 --> 01:17:44,849 Found your girlfriend? 723 01:17:45,641 --> 01:17:48,391 - Yeah, thanks. - Glad to hear it. 724 01:17:49,349 --> 01:17:50,474 You ok? 725 01:17:52,058 --> 01:17:53,474 Take care. 726 01:18:23,349 --> 01:18:25,683 Dark ideas fill my mind 727 01:18:27,849 --> 01:18:30,808 And the night seems so long 728 01:20:35,305 --> 01:20:37,055 Pull over! 729 01:21:37,054 --> 01:21:38,220 Here. 730 01:21:55,512 --> 01:21:56,595 Move! 731 01:22:45,428 --> 01:22:46,594 Gare du Nord station. 732 01:22:46,761 --> 01:22:49,219 Connection to trains and trams. 733 01:23:20,428 --> 01:23:22,011 - You ok? - Yeah. 734 01:24:43,842 --> 01:24:45,134 I think that's her. 735 01:25:18,551 --> 01:25:21,217 Police! Stay in the car! 736 01:25:21,842 --> 01:25:23,092 Call an ambulance. 737 01:25:26,551 --> 01:25:30,551 The train to Amsterdam Central 738 01:25:30,717 --> 01:25:35,842 scheduled at 6:12 am will be running 6 minutes late. 739 01:26:09,966 --> 01:26:12,091 - Stop! - Call for backup! 740 01:26:39,549 --> 01:26:41,507 - Outta the way! - Stop! 741 01:26:55,424 --> 01:26:56,465 Julie! 742 01:28:50,088 --> 01:28:52,797 The police have shot a young man. 743 01:28:53,422 --> 01:28:56,588 An unarmed young man, visibly wounded. 744 01:36:56,830 --> 01:36:59,497 Subtitles by Ian Burley & Sophia Till 43480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.