Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,340 --> 00:00:32,340
LA CONFUSIONE DI GENERE
2
00:00:36,850 --> 00:00:38,652
Ti amo, ma c'è qualcun altro.
3
00:00:39,719 --> 00:00:41,153
Sei migliore di me?
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,287
Non voglio parlarne.
5
00:00:45,532 --> 00:00:46,746
Non sento più niente.
6
00:00:47,077 --> 00:00:49,247
- Ma ti ecciti...
- Lasci perdere.
7
00:00:50,645 --> 00:00:51,601
- Penso che ci vediamo troppo.
8
00:00:52,227 --> 00:00:53,882
- Sei tu che mi chiami.
9
00:00:54,472 --> 00:00:55,649
Perché ci conosciamo.
10
00:00:55,833 --> 00:00:57,341
Di' quello che hai da dire.
11
00:00:57,562 --> 00:00:59,401
Non voglio parlare di questo con te.
12
00:01:00,910 --> 00:01:02,197
La nostra relazione è puro sesso.
13
00:01:02,786 --> 00:01:05,140
E' quello che mi piace. Non posso fare nulla.
Ma è lo stesso per te.
14
00:01:06,649 --> 00:01:07,936
Vuoi lo yogurt?
15
00:01:08,672 --> 00:01:10,033
Voglio succhiarti il cazzo.
16
00:01:10,769 --> 00:01:12,498
Penso che sarebbe strano.
17
00:01:13,013 --> 00:01:14,815
C'è qualcosa in te
che non mi piace...
18
00:01:15,110 --> 00:01:17,832
ma non credo che lo abbia fatto
niente a che vedere con il tuo fisico.
19
00:01:18,642 --> 00:01:20,555
- Com'è questo ragazzo?
- Grande.
20
00:01:20,923 --> 00:01:25,153
Fresco, sicuro. Non è vecchio come te.
I vecchi mi disgustano.
21
00:01:25,669 --> 00:01:29,237
Hai detto che volevi un uomo
maturi, e adesso ti fanno schifo?
22
00:01:29,863 --> 00:01:32,622
- Non posso sapere cosa voglio.
- Bene, decidi.
23
00:01:33,174 --> 00:01:34,903
È peggio non decidere.
24
00:01:37,515 --> 00:01:39,759
- Scopiamo comunque?
- Non lo so.
25
00:01:40,201 --> 00:01:41,635
È molto veloce
26
00:01:42,592 --> 00:01:43,916
Vuoi che ti succhi?
27
00:01:44,542 --> 00:01:46,602
No, questo non mi entusiasma più.
E non ne ho voglia.
28
00:01:47,632 --> 00:01:49,618
- Voglio sposarti.
- Idiota.
29
00:01:49,876 --> 00:01:51,899
- Voglio che ci sposiamo.
- Smettila di scherzare.
30
00:01:52,047 --> 00:01:55,026
Siamo sempre insieme,
Può essere di qualche utilità.
31
00:01:55,174 --> 00:01:58,485
Smettila di punirti,
e le cose miglioreranno.
32
00:01:58,669 --> 00:02:01,428
A proposito,
Sto pensando di licenziarti.
33
00:02:01,575 --> 00:02:03,083
Dovresti rendermi la vita più facile.
34
00:02:03,231 --> 00:02:06,505
Il tuo rapporto su
il centro commerciale era orribile.
35
00:02:06,836 --> 00:02:10,993
Ottieni i buoni casi,
e a me mi danno un cazzo.
36
00:02:12,686 --> 00:02:14,304
Non mangiarti le unghie..
37
00:02:14,930 --> 00:02:16,511
E' il mio ufficio.
38
00:02:16,696 --> 00:02:19,712
Voglio avere figli,
una vita normale.
39
00:02:21,331 --> 00:02:23,170
Metti le dita
nel succo di limone.
40
00:02:23,759 --> 00:02:25,340
- Funziona?
- Ovviamente.
41
00:02:26,187 --> 00:02:30,491
Mangiarsi le unghie significa un desiderio
per liberare l'uomo che hai in te.
42
00:02:30,639 --> 00:02:33,214
- Come sbucciare una banana.
- Ti mangi le unghie?
43
00:02:35,201 --> 00:02:36,451
Mi piacerebbe.
44
00:02:37,408 --> 00:02:39,394
Ci sposeremo quando mi amerai.
45
00:02:42,154 --> 00:02:45,538
Ascolta, non abbiamo più 30 anni.
46
00:02:46,201 --> 00:02:48,849
- Ti amo, tu mi ami.
- Voglio schiaffeggiarti.
47
00:02:48,997 --> 00:02:50,505
Sono gay.
48
00:02:51,094 --> 00:02:52,749
Dopodiché, buddista o cattolico.
49
00:02:52,933 --> 00:02:55,839
Un modo per dire "vaffanculo"
per i tuoi genitori.
50
00:02:57,385 --> 00:03:01,174
Sì, merito i casi migliori
e non mi sento in colpa per questo.
51
00:03:01,799 --> 00:03:04,227
Ma se vuoi,
Ti darò il prossimo.
52
00:03:05,956 --> 00:03:06,802
In verità?
53
00:03:22,291 --> 00:03:25,013
Se non ti piaccio
Cerca un altro avvocato.
54
00:03:26,963 --> 00:03:29,501
Il mio capo è molto competente.
55
00:03:29,649 --> 00:03:32,040
Sarebbe venuta, ma...
56
00:03:40,502 --> 00:03:42,451
Ho studiato il tuo procedimento...
57
00:03:43,445 --> 00:03:47,712
Naturalmente, un agente di polizia è morto,
il gioielliere è morto,
58
00:03:47,896 --> 00:03:50,213
e sua moglie
è rimasta paralizzata.
59
00:03:50,839 --> 00:03:52,715
Normalmente
È prigione perpetua.
60
00:03:53,856 --> 00:03:57,093
A meno che non lo mostriamo
che era per legittima difesa.
61
00:03:58,344 --> 00:04:01,287
Ma le indagini
dimostrare che...
62
00:04:04,304 --> 00:04:07,394
Ad ogni modo, non vedo come...
63
00:04:39,843 --> 00:04:42,013
- Mi sento in colpa.
- Non guardarlo.
64
00:04:42,271 --> 00:04:44,883
- Mi sta guardando.
- Dimmi quando parlare.
65
00:04:45,067 --> 00:04:47,752
- Mi hai dato questo.
- Sei fuori di testa!
66
00:04:47,936 --> 00:04:49,996
- Smettila.
- Non posso farci niente.
67
00:04:50,475 --> 00:04:51,431
La corte.
68
00:04:57,943 --> 00:04:59,157
Sedere.
69
00:04:59,966 --> 00:05:01,474
La corte è in sessione.
70
00:05:01,879 --> 00:05:03,203
Metti in piedi l'imputato.
71
00:05:12,401 --> 00:05:13,982
Prendi questo, stanno ridendo di te.
72
00:05:14,130 --> 00:05:17,146
- Sono un perdente. Distruggi la sua vita.
- Rondine.
73
00:05:17,294 --> 00:05:20,347
Marcirà in una cella
accanto a tre pazzi,
74
00:05:20,495 --> 00:05:23,842
cagare insieme,
scoparsi e insultarsi a vicenda.
75
00:05:24,247 --> 00:05:26,160
- È orribile.
- Parli come una persona gelosa.
76
00:05:26,344 --> 00:05:29,581
Meglio fare la cassiera di un supermercato,
rispetto a un codice a barre.
77
00:05:29,729 --> 00:05:31,200
Sono d'accordo.
78
00:05:31,568 --> 00:05:34,437
- Per una volta.
- Con cosa sei d'accordo?
79
00:05:34,843 --> 00:05:38,411
- Per sposarsi.
Posso accettare che tu non mi ami.
80
00:05:38,706 --> 00:05:40,986
Solo tu mi fai sentire utile.
81
00:05:41,134 --> 00:05:43,267
Avremo dei bellissimi bambini.
82
00:05:43,415 --> 00:05:46,578
- Smettila di essere così razionale.
- Penso che tu sia bellissima.
83
00:05:47,388 --> 00:05:49,852
Cosa stai facendo qui?
Pensavo che non ci saremmo più rivisti.
84
00:05:50,515 --> 00:05:52,023
Voglio che tu mi insulti.
85
00:05:53,642 --> 00:05:55,922
Adoro quando sei romantico.
86
00:05:56,438 --> 00:05:58,645
Sei venuto a vedermi fallire?
87
00:05:58,793 --> 00:06:00,889
Il tuo cliente è attraente.
88
00:06:02,104 --> 00:06:04,384
Bello, stupido e pericoloso...
Perfetto per te!
89
00:06:04,605 --> 00:06:06,002
- Abbiamo gusti simili.
90
00:06:07,548 --> 00:06:08,578
Cosa intendi?
91
00:06:09,719 --> 00:06:12,036
Vieni fuori, tesoro,
ci faresti un favore.
92
00:06:13,839 --> 00:06:16,598
- Tranne me.
- Come previsto.
93
00:06:32,124 --> 00:06:33,632
Questo è il fratello di Marlene.
94
00:06:34,956 --> 00:06:37,384
Il maniaco depressivo che si arrampica sulle rocce?
95
00:06:37,568 --> 00:06:39,223
È al secondo tentativo di suicidio.
96
00:06:42,645 --> 00:06:45,073
Se mi guardassi così,
Mi sposerei.
97
00:06:45,883 --> 00:06:47,796
Lo spoglio con gli occhi...
98
00:06:48,605 --> 00:06:51,143
- E' questo che vuoi?
- Ovviamente.
99
00:07:38,124 --> 00:07:40,073
Ok, sposiamoci...
100
00:07:42,538 --> 00:07:44,708
I miei genitori saranno felici.
101
00:07:44,893 --> 00:07:46,511
I tuoi genitori lo vedranno
come un miracolo.
102
00:07:46,659 --> 00:07:48,424
E avremo dei figli...
103
00:07:48,719 --> 00:07:52,030
- Quando ti va bene?
- Non lo so. A giugno?
104
00:07:52,103 --> 00:07:54,935
Come tutti,
prima di fare una vacanza.
105
00:08:22,344 --> 00:08:23,668
Qual è il tuo problema?
106
00:08:25,324 --> 00:08:27,053
Vuoi che ti spacchi la faccia?
107
00:08:37,538 --> 00:08:38,678
Odio stare con i froci!
108
00:08:52,070 --> 00:08:53,983
- Vuoi qualcosa da bere?
- Non ho sete.
109
00:08:57,625 --> 00:09:00,163
- Latte?
- Questo mi fa star male.
110
00:09:01,709 --> 00:09:02,996
Dammi un po' d'acqua, per favore.
111
00:09:04,983 --> 00:09:08,367
- Non dire a tua sorella che sono venuto.
- Non le importa.
112
00:09:10,134 --> 00:09:12,598
Mi siederò sul letto,
ma non immaginare le cose.
113
00:09:13,702 --> 00:09:15,431
Se vuoi, siediti sullo sgabello.
114
00:09:19,110 --> 00:09:20,544
No, preferisco il materasso.
115
00:09:27,351 --> 00:09:28,896
Sei sicuro di poterlo fare?
116
00:09:30,368 --> 00:09:32,207
Quanti anni hai?
Sembra che abbia 12 anni.
117
00:09:32,391 --> 00:09:34,892
- Sei il fratello di Marlene?
- Non parlare.
118
00:09:35,077 --> 00:09:37,615
- Tutti sono ninfomani nella loro famiglia.
- Dimentica mia sorella.
119
00:09:37,799 --> 00:09:39,564
Sono andato a letto con lei.
120
00:09:39,712 --> 00:09:42,986
Quindi eri tu l'uomo con la TV
liceo che non ci permetteva di studiare.
121
00:09:43,685 --> 00:09:46,996
- Mi sento un vecchio pervertito.
- Non preoccuparti, mi piacciono i ragazzi più grandi.
122
00:09:47,843 --> 00:09:48,983
Sembro un vecchio?
123
00:09:51,264 --> 00:09:52,514
mi sto per sposare...
124
00:09:53,692 --> 00:09:54,685
Mi chiamo Christophe.
125
00:09:55,274 --> 00:09:56,745
So chi sei.
126
00:10:00,241 --> 00:10:02,006
Sei peggio di tua sorella.
127
00:10:15,251 --> 00:10:17,347
Hai paura di toccarmi?
128
00:10:19,518 --> 00:10:21,541
Prova con un preservativo tra le mani.
129
00:10:21,725 --> 00:10:22,755
Stai zitto.
130
00:10:24,853 --> 00:10:26,655
Mi sento come se avessi scopato mia madre.
131
00:10:27,097 --> 00:10:29,819
- Ti eccita?
- Non proprio.
132
00:11:24,856 --> 00:11:26,217
Fare la cameriera?
133
00:11:26,511 --> 00:11:27,945
Non penso che abbia molta fame.
134
00:11:28,130 --> 00:11:30,006
Fai attenzione, altrimenti finirai a quattro zampe.
135
00:11:36,077 --> 00:11:37,658
Dovresti vedere l'assistente.
136
00:11:38,468 --> 00:11:39,865
Nel sonno, la sogno...
137
00:11:40,896 --> 00:11:41,926
poi mi sveglio.
138
00:11:43,618 --> 00:11:45,604
Poi mi tiene sveglio tutta la notte.
139
00:11:45,826 --> 00:11:47,371
Cosa può fare?
140
00:11:48,107 --> 00:11:50,829
Potresti essere gentile,
siediti e mangia con me.
141
00:11:53,000 --> 00:11:54,287
Ho bisogno di vedere mia madre.
142
00:11:55,722 --> 00:11:58,150
Le donne della tua vita
ha uno strano modo di amare.
143
00:11:58,996 --> 00:12:02,307
Come lo supporti?
Non riesco ad alzarmi e guardare le pareti.
144
00:12:03,705 --> 00:12:04,992
Smettila di contare...
145
00:12:06,281 --> 00:12:07,605
Questo rende tutto più semplice.
146
00:12:33,026 --> 00:12:34,975
Sono venuto, come stai?
147
00:12:36,190 --> 00:12:37,367
Cosa ne pensi?
148
00:12:38,324 --> 00:12:39,869
Sono inutile.
149
00:12:40,752 --> 00:12:43,253
La grande novità è
che sei emozionato.
150
00:12:45,204 --> 00:12:47,006
Davvero non mi ami?
151
00:12:47,154 --> 00:12:49,324
Non mi interessa.
L'amore è per gli sciocchi.
152
00:12:49,471 --> 00:12:52,009
L'amore è una prigione, distrugge tutto,
questo non dura.
153
00:12:52,157 --> 00:12:53,407
Amore merda!
154
00:12:55,394 --> 00:12:57,490
Proviamo senza preservativo.
155
00:12:57,896 --> 00:13:01,023
Il preservativo si è rotto.
Mi hai scopato come un martello pneumatico.
156
00:13:01,170 --> 00:13:04,039
Scusa ma ho perso l'erezione.
157
00:13:04,518 --> 00:13:06,504
Hai pensato a qualcun altro?
158
00:13:06,652 --> 00:13:09,484
Ovviamente no.
Non ho pensato niente.
159
00:13:10,441 --> 00:13:11,838
A cosa stavi pensando?
160
00:13:12,832 --> 00:13:15,002
Niente, ho solo fatto un pasticcio.
161
00:13:29,314 --> 00:13:31,227
Possiamo fare ricorso se vuoi.
162
00:13:31,411 --> 00:13:33,802
L’ergastolo è insopportabile...
163
00:13:34,133 --> 00:13:35,530
Devi combattere.
164
00:13:36,525 --> 00:13:38,438
Possiamo chiedere una frase più chiara.
165
00:13:44,913 --> 00:13:46,862
Non vuoi parlare?
166
00:13:47,893 --> 00:13:49,842
Aiutami.
ti do l'indirizzo....
167
00:13:51,756 --> 00:13:52,896
Siamo amici adesso?
168
00:13:53,816 --> 00:13:56,207
Scegli un bell'anello.
169
00:13:56,832 --> 00:13:58,009
Non dovrai pagare.
170
00:13:58,672 --> 00:14:00,805
Dai la mia sposa da parte mia.
171
00:14:00,990 --> 00:14:04,411
La tua fidanzata? Perché no
La vedi durante il processo?
172
00:14:05,257 --> 00:14:06,654
Dille che la amo,
173
00:14:07,538 --> 00:14:09,929
Ti porterò lontano,,
e saremo felici.
174
00:14:11,401 --> 00:14:14,454
Chiedi a un amico o un genitore di farlo.
175
00:14:14,896 --> 00:14:16,257
Sarebbe più appropriato.
176
00:14:17,618 --> 00:14:19,199
Nessuno è venuto al processo.
177
00:14:20,230 --> 00:14:23,541
Ci deve essere qualcuno. Perché io?
178
00:14:24,056 --> 00:14:25,453
Sei gay, non rubarmela.
179
00:14:26,558 --> 00:14:27,698
Sono gay?
180
00:14:28,582 --> 00:14:30,826
Il modo in cui mi guardi,
vuoi essere scopato.
181
00:14:32,003 --> 00:14:32,996
VERO?
182
00:14:33,879 --> 00:14:35,902
Molti volevano che li scopassi.
183
00:14:36,565 --> 00:14:37,962
Non voglio che ti scopi.
184
00:14:38,625 --> 00:14:40,206
Dille che me ne vado.
185
00:14:40,722 --> 00:14:42,745
Non te ne andrai, ti trasferiranno.
186
00:14:43,886 --> 00:14:45,173
Prendi il tuo diario.
187
00:14:50,582 --> 00:14:51,796
e annotare l'indirizzo.
188
00:14:53,819 --> 00:14:57,387
Non voglio essere fregato,
e odio essere un messaggero.
189
00:14:59,117 --> 00:14:59,926
COSÌ?
190
00:15:08,204 --> 00:15:09,638
Vorrei vedere Babette.
191
00:15:09,933 --> 00:15:11,993
Babette... è per te.
192
00:15:15,929 --> 00:15:19,240
In TV sembri più alto e più grosso.
Tu sei l'avvocato, vero?
193
00:15:19,792 --> 00:15:23,544
Ho un messaggio da Marc.
Possiamo uscire?
194
00:15:23,839 --> 00:15:26,340
- Adesso sono occupato.
- E' importante.
195
00:15:26,488 --> 00:15:29,541
- Torna alle sette.
- Sono tre ore.
196
00:15:29,725 --> 00:15:30,755
Scusa, sto lavorando.
197
00:15:30,903 --> 00:15:33,551
Non vedo l'ora che passino tre ore...
198
00:15:33,699 --> 00:15:34,729
Devo andare.
199
00:15:38,408 --> 00:15:39,842
Tagliate i capelli agli uomini?
200
00:15:41,130 --> 00:15:42,638
E anche i barboncini...
201
00:15:44,257 --> 00:15:45,838
Ma solo su appuntamento.
202
00:15:46,759 --> 00:15:48,819
Quando potrà vedermi Babette?
203
00:15:49,702 --> 00:15:50,952
Subito dopo questa signora.
204
00:15:53,307 --> 00:15:54,337
Sedere.
205
00:15:57,023 --> 00:15:58,310
Ci sono riviste qui...
206
00:16:03,792 --> 00:16:05,778
Taglialo solo un po', ok?
207
00:16:06,257 --> 00:16:08,170
Non preoccuparti, ho la mano leggera.
208
00:16:12,070 --> 00:16:13,615
Ecco, da Marc.
209
00:16:14,645 --> 00:16:18,139
Che cos'è? Perché due?
210
00:16:18,398 --> 00:16:19,501
Scusa...
211
00:16:20,568 --> 00:16:22,002
Solo uno è per te.
212
00:16:23,990 --> 00:16:26,418
Lui ti ama, vuole sposarti...
213
00:16:26,602 --> 00:16:28,735
e portarti su un'isola lontana.
214
00:16:29,655 --> 00:16:32,524
Perdona il modo in cui
Sono solo un messaggero.
215
00:16:33,260 --> 00:16:34,768
Ti piacciono le persone stupide?
216
00:16:35,909 --> 00:16:37,159
Dipende da quale posizione.
217
00:16:37,602 --> 00:16:39,588
In piedi.
Marc è sempre limitato.
218
00:16:40,692 --> 00:16:42,163
Non ho un'opinione.
219
00:16:42,899 --> 00:16:44,260
Sai come è entrato?
in questo pasticcio?
220
00:16:45,217 --> 00:16:47,902
- Posso immaginare...
- No, non puoi.
221
00:16:48,087 --> 00:16:50,331
- Lo dico solo per cortesia.
222
00:16:50,883 --> 00:16:53,899
Mi ha parlato di suo padre,
macellaio... la puzza...
223
00:16:54,083 --> 00:16:55,370
l'incidente...
224
00:16:55,518 --> 00:16:58,130
bancarotta... fatalità.
225
00:16:58,388 --> 00:16:59,528
Ti ha mentito.
226
00:17:00,190 --> 00:17:01,955
Suo padre era un postino.
227
00:17:02,729 --> 00:17:05,304
Gliel'ho detto, io
Volevo aprire un salone a Parigi.
228
00:17:05,451 --> 00:17:08,357
Pensava che ne avessi bisogno
di soldi, ma no.
229
00:17:08,505 --> 00:17:09,976
Non ho mai chiesto nulla.
230
00:17:10,602 --> 00:17:12,404
È molto bello, ma molto stupido.
231
00:17:15,274 --> 00:17:17,150
Ti piace? Bene.
232
00:17:17,775 --> 00:17:19,025
Cosa gli dico?
233
00:17:19,210 --> 00:17:21,932
Che non l'ho mai amato,
e non voglio più vederlo.
234
00:17:22,153 --> 00:17:24,838
Userò una frase migliore,
sta guardando la vita.
235
00:17:24,986 --> 00:17:26,016
Lo siamo tutti.
236
00:17:26,163 --> 00:17:29,474
In ogni caso, questo può deprimerti,
potrebbe anche essere fatale,
237
00:17:29,622 --> 00:17:32,307
da un punto di vista psicologico.
238
00:17:32,454 --> 00:17:34,440
Ha cercato questo da solo.
239
00:17:39,040 --> 00:17:40,254
Quindi, riprendo l'anello.
240
00:17:40,732 --> 00:17:44,521
Questo è brutto, di cattivo gusto e sembra falso.
Non ha gusto
241
00:17:47,317 --> 00:17:48,347
Arrivederci.
242
00:17:49,782 --> 00:17:52,909
Non hai sprecato del tutto il tuo tempo,
Avevi bisogno di un taglio.
243
00:17:53,056 --> 00:17:55,226
- Quanto?
- Niente, offro io.
244
00:17:55,374 --> 00:17:57,434
- Insisto.
- 99 franchi.
245
00:17:57,581 --> 00:18:00,818
Perdonami per l'intrusione
Ma hai un bel debito, Babette.
246
00:18:05,749 --> 00:18:08,692
Dovresti provare
il nostro shampoo con volume.
247
00:18:08,876 --> 00:18:10,347
Sì, grazie.
248
00:18:18,000 --> 00:18:21,899
Come può piacerti questo lavoro?
Sono sicuro che anche lui finge.
249
00:18:22,194 --> 00:18:25,321
Sei licenziato. Non posso sopportare dubbi.
Il debito è morte e questo è contagioso.
250
00:18:25,468 --> 00:18:27,417
Quindi, per favore, stai zitto.
251
00:18:28,705 --> 00:18:30,985
- Quando incontrerò i tuoi genitori?
- Non lo so.
252
00:18:31,722 --> 00:18:33,598
Per prima cosa dovremmo
dormire di nuovo insieme.
253
00:18:34,775 --> 00:18:35,841
Giusto per essere sicuri.
254
00:18:38,307 --> 00:18:39,741
Ti preoccupi tutto il tempo.
255
00:18:40,551 --> 00:18:42,169
Perché non ti fidi di me?
256
00:18:45,260 --> 00:18:46,731
Ecco, questo è per te.
257
00:18:47,357 --> 00:18:50,815
Se lo faccio davanti ai miei genitori,
inizieranno a piangere.
258
00:18:51,551 --> 00:18:53,831
Mia madre ha smesso di piangere anni fa.
259
00:18:54,495 --> 00:18:56,775
Intendevo mia madre e tuo padre.
260
00:19:00,491 --> 00:19:01,962
È della taglia giusta!
261
00:19:02,772 --> 00:19:04,133
Ti piace?
262
00:19:04,943 --> 00:19:07,334
Non ho bisogno di un anello
perché dormiamo insieme.
263
00:19:07,923 --> 00:19:09,615
E' un anello di fidanzamento.
264
00:19:10,903 --> 00:19:12,153
bastardo!
265
00:19:12,816 --> 00:19:14,729
Sarebbe stato bellissimo
se mi amassi.
266
00:19:15,612 --> 00:19:18,959
Forse dovremmo aspettare
perché il vero amore si sposi.
267
00:19:19,401 --> 00:19:21,019
Smetterò di mangiarmi le unghie.
268
00:19:21,167 --> 00:19:23,153
Dovresti aspettare il vero amore.
269
00:19:23,301 --> 00:19:25,618
- Sei il mio vero amore.
- No, non lo sono.
270
00:19:25,802 --> 00:19:27,052
Sì, sei tu.
271
00:19:28,083 --> 00:19:31,982
Ma ci incontriamo solo al lavoro,
Non c'è magia qui tra noi.
272
00:19:33,050 --> 00:19:34,411
Dovremmo separarci.
273
00:19:35,846 --> 00:19:39,267
Dormiamo insieme stanotte,
Giusto?
274
00:19:39,892 --> 00:19:40,958
Ti piace questo adesso?
275
00:20:04,909 --> 00:20:07,447
Prova a concentrarti!
276
00:20:07,595 --> 00:20:09,434
Non è abbastanza buono per l'esportazione.
277
00:20:10,133 --> 00:20:12,892
Devi far finta che
non esiste altro...
278
00:20:13,187 --> 00:20:15,210
Proprio qui e ora...
279
00:20:16,682 --> 00:20:18,999
- Non è giusto.
- Non lo voglio, giusto.
280
00:20:19,882 --> 00:20:21,169
Perchè dovrei volerlo subito?
281
00:20:22,458 --> 00:20:26,541
Qui solo io posso vederti.
Non importa dove, tutto è uguale.
282
00:20:27,093 --> 00:20:28,748
Il tuo avvocato è qui per vederti.
283
00:20:47,290 --> 00:20:49,975
Come potresti?
uccidere qualcuno a sangue freddo?
284
00:20:52,331 --> 00:20:53,802
A volte anch'io vorrei uccidere.
285
00:20:56,046 --> 00:20:57,775
Come lo fai effettivamente?
286
00:20:58,769 --> 00:21:01,932
Estrai la pistola e spari,
senza pensare.
287
00:21:05,280 --> 00:21:06,788
E come ti senti dopo?
288
00:21:07,414 --> 00:21:08,811
Come una merda...
289
00:21:09,548 --> 00:21:10,467
E forte.
290
00:21:11,645 --> 00:21:14,330
È più una merda
e più forte.
291
00:21:17,274 --> 00:21:18,488
Perché non lo dimentichi?
292
00:21:19,407 --> 00:21:20,473
Mi manca...
293
00:21:21,468 --> 00:21:24,374
Mi fa male, mi vengono le vertigini,
294
00:21:25,147 --> 00:21:27,096
Mi confondo e voglio morire.
295
00:21:27,685 --> 00:21:29,046
Torna lì e vedila.
296
00:21:30,628 --> 00:21:32,798
Non ho motivo legale
per tornare indietro...
297
00:21:34,565 --> 00:21:37,029
Tieni duro e aspetta la tua libertà condizionale.
298
00:21:37,508 --> 00:21:38,611
Digli che la amo...
299
00:21:39,494 --> 00:21:41,407
Dille di aspettarmi.
300
00:21:42,879 --> 00:21:45,969
Non abbiamo mai vissuto insieme.
Non possiamo lasciare che questo ci divida.
301
00:21:46,117 --> 00:21:48,802
- Cosa intendi?
- Il nostro amore è più forte delle sbarre.
302
00:21:49,501 --> 00:21:53,179
Basta con le sciocchezze,
Adesso mi stai facendo star male.
303
00:21:53,842 --> 00:21:55,203
Prendi il tuo diario.
304
00:21:56,896 --> 00:21:58,293
Per favore.
305
00:22:02,488 --> 00:22:03,407
E scrivi.
306
00:22:08,815 --> 00:22:10,654
Babette, mi manchi.
307
00:22:11,538 --> 00:22:13,451
L'odore dei tuoi seni,
il tuo sudore,
308
00:22:13,966 --> 00:22:15,584
Ho bisogno di leccarlo per vivere.
309
00:22:18,307 --> 00:22:20,992
- Ho bisogno...
- Leccare per vivere.
310
00:22:21,471 --> 00:22:23,604
Le mie mani ti desiderano,
e pensano solo che il mio cazzo sia duro.
311
00:22:24,414 --> 00:22:25,664
Le mie viscere bramano te.
312
00:22:26,511 --> 00:22:28,387
I miei occhi chiusi, aspettano di vederti.
313
00:22:30,300 --> 00:22:33,169
Lei dirà che lo farai
passare la vita in prigione,
314
00:22:33,795 --> 00:22:35,413
che non lascerai mai.
315
00:22:36,260 --> 00:22:37,805
Questa non è la vita che vuole,
316
00:22:40,859 --> 00:22:42,772
che ci sei andato da solo.
317
00:22:56,568 --> 00:23:00,246
Perché mi inviti a pranzo?
se non ne approfitti mai?
318
00:23:00,578 --> 00:23:02,343
Avremmo potuto sederci...
319
00:23:03,006 --> 00:23:05,286
Smettila di fingere, sei incinta.
320
00:23:05,434 --> 00:23:08,193
- Chi è il padre?
- Non sono affari tuoi.
321
00:23:09,260 --> 00:23:10,510
E nemmeno dai genitori.
322
00:23:10,916 --> 00:23:14,006
Ragazze, volete un maschio o una femmina?
Chiedi a tua zia.
323
00:23:14,190 --> 00:23:15,514
Stai zitto.
324
00:23:16,066 --> 00:23:20,186
Questo è l'assegno per mamma e papà.
Prova a trovare qualcosa di piacevole.
325
00:23:20,739 --> 00:23:22,468
Non riesco mai a ottenere niente di abbastanza carino.
326
00:23:25,521 --> 00:23:27,434
Scusa, sono in ritardo...
Devo andare.
327
00:23:27,581 --> 00:23:28,978
Sei sempre di fretta.
328
00:23:31,223 --> 00:23:33,136
Le mie figlie non meritano la tua attenzione?
329
00:23:33,284 --> 00:23:35,896
Certo... dammi un bacio.
330
00:23:38,250 --> 00:23:40,567
Ha sempre fretta.
331
00:23:51,090 --> 00:23:52,304
Avevi detto che avresti chiamato!
332
00:23:52,451 --> 00:23:54,400
Come hai avuto il mio indirizzo?
333
00:23:54,548 --> 00:23:57,454
Con Marlene.
È felice che siamo usciti insieme.
334
00:23:57,601 --> 00:24:01,353
Le hai detto che siamo usciti?
Marlene è... Sei pazzo?
335
00:24:01,538 --> 00:24:03,046
Stai pianificando una cena davanti alla TV?
336
00:24:03,193 --> 00:24:06,172
Non ho la televisione...
Beh, lo faccio, ma mi rovina il cervello.
337
00:24:07,130 --> 00:24:09,006
Non puoi baciare le persone in pubblico.
338
00:24:16,805 --> 00:24:17,687
Sei ebreo?
339
00:24:18,461 --> 00:24:20,410
Non iniziare. È più complicato.
340
00:24:20,558 --> 00:24:22,250
Perché sei così secco con me?
341
00:24:22,434 --> 00:24:24,015
Ho comprato il latte. Ne vuoi un po'?
342
00:24:27,437 --> 00:24:29,166
Allontanati da dietro di me.
343
00:24:29,498 --> 00:24:30,785
Odio essere messo sotto pressione.
344
00:24:31,227 --> 00:24:33,140
Andiamo. Smettila di torturarti.
345
00:24:33,581 --> 00:24:34,978
Sei come tua sorella...
346
00:24:35,825 --> 00:24:38,510
un bambino viziato.
Vuoi avere il tuo giocattolo, proprio adesso.
347
00:24:38,805 --> 00:24:41,784
- Perché lo esponi sempre?
- Perché è pazza.
348
00:24:43,294 --> 00:24:44,839
ti avverto
Se sei come lei...
349
00:24:46,458 --> 00:24:47,966
Non mi interessa.
350
00:24:48,886 --> 00:24:51,277
Il tuo sguardo da cucciolo smarrito
mi prende tutto il tempo.
351
00:24:51,461 --> 00:24:54,404
È pericoloso...
Fai attenzione a non cadere in questo.
352
00:24:54,588 --> 00:24:56,206
Cadrò se voglio.
353
00:24:56,391 --> 00:24:59,223
Ho fame...
Cosa hai per cena?
354
00:24:59,371 --> 00:25:00,879
Non ti aspetti che ti dia da mangiare!
355
00:25:01,026 --> 00:25:02,423
Possiamo ordinare una pizza?
356
00:25:02,608 --> 00:25:06,434
Mi sta facendo ingrassare. devo avere
Stai attento, mangio quando sono depresso.
357
00:25:06,618 --> 00:25:07,464
Sei depresso?
358
00:25:07,685 --> 00:25:10,113
No, ma quando te ne vai,
Resterò.
359
00:25:15,668 --> 00:25:19,567
Sì, l'ho chiamato nel salone.
Il proprietario mi ha dato il suo numero.
360
00:25:19,825 --> 00:25:21,590
Sì, le piaccio.
361
00:25:21,812 --> 00:25:23,467
Devo vederti.
362
00:25:25,749 --> 00:25:27,662
Cosa fai
alla stazione ferroviaria?
363
00:25:29,317 --> 00:25:30,751
Sì, naturalmente.
364
00:25:31,524 --> 00:25:34,136
Ho una macchina, arrivo velocemente.
365
00:25:34,762 --> 00:25:36,012
No, ascolta, davvero non posso.
366
00:25:37,448 --> 00:25:39,250
Devo andare adesso.
367
00:25:39,434 --> 00:25:42,340
- Andiamo a bere qualcosa, ma fuori di qui.
- Perché uscire di qui?
368
00:25:42,488 --> 00:25:44,474
La tua casa è molto piccola,
369
00:25:44,916 --> 00:25:47,233
e non ne voglio nessuno
persona a casa mia.
370
00:25:49,146 --> 00:25:50,801
- Verrò con te.
- Non c'è modo.
371
00:25:50,949 --> 00:25:52,163
Aspetterò qui allora.
372
00:25:52,310 --> 00:25:55,326
C'è una sorta di chimica
tra di noi, e questo mi dà fastidio,
373
00:25:55,548 --> 00:25:57,608
perché non posso controllarlo.
374
00:25:57,792 --> 00:26:01,728
Quindi vai via e lasciami in pace,
Per favore.
375
00:26:04,009 --> 00:26:05,958
Voglio dire questo.
376
00:26:18,173 --> 00:26:20,968
Hai detto che potevo chiamarti in qualsiasi momento...
377
00:26:21,116 --> 00:26:23,875
Nessun problema.
Beviamo qualcosa.
378
00:26:28,658 --> 00:26:31,895
Ho appena lasciato un idiota
che mi ha tenuto per il braccio...
379
00:26:32,337 --> 00:26:34,801
Non mi avrebbe lasciato andare. Un ontore.
380
00:26:34,949 --> 00:26:36,199
Un contabile?
381
00:26:36,347 --> 00:26:38,149
Il nipote di un cliente.
382
00:26:38,481 --> 00:26:42,343
Ho detto che non volevo stare da solo,
che volevo un ragazzo normale,
383
00:26:42,785 --> 00:26:46,574
Poi ha iniziato a lanciarsi contro di me con
i tuoi cugini, fratelli, ex mogli.
384
00:26:46,795 --> 00:26:49,002
Sono partito con due contabili,
messaggero...
385
00:26:49,150 --> 00:26:52,939
Ho un messaggio per te...
Niente di personale, da parte di Marc.
386
00:26:53,785 --> 00:26:55,330
Prenderò il prossimo treno.
387
00:26:55,514 --> 00:26:57,427
No, ascoltami...
388
00:26:57,648 --> 00:27:00,811
Sono venuto qui quando
aveva altri piani.
389
00:27:00,959 --> 00:27:01,878
Tipo cosa?
390
00:27:03,203 --> 00:27:04,784
Odio le periferie.
391
00:27:05,779 --> 00:27:06,882
Quindi vai.
392
00:27:07,103 --> 00:27:07,875
non posso...
393
00:27:08,060 --> 00:27:11,297
Beh, posso...
E' come se non potessi... Ma potrei.
394
00:27:11,518 --> 00:27:12,842
Sei complicato.
395
00:27:13,210 --> 00:27:15,380
No, non io, è ciò che mi circonda.
396
00:27:15,822 --> 00:27:17,367
Devo essere d'accordo.
397
00:27:20,090 --> 00:27:21,635
Ho ordinato il tè.
398
00:27:21,966 --> 00:27:22,738
Scusa.
Un tè!
399
00:27:25,314 --> 00:27:27,374
Il messaggio è che mi ama,
vuole che lo ami...
400
00:27:28,698 --> 00:27:30,243
Sì, questo è il messaggio.
401
00:27:36,240 --> 00:27:38,005
- Qui.
- Leggimelo.
402
00:27:38,190 --> 00:27:39,514
Non sai leggere?
403
00:27:42,936 --> 00:27:44,260
Non è la sua calligrafia.
404
00:27:44,665 --> 00:27:46,136
Ma è il suo stile.
405
00:27:48,086 --> 00:27:48,968
Hai letto questo?
406
00:27:50,588 --> 00:27:51,434
Sì, perché...
407
00:27:54,561 --> 00:27:55,995
E questo ti ha eccitato?
408
00:28:01,514 --> 00:28:02,580
SÌ.
409
00:28:04,789 --> 00:28:07,548
Il mio problema è questo
Non guardo mai al volo.
410
00:28:13,103 --> 00:28:14,905
Accetteresti di andare a trovarlo?
411
00:28:15,899 --> 00:28:18,474
Ci andresti?
NO. COSÌ?
412
00:28:19,284 --> 00:28:22,263
Ci vorrebbe solo un pomeriggio.
Guiderei.
413
00:28:24,140 --> 00:28:25,427
Sta soffrendo.
414
00:28:26,126 --> 00:28:30,246
La cosa peggiore nella vita è amare
qualcuno che non ti ama.
415
00:28:32,013 --> 00:28:33,337
Non capisci?
416
00:28:33,705 --> 00:28:35,654
Parliamo di qualcos'altro.
417
00:28:37,973 --> 00:28:40,143
E che dire?
Non ci conosciamo.
418
00:28:40,290 --> 00:28:43,527
Il mio treno è alle undici.
Conosciamoci meglio.
419
00:28:43,896 --> 00:28:45,772
Penso che questo non abbia senso.
420
00:28:46,471 --> 00:28:48,751
Non sto bene con le ragazze come te.
421
00:28:48,973 --> 00:28:51,364
Sono goffo.
e non sono venuto qui per questo.
422
00:28:53,498 --> 00:28:55,300
Allora cosa dico a Marc?
423
00:28:55,447 --> 00:28:56,844
Cosa sono le ragazze come me?
424
00:28:58,611 --> 00:29:02,915
Non riesco a comunicare con le ragazze
come te, questo è come un blocco.
425
00:29:04,424 --> 00:29:07,698
un misto di emozioni...
e fastidio.
426
00:29:08,728 --> 00:29:10,236
Non so perché.
427
00:29:10,494 --> 00:29:13,289
- Cosa sono le ragazze come me?
- Non lo so...
428
00:29:14,284 --> 00:29:17,116
- Non voglio parlare di questo.
- Andiamo.
429
00:29:18,294 --> 00:29:20,611
Sensuale, un po' irresistibile...
430
00:29:22,377 --> 00:29:26,129
No, non intendevo questo.
Puoi essere quello che vuoi.
431
00:29:29,183 --> 00:29:32,162
Quando ero piccolo,
Ero brutto e molto timido,
432
00:29:32,310 --> 00:29:33,928
Alle ragazze non piacevo.
433
00:29:34,554 --> 00:29:37,239
sono stupido...
Distruggo tutto.
434
00:29:39,374 --> 00:29:40,808
Posso riportarti indietro?
435
00:29:43,641 --> 00:29:46,289
Giusto, ma non lo faccio
Lascerò che mi venga addosso.
436
00:29:48,571 --> 00:29:51,661
Non voglio andare oltre
Tu, chi pensi di essere?
437
00:30:00,785 --> 00:30:04,206
- Cosa sono questi libri?
- Sono per Marc.
438
00:30:05,090 --> 00:30:06,782
Non gli piace leggere.
439
00:30:08,879 --> 00:30:11,270
Bene, cambia in meglio e rapidamente.
440
00:30:12,558 --> 00:30:15,795
Un po' più a sinistra, lì.
441
00:30:17,635 --> 00:30:19,474
Hai incontrato Marc in un club?
442
00:30:19,511 --> 00:30:22,343
E mi ha picchiato nei bagni?
443
00:30:22,380 --> 00:30:24,550
Non ho detto questo.
444
00:30:24,625 --> 00:30:25,581
Ci incontriamo nel salone.
445
00:30:26,906 --> 00:30:29,775
È venuto per tagliarsi i capelli,
proprio come te.
446
00:30:29,996 --> 00:30:31,504
Mi ha conquistato.
447
00:30:32,571 --> 00:30:36,176
Il proprietario mi paga per portare i ragazzi...
Devo lasciare questo lavoro.
448
00:30:37,611 --> 00:30:39,156
Cosa vuoi fare?
449
00:30:39,745 --> 00:30:41,878
Un lavoro dove posso sedermi.
450
00:31:08,183 --> 00:31:09,580
Non vuoi rispondere a questa domanda, vero?
451
00:31:10,390 --> 00:31:13,002
«Lorenzo. Non vuole parlare con me.
452
00:31:13,738 --> 00:31:15,540
Perché allora chiama?
453
00:31:16,865 --> 00:31:19,329
Prendi il telefono e chiediglielo.
454
00:31:28,233 --> 00:31:31,360
Chi è entrato in macchina, tu o tu?
455
00:31:31,544 --> 00:31:33,420
- Entrambi.
- Sì, entrambi.
456
00:31:34,083 --> 00:31:35,186
Devo parlarti.
457
00:31:41,293 --> 00:31:43,389
Sono fuori da questi casi di merda!
458
00:31:43,538 --> 00:31:44,641
Sono incinta.
459
00:31:45,708 --> 00:31:48,025
Tutti i test sono risultati positivi.
460
00:31:48,173 --> 00:31:50,490
Sangue, urina, qualsiasi cosa...
non c'è modo...
461
00:31:50,638 --> 00:31:51,888
Sono fertile!
462
00:31:59,835 --> 00:32:03,072
Smettila di sbattere sul tavolo!
La vita è già abbastanza dura così com'è!
463
00:32:07,340 --> 00:32:08,480
Sono il padre?
464
00:32:09,217 --> 00:32:10,173
Tu o Karim.
465
00:32:10,578 --> 00:32:11,975
Perchè Karim?
466
00:32:12,528 --> 00:32:15,986
Quando ho fatto l'amore con te,
Ero perso, mi ha aiutato.
467
00:32:16,611 --> 00:32:18,891
Perché non mi hai chiamato?
468
00:32:19,076 --> 00:32:22,350
Un ragazzo etero può davvero
fare confusione con le ovaie.
469
00:32:22,534 --> 00:32:23,821
E ora le cose sono più chiare?
470
00:32:26,140 --> 00:32:27,979
Tecnicamente non può essere Karim.
471
00:32:28,347 --> 00:32:31,731
Non crederesti a quello che fa
con i preservativi. Sorprendente!
472
00:32:32,247 --> 00:32:33,497
Penso che sia tuo.
473
00:32:34,859 --> 00:32:35,962
Cosa faremo?
474
00:32:37,471 --> 00:32:39,016
Non riesco a pensare lucidamente.
475
00:32:42,621 --> 00:32:44,129
Penso di essere felice.
476
00:32:46,079 --> 00:32:47,182
Prendiamolo, vero?
477
00:32:49,317 --> 00:32:51,230
Dovremo vivere insieme.
478
00:32:52,002 --> 00:32:54,209
Siamo egoisti.
Non vivremo mai insieme.
479
00:32:54,394 --> 00:32:56,159
È perché siamo innamorati.
480
00:32:57,778 --> 00:33:00,132
Ho sempre voglia di schiaffeggiarti.
Tu no?
481
00:33:17,608 --> 00:33:18,858
C'è qualcun altro?
482
00:33:19,006 --> 00:33:21,250
Non lo so. Non gliel'ho chiesto.
483
00:33:21,434 --> 00:33:24,156
Perché no?
Devi chiederglielo.
484
00:33:25,002 --> 00:33:27,650
Non puoi farlo?
Lei non ti ama.
485
00:33:28,056 --> 00:33:29,417
Non le piace che tu la ami.
486
00:33:29,564 --> 00:33:31,734
Non capisci.
487
00:33:32,471 --> 00:33:33,795
Sai cos'è l'amore?
488
00:33:35,083 --> 00:33:36,407
Non lo sai.
489
00:33:37,106 --> 00:33:39,166
Dille che mi ucciderò.
490
00:33:39,571 --> 00:33:41,447
Nessuna donna verrebbe qui.
491
00:33:41,926 --> 00:33:43,581
Ora sii ragionevole.
492
00:33:43,839 --> 00:33:45,420
Babette è diversa.
493
00:33:46,929 --> 00:33:47,995
Non tornerò lì.
494
00:33:48,143 --> 00:33:50,019
- Mi stai deludendo?
- Devo farlo.
495
00:33:50,166 --> 00:33:51,600
Morirò senza di te.
496
00:33:53,109 --> 00:33:55,647
Vengo solo perché mi ecciti.
497
00:33:55,795 --> 00:33:59,621
Sei disponibile in ogni momento.
Sono un bastardo.
498
00:34:01,387 --> 00:34:04,661
Mi si fa sempre più stretto il nodo allo stomaco
più grande.
499
00:34:05,581 --> 00:34:07,162
Sei innamorato...
500
00:34:07,568 --> 00:34:09,628
È vecchio quanto il mondo.
501
00:34:10,879 --> 00:34:13,748
Ho solo bisogno di vederla
un'altra volta...
502
00:34:15,183 --> 00:34:16,470
devo vederla,
503
00:34:17,133 --> 00:34:18,383
per porre fine a tutto questo una volta per tutte.
504
00:34:18,899 --> 00:34:20,407
Non posso forzarla.
505
00:34:23,350 --> 00:34:24,490
Che bellezza perduta...
506
00:34:24,638 --> 00:34:25,778
Portamela.
507
00:34:27,324 --> 00:34:28,611
Pensala come se fosse morta.
508
00:34:29,421 --> 00:34:31,554
Dille che sono qui
perché la amo.
509
00:34:43,069 --> 00:34:45,791
- Ti ho portato dei libri.
- Non leggo.
510
00:34:47,594 --> 00:34:51,493
- Mi fa venire il mal di testa.
- Hai finito il liceo?
511
00:34:51,936 --> 00:34:54,364
- Cosa ne pensi?
- Fine, questo ti terrà occupato.
512
00:34:56,203 --> 00:35:00,396
Successivamente, puoi ottenere un B.A.
nella storia medievale.
513
00:35:01,023 --> 00:35:04,775
Poi chiederemo la grazia.
La stampa lo apprezzerà.
514
00:35:05,364 --> 00:35:07,792
Te ne andrai e inizierai una nuova vita.
515
00:35:11,912 --> 00:35:13,567
Portala e ti mangerò.
516
00:35:14,745 --> 00:35:15,811
Mi scusi?
517
00:35:17,946 --> 00:35:19,233
Il mio desiderio è evidente?
518
00:35:19,380 --> 00:35:21,145
Posso leggere la tua vita nei tuoi occhi.
519
00:35:22,434 --> 00:35:24,236
Questo è sempre stato il mio problema.
520
00:35:26,812 --> 00:35:29,939
Se un ragazzo mi eccita,
Non significa che voglio scoparlo.
521
00:35:31,337 --> 00:35:33,139
Portamelo e te lo darò.
522
00:35:35,089 --> 00:35:38,363
Se sei venuto a parlare di Marc,
Ti espellerò.
523
00:35:39,431 --> 00:35:42,410
- Perché non vuoi vederlo?
- Basta!
524
00:35:43,109 --> 00:35:45,022
Sii generoso o abbi pietà.
525
00:35:45,206 --> 00:35:48,848
Odio le persone che mi disturbano la domenica.
Mostra un po' di rispetto!
526
00:35:49,584 --> 00:35:52,122
Questo mi dà fastidio, dovevo venire.
527
00:35:52,307 --> 00:35:54,808
Importunare...
Sembri un vecchio...
528
00:35:56,059 --> 00:35:59,186
Cosa posso fare per trascinarti lì?
Abbi cuore!
529
00:36:08,384 --> 00:36:10,444
Come puoi innamorarti di me così in fretta?
530
00:36:11,732 --> 00:36:15,410
Quando sei venuto a trovare mia sorella,
Ti spingerei fuori, di nascosto.
531
00:36:16,036 --> 00:36:17,544
Ero geloso.
532
00:36:21,150 --> 00:36:22,584
Che cornuto!
533
00:36:25,196 --> 00:36:29,242
Sai, puoi morire se ami
qualcuno che non ti ama.
534
00:36:29,390 --> 00:36:31,560
Non capisco, non potrei mai.
535
00:36:32,849 --> 00:36:34,614
Una persona può riprendersi da qualsiasi cosa
536
00:36:35,277 --> 00:36:36,895
L'amore non è come l'influenza!
537
00:36:37,300 --> 00:36:38,955
No, è come una prigione.
538
00:36:41,899 --> 00:36:43,186
Voglio sposarti.
539
00:36:44,069 --> 00:36:44,841
Che cosa?
540
00:36:45,982 --> 00:36:47,674
Non restare qui. Gonna.
541
00:36:48,778 --> 00:36:51,721
- Voglio vivere con te.
- Nella tua piccola stanza!
542
00:36:52,310 --> 00:36:53,744
Poi sono venuto a casa tua.
543
00:36:54,260 --> 00:36:56,136
Ho chiesto della cerimonia...
544
00:36:56,320 --> 00:37:00,146
Ho un amico che è buddista.
545
00:37:00,330 --> 00:37:04,192
Ha detto che dovremmo mettere delle candele
e incenso ovunque.
546
00:37:04,340 --> 00:37:06,363
Possiamo bere del vino bianco, se vuoi.
547
00:37:06,548 --> 00:37:09,343
Ognuno di noi ha bisogno di un testimone,
Chiederò a te e a Marlene...
548
00:37:09,527 --> 00:37:13,794
E domani ti ritroverai con un idiota
perché ti piacciono le tue scarpe da basket!
549
00:37:13,942 --> 00:37:16,149
Non voglio piangere perché
di una scarpa da basket!
550
00:37:17,584 --> 00:37:21,925
Ti amo, non posso vivere senza di te,
Voglio vederti tutto il tempo.
551
00:37:22,073 --> 00:37:23,765
Come fai a sapere che mi ami?
552
00:37:24,685 --> 00:37:27,738
Odi te stesso,
e non sopporta di essere amato.
553
00:37:28,327 --> 00:37:29,945
Comportati come gli altri bambini della tua età!
554
00:37:30,240 --> 00:37:31,564
Cosa fanno?
555
00:37:31,748 --> 00:37:34,176
Trascorrono la giornata in bianco,
556
00:37:34,397 --> 00:37:37,818
Mangiano da McDonald's,
con un ragazzo con le scarpe da basket,
557
00:37:38,002 --> 00:37:42,600
poi vanno a masturbarsi nelle loro stanze
per un poster di Leonardo DiCaprio.
558
00:37:42,785 --> 00:37:46,942
Vai ad ascoltare musica techno, divertiti,
sdraiati... ed esci da questo inferno.
559
00:37:47,531 --> 00:37:49,407
- Quando ti vedrò?
- Ti chiamo.
560
00:37:50,364 --> 00:37:51,173
Mi ami?
561
00:37:52,056 --> 00:37:54,410
Non lo so,
e non voglio saperlo.
562
00:37:58,126 --> 00:38:00,480
Ti avevo detto di indossare un vestito!
563
00:38:01,364 --> 00:38:03,387
È il fratello di Marlene.
Perché è qui?
564
00:38:03,718 --> 00:38:05,594
Ho iniziato a scalare le montagne.
565
00:38:06,146 --> 00:38:07,470
Hai tutta l'attrezzatura?
566
00:38:12,621 --> 00:38:15,306
Se sogno il principe azzurro,
Questo fa di me una principessa?
567
00:38:15,748 --> 00:38:17,219
Lo guardo nel codice penale?
568
00:38:17,440 --> 00:38:20,383
Ciò che mi rende
Anche una principessa?
569
00:38:20,531 --> 00:38:22,775
Dovreste smettere di vedervi.
570
00:38:37,895 --> 00:38:39,476
Non voglio che ciò accada..
571
00:38:40,213 --> 00:38:42,457
Se ciò accadrà, sarà tutto finito.
572
00:38:44,297 --> 00:38:45,363
Vai a vedere il dottore,
573
00:38:46,099 --> 00:38:48,232
le pillole allevieranno il dolore.
574
00:38:48,380 --> 00:38:49,336
Questo deve far male.
575
00:38:50,919 --> 00:38:52,353
Più siamo, meglio è...
576
00:38:54,708 --> 00:38:57,467
Non puoi farlo,
il tuo cazzo è asciutto.
577
00:39:15,862 --> 00:39:17,112
Mi stai usando.
578
00:39:17,665 --> 00:39:19,651
Vuoi andare a vedere un film stasera?
579
00:39:20,056 --> 00:39:23,808
Certo, cosa vuoi vedere?
Non c'è niente di buono.
580
00:39:24,765 --> 00:39:28,848
Dimentica il film. Ne sono sicuro
hai di meglio da fare.
581
00:39:29,032 --> 00:39:30,908
Non potrò mai contare su di te.
582
00:39:31,277 --> 00:39:32,969
Scusa, dammi un secondo.
583
00:39:33,594 --> 00:39:34,881
A che ora ci incontriamo?
584
00:39:35,360 --> 00:39:38,597
Non lo so.
Sei sempre così complicato.
585
00:39:39,223 --> 00:39:41,577
Non voglio lavorare oggi.
586
00:39:41,982 --> 00:39:43,085
Cosa fai?
587
00:39:43,564 --> 00:39:45,771
Ti pago per essere disponibile!
588
00:39:46,986 --> 00:39:48,604
Vieni alle 8, offro la cena.
589
00:39:49,119 --> 00:39:50,443
E' un po' presto.
590
00:39:50,738 --> 00:39:53,313
Va bene, allora annulliamo.
591
00:39:53,792 --> 00:39:54,490
Questo non è...
592
00:39:54,932 --> 00:39:57,617
No, è questo.
Ho di meglio da fare comunque.
593
00:39:57,949 --> 00:39:59,089
Mi stai lasciando?
594
00:39:59,347 --> 00:40:03,504
Giusto. Ti sto buttando fuori.
Esci dalla mia vita.
595
00:40:04,681 --> 00:40:05,784
Cosa stavi dicendo?
596
00:40:06,594 --> 00:40:10,088
Prima hai firmato il contratto di locazione,
Quindi ti ha violentato?
597
00:40:11,561 --> 00:40:12,627
Non esattamente...
598
00:40:13,952 --> 00:40:15,349
In realtà non mi ha violentata.
599
00:40:15,828 --> 00:40:17,557
Cosa ha fatto realmente?
600
00:40:47,541 --> 00:40:50,263
Avresti dovuto prenderlo
prima i libri.
601
00:40:50,447 --> 00:40:54,457
Ne ho trovato una scatola nella spazzatura.
Pensi che io sia un idiota?
602
00:40:56,113 --> 00:40:59,644
Ecco, aiutami, fai qualcosa di utile.
603
00:40:59,792 --> 00:41:01,337
Hai un trapano...?
604
00:41:01,484 --> 00:41:05,420
E' di Marc. Ti ho chiesto degli scaffali,
ma ha rapinato una gioielleria.
605
00:41:06,083 --> 00:41:08,400
Se ti aiuto, andrai a trovare Marc?
606
00:41:11,748 --> 00:41:13,955
Fuori di qui. Farò tutto da solo.
607
00:41:16,715 --> 00:41:18,149
Hai paura di lui?
608
00:41:18,664 --> 00:41:19,878
Nessuno mi spaventa.
609
00:41:21,460 --> 00:41:23,005
È sicuro, è in trappola.
610
00:41:23,668 --> 00:41:26,537
È un mostro e mi piacciono i mostri.
Capisci?
611
00:41:27,089 --> 00:41:28,266
Mi stai disgustando.
612
00:41:28,450 --> 00:41:30,289
Ciò che mi lega mi distrugge.
613
00:41:30,437 --> 00:41:32,644
Questo non è molto originale.
614
00:41:34,410 --> 00:41:36,543
Vai a dirgli che non lo ami.
615
00:41:36,691 --> 00:41:38,383
Non sono stupido.
616
00:41:38,899 --> 00:41:42,467
Questo potrebbe ucciderlo,
ma devi essere onesto con lui.
617
00:41:42,909 --> 00:41:46,036
Sei un egoista,
tutto ciò che ti interessa è il tuo culo grasso.
618
00:41:46,661 --> 00:41:47,727
Tu sei il mostro!
619
00:41:48,427 --> 00:41:49,567
Se vado, verrò per te.
620
00:41:51,039 --> 00:41:52,326
Per farti tacere.
621
00:41:57,109 --> 00:41:57,955
Quando?
622
00:41:58,838 --> 00:42:01,928
- Devi venire con me.
- Non posso entrare con te.
623
00:42:02,113 --> 00:42:03,547
Non andrò senza di te.
624
00:42:03,731 --> 00:42:05,717
Questo è contro le regole.
625
00:42:05,902 --> 00:42:07,778
Infrangere le regole è interessante.
626
00:42:08,367 --> 00:42:09,728
Sei testardo.
627
00:42:11,899 --> 00:42:14,143
Non puoi tenere il passo con me,
ma posso seguirti...
628
00:42:16,460 --> 00:42:19,476
Lascialo. Dammi un cacciavite.
629
00:42:21,648 --> 00:42:22,530
Quale?
630
00:42:38,902 --> 00:42:39,858
Mamma...
631
00:42:47,511 --> 00:42:48,467
Alain è qui.
632
00:42:48,651 --> 00:42:51,042
È in ritardo
per la festa di fidanzamento stessa.
633
00:42:54,243 --> 00:42:56,597
Potresti fare uno sforzo, per me.
634
00:42:57,260 --> 00:42:58,584
Lasciami in pace.
635
00:42:59,099 --> 00:43:01,563
Il tuo posto è con questo degenerato.
636
00:43:01,822 --> 00:43:03,072
Di chi stai parlando?
637
00:43:03,220 --> 00:43:05,133
Mi rifiuto di parlare con questa donna.
638
00:43:05,317 --> 00:43:08,995
Suo marito è così pieno di sé.
639
00:43:09,179 --> 00:43:10,908
Se solo smettesse di sorridere.
640
00:43:11,865 --> 00:43:13,557
Odi vedermi felice
641
00:43:13,705 --> 00:43:15,470
Un matrimonio di convenienza è sbagliato.
642
00:43:16,133 --> 00:43:17,494
Non sono fortunato come te.
643
00:43:17,935 --> 00:43:21,724
Vuoi controllare tutto.
Non ti permetterò di controllarmi.
644
00:43:23,307 --> 00:43:24,778
Fai quello che vuoi.
645
00:43:26,875 --> 00:43:28,015
Mucca!
646
00:43:33,828 --> 00:43:36,035
Avremmo dovuto scegliere
un ristorante...
647
00:43:36,183 --> 00:43:37,249
O la nostra casa.
648
00:43:37,802 --> 00:43:41,444
In un ristorante,
non sai mai cosa stai mangiando.
649
00:43:42,032 --> 00:43:45,122
Fa freddo per un fidanzamento.
650
00:43:45,601 --> 00:43:47,330
Avremmo potuto fare uno sforzo.
651
00:43:47,551 --> 00:43:49,096
Alain insisteva.
652
00:43:49,280 --> 00:43:51,524
Può essere così testardo.
653
00:43:51,855 --> 00:43:53,142
Aveva ragione.
654
00:43:55,019 --> 00:43:57,226
Siamo molto felici di averti.
655
00:43:59,654 --> 00:44:00,426
Lorenzo...
656
00:44:00,905 --> 00:44:02,376
Fumi anche tu?
657
00:44:02,671 --> 00:44:03,995
Alain non ci lascerà...
658
00:44:04,216 --> 00:44:06,129
Non è vero mamma, sei tu.
659
00:44:07,417 --> 00:44:10,985
Un brindisi,
l'unione delle nostre due famiglie.
660
00:44:11,133 --> 00:44:12,052
Congratulazioni!
661
00:44:13,818 --> 00:44:14,884
Congratulazioni!
662
00:44:15,658 --> 00:44:16,945
Siate felici!
663
00:44:18,233 --> 00:44:20,513
- Meglio tardi che mai.
- Meglio pensarci.
664
00:44:20,955 --> 00:44:23,272
Sono d'accordo con questo.
665
00:44:23,862 --> 00:44:24,855
Mamma!
666
00:44:26,694 --> 00:44:28,128
Quanto tempo sprecato...
667
00:44:30,263 --> 00:44:32,359
Tutti questi anni da amici.
668
00:44:32,691 --> 00:44:33,831
Che spreco!
669
00:44:33,979 --> 00:44:36,333
Un matrimonio di convenienza è così triste!
670
00:44:36,959 --> 00:44:38,908
Spero che ad entrambi piacciano i bambini.
671
00:44:40,822 --> 00:44:42,771
Di' qualcosa o li schiaffeggio.
672
00:44:43,066 --> 00:44:45,089
Perché ti sposi se odi i bambini?
673
00:44:45,273 --> 00:44:47,149
È più facile se ti piacciono.
674
00:44:47,333 --> 00:44:49,282
A meno che tu non li odi, il che è facile.
675
00:44:50,571 --> 00:44:52,557
Qualcuno ha detto, quando questo è facile...
676
00:44:52,778 --> 00:44:54,470
Hai fissato la data?
677
00:44:56,310 --> 00:44:58,848
Sbrigati, altrimenti potresti cambiare idea.
678
00:45:02,196 --> 00:45:03,998
Alain, vieni ad aiutarmi
in cucina.
679
00:45:08,855 --> 00:45:10,510
Vogliono parlare...
680
00:45:11,062 --> 00:45:12,459
Non ascoltarli.
681
00:45:13,307 --> 00:45:15,477
Normalmente non se lo toglie mai
il tavolo.
682
00:45:16,470 --> 00:45:18,088
Non ho mai visto tua madre così.
683
00:45:18,273 --> 00:45:19,376
E tu?
684
00:45:20,002 --> 00:45:22,172
Quella stronza,
Sarà meglio che ti lasci in pace.
685
00:45:22,357 --> 00:45:25,704
Smettila di insultare mia madre,
questo mi spaventa.
686
00:45:25,888 --> 00:45:27,469
Lo cambierò in un istante.
687
00:45:31,554 --> 00:45:33,467
Cosa stiamo facendo?
688
00:45:33,651 --> 00:45:35,600
È pazza di te...
Questo è spaventoso.
689
00:45:37,808 --> 00:45:39,095
Guarda cosa sei diventato.
690
00:45:49,102 --> 00:45:50,352
Perché mi insegui?
691
00:45:51,089 --> 00:45:52,376
Vorrei stare da solo.
692
00:46:07,497 --> 00:46:09,299
Stai vedendo qualcun altro,
non sei tu?
693
00:46:10,367 --> 00:46:13,126
- Ammettilo, sarebbe più onesto.
- Non sono affari tuoi!
694
00:46:15,149 --> 00:46:18,092
Non ho né ho bisogno di nessuno.
695
00:46:18,902 --> 00:46:20,226
E tu?
696
00:46:20,373 --> 00:46:21,439
Stessa cosa.
697
00:46:21,955 --> 00:46:23,500
Non ho più un'erezione.
698
00:46:24,310 --> 00:46:25,855
Nessuno mi entusiasma.
699
00:46:26,517 --> 00:46:27,694
E tu?
700
00:46:28,320 --> 00:46:29,938
Mi pongo delle domande.
701
00:46:30,674 --> 00:46:31,483
Tu no?
702
00:46:32,845 --> 00:46:34,758
I treni possono essere così soffocanti.
703
00:47:16,624 --> 00:47:17,764
Sei così bella.
704
00:47:18,059 --> 00:47:18,905
Ho un cattivo odore?
705
00:47:19,862 --> 00:47:21,885
Non è poi così male.
706
00:47:22,400 --> 00:47:23,540
Ho intenzione...
707
00:47:24,644 --> 00:47:26,998
La ragazza ha ragione:
708
00:47:27,220 --> 00:47:30,604
"Non mostrare tutti i tuoi sentimenti
subito,
709
00:47:30,788 --> 00:47:32,185
alle donne questo non piace."
710
00:47:32,444 --> 00:47:33,547
Puoi farlo?
711
00:47:33,915 --> 00:47:37,373
Sii indifferente, non soffocarla
Dalle un po' d'aria.
712
00:47:39,213 --> 00:47:41,126
Avanti... muoviti...
713
00:47:43,002 --> 00:47:44,841
Mandami delle cartoline!
714
00:49:11,480 --> 00:49:12,620
Voglio andarmene...
715
00:49:13,688 --> 00:49:14,828
Andiamo.
716
00:49:16,594 --> 00:49:17,881
Sto uscendo di qui.
717
00:49:20,935 --> 00:49:21,928
Resta qui.
718
00:49:22,112 --> 00:49:23,215
Togliti i vestiti.
719
00:49:25,019 --> 00:49:26,085
Toccami...
720
00:49:27,042 --> 00:49:28,108
Toccami...
721
00:49:29,875 --> 00:49:31,236
Togliti le mutandine.
722
00:49:32,965 --> 00:49:34,878
Dai, spogliati.
723
00:49:39,808 --> 00:49:42,677
Non posso, non posso.
724
00:49:42,862 --> 00:49:44,186
Fammi uscire. Ti scongiuro!
725
00:49:44,370 --> 00:49:45,547
Aiutalo.
726
00:49:50,551 --> 00:49:51,360
Babette!
727
00:50:03,353 --> 00:50:04,934
Guidi come una merda!
728
00:50:05,340 --> 00:50:06,701
Guidi come una merda!
729
00:50:07,915 --> 00:50:09,386
E smetti di piangere.
730
00:50:10,711 --> 00:50:13,764
Sono così sollevato per te e Marc
stanno lasciando la mia vita.
731
00:50:14,022 --> 00:50:15,603
Prima era tutto più facile.
732
00:50:15,935 --> 00:50:17,112
Prima?
733
00:50:18,510 --> 00:50:19,944
Prima di incontrarti.
734
00:50:49,892 --> 00:50:50,885
Sei qui?
735
00:50:51,069 --> 00:50:52,724
Naturalmente, dove altro dovrei essere?
736
00:50:53,460 --> 00:50:56,329
Se vuoi trasferirti a casa mia...
737
00:50:56,624 --> 00:50:57,911
Puoi in qualsiasi momento...
738
00:50:58,868 --> 00:51:01,222
- Quello che è successo?
- Non chiedere.
739
00:51:02,547 --> 00:51:03,282
Sei sicuro?
740
00:51:03,467 --> 00:51:06,594
Sì... l'ho fatto, ne sono sicuro...
741
00:51:07,882 --> 00:51:09,427
Preparo la cena.
742
00:51:10,089 --> 00:51:11,597
Non posso restare.
743
00:51:12,370 --> 00:51:15,313
Laurence è incinta,
Devo sposarla.
744
00:51:15,460 --> 00:51:18,329
E quest'altra donna...
Sono attratto da lei, non so perché.
745
00:51:18,514 --> 00:51:20,610
Voglio rivederla, mi sono perso.
746
00:51:23,370 --> 00:51:24,694
Puoi avere tutto.
747
00:51:26,534 --> 00:51:28,925
Chiama e poi mi presento
e tu mi ami.
748
00:51:29,918 --> 00:51:32,530
devo scegliere
Non posso restare così.
749
00:51:33,156 --> 00:51:36,099
Non ti sto chiedendo di scegliere.
Sei libero.
750
00:51:36,283 --> 00:51:38,085
Mi fai venire il mal di testa.
751
00:51:38,785 --> 00:51:41,764
- Devo andare. Dammi un bacio.
752
00:51:41,912 --> 00:51:44,818
No, non meglio.
Ecco le chiavi.
753
00:51:45,002 --> 00:51:47,503
Chiamami. Dimmi che mi odi,
chi è geloso.
754
00:51:49,895 --> 00:51:51,476
Puoi avere tutto.
755
00:52:16,825 --> 00:52:17,744
Morire.
756
00:52:18,186 --> 00:52:19,951
Sono qui, vero?
757
00:52:20,173 --> 00:52:23,484
Sai che ore sono?
Sei molto in ritardo per l'ultimo spettacolo.
758
00:52:23,962 --> 00:52:26,905
Se continui a curare le persone
come una merda,
759
00:52:27,383 --> 00:52:29,001
finirai da solo.
760
00:52:29,701 --> 00:52:30,915
Perchè dici questo?
761
00:52:31,651 --> 00:52:33,895
Fammi entrare, devo parlarti.
762
00:52:34,042 --> 00:52:35,771
Non voglio ascoltare
nient'altro.
763
00:52:36,139 --> 00:52:38,861
La tua confusione è contagiosa,
e sono pieno.
764
00:52:39,009 --> 00:52:41,621
Avresti dovuto usare due preservativi,
ora è troppo tardi.
765
00:52:42,504 --> 00:52:44,932
Avrò il bambino.
Anche senza di te.
766
00:52:45,851 --> 00:52:47,285
Avevi detto che ci saremmo sposati...
767
00:52:48,132 --> 00:52:49,529
Fammi entrare.
768
00:52:51,848 --> 00:52:53,761
Voglio dormire con te.
769
00:52:55,785 --> 00:52:57,366
Tutto quello che vuoi è dormire?
770
00:53:06,674 --> 00:53:09,396
Non devi amarmi,
rispettami e basta.
771
00:53:23,524 --> 00:53:25,437
Entra... mi dispiace per te.
772
00:53:32,169 --> 00:53:33,787
La mia testa sta per esplodere.
773
00:53:33,935 --> 00:53:36,068
Non puoi avere tutto.
774
00:53:42,102 --> 00:53:43,426
Vi lascerò due.
775
00:53:44,751 --> 00:53:46,001
Che diavolo stai facendo qui?
776
00:53:46,738 --> 00:53:48,283
Fai finta che non sia qui.
777
00:53:49,571 --> 00:53:51,667
Gli ho chiesto di adottare
il bambino ed io.
778
00:53:51,815 --> 00:53:53,470
E cosa hai detto?
779
00:53:55,052 --> 00:53:56,523
Cosa ha detto?
780
00:53:59,724 --> 00:54:01,563
Sto aspettando i miei cugini.
781
00:54:02,079 --> 00:54:04,580
Spero che non stiano scherzando
con il traffico.
782
00:54:05,574 --> 00:54:07,854
Non so cosa fare
per cena.
783
00:54:12,601 --> 00:54:13,704
Tornerò.
784
00:54:13,888 --> 00:54:15,506
Due secondi... non tre.
785
00:54:20,621 --> 00:54:23,343
Marc ha fatto la sua scelta da solo.
È la sua vita.
786
00:54:24,189 --> 00:54:25,586
Sei venuto a dirmi questo?
787
00:54:25,771 --> 00:54:28,456
Ovviamente ti sei innamorata di lui,
chiunque lo avrebbe fatto.
788
00:54:28,898 --> 00:54:30,332
Ti saresti innamorata di lui?
789
00:54:30,995 --> 00:54:32,025
Perché me lo chiedi?
790
00:54:32,320 --> 00:54:33,791
Hai detto "chiunque".
791
00:54:33,975 --> 00:54:35,740
È una questione di prove.
792
00:54:35,888 --> 00:54:37,396
Ti ho portato qualcosa.
793
00:54:38,979 --> 00:54:41,443
Marc non mi vorrebbe,
regalandoti libri.
794
00:54:42,878 --> 00:54:44,827
Vanno letti in ordine,
795
00:54:45,306 --> 00:54:47,697
forse dovrei dartelo
un'introduzione.
796
00:54:49,390 --> 00:54:50,567
Dobbiamo incontrarci di nuovo.
797
00:54:51,524 --> 00:54:54,246
Non ho niente da fare stasera.
798
00:54:54,982 --> 00:54:57,226
- Partirai alle sette?
- Tra due ore.
799
00:54:57,373 --> 00:54:58,513
Ti aspetterò.
800
00:54:58,698 --> 00:54:59,691
Cercherò di sbrigarmi.
801
00:54:59,875 --> 00:55:01,861
Sarò in un bar
dall'altra parte della strada.
802
00:55:12,604 --> 00:55:14,369
Questo stile non è un po' soffocante?
803
00:55:14,554 --> 00:55:15,620
Volevi un cambiamento.
804
00:55:15,768 --> 00:55:18,085
Un cambiamento sì, ma non una rivoluzione.
805
00:55:18,380 --> 00:55:20,109
Vuoi un caffè?
806
00:55:20,256 --> 00:55:22,095
Preferirei che tornassi
a mani vuote.
807
00:55:53,109 --> 00:55:55,316
Sei venuto per essere sicuro
se fossi ancora qui?
808
00:55:56,015 --> 00:55:57,265
Vuoi la verità?
809
00:55:57,450 --> 00:55:58,884
No, per favore menti.
810
00:55:59,878 --> 00:56:01,423
Avevo paura che te ne fossi andato.
811
00:56:02,637 --> 00:56:04,292
Sono rimasto, ma voglio andarmene.
812
00:56:05,728 --> 00:56:07,972
sto avendo colpi di calore,
Non riesco a respirare.
813
00:56:08,193 --> 00:56:09,922
Le mie mani sono fredde. Aspetto.
814
00:56:16,029 --> 00:56:19,303
Mi sento come se stessi prendendo in giro Marc,
come se lo avessi tradito.
815
00:56:22,393 --> 00:56:24,085
Cosa vogliamo?
816
00:56:24,380 --> 00:56:26,844
La stessa cosa. Almeno per me.
817
00:56:28,279 --> 00:56:29,309
Lo pensi?
818
00:56:30,082 --> 00:56:32,657
Come un bambino,
Non ho mai saputo cosa voglio.
819
00:56:33,099 --> 00:56:35,343
Ma man mano che invecchio, le cose migliorano.
820
00:56:39,390 --> 00:56:41,119
Quando non sai mai cosa vuoi,
821
00:56:41,891 --> 00:56:43,509
Come puoi progredire?
822
00:56:44,283 --> 00:56:45,570
Chiudi gli occhi.
823
00:57:03,340 --> 00:57:05,841
Devo trovare un lavoro di tintura, devo andare.
824
00:57:26,590 --> 00:57:28,135
Sai cos'altro?
825
00:57:29,239 --> 00:57:31,446
Ti taglierò un dito
e glielo manderò.
826
00:57:33,249 --> 00:57:35,493
Se questo non la fa venire,
Mi taglierò la mano.
827
00:57:35,861 --> 00:57:37,737
E se ancora non venisse?
828
00:57:37,922 --> 00:57:39,577
Allora ti manderò il mio cazzo.
829
00:57:40,497 --> 00:57:42,704
Può congelarlo e succhiarlo.
830
00:57:44,617 --> 00:57:46,530
Sarebbero meglio i fiori.
831
00:57:53,998 --> 00:57:55,947
Merda! Ho finito il disinfettante.
832
00:58:48,483 --> 00:58:50,359
Non mi è più consentito ricevere visite.
833
00:58:50,764 --> 00:58:52,125
Come hai fatto?
834
00:58:52,457 --> 00:58:55,657
Chiudi semplicemente gli occhi,
e nulla può sfidare la forza di volontà.
835
00:58:55,952 --> 00:58:57,202
Ho sbagliato.
836
00:58:57,754 --> 00:58:59,483
Ho perso il controllo, sono impazzito.
837
00:58:59,925 --> 00:59:01,543
Deve darmi un'altra possibilità.
838
00:59:02,169 --> 00:59:03,861
- Non tornerò.
- Mi ucciderò.
839
00:59:04,008 --> 00:59:06,178
Dobbiamo passare ad altro
840
00:59:06,326 --> 00:59:08,496
- Prima voglio ucciderla.
- Stai zitto.
841
00:59:11,146 --> 00:59:13,316
Prima di morire,
Voglio pagarti.
842
00:59:14,089 --> 00:59:14,971
Odio i dubbi.
843
00:59:16,480 --> 00:59:18,245
Non mi devi niente.
844
00:59:18,687 --> 00:59:20,158
Ho bisogno di darti quello che vuoi.
845
00:59:20,748 --> 00:59:22,808
Cosa voglio
potrebbe non essere buono per me,
846
00:59:23,470 --> 00:59:25,566
ma quello che non voglio
probabilmente.
847
00:59:28,510 --> 00:59:29,834
Non dovremmo più vederci.
848
00:59:31,159 --> 00:59:32,336
Tu sei mio amico.
849
00:59:34,029 --> 00:59:35,721
Ho deciso di non tornare indietro.
850
00:59:36,162 --> 00:59:37,265
Tornerai.
851
00:59:38,296 --> 00:59:41,275
L'amore ci fa fare qualsiasi cosa.
Questo è un dato di fatto.
852
00:59:43,079 --> 00:59:44,329
Niente è un dato di fatto.
853
01:00:02,871 --> 01:00:03,974
Avrai freddo.
854
01:00:04,159 --> 01:00:05,373
Non ho mai freddo.
855
01:00:35,871 --> 01:00:38,850
Alain Bauman, vuole prendere
Lorenzo Albertini
856
01:00:38,998 --> 01:00:41,131
come tua legittima moglie?
857
01:00:48,122 --> 01:00:49,593
Laurence, non ti amo.
858
01:00:51,433 --> 01:00:52,205
Lo so.
859
01:00:52,353 --> 01:00:53,750
Lo so, lo sai.
860
01:00:54,707 --> 01:00:56,509
Penso che dovremmo sposarci per amore...
861
01:00:57,393 --> 01:00:59,894
Come in una fiaba.
Non siamo quello.
862
01:01:00,410 --> 01:01:02,359
Siamo troppo vecchi per le favole.
863
01:01:03,316 --> 01:01:04,640
Sì, ma comunque...
864
01:01:04,788 --> 01:01:06,664
Te l'avevo detto che non sarebbe durato.
865
01:01:09,534 --> 01:01:11,226
Suo fratello ha promesso che sarebbe venuto...
866
01:01:11,373 --> 01:01:13,212
Guardami e visualizzalo.
867
01:01:13,396 --> 01:01:14,573
Fermati, piccolo stronzo.
868
01:01:18,915 --> 01:01:21,858
Mamma... sono innamorato
dal fratello di Marlene.
869
01:01:22,704 --> 01:01:24,984
Non è un motivo per farlo
tienici in attesa.
870
01:01:28,039 --> 01:01:30,209
Cosa gli sta succedendo?
871
01:01:30,393 --> 01:01:32,673
Oppure lascialo in pace.
Non vedi che è arrabbiato?
872
01:01:33,299 --> 01:01:34,696
Alain, me ne vado.
873
01:01:35,139 --> 01:01:37,934
Hai ragione, l'amore è importante.
Mi dispiace molto.
874
01:01:38,082 --> 01:01:39,663
Che momento per parlare d'amore!
875
01:01:39,811 --> 01:01:41,907
Comportati bene davanti alle tue nipoti.
876
01:01:42,202 --> 01:01:43,857
Vai merda!
877
01:01:44,410 --> 01:01:46,396
È troppo tardi, tesoro.
878
01:01:47,647 --> 01:01:48,309
Fallo.
879
01:01:49,082 --> 01:01:51,436
Fai un passo indietro e due avanti.
880
01:01:51,620 --> 01:01:52,466
Chiudi gli occhi
881
01:01:52,871 --> 01:01:55,446
Chiudi gli occhi e tuffati.
882
01:01:56,624 --> 01:01:59,162
È quello che abbiamo fatto a tuo padre.
883
01:02:05,196 --> 01:02:07,366
- Dai, andiamo.
- Giusto.
884
01:02:13,216 --> 01:02:14,981
Non dobbiamo vivere insieme.
885
01:02:15,129 --> 01:02:16,674
Non è questo...
886
01:02:17,226 --> 01:02:19,139
Lo sai che non è così.
887
01:02:20,206 --> 01:02:23,921
Non riesco a pensare lucidamente,
Sto impazzendo.
888
01:02:24,069 --> 01:02:26,055
Smettila di pensare con il tuo cazzo.
889
01:02:27,674 --> 01:02:28,814
Cosa facciamo adesso?
890
01:02:31,353 --> 01:02:32,898
Avanti... facciamolo.
891
01:02:33,855 --> 01:02:36,062
- Perché?
- Non lo so...
892
01:02:36,945 --> 01:02:39,704
Mi sentirò bene dopo,
e anche tu.
893
01:02:41,286 --> 01:02:42,168
Andiamo.
894
01:02:43,125 --> 01:02:44,339
Tutto ciò che...
895
01:02:46,436 --> 01:02:47,576
Non lo so...
896
01:02:47,798 --> 01:02:51,587
Non ero così prima, vero?
Non ricordo, e tu?
897
01:02:55,008 --> 01:02:56,111
Andiamo.
898
01:03:13,845 --> 01:03:17,891
Alain Bauman, accetta Laurence Albertini
come tua legittima moglie?
899
01:03:21,681 --> 01:03:26,390
- SÌ.
Accetti il signor Bauman come tuo legittimo marito?
900
01:03:26,891 --> 01:03:27,891
- SÌ.
901
01:03:28,560 --> 01:03:31,429
Vi dichiaro marito e moglie.
902
01:03:33,306 --> 01:03:34,814
Puoi baciare la sposa.
903
01:04:35,811 --> 01:04:37,098
Cosa fai?
904
01:04:38,166 --> 01:04:39,490
Cosa stai facendo qui?
905
01:04:51,925 --> 01:04:54,169
Niente è cambiato.
Pensi che questo sia cambiato?
906
01:04:54,353 --> 01:04:55,603
Questo cambia tutto.
907
01:04:55,935 --> 01:04:59,577
Hai detto che avrei potuto avere tutto,
che non ti importava.
908
01:05:00,533 --> 01:05:04,359
Puoi avere tutto quello che vuoi,
ma può rendermi infelice..
909
01:05:04,985 --> 01:05:07,008
Mi sono perso. Perdonami.
910
01:05:07,376 --> 01:05:10,392
Lo hai sempre fatto
per capire tutto?
911
01:05:11,938 --> 01:05:14,034
Abbi il coraggio di vivere la tua vita!
912
01:05:14,256 --> 01:05:16,500
Questo è quello che sto facendo adesso.
913
01:05:16,978 --> 01:05:19,258
A Laurence non importerà se ti vedo.
914
01:05:21,540 --> 01:05:25,255
Sei sposato, vero?
Sei gay, vero?
915
01:05:26,102 --> 01:05:28,162
Che importa? Non mi interessa.
916
01:05:28,751 --> 01:05:30,443
Le cose devono essere chiare.
917
01:05:52,333 --> 01:05:53,767
Allora, ami mio figlio?
918
01:05:55,166 --> 01:05:56,269
È così semplice
919
01:05:58,072 --> 01:06:00,904
La loro madre se n'è andata
quando erano piccoli.
920
01:06:01,052 --> 01:06:02,707
I bambini devono avertelo detto.
921
01:06:03,848 --> 01:06:06,643
Christophe deve guardare
un uomo forte.
922
01:06:07,380 --> 01:06:09,219
Spero che tu sia abbastanza forte.
923
01:06:09,366 --> 01:06:10,543
Teoricamente sì.
924
01:06:11,169 --> 01:06:12,272
E in pratica?
925
01:06:12,456 --> 01:06:15,031
Non lo so,
in pratica è più difficile.
926
01:06:15,768 --> 01:06:17,533
Gli dai una ragione per vivere,
927
01:06:18,306 --> 01:06:20,918
ora devi convincerlo
studiare di nuovo.
928
01:06:21,286 --> 01:06:22,720
Ce ne stiamo occupando noi.
929
01:06:22,868 --> 01:06:24,560
Mio padre ti dà il suo unico figlio,
930
01:06:25,038 --> 01:06:27,024
e io, l'amore della mia vita.
931
01:06:28,165 --> 01:06:29,746
Ho provato a convivere con questo.
932
01:06:32,801 --> 01:06:33,904
Un'altra fetta di torta?
933
01:06:34,530 --> 01:06:36,479
Sono allergico alle albicocche.
934
01:06:46,891 --> 01:06:50,790
Sei sposato con mia figlia,
ma non hai la chiave?
935
01:06:50,938 --> 01:06:53,513
Te l'avevo detto,
non vivono insieme.
936
01:06:53,660 --> 01:06:55,021
Affronta la realtà, per favore!
937
01:06:55,169 --> 01:06:56,640
Per quello?
938
01:06:56,788 --> 01:06:59,400
- Sarebbe più chiaro per tutti noi.
- Lo pensi?
939
01:06:59,547 --> 01:07:01,827
Laurence, dobbiamo parlare.
940
01:07:02,012 --> 01:07:04,329
Non vuole parlare con te.
941
01:07:08,560 --> 01:07:10,105
Laurence... tesoro...
942
01:07:13,747 --> 01:07:17,094
Se non vuoi questo bambino,
Tua sorella può occuparsene.
943
01:07:17,426 --> 01:07:19,596
Come puoi dire una cosa del genere?
Questo è orribile!
944
01:07:19,744 --> 01:07:21,178
Restane fuori, per favore.
945
01:07:21,363 --> 01:07:22,503
Anche lui è mio figlio!
946
01:07:22,687 --> 01:07:24,747
Non è nemmeno ancora nato.
947
01:07:39,537 --> 01:07:41,744
Ti lascio per fede.
948
01:07:43,804 --> 01:07:47,115
Non fare quella faccia.
E' ora... Te ne andrai anche tu.
949
01:07:48,734 --> 01:07:50,095
Promettimi che la vedrai.
950
01:07:50,242 --> 01:07:51,345
Ho detto di no.
951
01:07:53,590 --> 01:07:55,686
Dimmi: non hai perso il suo indirizzo?
952
01:07:56,754 --> 01:08:00,580
Ho passato trent'anni in prigione.
Sembro un postino?
953
01:08:03,487 --> 01:08:05,400
Vi lascio il "foie gras"
per Natale.
954
01:08:05,878 --> 01:08:07,459
Quindi penserai a me.
955
01:08:08,784 --> 01:08:10,365
Innaffia le piante.
956
01:08:10,881 --> 01:08:13,566
Non molta acqua,
non molta attenzione.
957
01:08:17,761 --> 01:08:18,570
Qui...
958
01:08:21,550 --> 01:08:23,426
Sembri felice, bastardo.
959
01:08:45,058 --> 01:08:47,633
Ho letto tutti i tuoi libri.
All'inizio non capisco molto,
960
01:08:47,781 --> 01:08:49,841
tuttavia, tutto aveva un senso.
961
01:08:49,988 --> 01:08:52,563
Non potevo restare a casa.
962
01:08:52,711 --> 01:08:56,941
Ho preso il treno
e l'ho chiamato alla stazione.
963
01:08:57,420 --> 01:08:58,486
Fra.
964
01:09:00,731 --> 01:09:01,834
ti sto dando fastidio...
965
01:09:02,497 --> 01:09:04,189
Non stavo pensando, come al solito...
966
01:09:09,634 --> 01:09:12,356
Puoi restare quanto vuoi.
967
01:09:13,092 --> 01:09:17,249
Questo è Christophe, vivo con lui.
968
01:09:21,848 --> 01:09:23,319
Grazie comunque.
969
01:09:23,503 --> 01:09:26,041
No, per favore resta, siediti...
970
01:09:28,065 --> 01:09:29,168
Sedere.
971
01:09:30,677 --> 01:09:32,222
Posso ottenere qualcosa?
972
01:09:32,921 --> 01:09:35,349
Non so perché l'ho detto,
appena andato via.
973
01:09:36,637 --> 01:09:37,924
La parte posteriore è molto piccola.
974
01:09:38,072 --> 01:09:39,138
Voi...
975
01:09:40,794 --> 01:09:43,295
Cosa facciamo adesso?
Non so perché mi sono offerto.
976
01:09:43,774 --> 01:09:45,282
Non abbiamo un letto per lei.
977
01:09:47,490 --> 01:09:48,593
Gestiremo...
978
01:09:49,587 --> 01:09:53,045
- Mi piace. Questo mi preoccupa.
- Potrebbe piacerti una ragazza.
979
01:09:53,229 --> 01:09:56,135
So che posso,
Ma questo mi preoccupa e basta.
980
01:09:57,129 --> 01:10:01,396
Lo dici, comunque inizi
piange e corre a mungere le mucche.
981
01:10:05,259 --> 01:10:07,319
Lo so, vivo per te.
Non dovrei.
982
01:10:07,945 --> 01:10:10,888
Sono così geloso, non lo faccio
Posso aiutarti con questo.
983
01:10:12,801 --> 01:10:14,198
Guarda, si sta muovendo.
984
01:10:29,062 --> 01:10:30,680
Cosa farai oggi?
985
01:10:30,864 --> 01:10:33,586
Non lo so...
Mi interrogo, immagino.
986
01:10:36,898 --> 01:10:38,369
Hai dei soldi con te?
987
01:10:38,848 --> 01:10:40,871
Posso lavorare per strada, giusto?
988
01:10:41,018 --> 01:10:44,292
- Sembri davvero depresso...
- E sono davvero stupido.
989
01:10:44,771 --> 01:10:47,493
Smettila di dire che è stupido.
Mi dà fastidio...
990
01:10:47,898 --> 01:10:49,222
Fermare. Lo odio.
991
01:11:01,841 --> 01:11:05,740
I miei capelli sono molto sporchi,
Puoi lavarti di nuovo, per favore?
992
01:11:07,212 --> 01:11:08,646
Sto cercando Babette.
993
01:11:08,794 --> 01:11:10,228
Non lavora più qui.
994
01:11:12,105 --> 01:11:13,907
Sai dove posso trovarlo?
995
01:11:14,386 --> 01:11:15,894
E chi sei esattamente?
996
01:11:16,777 --> 01:11:17,880
Il postino.
997
01:11:19,610 --> 01:11:21,228
I tuoi capelli sono molto secchi.
998
01:11:21,376 --> 01:11:22,590
Non sono sorpreso.
999
01:11:27,593 --> 01:11:30,462
Sono riuscito ad affittarlo perché ero gay,
poi mi ha violentata.
1000
01:11:30,941 --> 01:11:35,061
Capisco... Ma la signora Albertini
È chi si prende cura del tuo caso.
1001
01:11:35,687 --> 01:11:38,666
Preferirei assumere
qualcuno della comunità.
1002
01:11:40,433 --> 01:11:42,934
- Quale comunità?
- Ci capiamo.
1003
01:11:45,657 --> 01:11:47,275
Sei in ritardo.
1004
01:11:47,423 --> 01:11:48,563
Sì, e allora?
1005
01:11:48,710 --> 01:11:51,285
Signora Albertini,
Voglio parlare con te...
1006
01:11:51,433 --> 01:11:53,493
Ho spiegato tutto al signor...
1007
01:11:54,523 --> 01:11:56,104
Pensi che io sia brutto, vero?
1008
01:11:56,583 --> 01:11:59,820
Dici sempre che sono bellissima,
ma non mi guardi mai.
1009
01:12:00,814 --> 01:12:02,101
Le persone ti chiamano sempre.
1010
01:12:02,249 --> 01:12:04,603
Devi comprare l'ufficio,
Proprio adesso.
1011
01:12:04,787 --> 01:12:06,479
Mi pagherai più tardi.
1012
01:12:06,811 --> 01:12:09,275
Ne sono fuori.
Porto il tuo bambino, e basta.
1013
01:12:09,423 --> 01:12:11,961
Dovremmo vivere insieme.
1014
01:12:12,734 --> 01:12:14,941
Ma dovrei lasciare Christophe...
1015
01:12:15,346 --> 01:12:16,891
Per il tuo bene.
1016
01:12:17,443 --> 01:12:18,620
Fuori di qui!
1017
01:12:18,767 --> 01:12:20,091
Mi stai distruggendo.
1018
01:12:20,533 --> 01:12:23,954
È come avere una prigione dentro di me,
una prigione perpetua.
1019
01:12:25,316 --> 01:12:26,861
Karim te ne ha parlato?
1020
01:12:27,634 --> 01:12:29,914
Non lo vedo più
o chiunque altro.
1021
01:12:35,212 --> 01:12:36,278
Non toccarmi.
1022
01:12:36,610 --> 01:12:38,817
Non toccarmi... per favore, non farlo.
1023
01:13:18,476 --> 01:13:19,690
Avete dormito bene?
1024
01:13:21,603 --> 01:13:24,730
Avresti potuto aspettarmi,
invece di metterlo giù.
1025
01:13:25,540 --> 01:13:27,085
Raramente faccio quello che voglio.
1026
01:13:30,543 --> 01:13:32,750
A cosa sarebbe servito comunque?
1027
01:13:34,627 --> 01:13:36,797
Voglio andare in diretta
in un altro paese.
1028
01:13:39,630 --> 01:13:40,917
Cosa ne pensi?
1029
01:13:41,580 --> 01:13:44,486
Non ti butterò fuori.
Puoi restare...
1030
01:13:47,319 --> 01:13:50,078
Me lo ha detto un cliente
Ero un "mangiatore di palle".
1031
01:13:50,225 --> 01:13:51,402
Pensi che sia vero?
1032
01:13:53,021 --> 01:13:54,345
Non lo faccio apposta.
1033
01:14:01,557 --> 01:14:04,095
Sono un amico di Marco
1034
01:14:04,242 --> 01:14:06,412
Ecco perché all'improvviso...
1035
01:14:07,038 --> 01:14:08,472
vuole uccidersi.
1036
01:14:10,570 --> 01:14:12,593
È mio amico, voglio fermarlo.
1037
01:14:12,777 --> 01:14:16,235
È perduto. Se la signorina
Potrei andare a trovarlo...
1038
01:14:16,971 --> 01:14:18,185
Non si fermerà mai.
1039
01:14:18,369 --> 01:14:21,348
Sono venuto a dirtelo
cosa c'è nel suo cuore.
1040
01:14:21,680 --> 01:14:23,997
Nel mio cuore,
c'era solo il suo cazzo.
1041
01:14:24,918 --> 01:14:27,603
Ora che è in prigione,
Ho imparato ad osservare.
1042
01:14:27,935 --> 01:14:30,510
Non cado più.
1043
01:14:31,135 --> 01:14:32,900
C'è molto da dirgli.
1044
01:14:33,894 --> 01:14:36,248
Buongiorno, San. Addio Sig.
1045
01:14:38,714 --> 01:14:40,884
Mi piace la tua gonna.
1046
01:14:41,289 --> 01:14:42,539
Posso giocarci?
1047
01:14:43,018 --> 01:14:44,232
Sentiti libero.
1048
01:14:46,955 --> 01:14:48,316
Questo è nylon?
1049
01:14:49,125 --> 01:14:51,516
Sì, lavabile in lavatrice.
1050
01:14:51,664 --> 01:14:52,767
Molto pratico.
1051
01:14:52,951 --> 01:14:54,054
Ma meno bello.
1052
01:14:54,864 --> 01:14:57,108
Bello o pratico,
devi scegliere.
1053
01:15:26,503 --> 01:15:27,643
Non posso emozionarmi.
1054
01:15:30,844 --> 01:15:32,058
Toccami.
1055
01:15:40,299 --> 01:15:41,402
Non posso.
1056
01:15:44,456 --> 01:15:45,743
Cosa significa questo?
1057
01:15:48,209 --> 01:15:50,011
Che non mi ami più?
1058
01:15:58,730 --> 01:16:01,194
Dammi il culo... Andiamo.
1059
01:16:01,931 --> 01:16:03,108
Dammi il culo.
1060
01:17:00,647 --> 01:17:01,566
Chi sei?
1061
01:17:01,750 --> 01:17:02,890
Nessuno e tu?
1062
01:17:03,185 --> 01:17:04,803
Nessuno o...
1063
01:17:05,687 --> 01:17:06,680
Dov'è Alain?
1064
01:17:07,784 --> 01:17:09,402
Non riesco più a dormire.
1065
01:17:09,660 --> 01:17:12,051
Entra e aspetta con me.
1066
01:17:12,640 --> 01:17:14,369
Sono sua moglie. Lui è mio marito.
1067
01:17:14,590 --> 01:17:17,422
Ho avuto una contrazione. Ho paura.
1068
01:17:17,607 --> 01:17:19,740
Fa freddo. Per favore, entra.
1069
01:17:19,961 --> 01:17:21,542
Christophe si è trasferito?
1070
01:17:22,242 --> 01:17:25,185
Non ama più quel povero ragazzo.
1071
01:17:25,406 --> 01:17:26,693
Alain è sposato?
1072
01:17:26,878 --> 01:17:31,807
È colpa mia. Distruggo tutto.
Per favore, diglielo.
1073
01:18:10,215 --> 01:18:12,422
Cosa hai fatto con i tuoi capelli?
1074
01:18:12,607 --> 01:18:14,188
- Non ti piace?
- NO.
1075
01:18:14,373 --> 01:18:15,623
E' molto giovanile.
1076
01:18:15,771 --> 01:18:17,426
È una cosa stupida da dire.
1077
01:18:18,824 --> 01:18:20,737
Dov'è Christophe?
Tre biglietti, per favore.
1078
01:18:20,921 --> 01:18:23,091
- Non ti piaccio?
- Era questo il punto?
1079
01:18:24,011 --> 01:18:25,519
Vuoi la verità?
1080
01:18:26,623 --> 01:18:27,873
No, mentimi.
1081
01:18:34,386 --> 01:18:37,513
La verità è: ti amo,
a modo mio.
1082
01:18:37,660 --> 01:18:40,308
- Mi ami?
- Sì, a modo mio.
1083
01:18:43,436 --> 01:18:46,231
Christophe è in ritardo, come sempre.
1084
01:18:46,416 --> 01:18:48,402
- Lo ami?
- Non lo so.
1085
01:18:49,286 --> 01:18:50,536
Sembra che lo amo?
1086
01:18:50,978 --> 01:18:52,228
A modo tuo.
1087
01:18:54,215 --> 01:18:55,870
E comunque è sempre in ritardo.
1088
01:18:56,643 --> 01:18:58,298
Ami tua moglie?
1089
01:18:58,446 --> 01:18:59,880
Non lo so.
1090
01:19:01,867 --> 01:19:03,890
Dobbiamo sempre capire tutto?
1091
01:19:04,847 --> 01:19:06,686
Non ti ho detto che avevo una moglie.
1092
01:19:09,005 --> 01:19:10,881
Non dovrei dirlo, ma...
1093
01:19:12,757 --> 01:19:13,787
Dire.
1094
01:19:14,413 --> 01:19:16,914
Partiamo insieme.
Saremo felici.
1095
01:19:17,098 --> 01:19:18,863
Tutto potrebbe essere più chiaro.
1096
01:19:20,189 --> 01:19:23,426
Non dirlo, mi spaventa
Non posso sopportarlo.
1097
01:19:23,573 --> 01:19:25,669
E quando me ne andrò, starò peggio.
1098
01:19:33,286 --> 01:19:35,750
La vita là fuori non fa per me.
Non mi sento a mio agio.
1099
01:19:36,744 --> 01:19:39,172
Questo è stupido, ma ero più felice qui.
1100
01:19:40,386 --> 01:19:43,476
Quando entro nelle strade,
Sono sbalordito.
1101
01:19:43,697 --> 01:19:45,315
Vedrai...
1102
01:19:46,493 --> 01:19:48,295
Quando torni a casa.
1103
01:19:48,553 --> 01:19:49,656
Era carina?
1104
01:19:50,466 --> 01:19:51,569
Non lo so...
1105
01:19:52,195 --> 01:19:53,372
Come la fotografia, immagino.
1106
01:19:54,403 --> 01:19:56,058
Non volevo davvero guardare.
1107
01:19:56,941 --> 01:19:58,486
Vuoi davvero tornare qui?
1108
01:19:59,958 --> 01:20:01,650
Non ho niente là fuori.
1109
01:20:03,453 --> 01:20:04,887
Dobbiamo aiutarci a vicenda.
1110
01:20:05,513 --> 01:20:07,720
Hai ragione, ci siamo solo noi.
1111
01:20:08,677 --> 01:20:10,295
Devi ucciderla per me.
1112
01:20:12,098 --> 01:20:13,643
Vuoi che la "scopo" per te?
1113
01:20:14,048 --> 01:20:16,402
Vuoi che ti dica come?
allarga le gambe.
1114
01:20:16,954 --> 01:20:18,683
Non è quello che vuoi riavere indietro?
1115
01:20:19,530 --> 01:20:21,406
Lo farò con te, piccola merda.
1116
01:20:23,834 --> 01:20:27,255
Se la uccidi, ti tradiranno
indietro, forse con me.
1117
01:20:28,249 --> 01:20:29,573
Applaudiremo.
1118
01:20:30,199 --> 01:20:32,884
Diremo che ci comportiamo bene
quando siamo insieme.
1119
01:20:34,466 --> 01:20:37,740
Il tuo letto è ancora qui,
non ti hanno sostituito.
1120
01:20:38,881 --> 01:20:41,860
Ma devi pensare in fretta
o potrebbe essere troppo tardi.
1121
01:20:42,780 --> 01:20:44,288
Ci sono molte persone qui.
1122
01:20:45,981 --> 01:20:47,084
Bastardo.
1123
01:21:05,884 --> 01:21:07,760
Era qui ieri e oggi.
1124
01:21:08,386 --> 01:21:10,335
Se arrivo in ritardo, sarò licenziato.
1125
01:21:10,520 --> 01:21:11,807
Perché lo hai lasciato giocare?
nella tua gonna?
1126
01:21:11,954 --> 01:21:14,713
Chiamiamo la polizia.
Ti ha toccato la gonna?
1127
01:21:17,215 --> 01:21:18,870
Ecco tua moglie.
1128
01:21:19,202 --> 01:21:20,636
Mia moglie?
1129
01:21:20,784 --> 01:21:22,513
Smettila di dire "Mia moglie".
1130
01:21:22,697 --> 01:21:24,315
Conosci Lorenzo?
1131
01:21:24,463 --> 01:21:27,111
Se vuoi che guidi io,
dobbiamo partire adesso.
1132
01:21:27,921 --> 01:21:30,716
E' solo un altro messaggio da Marc.
1133
01:21:30,864 --> 01:21:33,476
Lo capirà prima o poi.
1134
01:21:39,510 --> 01:21:41,202
ho le contrazioni...
Devo andare.
1135
01:21:41,423 --> 01:21:42,857
No, tu resta qui!
1136
01:21:43,630 --> 01:21:44,954
Non voglio andare
all'ospedale.
1137
01:21:45,102 --> 01:21:47,162
Cristoforo. Babette.
Laurence, mia moglie.
1138
01:21:47,346 --> 01:21:48,339
Vieni a sederti.
1139
01:21:48,560 --> 01:21:51,282
No, starò in piedi. Voglio morire.
1140
01:21:51,466 --> 01:21:53,746
Non voglio avere questo bambino.
1141
01:21:53,931 --> 01:21:55,476
Alain, cosa facciamo?
1142
01:21:55,697 --> 01:21:58,860
Christophe, trova le chiavi della macchina.
Andiamo in ospedale!
1143
01:21:59,523 --> 01:22:02,834
Voglio camminare.
Ho paura. Non possiamo semplicemente fermare tutto questo?
1144
01:22:03,018 --> 01:22:04,305
Christophe, sbrigati!
1145
01:22:07,727 --> 01:22:08,757
Dov'è la macchina?
1146
01:22:08,904 --> 01:22:10,522
Non lo so, nello stesso posto.
1147
01:22:14,275 --> 01:22:15,820
Questo è di Marco...
1148
01:22:15,968 --> 01:22:17,329
Sei pazzo?
1149
01:22:17,366 --> 01:22:20,345
- Sei pazzo!
- Andiamo!
1150
01:22:20,530 --> 01:22:21,523
Cosa fai?
1151
01:22:21,928 --> 01:22:22,700
Fallo!
1152
01:22:23,767 --> 01:22:25,201
Non posso.
1153
01:22:25,717 --> 01:22:27,114
Stai saltando fuori?
1154
01:22:27,667 --> 01:22:29,543
Questo non mi è mai successo.
1155
01:22:30,242 --> 01:22:32,375
Voi ragazzi siete tutti inutili!
1156
01:22:32,707 --> 01:22:33,700
Ma perché?
1157
01:22:34,105 --> 01:22:35,098
ti guardo,
1158
01:22:36,754 --> 01:22:40,359
e voglio parlarti.
Guarda fuori di testa.
1159
01:22:40,653 --> 01:22:41,572
Perchè dici questo?
1160
01:22:44,700 --> 01:22:45,693
Non è ovvio?
1161
01:22:59,747 --> 01:23:02,542
Perché un ragazzo? Mi sono sempre trovato bene
meglio con le ragazze.
1162
01:23:05,081 --> 01:23:06,074
È bello.
1163
01:23:08,245 --> 01:23:12,291
Ti assomiglia, ma non si preoccupa,
non hai alcun obbligo.
1164
01:23:12,439 --> 01:23:14,168
Vedremo, è mio figlio.
1165
01:23:14,794 --> 01:23:16,081
Come lo chiameremo?
1166
01:23:17,222 --> 01:23:20,238
Non possiamo decidere.
Non siamo competenti.
1167
01:23:22,887 --> 01:23:26,050
Chiama Christophe,
muori dalla voglia di chiederglielo.
1168
01:23:27,155 --> 01:23:28,626
No, non è questo.
1169
01:23:30,061 --> 01:23:32,231
Voglio solo mostrarti il bambino.
1170
01:23:41,209 --> 01:23:43,122
Spero che non sia un maschio.
1171
01:23:44,041 --> 01:23:45,328
Perchè dici questo?
1172
01:23:45,513 --> 01:23:47,242
Somiglierebbe a tuo figlio.
1173
01:23:47,978 --> 01:23:49,155
Ovviamente.
1174
01:23:50,369 --> 01:23:53,348
Hai ragione, questo non andrebbe bene.
1175
01:23:54,710 --> 01:23:56,843
Come possono farci aspettare?
così?
1176
01:23:57,837 --> 01:23:59,308
Come se fossimo estranei?
1177
01:24:00,302 --> 01:24:02,031
Dammi una sigaretta.
1178
01:24:02,362 --> 01:24:04,238
Non farlo. Prendi un pezzo di gomma.
1179
01:24:04,680 --> 01:24:06,887
Ho già succhiato un sacco di gomme.
1180
01:24:10,787 --> 01:24:13,215
La libertà ti lascia sbalordito.
1181
01:24:13,362 --> 01:24:15,458
Meglio stordito che malato.
1182
01:24:17,483 --> 01:24:22,707
Ho un po' di soldi. Non tanto,
ma abbastanza per ritirarsi al sole
1183
01:24:24,215 --> 01:24:25,465
Ti farò dei vestiti.
1184
01:24:26,570 --> 01:24:27,784
In prigione ho imparato a cucire.
1185
01:24:27,968 --> 01:24:32,309
E devo dire che
Non sono poi così male in questo.
1186
01:24:33,891 --> 01:24:35,583
Vuoi venire con me?
1187
01:24:37,091 --> 01:24:38,341
Mi sento irrequieto qui.
1188
01:24:40,513 --> 01:24:41,616
Proprio come me.
1189
01:25:05,014 --> 01:25:06,154
È un ragazzo.
1190
01:25:08,399 --> 01:25:09,465
Vuoi vederlo?
1191
01:25:10,938 --> 01:25:13,660
Ho pensato a tutto,
1192
01:25:14,984 --> 01:25:16,234
e ti lascio.
1193
01:25:17,928 --> 01:25:19,289
No, stai ricevendo...
1194
01:25:21,202 --> 01:25:22,673
Laurence vuole vederti.
1195
01:25:38,198 --> 01:25:39,301
Andiamo lì.
1196
01:25:52,252 --> 01:25:54,128
Non sento alcun istinto materno.
1197
01:25:57,071 --> 01:25:58,174
Per favore, prendilo...
1198
01:25:59,426 --> 01:26:00,382
Io posso?
1199
01:26:01,081 --> 01:26:02,810
Non lo restituirò, lo sai.
1200
01:26:03,657 --> 01:26:04,723
Ecco, prendilo...
1201
01:26:06,195 --> 01:26:07,151
Gentilmente...
1202
01:26:13,406 --> 01:26:15,135
Sono bellissimi insieme.
1203
01:26:18,004 --> 01:26:19,880
Sapevo che sarei stata una cattiva madre.
1204
01:26:20,433 --> 01:26:22,014
Di cosa stai parlando?
1205
01:26:24,406 --> 01:26:26,981
Lo pagherò...
Ti porterò in vacanza.
1206
01:26:27,128 --> 01:26:29,887
Non essere stupido. Non intendi questo.
1207
01:26:31,028 --> 01:26:32,867
Non lo renderò felice.
1208
01:26:34,155 --> 01:26:36,435
Vedremo, lo faremo
solo il nostro meglio.
1209
01:26:37,061 --> 01:26:38,863
Voglio che questo bambino sia felice.
1210
01:26:39,011 --> 01:26:42,248
Non preoccuparti.
Siamo qui, tutti e quattro.
1211
01:26:45,560 --> 01:26:47,620
Promettimi che non avremo più figli.
1212
01:26:48,466 --> 01:26:49,827
Come lo saprò?
1213
01:26:50,747 --> 01:26:53,542
Niente è mai definitivo.
1214
01:26:55,824 --> 01:26:57,369
Fa schifo!
1215
01:27:05,573 --> 01:27:08,626
È ora di lasciare papà,
Mamma e... tuo zio.
1216
01:27:09,325 --> 01:27:10,060
Io posso?
1217
01:27:30,369 --> 01:27:31,877
Dove lo stai portando?
1218
01:27:32,466 --> 01:27:34,342
È l'ora del bagno.
1219
01:27:34,931 --> 01:27:36,292
Sei sicuro di poterlo fare?
1220
01:27:36,476 --> 01:27:38,867
Sono un infermiere.
Almeno questo è quello che dice il mio distintivo.
1221
01:27:39,162 --> 01:27:40,891
Non ne sembri uno.
1222
01:27:41,185 --> 01:27:42,803
Veramente? Che aspetto ho?
1223
01:27:42,988 --> 01:27:44,238
Non lo so.
1224
01:27:44,680 --> 01:27:46,225
Ti piace il tuo lavoro?
1225
01:27:46,740 --> 01:27:48,395
Sì, ma a volte volevo sapere...
1226
01:27:49,315 --> 01:27:50,639
La vita è complicata...
1227
01:27:51,412 --> 01:27:52,662
Sei sposato?
1228
01:27:52,847 --> 01:27:55,311
Sì, beh, no... in realtà...
1229
01:27:56,085 --> 01:27:58,844
Scusa. Sì, la vita è complicata.
1230
01:27:59,249 --> 01:28:00,610
Niente è facile.
1231
01:28:01,677 --> 01:28:03,295
Ti piace quando è facile?
1232
01:28:05,540 --> 01:28:07,011
Stai attento con lui!
1233
01:28:07,012 --> 01:28:12,312
Sottotitoli e traduzione:
THIGSAN
88592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.