All language subtitles for Unstoppable 2025.ab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,791 --> 00:00:43,708
"لا يمكن إيقافه"
2
00:00:45,125 --> 00:00:47,000
"مقتبس عن قصة حقيقية"
3
00:00:47,083 --> 00:00:52,541
أدرك صعوبة الأمر أحياناً،
4
00:00:52,625 --> 00:00:56,125
لكن كل المهن تصبح صعبة
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,291
إن كنت تسعى لتكون الأفضل.
6
00:00:58,375 --> 00:01:01,291
هدفي الأول هو كسب لقب البطولة الوطنية.
7
00:01:01,375 --> 00:01:04,125
في "آيوا"، إما أن تعتلي القمة
أو تسقط في القاع.
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,041
إن أردت النجاح
9
00:01:08,125 --> 00:01:10,708
أو إن أراد لاعبي النجاح،
10
00:01:10,791 --> 00:01:13,291
فعليه أن يكون أنانياً.
11
00:01:13,791 --> 00:01:14,666
"(روكي)"
12
00:01:14,750 --> 00:01:17,166
عليه أن يكون وضيعاً ووغداً.
13
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}عليه أن يكون سافلاً.
14
00:01:19,416 --> 00:01:20,375
{\an8}"(ميسا)، (أريزونا)"
15
00:01:20,458 --> 00:01:21,958
{\an8}إما غالب أو مغلوب.
16
00:01:22,041 --> 00:01:22,916
{\an8}"(توم براندز)، مدرب في جامعة (آيوا)"
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
{\an8}النصر والحياة أو الهزيمة والفناء.
18
00:01:26,666 --> 00:01:29,250
هذا ما تدربت لأجله. تستحق ما وصلت إليه.
19
00:01:29,333 --> 00:01:30,166
{\an8}"البطولة الوطنية للمدارس الثانوية
(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"
20
00:01:30,250 --> 00:01:32,958
{\an8}ستحظى بفرصة أن تصبح بطلاً وطنياً.
21
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
استمتع بالنزال،
لأنها الفرصة الأولى والأخيرة.
22
00:01:36,083 --> 00:01:39,041
ابق في منتصف الحلبة، وتحلّ بالصبر.
23
00:01:39,125 --> 00:01:41,083
دعه يبادر، لا تلاحقه.
24
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
هل تسمعني؟
25
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
انظر إليّ.
26
00:01:49,041 --> 00:01:51,166
هذه فرصتك الوحيدة. لن تنافس في "آيوا".
27
00:01:51,250 --> 00:01:53,208
لا يُوجد نزال آخر، فهمت؟
28
00:01:53,291 --> 00:01:54,125
فهمت؟
29
00:01:54,208 --> 00:01:55,166
هيا بنا!
30
00:01:55,250 --> 00:02:00,083
سيداتي وسادتي، المنافس الأول
من ثانوية "ميسا" في "ميسا"، "أريزونا"،
31
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
"أنتوني روبليز".
32
00:02:17,250 --> 00:02:19,625
عجباً، هل لديه ساق واحدة؟
33
00:02:19,708 --> 00:02:22,666
بجدية؟ هل هذه فعالية رياضية خيرية؟
34
00:02:22,750 --> 00:02:26,333
وخصمه من ثانوية "كالفاري تشابل"
في "سانتا آنا"، "كاليفورنيا"، "داستن كيف".
35
00:02:26,416 --> 00:02:28,125
سيصارع حقاً.
36
00:02:28,208 --> 00:02:29,291
هل هذه منافسة منصفة؟
37
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
حتى أنا أستطيع التغلب عليه.
38
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
هذا ابني.
39
00:02:33,166 --> 00:02:36,666
سيبدأ الآن نهائيّ البطولة الوطنية
لوزن 50.8 كيلوغراماً.
40
00:02:36,750 --> 00:02:38,125
ألن تشاركا في الهتاف؟
41
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
هيا يا "روبليز"!
42
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
هيا!
43
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
بذكاء.
44
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
ابق في المنتصف.
45
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
عد إلى المنتصف.
46
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
تحكّم بمرفقه.
47
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
انتبه لجانبك الأيمن. تخلّص منه.
48
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
أحسنت. خلّصت نفسك ببراعة.
49
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
مسكة الكرة والسلسلة.
50
00:03:19,625 --> 00:03:21,125
النقطة الأولى.
51
00:03:21,208 --> 00:03:22,125
جيد.
52
00:03:22,208 --> 00:03:23,291
اهزمه يا "أنتوني".
53
00:03:26,125 --> 00:03:27,333
سحب رائع.
54
00:03:27,416 --> 00:03:29,208
النقطة الثانية. أحرزت نقطتين.
55
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
"(أنتوني روبليز) - 3
(داستن كيف) - 2"
56
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
أريد بعض...
57
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
رائع.
58
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
رفعته كثيراً.
59
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
أحكم تثبيته.
60
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
مسكة الكرة والسلسلة.
61
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
حافظ على مسكة الكرة والسلسلة.
62
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
اصمد!
63
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
رائع.
64
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
ثبّته.
65
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
تبديل.
66
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
أخيراً!
67
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
هيا بنا.
68
00:04:53,208 --> 00:04:54,291
لا أراها، أين هي؟
69
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
رائع!
70
00:04:59,250 --> 00:05:01,541
الفائز في بطولة المدارس الثانوية لعام 2007
71
00:05:01,625 --> 00:05:05,416
في وزن 50.8 كيلوغراماً، "أنتوني روبليز".
72
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
شكراً جزيلاً.
73
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
رائع. مذهل. عظيم.
74
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
"حفل الكليات المختلطة
لبطولة المصارعة الوطنية"
75
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
أريدك أن تعي أنك الأفضل. ولا بأس بذلك.
76
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
اسمح لي بالتعبير عن إعجابي بأدائك.
77
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
يمكنك الآن الحصول على عقد ماليّ، صحيح؟
78
00:06:13,333 --> 00:06:17,416
بالواقع، سيضمن لي العقد المالي
منحة جامعية كاملة.
79
00:06:17,500 --> 00:06:20,208
اسمع منّي، ليس في الجامعة إلا الهواة
الذين يتصارعون بالمجان.
80
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
عليك التوجه إلى المصارعة الحرة الترفيهية.
81
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
لكنها ليست مصارعة حقيقية.
82
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
أليست جائزة المليون دولار حقيقية؟
83
00:06:27,875 --> 00:06:29,208
يمكنك تقديم شخصية مميزة.
84
00:06:29,291 --> 00:06:31,333
كالبطل "بيت" ذي الساق الخشبية
85
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
الذي يدخل ويبرح خصمه ضرباً بعكاز...
86
00:06:37,958 --> 00:06:39,000
لا أدري عن ذلك.
87
00:06:39,083 --> 00:06:41,708
أخطط لدخول الجامعة ثم...
88
00:06:42,791 --> 00:06:43,666
سأعتزل المصارعة.
89
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
لماذا يرتاد الناس الجامعات برأيك؟
90
00:06:45,333 --> 00:06:46,500
ليكسبوا المال.
91
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
فضلاً عن ذلك،
هل رأيت المصارعات ذوات العضلات؟
92
00:06:51,958 --> 00:06:53,708
ربما عليّ مشاهدة مهرجانات "راسلمينيا".
93
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
- أجل، أنصحك بذلك.
- "أنتوني".
94
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
أريد أن أعرّفك بشخص ما.
95
00:06:58,250 --> 00:07:00,375
أراهن على أنني سأشاهدك على قناة "تي بي إس"
96
00:07:00,458 --> 00:07:02,291
بعد حضورك أول درس في الجامعة.
97
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
"أنتوني"، أعرّفك بـ"غراي شيرمان".
98
00:07:06,916 --> 00:07:09,541
أنا مدرب فريق المصارعة
في جامعة "دركسل" في "فيلادلفيا".
99
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
كنت مبهراً في النزال.
100
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
أشكرك.
101
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
أثني على جهودك أيها المدرب.
102
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
فاز بجهوده فقط، لكن...
103
00:07:16,958 --> 00:07:20,291
هذا غير صحيح. ما كنت لأنجح لولاه.
104
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
نحن متشوقون للمستقبل يا "آندي".
105
00:07:22,166 --> 00:07:24,541
سيسعدنا قدومك إلى جامعة "دركسل".
106
00:07:24,625 --> 00:07:26,333
- حقاً؟
- أجل.
107
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
هذه أخبار مفرحة.
108
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- بالطبع.
- ما العرض الذي تقدّمه له الجامعة؟
109
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
سنعرض عليه منحة كاملة.
110
00:07:34,833 --> 00:07:36,125
شاملة كل المصاريف.
111
00:07:36,208 --> 00:07:39,375
مدتها 4 سنوات
تشمل السكن والطعام وإعانة مالية.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
يا للروعة!
113
00:07:42,208 --> 00:07:43,791
نؤمن بموهبتك يا "أنتوني".
114
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
أتطلع لمنحك جولة في الكلية.
115
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
أشكرك يا سيد "شيرمان".
116
00:07:51,250 --> 00:07:52,875
أنا ممتن على كل شيء. غمرتني بفضلك.
117
00:07:52,958 --> 00:07:53,791
بكل سرور.
118
00:07:55,333 --> 00:07:56,583
بالواقع...
119
00:07:56,666 --> 00:07:58,875
عليّ الذهاب الآن.
120
00:07:58,958 --> 00:08:00,791
أشكرك مجدداً.
121
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- أراك في الفندق يا أمي.
- حسناً. عد قبل الـ11.
122
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
ليخبره أحد أنه فاز.
123
00:08:32,291 --> 00:08:35,666
"(روكي)"
124
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
وصل البطل!
125
00:09:29,375 --> 00:09:31,833
- هل تألمت؟
- هل تبولت على متن الطائرة؟
126
00:09:31,916 --> 00:09:32,875
أين الميدالية؟
127
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
أجل، تبوّلت على الطائرة يا غريب الأطوار.
128
00:09:34,750 --> 00:09:37,375
- أين الميدالية؟
- فزت بها من أجلك.
129
00:09:37,458 --> 00:09:39,291
- من أجلي؟
- بالطبع. تفضّلي.
130
00:09:39,375 --> 00:09:41,958
مهلاً. عذراً. ظننتك "بو".
131
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
هاك يا "أندرو".
132
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
- لست "أندرو".
- أنا "أندرو".
133
00:09:45,458 --> 00:09:48,666
اعذروني فقد غبت وقتاً طويلاً.
ربما أحتفظ بها لنفسي
134
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
- لأنني لا أستطيع التفريق بينكم.
- أريد وضعها.
135
00:09:50,791 --> 00:09:52,625
- مهلاً. لديّ اقتراح.
- نعم.
136
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
صارعوني للفوز بها.
137
00:09:56,541 --> 00:09:57,625
- أمسكها.
- ثبّته.
138
00:09:57,708 --> 00:09:58,875
أمسكها يا "بو".
139
00:09:58,958 --> 00:10:00,041
أين والدكم؟
140
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- خرج ليحضر العشاء.
- أمسكتها.
141
00:10:03,041 --> 00:10:04,041
- متى؟
- أمسكتها.
142
00:10:04,125 --> 00:10:06,125
- منذ ساعتين.
- هل تدغدغني؟
143
00:10:06,208 --> 00:10:08,375
- هاتها!
- دغدغه.
144
00:10:08,458 --> 00:10:10,458
- اغتسلوا قبل الطعام.
- الميدالية معك.
145
00:10:10,541 --> 00:10:12,291
- أمسكتها.
- إنها معك.
146
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
هاتها.
147
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
أجل!
148
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
أسقطه أرضاً.
149
00:10:21,875 --> 00:10:23,500
ألا يريد أحد استقبالي؟
150
00:10:23,583 --> 00:10:25,125
- مرحباً يا أبي.
- مرحباً.
151
00:10:26,208 --> 00:10:28,208
تفضّلي، أحضرت المطلوب.
152
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
شطائر برغر ومخفوق الحليب.
153
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
حفل عشاء على شرف "أنتوني".
154
00:10:33,125 --> 00:10:34,541
أهو كذلك؟
155
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
أمسكني من رقبتي وأخذ يخنقني، ثم انزلق.
156
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
فاستغللت تردده واستخدمت قبضتي العكسية.
157
00:10:46,416 --> 00:10:48,291
ثم ثبتّه.
158
00:10:48,375 --> 00:10:50,583
2، 3. فاز البطل!
159
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
- أجل!
- رائع!
160
00:10:52,166 --> 00:10:53,083
أحسنت!
161
00:10:53,166 --> 00:10:55,625
أخبرتني أمك عن جامعة "دركسل".
أنت محظوظ يا بنيّ.
162
00:10:55,708 --> 00:10:56,791
- أشكرك.
- أليس كذلك؟
163
00:10:56,875 --> 00:10:59,125
أعلم أنك كنت تنتظر تلك المنحة بقلق.
164
00:10:59,208 --> 00:11:02,625
يبدي الناس حماساً كبيراً
عند التحدث عن مساعدة أمثالك.
165
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
لكنني سأبقي خياراتي مفتوحة.
166
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
ماذا؟
167
00:11:07,833 --> 00:11:10,541
هل سمعت ما قاله ابنك؟
يريد أن يبقي خياراته مفتوحة.
168
00:11:10,625 --> 00:11:14,750
تخيّل أنك غارق في المحيط
وأتتك إحدى قوارب الإنقاذ،
169
00:11:14,833 --> 00:11:17,375
هل ستجيبهم بأنك تريد إبقاء خياراتك مفتوحة؟
170
00:11:17,458 --> 00:11:19,791
لن تفعل ذلك، صحيح؟ بل ستركب القارب.
171
00:11:20,416 --> 00:11:23,875
أنصت، لا تُوجد إلا طريقة واحدة أخرى
لتحصل على المنحة،
172
00:11:23,958 --> 00:11:26,208
وهي بالتفوق دراسياً، فهمت؟
173
00:11:26,291 --> 00:11:29,166
ونعلم جميعاً أنه ليس خياراً متاحاً.
174
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
لا أعلم لما تقول ذلك،
فعلامات "أنتوني" ممتازة.
175
00:11:32,125 --> 00:11:33,208
حقاً؟
176
00:11:33,291 --> 00:11:36,375
لماذا لم يحصل على منحة أكاديمية إذاً؟
177
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
ما زلنا في مارس، ولا تصدر الجامعات
قوائم المنح حتى الـ3 من أبريل.
178
00:11:42,166 --> 00:11:43,416
كما أنني أراسل جامعة "آيوا".
179
00:11:43,500 --> 00:11:44,583
"آيوا" إذاً.
180
00:11:45,250 --> 00:11:47,041
هل ستهدر فرصة الدراسة بالمجان؟
181
00:11:47,125 --> 00:11:48,875
تعقّل يا بنيّ، لو حظيت بفرصك
182
00:11:48,958 --> 00:11:52,791
لما كنت أقضي وقتي
في تفتيش المجرمين القذرين عن الممنوعات.
183
00:11:52,875 --> 00:11:54,916
ربما. لكن إن كان هذا ما تفعله
184
00:11:55,000 --> 00:11:57,166
فعليك غسل يديك قبل الطعام.
185
00:11:58,916 --> 00:12:02,083
اسمع يا "أنتوني"،
أتحدث انطلاقاً من حرصي عليك.
186
00:12:02,166 --> 00:12:05,125
لا يمكنك إمضاء وقتك
في مصارعة رفاقك في الصالة الرياضية.
187
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
لن يعود عليك ذلك بالمال، انظر إلى حالنا.
188
00:12:07,416 --> 00:12:10,166
انظر كم طفلاً لدينا.
كم عدد أطفالنا يا عزيزتي؟
189
00:12:10,250 --> 00:12:11,208
لحظة،
190
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
من أنت؟
191
00:12:13,625 --> 00:12:15,458
لست واثقاً. لكنها تشبهك يا حبيبتي.
192
00:12:15,541 --> 00:12:19,000
ربما عليّ إعادتها إلى المصنع.
تعالي لأعيدك إليه.
193
00:12:19,083 --> 00:12:21,458
- لا يا أبي!
- تعالي. سأعيدك إلى المصنع.
194
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
صمتاً.
195
00:12:22,666 --> 00:12:25,875
أودّ ارتياد جامعة "دركسل"،
لكن لا أريد أن أبدو يائساً.
196
00:12:25,958 --> 00:12:28,208
أفهمك. تريد أن تتلقى عروضاً.
197
00:12:28,291 --> 00:12:30,291
لكن عليك تذكّر نقاط ضعفك.
198
00:12:30,375 --> 00:12:33,458
فإن لم تدعك أيّ فتاة لمرافقتها
في حفل التخرج فعليك التفكير في التواصل
199
00:12:33,541 --> 00:12:36,500
مع تلك الفتاة الضخمة
التي أعطتك رقمها قبل شهرين.
200
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
كف عن ذلك.
201
00:12:37,500 --> 00:12:39,875
ألم يصبح رجلاً؟ هذا ما ترددينه طوال الوقت.
202
00:12:39,958 --> 00:12:42,041
تقولين إنه أصبح رجلاً.
فليتحدث بأمور الرجال.
203
00:12:42,125 --> 00:12:43,333
ليس الرجال أمثالك.
204
00:12:45,791 --> 00:12:47,125
المصارعة هي معركة مصغّرة
205
00:12:47,208 --> 00:12:49,750
بين خصمين ذوي إرادة قوية.
206
00:12:50,583 --> 00:12:52,500
يسمّونها عراكاً.
207
00:12:52,583 --> 00:12:54,416
لكنها ليست عراكاً، بل معركة.
208
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
تذكّر أنك ذاهب إلى المعركة.
209
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
عليك أن تقاتل في كل وضعية.
لا تمنح خصمك أيّ فرصة.
210
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
أحب المصارعة، وأرى أنها رياضة عظيمة.
211
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}عليك هزيمة خصمك وتحطيم معنوياته.
212
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}لن يعود كما كان لبقية حياته.
213
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
أسلوب "آيوا" ينتقل شمالاً...
214
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
أبليت حسناً.
215
00:13:39,958 --> 00:13:44,750
"(آيوا هوكايز)، (آي) - (آيوا)"
216
00:13:45,250 --> 00:13:46,125
"ثانوية (ميسا) - المدرب الأفضل للعام
المدرب (ويليامز)"
217
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
{\an8}لأنك لم تعاود الاتصال بي.
218
00:13:47,916 --> 00:13:48,833
{\an8}"رابطة (أريزونا) للمدارس الثانوية
الوصيف في بطولة الولاية"
219
00:13:48,916 --> 00:13:49,791
{\an8}"لوحة الشرف الوطنية للمصارعة
فصل (أريزونا) - ثانوية (ميسا)، 2005"
220
00:13:49,875 --> 00:13:52,500
{\an8}درجة المخاطرة غير واقعية.
221
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
لا، إنه فتى رائع.
222
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
واثق بأنه سيتفوق في أيّ برنامج.
223
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
لأنني أحاول تقديم المساعدة.
224
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
هذا غير مقبول. أنت من عليك التوسل إليّ.
225
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
أمرهم غير معقول.
226
00:14:16,125 --> 00:14:17,166
{\an8}"(آيوا)، جامعة ولاية (أوكلاهوما)، (كورنيل)
(إنديانا) - (ستانفورد) - عاود الاتصال
227
00:14:17,250 --> 00:14:18,083
{\an8}(ويسكونسن) - (كارولاينا الشمالية)
(هارفرد) - تركت رسالة"
228
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
مرحباً أيها المدرب.
229
00:14:20,291 --> 00:14:21,750
- أهلاً أيها البطل.
- مرحباً.
230
00:14:21,833 --> 00:14:22,875
كيف حالك؟
231
00:14:22,958 --> 00:14:27,166
لا يعجبني أن يحدد الآخرون قدري، أتفهمني؟
232
00:14:27,666 --> 00:14:28,875
- أفهمك.
- أجل.
233
00:14:28,958 --> 00:14:30,708
قال "هرقليطس"،
234
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
"شخصية المرء هي قدره."
235
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
هل وصلك ردّ من جامعة "آيوا"؟
236
00:14:37,583 --> 00:14:39,083
هناك عدة جامعات غيرها.
237
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
وهناك ميداليات أخرى غير الذهبية.
238
00:14:41,125 --> 00:14:44,583
شاهد ممثلو كل الجامعات الكبرى نزالك.
239
00:14:44,666 --> 00:14:47,166
بما في ذلك "آيوا" و"كورنيل"
وولاية "أوكلاهوما".
240
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
ولم تتلق عرضاً إلا من جامعة "دركسل".
241
00:14:49,416 --> 00:14:52,041
وأرى أنه عرض رائع.
242
00:14:52,125 --> 00:14:55,708
لم تحقق "آيوا" أيّ بطولة وطنية.
أما "آيوا" فلديها 73 بطلاً.
243
00:14:55,791 --> 00:14:57,583
إنها تحوي النخبة أيها المدرب.
244
00:14:57,666 --> 00:14:59,208
النخبة ترتاد "آيوا".
245
00:14:59,291 --> 00:15:02,708
الجامعات لا تصنع الأبطال.
فعظمتها من عظمة روادها.
246
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
حسناً.
247
00:15:14,875 --> 00:15:16,500
إن بذلت جهداً أكبر،
248
00:15:16,583 --> 00:15:19,625
ربما سيُتاح لك المرة القادمة
تنظيف النوافذ من الداخل.
249
00:15:19,708 --> 00:15:22,041
كل ما عليّ فعله
هو الجلوس على الجناح والتضرع.
250
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
حسبتك ستحضر لنا العشاء.
251
00:15:25,041 --> 00:15:26,750
وحسبتك تعمل لديّ.
252
00:15:26,833 --> 00:15:27,666
لا.
253
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
أنت المسؤول،
لكنني أعمل لدى من يحضر العشاء.
254
00:15:31,750 --> 00:15:33,791
حين تنهي عملك هنا،
255
00:15:33,875 --> 00:15:37,416
تولّ مسؤولية
طائرتي "غلف ستريم" وطائرة "هوكر".
256
00:15:38,166 --> 00:15:40,208
- حسناً.
- هناك مؤتمر الليلة.
257
00:15:40,291 --> 00:15:44,625
لا بد أنه للرابطة الأمريكية
للأثرياء أصحاب الطائرات.
258
00:15:45,250 --> 00:15:46,625
قد نشهد بعض الازدحام.
259
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
لا تقلق. سأتولى الأمر.
260
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
لكن لديك مدرسة في الغد، هل أنت متأكد؟
261
00:15:51,458 --> 00:15:53,916
بالطبع. فأنا لا أستسلم.
262
00:15:54,000 --> 00:15:55,708
تمنّ لي التوفيق. انظر إلى براعتي.
263
00:15:55,791 --> 00:15:58,166
انزل عن الجناح يا فتى.
264
00:15:58,250 --> 00:16:01,916
اسمع. صف لي مشاعرك إن تحطمت الطائرة.
265
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
متضاربة.
266
00:16:04,083 --> 00:16:05,666
هذه إجابة سيئة.
267
00:16:06,291 --> 00:16:08,583
لست مؤهلاً للعمل في تنظيف النوافذ.
268
00:16:08,666 --> 00:16:11,375
يجب أن تخبرني أنني بالعمل الجاد
أستطيع امتلاك هذه الطائرة.
269
00:16:11,458 --> 00:16:15,125
سأخبرك أنه إن رأيتك
على الجناح المرة القادمة
270
00:16:15,208 --> 00:16:16,500
فاحرص على أن يكون جناح دجاجة.
271
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
أعجبني ذلك.
272
00:16:34,083 --> 00:16:35,416
وداعاً يا أمي.
273
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
إلى اللقاء يا عزيزي.
274
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
هلّا تجالسهما اليوم بعد المدرسة؟
275
00:16:47,541 --> 00:16:48,416
سأعمل وردية إضافية.
276
00:16:48,500 --> 00:16:49,333
"(جودي) - (تارجيت)"
277
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
طهوت مسبقاً. هناك "إنشلادا" في الثلاجة.
278
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
أين أبي؟
279
00:16:54,875 --> 00:16:56,375
- هل ستجالسهما أم لا؟
- أمي،
280
00:16:56,458 --> 00:16:59,166
لا يمكنك أن توكلي إليّ مهمات مفاجئة.
281
00:16:59,250 --> 00:17:02,083
يريد المدرب "ويليامز" أن يعرفّني
بأحد مسؤولي جامعة ولاية "أريزونا".
282
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
"أريزونا"!
283
00:17:05,083 --> 00:17:06,750
هل حدث تغيير في عرض "دركسل"؟
284
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
عرضهم جيد.
285
00:17:08,375 --> 00:17:11,000
لكن المدرب يريد التحدث إليّ، لذا...
286
00:17:14,083 --> 00:17:17,250
- لا بأس، يمكنني إلغاء الموعد.
- لا تفعل، سوف...
287
00:17:17,333 --> 00:17:18,875
سأجد من يحلّ مكاني.
288
00:17:18,958 --> 00:17:21,708
- ألست تحلّين مكان شخص آخر؟
- أنت الأروع!
289
00:17:21,791 --> 00:17:24,708
اضرب ساقه. كأبطال "كوبرا كاي".
290
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
لا تلوّح له، فهو ليس صديقك.
291
00:17:29,500 --> 00:17:30,416
إنه "ماني" فحسب.
292
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
هل تستخفّ به؟
293
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
سيجلب لك متاعب أنت بغنى عنها.
294
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
أعرف جيداً أمثال "ماني"، فثق بكلامي.
295
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
يمكنني الاستعانة بأحد ما
للاعتناء بالأولاد بعد المدرسة، فلا تقلق.
296
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
سمعتك تطبخين الساعة الثانية صباحاً.
297
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
عانيت من الأرق. يساعدني الطبخ على النوم.
298
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
لم تعانين الأرق؟
299
00:17:53,791 --> 00:17:56,083
"أنتوني"، اذهب إلى موعدك.
300
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
لا تقلق.
301
00:18:34,416 --> 00:18:37,541
"أبطال الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات"
302
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
أهلاً يا "أنتوني".
303
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
"شون تشارلز".
304
00:18:46,291 --> 00:18:48,041
لنمش قليلاً.
305
00:18:48,125 --> 00:18:49,541
- بسرور.
- حسناً.
306
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
سأخبرك قصة.
307
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
أقرب إلى الموعظة بالأحرى.
308
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
كان هناك مزارع صينيّ،
309
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
اعتاد حرث أرضه بوساطة حصان مسن.
310
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
فهرب الحصان يوماً عبر التلال.
311
00:19:05,250 --> 00:19:07,291
حزن ابن المزارع بشدة.
312
00:19:07,375 --> 00:19:10,500
وقال: "لن نستطيع حرث الأرض من دون حصان.
يا لحظنا العاثر!"
313
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
عاد الحصان بعد يومين مع قطيع من الخيول.
314
00:19:15,791 --> 00:19:19,250
فقال الابن: "هذه خيول كثيرة. يا للروعة!
315
00:19:19,333 --> 00:19:21,250
ستصبح حياتنا أيسر بكثير."
316
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
فأجابه المزارع:
"من يدري إن كان حظاً سعيداً أم عاثراً؟"
317
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
كان الابن أحد الأيام
يمتطي أحد الخيول الجديدة،
318
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
فوقع وكسر ساقه.
319
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
قال لأبيه: "معذرة،
لا أستطيع مساعدتك في المزرعة."
320
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
فأجابه المزارع:
"من يدري إن كان حظاً سعيداً أم عاثراً؟"
321
00:19:41,500 --> 00:19:44,375
بعد مضيّ أسبوعين، زار الجيش البلدة
322
00:19:44,458 --> 00:19:46,708
وجنّدوا كل الشبّان للقتال في الحرب،
323
00:19:46,791 --> 00:19:49,750
لكنهم لم يجنّدوا ابن المزارع
لأن ساقه مكسورة.
324
00:19:49,833 --> 00:19:53,541
قال: "لحسن حظي أنني كسرت ساقي."
فأجابه المزارع:
325
00:19:53,625 --> 00:19:55,625
- "حظ سعيد أم عاثر؟"
- تماماً.
326
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
اسمع.
327
00:20:00,875 --> 00:20:02,750
وافقت على مقابلتك كخدمة للمدرب "ويليامز"
328
00:20:02,833 --> 00:20:04,333
لأنني أقدّر ما أنجزته.
329
00:20:04,416 --> 00:20:06,416
أرى بوضوح أنك شاب ملتزم وطموح.
330
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
لكنني لا أكذب على مصارعيّ،
لذا سأصارحك بالحقيقة.
331
00:20:11,041 --> 00:20:13,208
نتّبع معايير صارمة في استقطاب المواهب.
332
00:20:13,291 --> 00:20:15,208
ونضمّ إلينا من نشاء معظم الوقت.
333
00:20:15,291 --> 00:20:16,916
وكذلك الأمر في بقية الجامعات الكبرى.
334
00:20:17,000 --> 00:20:19,250
فإن لم تتلق منهم رداً حتى الآن،
335
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
فغالباً لن تتلقاه أبداً.
336
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
باختصار، المدرب "ويليامز" صديقي.
337
00:20:25,541 --> 00:20:27,250
وقد أرادني أن أتحدث إليك بصراحة.
338
00:20:27,333 --> 00:20:31,125
إن كنت تفكر في الانضمام إلينا،
فعرضي الوحيد لك هو القدوم بصفة لاعب حر
339
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
على أمل أن تنضم للفريق.
340
00:20:32,375 --> 00:20:35,375
وذلك مستبعد
نظراً لمجموعة المرشحين الحالية.
341
00:20:35,458 --> 00:20:39,041
لكن تذكّر العبرة من القصة،
فذلك لا يعني نهاية أحلامك.
342
00:20:39,875 --> 00:20:42,041
أنت موهوب للغاية، وعليك مواصلة المحاولة.
343
00:20:42,125 --> 00:20:43,791
عُرض عليّ أيضاً منحة كاملة من "دركسل".
344
00:20:43,875 --> 00:20:46,541
إذاً أنصحك بقبولها.
345
00:20:49,791 --> 00:20:51,875
أنا معجب بشخصيتك يا "أنتوني".
346
00:20:51,958 --> 00:20:54,541
وأتمنى لك كل التوفيق.
347
00:21:04,250 --> 00:21:07,000
أهلاً بك. تبدو مندهشاً برؤيتي،
أنا أعيش هنا.
348
00:21:07,083 --> 00:21:08,375
- "أنتوني".
- أهلاً "أنتوني".
349
00:21:08,458 --> 00:21:09,333
أهلاً يا "أنتوني".
350
00:21:09,875 --> 00:21:11,833
ظننتك في العمل وحسب.
351
00:21:11,916 --> 00:21:15,958
يتوقع الجميع أنني أعمل بلا انقطاع،
لكنني أحظى بيوم عطلة كما الآخرين.
352
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
كنت أقضي بعض الحوائج.
353
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
هل أعددت بنفسك العشاء يا "أنتوني"؟
354
00:21:23,916 --> 00:21:25,666
- أعدّته أمي.
- أمك إذاً. حسناً.
355
00:21:25,750 --> 00:21:29,166
هل ستُسر أمك برأيك إن أعددت العشاء بنفسك؟
356
00:21:29,250 --> 00:21:33,250
أجل. سأستيقظ في الثانية صباحاً لأطبخ.
357
00:21:35,000 --> 00:21:38,625
يا للروعة! "كريس روك" يعيش معنا،
ويلقي نكاتاً مضحكة.
358
00:21:38,708 --> 00:21:39,625
يا فتى.
359
00:21:42,583 --> 00:21:44,458
لماذا تكلّمني بوقاحة؟
360
00:21:44,541 --> 00:21:45,750
لماذا؟
361
00:21:45,833 --> 00:21:49,250
تذكّر أنك تحارب الفتيان لا الرجال.
362
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
لن أتردد في تلقينك درساً.
363
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
كما لقّنت أحد المعتقلين
درساً ليلة البارحة.
364
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
هل العبرة من درسك
هو ضرب رجل لا يستطيع الدفاع عن نفسه؟
365
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
يا للقوة.
366
00:22:02,125 --> 00:22:04,125
دخل أولئك الرجال السجن
367
00:22:04,208 --> 00:22:06,000
لأنهم اتخذوا الخيارات الخطأ.
368
00:22:06,083 --> 00:22:06,958
توقف.
369
00:22:08,333 --> 00:22:12,166
عليك تذكرّ ذلك. وأنتم أيضاً تذكروا ذلك.
370
00:22:12,250 --> 00:22:14,416
الخيارات هي الأهم.
371
00:22:14,500 --> 00:22:17,250
الخيارات. هيا رددوها بصوت عال.
372
00:22:17,916 --> 00:22:20,375
- الخيارات. جيد.
- إذاً...
373
00:22:20,458 --> 00:22:22,625
ألا يُسجن أحد ظلماً؟
374
00:22:23,083 --> 00:22:24,833
لا يا "سكرابي دو"، لا يحدث ذلك.
375
00:22:24,916 --> 00:22:27,375
من يعمل في السجن يومياً
376
00:22:27,458 --> 00:22:29,750
ليضع الطعام في أفواهكم الوقحة؟
377
00:22:29,833 --> 00:22:32,083
هذا يكفي.
لا داعي لمخاطبتهم بهذه الطريقة...
378
00:22:32,166 --> 00:22:34,333
مهلاً قليلاً. إلى من توجهين كلامك؟
379
00:22:35,000 --> 00:22:38,750
سحقاً. أتيت إلى المنزل
لأستمتع بعشاء عائلي هادئ،
380
00:22:38,833 --> 00:22:42,000
فهل يُعقل أن أسمع منكم
كل هذه الترهات؟ غير معقول!
381
00:22:42,083 --> 00:22:44,750
أما أنت، فتواضع يا بنيّ.
382
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
أصبح أولئك الرجال مجرمين
لأنهم خالفوا القانون.
383
00:22:47,958 --> 00:22:50,625
وقد وُجدت القوانين لحمايتنا، أليس كذلك؟
384
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
أنا أحافظ على سلامة الناس.
385
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"مصالح الجماعة تُقدّم على مصالح الفرد."
386
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
هل فقدت صوابك أنت أيضاً؟
387
00:23:02,166 --> 00:23:03,083
لا، هذه...
388
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
- من فيلم "ستار تريك".
- أعلم ذلك يا "أنتوني".
389
00:23:05,916 --> 00:23:07,333
فهموا الدرس.
390
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
أين هاتفي؟
391
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
الهاتف اللعين!
392
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
ما الذي...
393
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
آسفة.
394
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
أردت اللعب فقط.
395
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
حسناً.
396
00:23:56,916 --> 00:23:58,958
سأخرج برفقة بعض زملائي.
397
00:23:59,041 --> 00:24:02,166
ستغسل الأطباق يا "أنتوني"
تعويضاً عن تطاولك عليّ، فهمت؟
398
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
الخيارات.
399
00:24:18,333 --> 00:24:19,916
"الخيارات."
400
00:24:20,000 --> 00:24:21,541
"الخيارات."
401
00:24:23,375 --> 00:24:26,333
لم اختار ارتداء ذلك القميص؟
هذا ما أودّ معرفته.
402
00:24:26,416 --> 00:24:29,500
سأختار الآن تناول المثلجات،
أيريد أحد مشاركتي؟
403
00:24:29,583 --> 00:24:31,083
- أنا؟
- مرحى!
404
00:24:55,291 --> 00:24:56,125
- مرحباً.
- أهلاً.
405
00:24:56,208 --> 00:24:57,875
صباح الخير. كيف حالك؟
406
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
لم لا ترسلها إلى منزلك؟ هل تخفي شيئاً؟
407
00:25:02,541 --> 00:25:05,333
"جامعة (آيوا)"
408
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
أشكرك.
409
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
"فريق مصارعة (آيوا)، جامعة (آيوا)"
410
00:25:38,041 --> 00:25:40,625
لم أفهم بأيّ حال
رغبتك في ارتياد جامعة "آيوا".
411
00:25:40,708 --> 00:25:42,500
ماذا لديهم أكثر منا؟
412
00:25:42,583 --> 00:25:45,500
قوقازيون وذرة. ونحن لدينا قوقازيون.
413
00:25:45,583 --> 00:25:48,125
وستجد ذرة بسعر مخفّض في نهاية الشارع.
414
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
يرتادها نخبة المصارعين الجامعيين.
415
00:25:51,708 --> 00:25:52,583
حقاً؟
416
00:25:52,666 --> 00:25:53,833
هذا ما يُقال.
417
00:25:53,916 --> 00:25:56,625
وأنت حصلت على منحة من "دركسل".
418
00:25:56,708 --> 00:25:58,291
ويتوقعون منّي جواباً قريباً.
419
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
أو يمكنني ارتياد "أريزونا" كلاعب حر.
420
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
وتتحمل تكاليف الدراسة؟
421
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
مهلاً.
422
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
دعني ألخّص لك ما فهمته.
423
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
يمكنك البقاء هنا
ومحاولة الانتساب لفريق لا يريدك
424
00:26:13,958 --> 00:26:17,541
وارتياد جامعة لا يمكنك تحمل تكاليفها.
425
00:26:17,625 --> 00:26:19,625
أو اختيار جامعة "دركسل"،
426
00:26:19,708 --> 00:26:22,833
وهي الجامعة التي تريد ضمك إليها بالمجان.
427
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
لم أنتبه لهذه الناحية.
428
00:26:33,166 --> 00:26:36,125
بأيّ حال، أريد المزيد من العمل.
429
00:26:36,208 --> 00:26:37,250
سأتولى الأمر.
430
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
إلى برج المراقبة، أنا "إير روبليز".
431
00:26:46,916 --> 00:26:50,250
أودّ طلب أسطول من الطيارات المتسخة
432
00:26:50,333 --> 00:26:54,041
كي ينظفها هذا الشاب
بينما يتخذ قراره. انتهى.
433
00:27:13,583 --> 00:27:14,500
أمي؟
434
00:27:14,583 --> 00:27:15,791
أهلاً يا عزيزي.
435
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
ماذا حدث؟
436
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
لا شيء، أنا بخير. هل أنت جائع؟
437
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
لا، لست جائعاً.
438
00:27:27,000 --> 00:27:28,708
- لنذهب إلى المطبخ.
- أمي.
439
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
ماذا حدث؟
440
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
كالعادة...
441
00:27:40,583 --> 00:27:42,583
عدت إلى المنزل وكنت متعبة،
442
00:27:42,666 --> 00:27:45,125
وكان مزاجي معكراً،
443
00:27:45,208 --> 00:27:49,583
واتهمته بشي تبيّن أنه لم يفعله.
444
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
فهمت؟
445
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
ما كان يجدر بي قول شيء.
446
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
أخطأت.
447
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
وهل ذلك سبب وجيه لصنع حفرة في الحائط؟
448
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
رحل يا "أنتوني".
449
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
هجرنا.
450
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
أمي.
451
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
أنا معك وبجانبك.
452
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
لن أبرح مكاني.
453
00:28:43,708 --> 00:28:45,041
{\an8}"العام الدراسي الأول"
454
00:28:45,125 --> 00:28:48,291
{\an8}"جامعة ولاية (أريزونا)"
455
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
أنت "أنتوني روبليز".
456
00:29:00,291 --> 00:29:02,291
- أجل. سرّني لقاؤك.
- سُررت بلقائك.
457
00:29:02,375 --> 00:29:05,000
هيا اجلسوا جميعاً. تجمعوا بسرعة.
458
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
أسرعوا هيا.
459
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
هل ستشارك في فئة 56.7 كيلوغراماً؟
460
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
وكذلك هم.
461
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
اسمعوا.
462
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
كم منكم كان أفضل مصارع في مدرسته الثانوية؟
463
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
كم منكم فاز بالبطولة الوطنية؟
464
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
كم منكم فاز بالوصافة؟
465
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
أنزلوا أيديكم.
466
00:29:38,875 --> 00:29:41,708
هناك 55 رجلاً في الغرفة الآن.
467
00:29:41,791 --> 00:29:45,416
وعند صدور القائمة النهائية في نوفمبر
سيصبح عددكم 33.
468
00:29:46,375 --> 00:29:49,708
أي أن 22 منكم سينسحبون
أو لن يكونوا بالمستوى المطلوب.
469
00:29:49,791 --> 00:29:51,041
هذه حقيقة الأمر.
470
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
أيها المدرب.
471
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
كم لاعباً حراً لدينا هنا؟
472
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
حسناً.
473
00:30:00,958 --> 00:30:05,708
عليكم هزيمة المنضمّين مسبقاً للفريق
كي تبقوا هنا.
474
00:30:05,791 --> 00:30:08,458
عليكم أن تخالفوا توقعات الجميع
كي تنضموا للفريق.
475
00:30:09,625 --> 00:30:11,375
هل بدأتم تشعرون بالضغوط؟
476
00:30:11,458 --> 00:30:14,666
هذا لصالحكم، لأن القادم أصعب.
477
00:30:14,750 --> 00:30:17,625
وإن لم يعجبكم ذلك، فباب الخروج هناك.
478
00:30:19,916 --> 00:30:22,916
اليوم والآن تحديداً وفي الغرفة،
سيكون عليكم الاجتهاد.
479
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
ستجتهدون أكثر من أيّ وقت مضى.
480
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
ثم ستجتهدون أكثر فأكثر.
481
00:30:27,958 --> 00:30:30,750
أو قد تهدون فرصتكم لشخص آخر
وتعودون إلى منازلكم.
482
00:30:30,833 --> 00:30:32,333
هل تفهمون كلامي؟
483
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
هيا بنا إذاً. تحركوا.
484
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
اجتهدوا بكل جوارحكم.
485
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
هيا تحركوا.
486
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
إن أردتم الانضمام لـ"صن ديفل"
فأروني قدراتكم. تحركوا.
487
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
أثبتوا أنفسكم وما تستحقونه.
488
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
سيكون يوماً طويلاً.
489
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
واصلوا الركض.
490
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
هيا واصلوا.
491
00:32:04,833 --> 00:32:08,125
أبهروني. تفوقوا على أنفسكم.
492
00:32:08,208 --> 00:32:10,916
هيا يا فريق جامعة "أريزونا" للمصارعة.
493
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
أتريدون الانضمام إلى فريق "صن ديفل"؟
494
00:32:12,583 --> 00:32:13,666
أثبوا أنفسكم الآن.
495
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
استمروا. واصلوا الحركة.
496
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
هذه ليست رياضة التحديات السهلة.
497
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- سُررت بلقائك.
- وأنا بالمثل.
498
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
مهلاً. أواثق أنك لا تريد الركض على المسار؟
499
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
حسناً.
500
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
سنتمرن اليوم على التوازن.
501
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
وهو توزيع الوزن بالتساوي
لتحقيق توازن مستقر. "ستانس".
502
00:33:06,416 --> 00:33:10,083
حين يفقد الشيء توازنه،
يصبح غير منسجم مع نفسه
503
00:33:10,166 --> 00:33:12,708
ويعجز عن تحمّل وزنه.
504
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
أنت لا تنتبه لتوازنك. وذلك خطأ.
505
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
حسناً.
506
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
ابدؤوا.
507
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
أنزل رأسك وأبعده عنه يا "أنتوني".
508
00:33:29,500 --> 00:33:31,041
أبعده عن وجهك.
509
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
حرر نفسك. تراجع.
510
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
جيد.
511
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
مرة أخرى.
512
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
ابقيا هنا. تحركا.
513
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
هيا يا "أنتوني".
514
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
أبعده عن وجهك.
515
00:33:58,666 --> 00:34:00,166
واصلا الحركة.
516
00:34:00,250 --> 00:34:01,875
- قاتلا.
- تباً.
517
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
"التوازن"
518
00:34:38,875 --> 00:34:41,791
لا أعلم سبب غضبك. أمسكك من ساقك الوحيدة.
519
00:34:41,875 --> 00:34:44,708
لسنا في المدرسة الثانوية، فهمت؟
سيلجأ الجميع لنفس الحركة.
520
00:34:44,791 --> 00:34:47,083
لديك الأفضلية بتوقع تلك الحركة مسبقاً.
521
00:34:47,166 --> 00:34:50,166
- لا يلزمني إلا ساق ثانية.
- لا تحتاج إلى ساق أخرى.
522
00:34:50,250 --> 00:34:52,708
عليك فقط جعل ساقك الوحيدة بقوة اثنتين.
523
00:34:54,083 --> 00:34:56,208
أتمنى لو سمعت هذه النصيحة من قبل.
أشكرك أيها المدرب.
524
00:34:56,291 --> 00:34:57,208
- انتظر.
- ساعدتني.
525
00:34:57,291 --> 00:35:00,458
تمهل وأنصت، لم آت إلى هنا لتمضية الوقت.
526
00:35:00,541 --> 00:35:02,166
أتيت لأنني أثق بموهبتك.
527
00:35:02,250 --> 00:35:04,625
إن كنت لا تثق بنفسك، فيمكنك الانسحاب.
528
00:35:04,708 --> 00:35:06,291
أتظن أنني لا أثق بنفسي؟
529
00:35:06,375 --> 00:35:08,958
لو لم أثق بنفسي لانسحبت منذ زمن.
530
00:35:09,041 --> 00:35:12,166
هذا ما أود سماعه.
تريد إثبات موقفك، وذلك رائع.
531
00:35:12,250 --> 00:35:13,708
فاستغل ذلك لمصلحتك.
532
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
"تحذير من ارتفاع الحرارة
بين أبريل وأكتوبر"
533
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}"هذا مسار بالغ الصعوبة"
534
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
هيا بنا.
535
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
لنمض.
536
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
انطلقوا.
537
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
حتى قمّة التلة.
538
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
تحرّكوا.
539
00:36:48,416 --> 00:36:50,291
بضعة كيلومترات حتى القمّة يا جماعة.
هيا بنا.
540
00:36:50,375 --> 00:36:51,208
هيا.
541
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
امضوا.
542
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
هيا. بقي القليل. تابعوا.
543
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
هل أنت بخير؟
544
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
أنا بخير.
545
00:37:35,583 --> 00:37:37,791
- متأكد؟
- أنا بخير. واصلوا المسير.
546
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
امضوا قُدماً.
547
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
أطلقوا العنان لأنفسكم. هيا.
548
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
تدهشني رؤيتك.
549
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
لا تندهش.
550
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
حسناً.
551
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
رحمتك يا ربي.
552
00:40:16,375 --> 00:40:18,500
هذا ما يحدث إذاً. أعجبني ذلك.
553
00:40:18,583 --> 00:40:20,208
أجل.
554
00:40:24,666 --> 00:40:25,500
- لا أدري.
- لا.
555
00:40:25,583 --> 00:40:26,416
بحقك.
556
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
هيا.
557
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
هذه المرة الأولى...
558
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
لا أطفال في المنزل.
559
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
يمكننا...
560
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
ما رأيك؟
561
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
لقد أتى.
562
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
كيف حالك يا بطل؟
563
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
عاد والدك.
564
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
أين كنت؟
565
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
في العمل.
566
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
وأيضاً...
567
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
كان عليّ تأمل حياتي
568
00:40:55,875 --> 00:40:57,291
وخياراتي.
569
00:40:57,375 --> 00:40:58,625
هذا ما يفعله الرجال.
570
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
والرجل الحقيقي يتعلّم الاعتذار عند الخطأ،
571
00:41:03,083 --> 00:41:04,708
وتقدير عائلته
572
00:41:04,791 --> 00:41:06,458
والمرأة التي حظي بها،
573
00:41:07,500 --> 00:41:09,250
ويتعلّم كيف يسعى لإسعادها.
574
00:41:09,333 --> 00:41:11,166
ستتحسن الأحوال في المنزل.
575
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- ستصبح أيسر.
- أجل.
576
00:41:14,541 --> 00:41:15,708
صحيح.
577
00:41:15,791 --> 00:41:17,166
سيتحسن الحال كثيراً. ثق بي.
578
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
حسناً.
579
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
يا لجمالك يا امرأة! ألا تبدو أمك رائعة؟
580
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
بحقك.
581
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
هل أعجبك؟
582
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
وضعناه اليوم.
583
00:41:34,750 --> 00:41:36,000
- هل أعجبك يا حبيبتي؟
- كثيراً.
584
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
- حقاً؟
- أجل.
585
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
ويحي.
586
00:41:42,583 --> 00:41:44,833
- ما زلت تجيدين الرقص.
- لا يمكنك مجاراتي.
587
00:41:44,916 --> 00:41:45,958
سأحاول. انظري.
588
00:41:47,416 --> 00:41:52,125
- 250، 300، 400، 500، وصلنا إلى 520 ألفاً.
- هيا.
589
00:41:52,208 --> 00:41:53,791
لديّ 50 ألف دولار.
590
00:41:53,875 --> 00:41:55,500
- أجل.
- 50 ألفاً. رائع.
591
00:41:55,583 --> 00:41:57,458
- كسبنا 50 ألفاً.
- كيف حدث ذلك؟
592
00:41:57,541 --> 00:41:59,625
فاتكم ذلك فثقوا بكلامنا.
593
00:41:59,708 --> 00:42:02,458
- لديّ 450 ألفاً.
- 30 ألفاً إضافية.
594
00:42:02,541 --> 00:42:04,791
كسبناها بطرق مشروعة، فلا تطرحوا الأسئلة.
595
00:42:04,875 --> 00:42:07,166
- تدين لي بـ20 ألفاً...
- هل لدينا رقائق بطاطس يا أمي؟
596
00:42:07,250 --> 00:42:09,208
20 ألفاً؟ متى تعلمت التحدث بهذه الطريقة؟
597
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
- 6.
- لا تلمسوا أوراق أمكم.
598
00:42:11,333 --> 00:42:13,666
- ستحتاج إليها. تحبّها.
- لا تلمسوا نقودي.
599
00:42:13,750 --> 00:42:15,666
- هلا أحرّك سيارتك؟
- تريد أمكم حقيبة جديدة.
600
00:42:15,750 --> 00:42:17,208
أعني، أستطيع، لأنني...
601
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
ليس لدينا رقائق بطاطس، لكن هناك فشار.
602
00:42:20,583 --> 00:42:22,166
- الفشار جيد، صحيح؟
- أجل.
603
00:42:22,750 --> 00:42:25,750
ماذا ستفعلون لو أعطاكم أحد 10 آلاف دولار؟
604
00:42:25,833 --> 00:42:26,916
ماذا ستشترون؟
605
00:42:27,000 --> 00:42:28,291
- قارباً بالطبع.
- منزلاً.
606
00:42:28,375 --> 00:42:30,875
- نحتاج إلى منزل جديد.
- لا تكفي الـ10 آلاف.
607
00:42:31,666 --> 00:42:33,083
- 50 ألف دولار.
- لنشتر...
608
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
- لديك الآن 360 ألفاً.
- ما معنى ذلك؟ ما هذا؟
609
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
لا يمكنني تقبّلك.
610
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
هذا شنيع! يجب أن تدفن الرجل!
611
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
صارع بقوة!
612
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
من يريد البرغر على الغداء؟
613
00:42:57,875 --> 00:43:00,791
"أنتوني"، تريدها مع الجبن
والكثير من المخلل، صحيح؟
614
00:43:00,875 --> 00:43:03,416
ستبدأ المباراة بعد نصف ساعة.
لا أريد البطاطس مالحة للغاية.
615
00:43:03,500 --> 00:43:04,333
حسناً.
616
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
سأعود حالاً.
617
00:43:06,916 --> 00:43:08,500
لا تعذّب والدك.
618
00:43:08,583 --> 00:43:10,416
- أحبك يا أمي.
- أحبك يا صغيري.
619
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
هذا عشاؤه.
620
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
لا.
621
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
"أنتوني".
622
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
أريد إخبارك شيئاً.
623
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
تعلم أنني لست والدك، صحيح؟
624
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
اسمع.
625
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
كبرت ويمكنك معرفة الحقيقة. أصبحت شاباً.
626
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
شقيقك هو ابني الحقيقي.
627
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
فهمت؟
628
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
كن ممتناً لأن هناك من يمنحك الرعاية.
629
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
الرعاية التي لم أحظ بها.
630
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
أظهر سعادتك لوالدتك.
631
00:44:00,125 --> 00:44:01,125
ها قد عادت.
632
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
الرائحة شهية.
633
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
تجمعوا الآن. هيا بنا.
634
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
حسناً.
635
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
حان وقت حسم القائمة.
636
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
تعلمون كيف سيسير الأمر.
637
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
بعد هذه الليلة،
638
00:44:33,000 --> 00:44:34,041
سينضم بعضكم
639
00:44:34,125 --> 00:44:36,166
إلى فريق جامعة ولاية "أريزونا" للمصارعة.
640
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
وستكون نهاية الرحلة للبعض الآخر.
641
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
لا يمكننا اختيار لحظات العظمة يا سادة.
642
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
لكن يسعنا أن نأمل
بأن نُظهر عظمتنا في اللحظات المهمة.
643
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
يا لروعتها.
644
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
طهوت هذه المعكرونة ببراعة أيها الأم.
645
00:44:55,958 --> 00:44:57,708
هناك المزيد على الموقد.
646
00:44:57,791 --> 00:44:59,291
ماذا فعلتم في المدرسة اليوم؟
647
00:44:59,375 --> 00:45:01,208
لعبنا مباراة كرة قاعدة وفزنا.
648
00:45:01,291 --> 00:45:03,625
فزت إذاً، أحسنت. في أيّ مركز لعبت؟
649
00:45:03,708 --> 00:45:05,125
- القاعدة الثانية.
- أخبر أمك.
650
00:45:05,500 --> 00:45:07,125
لعبت مجدداً في القاعدة الثانية.
651
00:45:07,208 --> 00:45:09,125
- جيد.
- أنهوا صحونكم.
652
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
لم تتناولوا الغداء اليوم.
653
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
لديّ واجب دراسات اجتماعية.
654
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
ما خطبك؟
655
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
لديّ نزال الليلة.
656
00:45:20,833 --> 00:45:22,750
عليّ المصارعة لأضمن مركزاً في الفريق.
657
00:45:22,833 --> 00:45:24,166
- أريد حضور النزال.
- هلا آتي؟
658
00:45:24,250 --> 00:45:25,333
- وأنا.
- لنذهب كلّنا.
659
00:45:25,416 --> 00:45:26,458
لا، ليس نزالاً ممتعاً.
660
00:45:26,541 --> 00:45:29,875
عليّ مصارعة أحد زملائي لأبقى في الفريق.
661
00:45:31,791 --> 00:45:34,666
ستبلي حسناً فاطمئن. ستقدّم أداء رائعاً.
662
00:45:34,750 --> 00:45:36,208
- أنت لها.
- نثق بقدرتك.
663
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
لديّ اقتراح.
664
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
لنذهب كلّنا.
665
00:45:42,333 --> 00:45:44,000
- أجل.
- كعائلة واحدة.
666
00:45:44,083 --> 00:45:45,208
- حقاً؟
- أجل.
667
00:45:45,291 --> 00:45:47,208
أراها فكرة رائعة، بمثابة رحلة عائلية.
668
00:45:47,291 --> 00:45:48,583
- أجل.
- علينا مشاهدة النزال.
669
00:45:51,666 --> 00:45:53,666
لم يسبق أن شاهدت نزالاتي.
670
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
صحيح، لكن...
671
00:45:54,916 --> 00:45:57,250
- لم تريد الحضور الآن؟
- لأنه نزال مميز.
672
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
لن أفوّته.
673
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
لا غرابة في محاربتنا لأعدائنا،
674
00:46:00,791 --> 00:46:03,041
لكن علينا أيضاً محاربة بعضنا لننجو.
675
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
أرجوك.
676
00:46:09,666 --> 00:46:11,791
حسناً، عليّ الاستعداد للذهاب.
677
00:46:11,875 --> 00:46:12,708
حسناً.
678
00:46:12,791 --> 00:46:15,541
- شكراً على العشاء يا أمي.
- بكل سرور. أنا أثق بك.
679
00:46:15,666 --> 00:46:17,833
- أنت لها يا "أنتوني".
- سنحضر جميعاً.
680
00:46:17,916 --> 00:46:20,458
بالمناسبة، أنا مستعد للقتال
بعد هذه الوجبة.
681
00:46:20,541 --> 00:46:22,083
ليس قتالاً بل مصارعة.
682
00:46:22,166 --> 00:46:24,791
كما تريد. الزم الحذر يا "هولك هوغان".
683
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
مرحباً يا "أنتوني".
684
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
أهلاً يا صديقي.
685
00:46:46,208 --> 00:46:48,625
أنا واثق بفوزك.
686
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
لا يستطيع أحد هزيمتك.
687
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
آمل ذلك. خصمي قوي.
688
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
إنه أضخم حجماً منّي.
689
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
وسأخبرك بسرّ أخفيه.
690
00:47:04,208 --> 00:47:05,333
ليس لديّ سوى ساق واحدة.
691
00:47:05,416 --> 00:47:06,958
لا يغيّر هذا الهراء شيئاً.
692
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
لا تخبر أمي.
693
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
نستطيع التحدث كما يحلو لنا فيما بيننا.
694
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
سأخبرك بسرّ أيضاً.
695
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
ما هو؟
696
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
كل ليلة،
697
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
حين أتلوا صلواتي،
698
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
أدعو بأن أفقد إحدى ساقيّ
699
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
إن كان ذلك سيجعلني مثلك.
700
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
لا حاجة إلى ذلك.
701
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
وستكون قوياً جداً بكلتا ساقيك. فهمت؟
702
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
أحب العيش هنا معك.
703
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
أنت المفضّل لديّ.
704
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
أشكرك يا صديقي.
705
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
ارحل الآن.
706
00:48:01,125 --> 00:48:03,333
- عليّ الاستعداد للذهاب.
- وداعاً.
707
00:48:03,416 --> 00:48:04,291
وداعاً.
708
00:48:12,000 --> 00:48:13,250
أمي، أريد...
709
00:48:13,333 --> 00:48:15,291
يجب أن نحلق له شعره. أتريد تسريحة جديدة؟
710
00:48:15,375 --> 00:48:17,416
- سأذهب، أراكم هناك.
- حسناً يا عزيزي.
711
00:48:17,500 --> 00:48:19,333
أيمكنك الرد على الهاتف؟
712
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
أصبح شعرك طويلاً.
713
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
مرحباً.
714
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
هل هذا منزل "ريك روبليز"؟
715
00:48:29,750 --> 00:48:30,583
أجل.
716
00:48:30,666 --> 00:48:33,125
لن أطلب حتى التحدث إليه،
717
00:48:33,208 --> 00:48:34,916
فقد تجاهل اتصالاتي طوال الأسبوع.
718
00:48:35,000 --> 00:48:38,291
أبلغه هذه الرسالة:
"حين تُطرد من عملك، عليك أخذ أغراضك معك
719
00:48:38,375 --> 00:48:40,750
أو ستُرمى في القمامة." فهمت؟
720
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
أجل. أما زلت معي؟
721
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
من المتصل؟
722
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
مساعد المدرب.
723
00:48:58,000 --> 00:48:59,541
يريد التأكد من قدومي.
724
00:48:59,625 --> 00:49:01,041
من الأفضل أن تسرع إذاً.
725
00:49:01,125 --> 00:49:03,625
إن أردت كسب الاحترام، فاحضر مبكراً.
726
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
أجل. فهمت.
727
00:49:08,916 --> 00:49:09,916
- وداعاً.
- أتشوق لرؤيتك.
728
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
- وداعاً "أنتوني".
- لنهتف له.
729
00:49:11,916 --> 00:49:15,583
- "أنتوني"!
- "أنتوني"!
730
00:49:15,666 --> 00:49:19,791
"أنتوني"!
731
00:49:20,250 --> 00:49:22,625
لديّ هتاف أفضل. "روبليز"!
732
00:49:22,708 --> 00:49:25,416
- أجل. يسعدني سماع اسمي.
- "روبليز"!
733
00:49:25,500 --> 00:49:29,041
"روبليز"!
734
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
"أنتوني"!
735
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
هيا يا "أنتوني"!
736
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
هيا يا "أنتوني"!
737
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
عليك النهوض!
738
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
هيا قاومه!
739
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
هيا يا "أنتوني"!
740
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
هيا يا ذا الساق الواحدة.
741
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
استغلّ وزنك.
742
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
عليك النهوض يا عزيزي.
743
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
هيا. عليك به. بادر.
744
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
تحرك.
745
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
أحكم قبضتك عليه! هيا!
746
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
عليك النهوض يا عزيزي.
747
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
هيا يا عزيزي.
748
00:50:53,208 --> 00:50:54,708
تحرك هيا.
749
00:50:54,791 --> 00:50:56,541
تحرك يا "أنتوني".
750
00:50:59,666 --> 00:51:02,833
قوّس ظهرك!
751
00:51:02,916 --> 00:51:06,625
هيا يا "روبليز". تحرك.
752
00:51:06,708 --> 00:51:08,375
هيا. خلّص نفسك.
753
00:51:16,916 --> 00:51:18,958
لا بأس.
754
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
ليست ليلته.
755
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
ماذا حلّ بك؟
756
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
كنت شارد الذهن.
757
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
"شارد الذهن"!
758
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
أجل.
759
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
وسأفقد الآن فرصة الانضمام للفريق.
760
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
هذا مؤسف.
761
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
لم ذهبت أصلاً لجامعة ولاية "أريزونا"؟
762
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
نصحته باختيار "دركسل".
763
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
ماذا قلت؟
764
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
ماذا تعني؟
765
00:51:50,500 --> 00:51:52,583
هل سمعك خفيف؟ سمعت ما قلته.
766
00:51:52,666 --> 00:51:55,250
وضعت ضغطاً كبيراً على جميع أفراد العائلة
767
00:51:55,333 --> 00:51:57,041
لأنك تريد أن تصارع.
768
00:51:57,125 --> 00:52:00,750
بما أن الأمر انتهى،
تستطيع الآن أخذ الحياة بجدية.
769
00:52:00,833 --> 00:52:03,833
احصل على وظيفة وتولّ بعض المسؤوليات.
لا يمكنني التكفل بكل شيء.
770
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
هل تريد إخبار الجميع بسبب وجودك هنا
أم أخبرهم بنفسي؟
771
00:52:10,250 --> 00:52:11,083
ماذا؟
772
00:52:11,166 --> 00:52:12,583
لماذا تلاعب الأولاد؟
773
00:52:12,666 --> 00:52:15,333
وما سبب رغبتك المفاجئة في مشاهدة نزالي؟
774
00:52:15,416 --> 00:52:17,250
عمّ يتحدث يا "ريك"؟
775
00:52:21,875 --> 00:52:22,958
استقلت من عملي.
776
00:52:23,041 --> 00:52:25,541
- ليس على حد علمي.
- اصمت.
777
00:52:27,166 --> 00:52:30,416
اختلفت مع مديري
حول الأسلوب الواجب اتباعه هناك.
778
00:52:30,500 --> 00:52:33,583
يريد أن يُعامل السجناء بأسلوب معين،
وأنا أتُبع أسلوباً آخر.
779
00:52:33,666 --> 00:52:37,041
لكنني على تماس مباشر معهم،
وأرى أثر أسلوبي معهم.
780
00:52:37,125 --> 00:52:38,958
لا تعجبهم طريقتي لأنها تسيء لصورتهم.
781
00:52:39,041 --> 00:52:41,166
- لكنني لا أستطيع العمل بطريقتهم.
- لماذا لم تخبرني؟
782
00:52:41,250 --> 00:52:44,500
أردت تجنب هذا الموقف. ولم أرغب في إزعاجك.
783
00:52:44,583 --> 00:52:47,208
- بالكاد نتدبر أمرنا.
- أعلم يا حبيبتي.
784
00:52:47,291 --> 00:52:50,125
ما يجعلها الفرصة المثالية
ليساهم "أنتوني" في المصروف.
785
00:52:50,208 --> 00:52:51,083
أتطلب مساهمتي؟
786
00:52:51,166 --> 00:52:53,666
هل تريد أيضاً أن أترك الدراسة وأحذو حذوك؟
787
00:52:53,750 --> 00:52:55,750
أنصت يا فتى، أتريد أن تكون قوياً؟
788
00:52:55,833 --> 00:52:59,125
أتريد أن تكون قوياً
وأن يتحدث الجميع عن عظمتك؟
789
00:52:59,208 --> 00:53:00,958
عليك إذاً سماع الحقيقة.
790
00:53:01,041 --> 00:53:04,250
تعرضت لهزيمة مذلة،
فقد ثبّتك أسفله كما لو كنت امرأة.
791
00:53:04,333 --> 00:53:05,208
هذه هي الحقيقة،
792
00:53:05,291 --> 00:53:06,958
- كان نزالاً محرجاً.
- توقف!
793
00:53:07,041 --> 00:53:11,000
لكنك أضعت بتعاليك السخيف
فرصتك الوحيدة في منحة ممولة.
794
00:53:11,083 --> 00:53:12,833
لكنك لن تعترف بأنني محق في كلامي.
795
00:53:12,916 --> 00:53:14,791
لأن تلك شخصيتك.
796
00:53:14,875 --> 00:53:17,541
كان على أحد البقاء في المنزل.
لن أترك عائلتي،
797
00:53:17,625 --> 00:53:20,916
- هذا ما تمليه عليّ شخصيتي.
- أتظن أنه بوسعك التحدث إليّ هكذا؟
798
00:53:21,041 --> 00:53:22,625
هل تغترّ بكونك مصارعاً؟
799
00:53:22,708 --> 00:53:24,500
المصارعة مجرد لعبة سخيفة بالنسبة إليّ.
800
00:53:24,583 --> 00:53:27,958
أستطيع الآن طرحك أرضاً
مثل "فلويد مايويذر"، فهمت؟
801
00:53:28,041 --> 00:53:31,083
حظي بليلة عصيبة فاتركه وشأنه.
لم تنتقده طوال الوقت؟
802
00:53:31,166 --> 00:53:34,666
هل يعجبك أن يكلّمني ابنك بازدراء؟
ألهذا لا تعترضين على سلوكه؟
803
00:53:34,750 --> 00:53:37,625
لن أسمح بأن يعتزل المصارعة
أو أن يترك الدراسة.
804
00:53:37,708 --> 00:53:39,541
ما الحل إذاً؟ هل ستحصلين على وظيفة حقيقية؟
805
00:53:39,958 --> 00:53:41,208
أحقاً ستحصلين على وظيفة؟
806
00:53:41,291 --> 00:53:43,541
كيف تجرئين على إملاء الأوامر في منزلي؟
807
00:53:44,833 --> 00:53:48,375
عليك التأمل بما لديك
وإن كنت مستعدة لفقدانه.
808
00:53:48,458 --> 00:53:49,291
- مهلاً.
- "روني".
809
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
اخلدوا إلى النوم!
810
00:53:54,541 --> 00:53:55,583
أمي.
811
00:53:55,666 --> 00:53:58,250
اخلد إلى النوم فحسب.
812
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
ماذا حدث؟
813
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
كان لديّ مشكلات شخصية.
814
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
وسمحت لها بالتأثير فيّ.
815
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
فهمت.
816
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
فهمت.
817
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
حسناً.
818
00:54:59,041 --> 00:55:02,083
يُقال إن أعظم المحاربين في التاريخ
819
00:55:02,166 --> 00:55:04,791
هم الخيّالة المحاربون
في حضارة "التبت" القديمة.
820
00:55:06,250 --> 00:55:08,666
ألحقوا الهزيمة بكل عدوّ حاربوه
821
00:55:08,750 --> 00:55:11,041
حتى اتضح للجميع أنهم لن يُهزموا أبداً.
822
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
فاختاروا الحياة المسالمة
823
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
والعيش كرهبان بوذيين
يمضون الوقت في التأمل،
824
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
واختاروا بذلك السموّ بأنفسهم
بدلاً من محاربة الآخرين.
825
00:55:24,250 --> 00:55:26,791
لكن الرهبان البوذيين
اعتادوا تسوّل الطعام في الطرقات.
826
00:55:26,875 --> 00:55:29,416
تسوّلوا بالطبع، فقد كانوا...
827
00:55:29,500 --> 00:55:30,416
منكرين لذواتهم.
828
00:55:31,250 --> 00:55:32,666
تخلّوا عن كل متع الحياة.
829
00:55:32,750 --> 00:55:36,041
كما أدرك القرويون أن الرهبان
أدوا الواجب الديني نيابةً عنهم.
830
00:55:36,125 --> 00:55:38,041
فألزموا أنفسهم بإطعامهم.
831
00:55:38,125 --> 00:55:41,375
هل تطلب منّي أيها المدرب
أن أصبح راهباً أو متسولاً؟
832
00:55:41,458 --> 00:55:43,750
تفضي هذه القصص إلى نتيجة واحدة.
فهل أُقصيت أم لا؟
833
00:55:43,833 --> 00:55:45,208
- اسمعني.
- أُقصيت، أليس كذلك؟
834
00:55:45,291 --> 00:55:46,208
اسمعني.
835
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
سأنقل "دوريان" إلى فئة 60.33 كيلوغراماً.
836
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
وسأتركك في فئة 56.7 كيلوغراماً.
837
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
هذه ليست هدية يا "أنتوني".
838
00:55:57,750 --> 00:55:59,208
"دوريان" أفضل في فئة 60.33 كغ.
839
00:55:59,291 --> 00:56:01,708
لا يستغلّ قوته في الفئة الحالية.
هذا لصالحه.
840
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
خسرت نزالاً.
841
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
نزالاً واحداً.
842
00:56:07,333 --> 00:56:08,958
سأتقبّل الأمر إن استطعت أنت ذلك.
843
00:56:09,041 --> 00:56:12,000
أرجو أن تتعلّم الدرس من الخسارة،
فالحقيقة يا "أنتوني"،
844
00:56:12,083 --> 00:56:13,750
أن خصمك الأقوى
845
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
ليس أبداً المصارع الذي ستواجهه في الحلبة.
846
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
هل تفهم كلامي؟
847
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
أجل.
848
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
حسناً.
849
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
أهلاً بك في الفريق.
850
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
مرحباً.
851
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
مرحباً.
852
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
نقل المدرب "دوريان"
إلى فئة 60.33 كيلوغراماً.
853
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
ماذا يعني ذلك؟
854
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
يعني أنني رغم خسارتي
855
00:57:00,000 --> 00:57:02,125
أستطيع البقاء في الفريق.
856
00:57:02,208 --> 00:57:04,041
كنت واثقة بذلك!
857
00:57:04,125 --> 00:57:06,791
تهانينا. كنت واثقة بنجاحك.
858
00:57:06,875 --> 00:57:09,250
ألم أخبرك أن عليك فقط الوثوق بنفسك؟
859
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
يمكنك فعل أيّ شيء.
860
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
عليك رؤية ما حل بخصمي.
861
00:57:22,333 --> 00:57:25,500
أيمكنك ألا تقلق حيال أيّ شيء اليوم؟
862
00:57:25,583 --> 00:57:27,416
نجحت بالانضمام إلى الفريق.
863
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
كما أنني أستطيع الاعتناء بنفسي.
864
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
"العام الدراسي الثاني"
865
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
اهدؤوا. اسمعوني.
866
00:58:28,625 --> 00:58:32,375
أجل، أؤكد أن نشاطات المصارعة قد أُوقفت.
867
00:58:32,458 --> 00:58:35,666
وليس هناك موسم مصارعة هذا العام.
868
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
اهدؤوا. اسمعوني.
869
00:58:41,416 --> 00:58:43,000
أفهم صعوبة سماع ذلك.
870
00:58:43,083 --> 00:58:46,208
الحقيقة هي أن المصارعة ليست مربحة للمدرسة.
871
00:58:46,291 --> 00:58:47,750
لكن كرة القدم تكسبها الملايين.
872
00:58:48,208 --> 00:58:51,541
يزعجني ذلك مثلكم تماماً،
لكن هذه طبيعة الحال.
873
00:58:51,625 --> 00:58:54,625
لن يلتفت إلينا أحد
ما دمنا لا ندرّ الأموال.
874
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
فعلت كل ما بوسعي لتجنب الأمر.
875
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
لقد خذلتكم، وأعتذر عن ذلك.
876
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
لذا...
877
00:59:23,625 --> 00:59:25,000
تواصلت مع عدة جامعات
878
00:59:25,083 --> 00:59:28,041
لأرى إن كان يمكنهم
استقبال بعض منكم في فرقهم.
879
00:59:28,125 --> 00:59:31,916
وفي تلك الأثناء، ستواصلون عامكم الدراسي.
880
00:59:32,500 --> 00:59:34,333
لا تتخذوا هذه المشكلة ذريعة.
881
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
إياكم.
882
00:59:35,833 --> 00:59:38,333
لا تفقدوا تركيزكم ولا تفشلوا.
883
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
أتيتم إلى هنا لتتعلموا.
884
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
ولتحصلوا على شهادة.
885
00:59:44,916 --> 00:59:46,208
هذا هو الأهم.
886
00:59:48,041 --> 00:59:51,000
لا يمكنهم إيقاف النشاطات ببساطة.
887
00:59:51,083 --> 00:59:53,500
لكنهم فعلوا ذلك، وبكل بساطة.
888
00:59:56,625 --> 00:59:58,958
لديك العديد من الخيارات الأخرى.
889
00:59:59,041 --> 01:00:00,416
إنها مجرد رياضة يا أمي.
890
01:00:02,208 --> 01:00:04,041
لا توفر لقمة العيش.
891
01:00:04,125 --> 01:00:06,416
لكنك مصارع موهوب. هذا قدرك.
892
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
لست واثقاً بذلك.
893
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
عظمة الحالمين بقدر عظمة أحلامهم
التي يسعون لها.
894
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
لكن عليّ أن أنضج يوماً ما.
895
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
لم يكن مخطئاً في كل كلامه.
896
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
سيُتاح لي الوقت لكسب المزيد من المال.
897
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
سأواصل التدرب في الصالة الرياضية.
898
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
وسأحاول الانتقال العام القادم.
899
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
سأواصل ممارسة المصارعة يا أمي.
900
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
عدني بذلك.
901
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
أحبك.
902
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}"العام الدراسي الـ3"
903
01:01:36,708 --> 01:01:38,125
انظري إلى الوثيقة.
904
01:01:38,208 --> 01:01:39,416
نظرت إليها.
905
01:01:41,000 --> 01:01:43,583
راجع المعاملة.
لا بد أنك قصدت العنوان الخطأ.
906
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
لا، واثق بأن هذا هو المنزل المطلوب.
907
01:01:47,291 --> 01:01:50,125
لكن عليك أن تشرح لي، لا أفهم كلامك.
908
01:01:50,208 --> 01:01:53,041
ليس لديّ طريقة أخرى لقول ذلك يا سيدتي...
909
01:01:53,125 --> 01:01:55,500
لم يسدد الأقساط كما ادّعى.
910
01:01:55,583 --> 01:01:57,625
- ماذا يحدث؟
- أُدعى "بينيت كاروبيديان"
911
01:01:57,708 --> 01:02:00,458
- من بنك "هاربر" الوطني.
- ادخل يا "أنتوني"، سأتولى الأمر.
912
01:02:00,541 --> 01:02:04,041
أحاول أن أشرح لوالدتك
أنكم تخلفتم 6 أشهر عن سداد الرهن العقاري.
913
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- أين هو يا أمي؟
- لا يجيب اتصالاتي.
914
01:02:08,583 --> 01:02:11,583
- معكم 90 يوماً لإخلاء المنزل.
- يا للمصيبة!
915
01:02:11,666 --> 01:02:15,416
كان يُفترض
أن يرافقني شرطيّ لإبلاغك، لكن...
916
01:02:18,208 --> 01:02:20,333
يلزمني البنك بتعليق هذه الورقة، لكن...
917
01:02:20,416 --> 01:02:21,916
هذه... غادر!
918
01:02:22,583 --> 01:02:25,166
- سيدتي!
- غادر ملكيتي حالاً.
919
01:02:25,250 --> 01:02:27,916
- لا أمنحك الإذن بالوقوف هنا.
- سيدتي.
920
01:02:28,000 --> 01:02:30,125
- أمي.
- سأتصل بالشرطة.
921
01:02:30,208 --> 01:02:33,208
- حسناً.
- أنت تتعدى على ممتلكاتي. لا أعرفك
922
01:02:33,291 --> 01:02:35,375
- وأريدك أن تغادر حالاً.
- كما تشائين.
923
01:02:35,458 --> 01:02:36,708
ارحل!
924
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
إلام تنظرون؟
925
01:02:56,166 --> 01:02:58,750
كيف فاتني أنه لا يسدد الأقساط؟
926
01:02:58,833 --> 01:03:01,083
الجواب عندك. فيُفترض أنك الراشدة هنا.
927
01:03:01,166 --> 01:03:05,000
كيف فاتني ذلك؟
أخبرني أنه يسدد أقساط الرهن العقاري.
928
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
قال إنه سيتكفل به، وإنه يعمل في وظيفتين.
929
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
هل هذا صحيح؟
930
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
فيم ينفق نقوده إذاً.
931
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
إلى أين سنذهب.
932
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
وجعلني أشعر طوال الوقت بأنني...
933
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
كنت أسأله سؤالاً سخيفاً.
934
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
وأنا لم أحرّك ساكناً.
935
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
أمي.
936
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
أمي.
937
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
أمي.
938
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
أمي!
939
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
عليك إخراجنا من هذه المصيبة.
940
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
لا تراسليه أو تتصلي به.
941
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
وإن حاول الاتصال بك فلا تجيبي.
942
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
عديني بذلك.
943
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
ردديها يا أمي.
944
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
ردديها.
945
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
أعدك.
946
01:05:23,666 --> 01:05:25,750
"حملة تبرّع بالدم"
947
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
ماذا تفعلين هنا؟
948
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
أقدّم المساعدة. يحتاجون إلى الدم.
949
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
حقاً؟
950
01:06:00,791 --> 01:06:01,666
حسناً.
951
01:06:01,750 --> 01:06:04,958
- مهلاً، إلى أين تذهب؟
- سأحاول التسبب بطرد أحدهم.
952
01:06:05,041 --> 01:06:08,208
{\an8}هل يسمحون لك بالتبرع كل يوم؟
انتظري يا أمي.
953
01:06:08,291 --> 01:06:10,375
{\an8}هل يسمحون لك بالتبرع كل يوم؟
954
01:06:11,000 --> 01:06:12,791
أزور حملات مختلفة.
955
01:06:12,875 --> 01:06:13,958
منذ متى؟
956
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- منذ متى تفعلين هذا؟
- اهدأ.
957
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
أفعل هذا من وقت لآخر.
958
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
نحتاج إلى المال بغيابه.
959
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
لنذهب.
960
01:06:32,375 --> 01:06:35,291
...أزمة الرهن انحصرت بدايةً
961
01:06:35,375 --> 01:06:37,500
بالأسر ذات الدخل المنخفض.
962
01:06:37,583 --> 01:06:40,458
لكن جميع الأسر تعاني منها الآن.
963
01:06:40,541 --> 01:06:42,500
أكثر من مليونين
من الرهون العقارية الرئيسية
964
01:06:42,583 --> 01:06:46,541
وهي القروض التقليدية المقدّمة
لذوي درجات الائتمان العالية، تأخر سدادها.
965
01:06:46,625 --> 01:06:49,041
أي ارتفع عددها 600 ألف عن السنة الماضية.
966
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
لم نتوقع الوصول إلى هذه المستويات
التي نشهدها الآن.
967
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
مرحباً.
968
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
أريد أن أعرف التاريخ
الذي سُدد فيه آخر قسط للرهن العقاري.
969
01:07:26,250 --> 01:07:29,083
إن لم تملك هذه المعلومات،
فهلّا توجهني إلى من يملكها؟
970
01:07:29,166 --> 01:07:32,833
8503 شرق جادّة "هارموني".
971
01:07:32,916 --> 01:07:34,875
هل هذه شركة "غلوبال ليندينغ"؟
972
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
ماذا تعني بأنها أُلغيت؟
973
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503 شرق جادّة "هارموني".
974
01:07:45,291 --> 01:07:48,791
تماماً. أجل، شكراً لك.
975
01:07:48,875 --> 01:07:51,958
أريد فقط نسخة مطبوعة لأقساط رهني العقاري.
976
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
هل أستطيع الحصول على نسخة؟
977
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
حسناً.
978
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- مرحباً أيها المدرب.
- أهلاً.
979
01:08:08,333 --> 01:08:10,125
- هل طلبت رؤيتي؟
- أجل، تعال.
980
01:08:10,208 --> 01:08:11,625
هيا. اجلس.
981
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
خذ، أمسك هذه.
982
01:08:22,750 --> 01:08:27,833
كنت أسترجع
اليوم الذي التقينا فيه لأول مرة.
983
01:08:27,916 --> 01:08:31,208
شعرت بأنه كان البارحة، أتفهم مقصدي؟
984
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
بأيّ حال، أخذ بعض الخريجين
985
01:08:35,916 --> 01:08:38,166
إيقاف نشاطات المصارعة على محمل شخصيّ.
986
01:08:38,250 --> 01:08:40,833
لدرجة أنهم تبرّعوا بالمال
987
01:08:40,916 --> 01:08:42,416
لنستطيع استئناف نشاطاتنا.
988
01:08:42,500 --> 01:08:44,291
هذه هي الأخبار المفرحة.
989
01:08:45,750 --> 01:08:49,666
وشرحت الأمر بالفعل لبقية الفريق
990
01:08:49,750 --> 01:08:52,958
فهناك بعض الشروط التي علينا الالتزام بها.
991
01:08:55,541 --> 01:08:57,958
هل تحدثت إلى جميع أفراد الفريق؟
992
01:08:58,041 --> 01:08:59,250
أجل.
993
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
ما الأخبار المزعجة يا مدرب؟
994
01:09:05,041 --> 01:09:07,916
سيكون هناك خفض شامل للتكاليف.
995
01:09:08,000 --> 01:09:11,541
ستنخفض الميزانية، ومعها عدد المصارعين.
996
01:09:14,291 --> 01:09:17,083
حتى الرياضيين غير الحاصلين على منح
يكلّفون الأموال.
997
01:09:17,166 --> 01:09:19,958
- لا تتحمل الميزانية إبقاء الجميع.
- أفهم ذلك أيها المدرب.
998
01:09:20,541 --> 01:09:22,875
لعلمك، قال أحد زملائك
999
01:09:22,958 --> 01:09:24,833
إنه لن يعود للفريق إلا في حال عودتك.
1000
01:09:27,458 --> 01:09:29,291
- ماذا؟
- لكن لتحقيق ذلك،
1001
01:09:29,375 --> 01:09:31,625
كان علينا الحصول على موافقة
أصحاب المنح الرياضية،
1002
01:09:31,708 --> 01:09:33,500
لأنهم سيحصلون حينها على قدر أقل من المال.
1003
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
لذا كان علينا إجراء تصويت لاتخاذ القرار.
1004
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
يجب أن نكون منصفين.
1005
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
فوضعنا علبتين،
1006
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
واحدة للمؤيدين وأخرى للمعارضين.
1007
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
حصل كل صاحب منحة رياضية على صوت واحد،
وكان القرار بالإجماع.
1008
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
لذا...
1009
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
مهلاً. إنها العلبة الخطأ.
1010
01:10:12,125 --> 01:10:14,458
لم يعترض مصارع واحد فقط،
بل اشترط الجميع بقاءك.
1011
01:10:14,541 --> 01:10:16,708
لم نصوت لإبقائك في الفريق فحسب.
1012
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
بل لتحصل على منحة كاملة.
1013
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
كان ذلك شرط عودتنا للفريق.
1014
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
فما الأخبار المزعجة أيها المدرب؟
1015
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
من يدري إن كانت أخباراً مفرحة أم مزعجة؟
فأنت لم تصوت بعد.
1016
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
اتخذت الخيار الصحيح.
1017
01:10:37,125 --> 01:10:39,500
لن أكذب عليك، أردت الاحتفاظ بالمال،
1018
01:10:39,583 --> 01:10:42,000
لكن أردت وجود شخص واحد
يمكنني أن أسبقه إلى قمة المسار.
1019
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
حسناً.
1020
01:10:50,833 --> 01:10:54,250
خلّص نفسك. أحسنت.
1021
01:10:54,333 --> 01:10:56,833
ما هذا؟ أيها الحكم!
1022
01:10:57,625 --> 01:10:59,791
لا تفقد اتزانك، حافظ عليه.
1023
01:10:59,875 --> 01:11:01,166
"أنتوني"!
1024
01:11:03,375 --> 01:11:05,666
أجل.
1025
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
عليك أن تهدأ.
1026
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
"(روبليز) مرّغ (كارولاينا الشمالية)"
1027
01:11:19,083 --> 01:11:23,916
"اتحاد الخدمات المالية بين الولايات"
1028
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
بحقك يا "أنتوني". تجعلنا نبدو كسالى.
1029
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
2، 3.
1030
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}"(روبليز) يطلق صيحة النصر
أمام فريق (بين ستايت)"
1031
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
مرحباً. أحسنت يا "أنتوني".
1032
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
كنت مذهلاً. أبليت حسناً.
1033
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
شكراً.
1034
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
"8 علامات لإقراض الرهن العقاري المجحف"
1035
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
"(أريزونا)، مساعدة قانونية"
1036
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
"المعونة القانونية لمجتمع (ميسا)"
1037
01:13:08,833 --> 01:13:10,083
"بنك (هاربر) الوطني"
1038
01:13:16,000 --> 01:13:18,291
أنا "جودي روبليز"،
أتيت لمقابلة "بينيت كاروبيديان".
1039
01:13:18,375 --> 01:13:19,875
"كاروبيديان". بالطبع.
1040
01:13:21,041 --> 01:13:22,333
أشكرك.
1041
01:13:22,416 --> 01:13:24,291
حظيتم بمهلة 3 أشهر.
1042
01:13:24,375 --> 01:13:26,166
أعلم ذلك. وكنت...
1043
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
أراجع تفاصيل قرضنا.
1044
01:13:29,541 --> 01:13:32,708
وهل اكتشفت أنه فات موعد استحقاقه؟
1045
01:13:32,791 --> 01:13:36,791
اكتشفت أنه يمكن تصنيفه كإقراض مجحف.
1046
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
المعذرة!
1047
01:13:42,541 --> 01:13:47,000
تتعامل المحاكم مع المقرضين الجشعين
بطريقة مثيرة للاهتمام،
1048
01:13:47,083 --> 01:13:48,750
لأنهم...
1049
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
يكشفون أن المصارف مسؤولة
عن القروض غير المسددة.
1050
01:13:55,750 --> 01:13:58,875
هذا الكلام صحيح عملياً.
1051
01:13:58,958 --> 01:14:03,125
وبالإضافة إلى تحمّل البنوك
مسؤولية القروض غير المسددة،
1052
01:14:03,208 --> 01:14:08,750
فتورطها بإقراض أو تلقّي المال بطريقة مجحفة
1053
01:14:08,833 --> 01:14:11,833
يدرج مؤسسة الإقراض
في قواعد البيانات الفيدرالية للجناة
1054
01:14:11,916 --> 01:14:17,750
ويتطلب حذف اسمها عمليات استئناف مطوّلة
مع شركة تأمين الودائع الفيدرالية والولاية.
1055
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
وسيُحظر البنك في تلك الأثناء
من إجراء أيّ أنشطة إقراض.
1056
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
لكنك تعرف ذلك بالفعل.
1057
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
لذا ملأت استمارة تمديد.
1058
01:14:39,791 --> 01:14:42,916
سأحظى الآن بنحو 18 شهراً لمعالجة وضعي.
1059
01:14:43,000 --> 01:14:44,458
النزال جامد بعض الشيء.
1060
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
لكن أعترف بأنه يعجبني قليلاً.
1061
01:14:49,333 --> 01:14:51,583
كان يصارع هذا الشاب.
1062
01:14:51,666 --> 01:14:54,166
- كانت حركته سلسة.
- لا تلمس جهازي المحمول.
1063
01:14:54,250 --> 01:14:55,375
انظروا.
1064
01:14:55,958 --> 01:14:58,708
مصارع "آيوا" قوي للغاية.
1065
01:14:58,791 --> 01:15:00,041
إنه حامل اللقب.
1066
01:15:00,125 --> 01:15:01,291
"أنتوني".
1067
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
تعال وشاهد.
1068
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
إنه "مات مكدوناه".
1069
01:15:05,416 --> 01:15:08,041
لم يخسر نزالاً أو جولة قط
في مسيرته الجامعية.
1070
01:15:08,125 --> 01:15:10,125
تأهل 4 لاعبين إلى النهائي هذه السنة...
1071
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
إن وصلت للنهائيات،
1072
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
فعليك مواجهته.
1073
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
شاهدته من قبل.
1074
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
لم برأيك أصل إلى التمرين مبكراً؟
1075
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
لا بأس بالوصافة أيضاً.
1076
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- اصمت.
- أنا مزعج.
1077
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"(مات مكدوناه) وغد قويّ - المدرب (براندز)"
1078
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
"بطولة الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات
لعام 2010، (أوماها)، (نبراسكا)"
1079
01:16:05,833 --> 01:16:09,375
اليوم الثاني في حلبة "كويست" في "نبراسكا"
لم يخيّب التوقعات.
1080
01:16:09,458 --> 01:16:14,041
تتجه كل الأنظار إلى فئة 56.7 كيلوغراماً،
إذ سيتواجه "مات مكدوناه" من "آيوا"
1081
01:16:14,125 --> 01:16:18,250
مع "أنتوني روبليز" من ولاية "أريزونا"،
وسيكون نزالاً عنيفاً.
1082
01:16:18,333 --> 01:16:22,500
إنه النزال الذي يتوق لمشاهدته
جميع عشاق المصارعة حول العالم.
1083
01:16:23,166 --> 01:16:26,666
"أنتوني روبليز" لديه أروع قصة
في هذه البطولة إلى الآن.
1084
01:16:26,750 --> 01:16:29,958
يحاول الإطاحة
بأقوى مصارعي "مينيسوتا" في هذه الفئة.
1085
01:16:30,041 --> 01:16:31,791
أطاح به أرضاً.
1086
01:16:33,083 --> 01:16:35,875
يحرز بعض النقاط الإضافية.
أيمكنه إنهاء النزال؟
1087
01:16:35,958 --> 01:16:36,916
هيا يا "أنتوني".
1088
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
يواصل "روبليز" مسكه من الخلف.
1089
01:16:41,583 --> 01:16:42,458
رائع!
1090
01:16:42,541 --> 01:16:43,750
أسقطه أرضاً مرة ثانية.
1091
01:16:43,833 --> 01:16:46,208
2، 3، 4...
1092
01:16:46,291 --> 01:16:47,458
أنه النزال أيها الحكم.
1093
01:16:48,583 --> 01:16:52,125
حُسم النزال. "أنتوني روبليز" يخطف الفوز.
1094
01:16:52,208 --> 01:16:54,416
إنه في طريقه إلى نهائيّ البطولة الوطنية.
1095
01:16:54,500 --> 01:16:56,833
يا لقوتك!
1096
01:16:56,916 --> 01:16:58,708
- هيا بنا.
- آمل أنك تشعر بالسعادة.
1097
01:16:58,791 --> 01:17:00,541
هيا بنا.
1098
01:17:10,750 --> 01:17:13,833
إنه فوز حاسم لـ"أنتوني روبليز"
نجم جامعة "أريزونا"،
1099
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
وسيخوض نهائيّ البطولة
بفئة 56.7 كيلوغراماً.
1100
01:17:15,916 --> 01:17:19,375
ينتظر جميع المشاهدين
نزال "مات مكدوناه" التالي في نصف النهائي.
1101
01:17:19,458 --> 01:17:23,041
صحيح، في حال فوزه،
سيواجه "أنتوني روبليز" في النهائي.
1102
01:17:23,125 --> 01:17:25,250
يتوق كل منهما لحسم قضية واحدة،
1103
01:17:25,333 --> 01:17:29,083
من أفضل مصارع في البلاد
في فئة 56.7 كيلوغراماً؟
1104
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
ذاك خصم ضعيف.
1105
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
توقّف.
1106
01:17:42,541 --> 01:17:43,375
هيا يا رجل.
1107
01:17:43,458 --> 01:17:47,166
اخرج واهزمه كما تفعل مع الآخرين.
1108
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
لكنه ليس كالآخرين.
1109
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
بدأ والده بتدريبه المصارعة في سن الـ3،
وانضم لفريق "آيوا" في الـ13.
1110
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
يعدو 40 متراً خلال 4 ثوان ونصف،
ويرفع 111 كيلوغراماً 10 مرات متتالية.
1111
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
لم يخسر نزالاً قط.
1112
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
60.2 كيلوغراماً.
1113
01:18:10,708 --> 01:18:12,833
اليوم 3 من بطولة المصارعة
للرابطة الوطنية للجامعات.
1114
01:18:12,916 --> 01:18:14,416
"مكدوناه" ضد "روبليز".
1115
01:18:14,500 --> 01:18:16,583
"مات مكدوناه" لم يخسر مطلقاً هذا الموسم.
1116
01:18:16,666 --> 01:18:18,083
ولا يتوقع الكثيرون خسارته اليوم.
1117
01:18:18,166 --> 01:18:19,583
هيا يا "أنتوني".
1118
01:18:20,333 --> 01:18:23,958
أما "روبليز"، فقد عمل طوال الموسم
للوصول إلى هذه اللحظة.
1119
01:18:24,041 --> 01:18:28,291
سنشاهد تالياً نزال اللقب
في فئة 56.7 كيلوغراماً.
1120
01:18:28,416 --> 01:18:30,500
حافظ على تركيزك.
1121
01:18:30,583 --> 01:18:32,000
إنه مجرد نزال عادي.
1122
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
ليتقدّم المصارعان إلى مركز الحلبة.
1123
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
هيا يا "أنتوني". أرنا براعتك.
1124
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
أنت مستعد يا عزيزي.
1125
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
سيبدأ نزال فئة 56.7 كيلوغراماً
الذي سيحدد الفائز باللقب.
1126
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
محاولة هجوم خاطفة
1127
01:18:59,333 --> 01:19:00,875
- من "أنتوني روبليز".
- لا تندفع.
1128
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
مجدداً، 3 محاولات سريعة من "روبليز".
1129
01:19:06,833 --> 01:19:08,791
"روبليز" أكثر اندفاعاً مما رأيناه سابقاً.
1130
01:19:08,875 --> 01:19:11,500
يهاجم بقوة محاولاً إخضاع "مكدوناه".
1131
01:19:11,583 --> 01:19:13,666
تمهّل.
1132
01:19:13,750 --> 01:19:16,208
خذ وقتك. أحسنت.
1133
01:19:18,708 --> 01:19:21,291
أحكم سيطرتك عليه. أنت لها. رائع.
1134
01:19:21,375 --> 01:19:23,916
محاولة دفع جديدة
تصدّى لها "مكدوناه" مرة أخرى.
1135
01:19:24,000 --> 01:19:27,291
يبدو أن "روبليز" ينحرف عن أسلوبه المعتاد.
1136
01:19:27,375 --> 01:19:29,833
يحرّكه الغضب أكثر من أيّ شيء آخر.
1137
01:19:29,916 --> 01:19:32,833
عليه توخي الحذر، فقد ينقلب الأمر عليه.
1138
01:19:32,916 --> 01:19:34,208
أرهقه.
1139
01:19:34,875 --> 01:19:37,000
تحلّ بالصبر يا عزيزي.
1140
01:19:37,083 --> 01:19:40,166
على "روبليز" توخي الحذر.
يحاول تثبيت رأسه من الأمام.
1141
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
أيها الحكم!
1142
01:19:43,250 --> 01:19:44,666
استطاع التدحرج وتخليص نفسه.
1143
01:19:44,750 --> 01:19:46,291
افعل ما يلزم. تابع تحرّكاته.
1144
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
دور "مكدوناه" في الهجوم.
1145
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
استطاع "روبليز" كسب نقطتين.
1146
01:19:54,375 --> 01:19:55,208
نقطتان!
1147
01:19:55,291 --> 01:19:57,708
أحرزت نقطتين يا "أنتوني". واصل القتال.
1148
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
يحاول تثبيت معصمه وقلبه على ظهره.
1149
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
ثبّته بحركة الكرة والسلسلة.
لكن "مكدوناه" أفلت منه وأحرز نقطة.
1150
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
ما زلت في وضع جيد.
1151
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
علق "روبليز" في المصيدة،
ونجح "مكدوناه" في تثبيته.
1152
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- هيا بنا.
- انتهى النزال.
1153
01:20:30,416 --> 01:20:34,083
استغلّ "مكدوناه" اندفاع "روبليز"
1154
01:20:34,166 --> 01:20:37,125
وثبّته أرضاً وحصد اللقب.
1155
01:20:43,208 --> 01:20:46,375
"آيوا"!
1156
01:20:46,458 --> 01:20:49,125
"آيوا"!
1157
01:20:49,208 --> 01:20:52,750
قدّم "روبليز" أداء مخيباً للآمال.
1158
01:20:52,833 --> 01:20:55,416
سمح لعواطفه بالاستحواذ عليه.
1159
01:20:55,500 --> 01:21:01,000
تعتمد هذه اللعبة على التكنيك،
واندفع "روبليز" بقوة عمياء
1160
01:21:01,083 --> 01:21:03,208
فقضى حامل اللقب عليه بسرعة.
1161
01:21:03,291 --> 01:21:04,666
لا بأس.
1162
01:21:04,750 --> 01:21:06,541
لا جديد يُذكر،
1163
01:21:06,625 --> 01:21:11,250
فقد فاز "مات مكدوناه" بلقب البطولة
للمرة الثانية على التوالي.
1164
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
ماذا حدث؟
1165
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
رغبت في الفوز بشدة
1166
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
وخسرت بسرعة وبطريقة مخزية...
1167
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
لم أتألم بهذا القدر منذ زمن طويل.
1168
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
هل أنت مستعد؟
1169
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"لا فرح من دون ألم.
1170
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
لا نجاح من دون فشل،
1171
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
الكسب والخسارة،
1172
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
وجهان لعملة واحدة."
1173
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
ما رأيك؟ هل حمّسك ذلك؟
1174
01:21:53,375 --> 01:21:54,416
- مطلقاً؟
- لا.
1175
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
على الإطلاق.
1176
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
شكراً بأيّ حال.
1177
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
لم تفعل هذا إذاً؟
1178
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
لماذا تصارع؟
1179
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- لم أصارع؟
- أجل.
1180
01:22:17,083 --> 01:22:19,791
لأنها الرياضة الوحيدة
التي لا تتيح لخصمي الهروب منّي.
1181
01:22:19,875 --> 01:22:21,708
صحيح.
1182
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- فهمت؟
- أجل.
1183
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
لكنني جاد.
1184
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
لم تفعل هذا؟
1185
01:22:41,583 --> 01:22:43,291
حين ينظر الناس إليّ،
1186
01:22:43,375 --> 01:22:46,375
أول ما يرونه هو نقصي.
1187
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
وصلت إلى النهائي وخسرته.
1188
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
ربما هناك...
1189
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
لا أعلم.
1190
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
ربما ينقصني شيء لا أستطيع رؤيته.
1191
01:23:03,333 --> 01:23:04,416
- أتفهمني؟
- لا.
1192
01:23:04,500 --> 01:23:07,791
معظم الناس أيها المدرب، وحتى أمثالك،
1193
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
يقضون حياتهم في محاولة تحقيق هدفهم.
1194
01:23:12,541 --> 01:23:14,833
ومهما وقعوا وتعثروا،
1195
01:23:14,916 --> 01:23:16,833
يُقال لهم: "انهضوا.
1196
01:23:16,916 --> 01:23:19,458
حاولوا مرة أخرى. فلم ينته الأمر.
1197
01:23:19,541 --> 01:23:21,041
لا يتعلق الأمر بالفوز."
1198
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
عمري 21 عاماً
وبقي لديّ سنة واحدة لتحقيق هدفي.
1199
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
وبعد ذلك،
1200
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
سأحصل على وظيفة.
1201
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
سأعمل في شيء ما.
1202
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
سأجلس خلف مكتب غالباً.
1203
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
إن لم أربح،
1204
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
وحللت في المركز الثاني،
1205
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
سأخبر الجميع لقية حياتي
بأنني كنت على بعد خطوة من حلمي.
1206
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
وسيستمعون إلى قصتي.
1207
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
وسوف...
1208
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
يبتسمون.
1209
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
لكن لبقية حياتي،
1210
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
سيشعر الجميع
1211
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
ببعض الشفقة تجاهي.
1212
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
لكن إن فزت أيها المدرب...
1213
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
فلن تكون صفتي المميزة هي امتلاك ساق واحدة.
1214
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
يفوتني الوقت لأصبح شخصاً عظيماً.
1215
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
"عام التخرّج"
1216
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
مرحباً.
1217
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
ما الخطب؟
1218
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
المنزل مقفل.
1219
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
حسناً. لماذا؟
1220
01:25:41,000 --> 01:25:42,333
منذ متى وهو في المنزل؟
1221
01:25:42,416 --> 01:25:43,875
منذ 20 دقيقة.
1222
01:25:43,958 --> 01:25:47,458
حسناً. ابق هنا معهم.
هل أنت بخير؟ انظري إليّ. أجيبيني.
1223
01:25:47,541 --> 01:25:48,875
- أجل.
- هل أنت واثقة؟
1224
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
أجل.
1225
01:25:50,458 --> 01:25:51,583
عُد إلى حيث كنت!
1226
01:25:51,666 --> 01:25:52,833
ابقوا هنا.
1227
01:25:52,916 --> 01:25:54,416
أعيش هنا وأسنّ القوانين!
1228
01:25:54,500 --> 01:25:55,333
دعني وشأني!
1229
01:25:55,416 --> 01:25:57,500
لا تريدين العيش وفقاً للقوانين،
لذا أنت غاضبة.
1230
01:25:57,583 --> 01:25:59,166
إليك عنّي.
1231
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
إلى أين أنت ذاهبة؟
1232
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- عودي إلى هنا.
- اذهب يا "أنتوني". اخرج.
1233
01:26:04,791 --> 01:26:06,291
- لا تكلّميني بهذه الطريقة.
- لا!
1234
01:26:06,375 --> 01:26:07,291
عودي إلى هنا.
1235
01:26:07,375 --> 01:26:09,666
هذا بيني وبين والدتك فاغرب من وجهي.
1236
01:26:09,750 --> 01:26:10,750
لا يا "ريك". توقف.
1237
01:26:10,833 --> 01:26:12,458
- لا تزعجني.
- اخرج أرجوك.
1238
01:26:12,541 --> 01:26:14,583
- ما الخطب يا بنيّ؟
- أريد أن تغادر. ارحل!
1239
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
- لا تعد إلى هنا مجدداً.
- ابتعد عن طريقي.
1240
01:26:16,791 --> 01:26:18,416
هل ستصبح رب المنزل؟
1241
01:26:18,500 --> 01:26:20,333
إن كنت أواجه رب المنزل فسأقاتله بلا رحمة.
1242
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
- هل تفهم؟
- لا تلمسه!
1243
01:26:22,500 --> 01:26:23,958
سأتصل بالشرطة.
1244
01:26:24,041 --> 01:26:26,916
إن التقطت الهاتف واتصلت بالشرطة،
فلن تعود ابني.
1245
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
لم أكن ابنك يوماً.
1246
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
صحيح، لأنه بلا أب.
1247
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
ولذلك لست رجلاً بحق.
1248
01:26:35,875 --> 01:26:37,625
فعليك أن تبتعد عن طريق هذا الرجل الحقيقي.
1249
01:26:37,708 --> 01:26:40,333
- لم تكن رجلاً يوماً.
- ماذا قلت؟
1250
01:26:42,083 --> 01:26:43,041
توقف.
1251
01:26:43,125 --> 01:26:45,208
حقاً؟ هل أنت مستعد لذلك؟
1252
01:26:45,291 --> 01:26:47,750
- توقف!
- هل أنت مستعد حقاً؟
1253
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
توقف يا "أنتوني".
1254
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
أنا مستعد يا "ريك".
1255
01:26:57,458 --> 01:26:59,125
- أفلتني.
- 911، ما حالتك الطارئة؟
1256
01:26:59,208 --> 01:27:02,375
أبعدي هذا الفتى عني قبل أن أتصرف معه.
1257
01:27:02,458 --> 01:27:03,416
911.
1258
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
ما حالتك الطارئة؟
1259
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
تعالوا. لندخل إلى المنزل. هيا بنا.
1260
01:28:58,750 --> 01:29:00,791
- مرحباً يا مدرب.
- صباح الخير يا سيدة "روبليز".
1261
01:29:00,875 --> 01:29:02,208
هل "أنتوني" في المنزل؟
1262
01:29:02,291 --> 01:29:05,250
- لا، لم يعد بعد.
- حسناً إذاً.
1263
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
هلّا تعطينه هذا الصندوق نيابة عني؟
1264
01:29:07,041 --> 01:29:08,166
- بالطبع.
- أجل.
1265
01:29:08,250 --> 01:29:10,125
وصلته هذه الرسائل إلى المدرسة.
1266
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- سأحرص على أن يحصل عليها.
- حسناً. سيدتي.
1267
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
ربما عليك قراءة بعض منها.
1268
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
فالأمر...
1269
01:29:23,583 --> 01:29:25,041
أمضيت طوال حياتي
1270
01:29:25,125 --> 01:29:27,958
في تدريب الشباب،
ويكون الأمر محبطاً أحياناً.
1271
01:29:28,041 --> 01:29:31,125
- أستطيع تخيل ذلك.
- أجل. لكن...
1272
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
مع "أنتوني"،
1273
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
اختلف...
1274
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
لا بد أنك أم خارقة.
1275
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
الفضل في ذلك لـ"أنتوني". هذه سجيته.
1276
01:29:47,416 --> 01:29:49,125
مع كامل احترامي،
1277
01:29:49,208 --> 01:29:52,833
بحسب خبرتي، فلا تسير الأمور على هذا النحو.
1278
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
لذا...
1279
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
استمتعي بقراءتها.
1280
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
أشكرك.
1281
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
تجمعوا هنا. هيا.
1282
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
تعالوا إلى هنا.
1283
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
اسمعوا،
1284
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
كان هذا آخر نزال في الموسم لمعظمكم.
1285
01:30:22,125 --> 01:30:25,166
وكان آخر نزال
في فريق "صن ديفل" للبعض منكم،
1286
01:30:25,250 --> 01:30:29,166
لكن أؤكد لكم بأنكم جميعاً
ارتقيتم بمستواكم هذا العام،
1287
01:30:29,250 --> 01:30:31,833
وواحد منكم لن أذكر اسمه، "كوري"،
1288
01:30:33,166 --> 01:30:36,541
تعلم حتى قراءة الساعة هذا العام،
فتهانينا يا "كوري".
1289
01:30:36,625 --> 01:30:38,458
نحن ممتنون على المعجزات الصغيرة.
1290
01:30:40,666 --> 01:30:44,791
سيشارك 6 منكم في بطولة الرابطة الوطنية
لرياضة الجامعات في "فيلادلفيا".
1291
01:30:44,875 --> 01:30:47,041
إنه إنجاز مذهل وشرف لنا جميعاً
1292
01:30:47,125 --> 01:30:49,125
أن تمثلونا على المستوى الوطني،
1293
01:30:49,208 --> 01:30:51,125
فكونوا فخورين بذلك.
1294
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
هناك إنجاز واحد أهم من كل ما سبق.
1295
01:31:01,583 --> 01:31:04,708
أتانا أحد أفراد الفريق كلاعب حر
1296
01:31:04,791 --> 01:31:09,666
ورغم تثبيط مدربه له، ورفضه من الفرق،
1297
01:31:09,750 --> 01:31:11,500
ومن دون أيّ مساعدة مالية،
1298
01:31:11,583 --> 01:31:14,000
عمل في وظيفة بدوام كامل ليعيل عائلته،
1299
01:31:14,083 --> 01:31:17,583
وحقق أيضاً ثالث أعلى معدل تراكمي
بين أفراد الفريق.
1300
01:31:17,666 --> 01:31:20,541
وكان موسمه الأخير خالياً من الهزيمة.
1301
01:31:26,916 --> 01:31:31,333
فعن نفسي، أودّ إظهار تقديري
لهذا الشاب المميز
1302
01:31:31,416 --> 01:31:32,333
وأيضاً...
1303
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
أودّ أن تعلم يا "أنتوني"
أنني فشلت في إدراك موهبتك.
1304
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
لم أفهم شخصيتك بالكامل.
1305
01:31:41,125 --> 01:31:43,541
لكنك تلقيت تعويضاً عن خطئي.
1306
01:31:43,625 --> 01:31:45,791
وأنا ممتن لذلك.
1307
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
واعلم أنني...
1308
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
اعلم أنني أقدّرك الآن كما يجب.
1309
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
لذا أدعوكم للوقوف معي،
1310
01:31:59,708 --> 01:32:02,166
فقد نبهني أحدهم إلى شيء منذ أيام،
1311
01:32:02,250 --> 01:32:03,500
وهو أن "أنتوني" بساق واحدة.
1312
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
أعجب كيف يحقق كل ذلك.
تحية لـ"أنتوني روبليز".
1313
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
أتريد قول شيء يا بنيّ؟
1314
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
لم ننته بعد.
1315
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
صحيح.
1316
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
سنكون أبطالاً.
1317
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
1، 2.
1318
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
ما هذه الرسائل؟
1319
01:32:42,875 --> 01:32:46,791
"عزيزي السيد (روبليز)،
طلب منا المعلم (بالكومب) مراسلة بطل حيّ
1320
01:32:46,875 --> 01:32:49,000
وأنت بطلي بلا شك."
1321
01:32:49,916 --> 01:32:52,125
"عزيزي (أنتوني). أنا في الصف الثالث.
1322
01:32:52,208 --> 01:32:56,583
حين أراك تصارع،
أشعر بأن لديّ القوة للتغلب على الربو."
1323
01:32:57,375 --> 01:32:59,250
"عزيزي (أنتوني). اسمي (أليكس).
1324
01:32:59,333 --> 01:33:03,500
وددت إخبارك كم أثرت قصتك فيّ."
1325
01:33:03,583 --> 01:33:07,291
"عزيزي (أنتوني روبليز).
اسمي (تيم)، وأنا في الصف الخامس.
1326
01:33:07,375 --> 01:33:10,166
أردت إخبارك عن مدى إعجابي بك."
1327
01:33:13,083 --> 01:33:16,208
إن شعرت يوماً بأيّ نقص
1328
01:33:16,291 --> 01:33:18,916
وبأنك لست جميلاً كيفما كنت، فذلك خطئي.
1329
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
لأن مسؤولية الأم اتخاذ الخيارات.
1330
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
كم عليها البقاء،
1331
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
وكم من الضرر ستحتمل...
1332
01:33:29,416 --> 01:33:31,125
هذا ليس خطأك.
1333
01:33:31,208 --> 01:33:32,208
بل هو كذلك.
1334
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
أنّبت نفسي دوماً على ولادتك بهذا الشكل،
1335
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- وحسبت أنني أُعاقب على خطاياي.
- أمي.
1336
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
إليك شيئاً لم أخبرك به،
1337
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
حين كان عمرك نحو سنة،
1338
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
ضاقت بي الحياة.
1339
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
فعدت لشرب الكحول ومصاحبة الرجال،
1340
01:33:56,083 --> 01:33:58,000
فأتت إليّ أمي
1341
01:33:58,083 --> 01:34:01,208
واقترحت أن تأخذك إليها
1342
01:34:01,291 --> 01:34:02,916
وتربّيك كأخ لي.
1343
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
حين نظرت إلى وجهك الصغير، فكرت في نفسي،
1344
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"إن لم تتقبله أمه، فكيف سيتقبل نفسه؟"
1345
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
اخترتك.
1346
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
لكنني اخترته أيضاً.
1347
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
وأنا نادمة على ذلك.
1348
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
نادمة للغاية.
1349
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
يكفيك ما أنت عليه.
1350
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
أنت تلهم الناس ليؤمنوا.
1351
01:34:47,625 --> 01:34:51,000
حين ينظرون إليك، لا يرون شاباً بساق واحدة.
1352
01:34:51,083 --> 01:34:54,083
بل يرون شاباً ذا عزيمة لا تُقهر،
1353
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
ويجعلهم ذلك يؤمنون بأنفسهم.
1354
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
يمكنك أن تثبت لهم أن كل شيء ممكن.
1355
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
أعلم هذا
1356
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
لأنك أثبتّ لي ذلك.
1357
01:35:41,291 --> 01:35:45,208
أهلاً بكم في تغطية بطولة
الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات لعام 2011،
1358
01:35:45,291 --> 01:35:48,666
من صالة "ولز فارجو سنتر"
في "فيلادلفيا"، "بنسلفانيا".
1359
01:35:48,750 --> 01:35:51,166
أنا "شاين سباركس" ومعي "دون كورينغ".
1360
01:35:51,250 --> 01:35:54,875
الجدير بالذكر يا "دون"
أن "أنتوني روبليز" قضى موسماً بلا هزيمة.
1361
01:35:54,958 --> 01:35:59,041
فاز قبل 4 سنوات ببطولة المدارس الثانوية
هنا في "فيلادلفيا"،
1362
01:35:59,125 --> 01:36:01,208
وها هو يعود إلى حيث بدأ مسيرته.
1363
01:36:01,291 --> 01:36:03,250
الصالة مكتظة بالحضور
1364
01:36:03,333 --> 01:36:06,458
الذين أتوا لمشاهدة نخبة مصارعي العالم
يقاتلون على اللقب الخالد.
1365
01:36:06,541 --> 01:36:08,541
هيا بنا. أجل!
1366
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
واصل ملاحقته.
1367
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
احم رأسك.
1368
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
ابق منخفضاً.
1369
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
"روبليز".
1370
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
بقي 3 نزالات.
1371
01:36:47,958 --> 01:36:50,291
"أنتوني روبليز"، وصيف النسخة السابقة.
1372
01:36:50,375 --> 01:36:53,458
هل سيتخذ الخطوة الأخيرة إلى القمة
ويُتوج بلقب البطولة؟
1373
01:36:53,541 --> 01:36:55,666
قسي الحكام على "روبليز" هذه السنة.
1374
01:36:57,708 --> 01:37:00,666
السؤال الأهم في ظل الضغوطات الإضافية،
1375
01:37:00,750 --> 01:37:03,583
هل سيصمد حتى النهاية
أم سينهار كما حدث السنة الماضية؟
1376
01:37:03,666 --> 01:37:07,291
أحسنت. هذا هو المطلوب. ثبّته جيداً. رائع!
1377
01:37:07,375 --> 01:37:10,125
نجح "روبليز" بدحرجته وثبّته بكلتا ذراعيه.
1378
01:37:10,708 --> 01:37:14,625
يريد "روبليز" دفعه للاستسلام،
وها قد نجح في تثبيته والفوز بربع النهائي.
1379
01:37:14,708 --> 01:37:16,250
أحسنت يا بنيّ.
1380
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
"نصف النهائي"
1381
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
أجل!
1382
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
اقلبه. أحسنت.
1383
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
انتبه إلى قدمه أيها الحكم.
1384
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
أجل، أحسنت!
1385
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
رائع!
1386
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
بقي نزال واحد.
1387
01:38:08,791 --> 01:38:10,625
نزال واحد فقط.
1388
01:38:10,708 --> 01:38:15,875
"روبليز"!
1389
01:38:36,958 --> 01:38:40,583
يبدو أن نهائيّ فئة 56.7 كيلوغراماً
هو نزال العودة
1390
01:38:40,666 --> 01:38:41,958
لنهائي السنة الماضية.
1391
01:38:42,041 --> 01:38:44,541
{\an8}حضرة المدرب "براندز"،
لفتني حديث المدربين الآخرين
1392
01:38:44,625 --> 01:38:47,250
{\an8}عن امتلاك "أنتوني" لأفضلية كبيرة
1393
01:38:47,333 --> 01:38:49,375
{\an8}لأن خصمه لا يستطع إمساكه إلا من ساق واحدة.
1394
01:38:49,458 --> 01:38:53,125
ويقول آخرون إنه يجب أن يُوزن
مع ساق اصطناعية.
1395
01:38:53,208 --> 01:38:56,125
اسمع، الأعذار غير مقبولة في "آيوا".
1396
01:38:56,208 --> 01:38:58,875
"مات" هو حامل اللقب لسبب وجيه.
1397
01:38:58,958 --> 01:39:02,083
لا يملك أيّ مصارع هنا فرصة لهزيمته.
1398
01:39:02,166 --> 01:39:03,166
ما رأيك يا "مات"؟
1399
01:39:03,250 --> 01:39:06,791
كان يُفترض أن نخوض نزالاً ودياً
في بداية الموسم،
1400
01:39:06,875 --> 01:39:09,250
لكنهم انسحبوا لسبب ما.
1401
01:39:09,708 --> 01:39:11,833
{\an8}هزم "أنتوني" خصوماً أقوياء هذه السنة،
1402
01:39:11,916 --> 01:39:13,666
{\an8}لكن ما زال عليه اجتيازي.
1403
01:39:13,750 --> 01:39:15,583
يصارع "روبليز" مثل الأصلة العاصرة
1404
01:39:15,666 --> 01:39:18,708
مطبقاً على أعناق خصومه،
وهو محبوب لدى الجمهور.
1405
01:39:18,791 --> 01:39:21,416
هل تقول لي إنه ليس خصماً جديراً؟
1406
01:39:21,500 --> 01:39:24,291
{\an8}نرى في "آيوا"
أن الوصافة تعادل المركز الأخير.
1407
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
نعود إليك يا "شاين"
بعد هذه التصريحات النارية.
1408
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"الخسارة تعني الموت.
1409
01:39:35,583 --> 01:39:38,708
لا تظهر الشفقة أو الضعف."
وسياسة الأرض المحروقة السخيفة،
1410
01:39:38,791 --> 01:39:40,875
ليست هذه أمثل طريقة لتعيش حياتك يا بنيّ.
1411
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
كنت ممتلئاً بالغضب طوال الوقت.
1412
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
وحتى بعد فوزي في الحلبة.
1413
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
أظنني استغللت غضبي.
1414
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
لكنني لست غاضباً بعد الآن.
1415
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
بم تشعر إذاً؟
1416
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
ببعض الخوف.
1417
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
وأنا أيضاً.
1418
01:40:08,625 --> 01:40:09,583
أجل.
1419
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
لا تخبر أحداً.
1420
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
أفهمك.
1421
01:40:13,750 --> 01:40:16,916
هل فات الأوان لنصبح راهبين؟
1422
01:40:17,000 --> 01:40:18,750
سأبحث عن بعض الخيول
1423
01:40:18,833 --> 01:40:21,041
- وسنخرج من هنا.
- أرجوك.
1424
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
كف عن التفكير وتصرف فحسب.
1425
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
يعجبني ذلك.
1426
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
56.3 كيلوغراماً.
1427
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
56.6 كيلوغراماً.
1428
01:42:06,000 --> 01:42:11,000
سيداتي وسادتي، من جامعة ولاية "أريزونا"،
1429
01:42:11,083 --> 01:42:14,750
"أنتوني روبليز".
1430
01:42:20,583 --> 01:42:24,458
وصلنا إلى نهائيات البطولة،
وسيُتوج 10 مصارعين باللقب.
1431
01:42:24,541 --> 01:42:26,375
نبدأ مع فئة 56.7 كيلوغراماً.
1432
01:42:26,458 --> 01:42:28,791
"دون"، هذه إحدى أبرز قصص الموسم.
1433
01:42:28,875 --> 01:42:33,291
"أنتوني روبليز" بسجل خال من الهزائم
يواجه "مات مكدوناه" من جامعة "آيوا".
1434
01:42:33,791 --> 01:42:35,833
هيا، لقّن الفتى هزيمة نكراء.
1435
01:42:35,916 --> 01:42:37,500
"بطل الشهر (أنتوني روبليز)"
1436
01:42:40,083 --> 01:42:44,208
من جامعة "آيوا"، "مات مكدوناه".
1437
01:42:44,291 --> 01:42:46,375
هذا هو الفصل الثاني
من معركة "روبليز" و"مكدوناه".
1438
01:42:46,458 --> 01:42:47,916
- حظي فريق "هوكايز"...
- هيا يا فتى!
1439
01:42:48,000 --> 01:42:49,458
بالنهاية الأفضل السنة الماضية.
1440
01:42:49,541 --> 01:42:52,041
هل سيعادل "روبليز" كفة الميزان
في نهائي 2011؟
1441
01:42:52,125 --> 01:42:54,666
يقدّم "روبليز" أداء رائعاً هذا الموسم.
1442
01:42:54,750 --> 01:42:57,458
كان عدائياً أكثر من اللازم السنة الماضية.
1443
01:42:57,541 --> 01:43:01,041
لكنه الآن أكثر تروياً ونضجاً.
أعجبني أداء "أنتوني" هذه السنة.
1444
01:43:01,125 --> 01:43:03,166
حتى الآن، فيجب ألا تستهين
1445
01:43:03,250 --> 01:43:05,625
بالحماس الذي يتلقاه من 20 ألف شخص هنا.
1446
01:43:05,708 --> 01:43:09,291
أتساءل عما إن كان سيعود
إلى أسلوبه الهجومي.
1447
01:43:09,375 --> 01:43:10,583
حسناً.
1448
01:43:10,666 --> 01:43:11,541
ما الخطة؟
1449
01:43:11,625 --> 01:43:12,750
ما هي برأيك؟
1450
01:43:13,958 --> 01:43:14,791
هل تتكل عليّ؟
1451
01:43:14,875 --> 01:43:17,958
مررت بهذا سابقاً يا بنيّ. أنت الخبير هنا.
1452
01:43:18,041 --> 01:43:21,125
تعرفه بقدر ما يعرفه مدربه، فما خطتك إذاً؟
1453
01:43:22,625 --> 01:43:24,666
يتوقع منّي المبادرة
بالهجوم كالمرة السابقة.
1454
01:43:24,750 --> 01:43:26,416
- صحيح.
- سأجعله يترقب هجومي.
1455
01:43:26,541 --> 01:43:28,875
- وسأريه انضباطي.
- أنت محق.
1456
01:43:28,958 --> 01:43:31,500
سيحاول استفزازك لتكرر خطأك السابق،
1457
01:43:31,583 --> 01:43:33,541
لكنك لن تقع في شباكه اليوم، أليس كذلك؟
1458
01:43:33,625 --> 01:43:35,375
لن تفعل ذلك، بل ستتحلى بالصبر.
1459
01:43:35,458 --> 01:43:38,000
ستنتظر حتى يبادر بالهجوم مهما طال انتظارك.
1460
01:43:38,875 --> 01:43:40,583
فهمت؟ هذا هو النزال الأهم يا "أنتوني".
1461
01:43:40,666 --> 01:43:43,375
جد وسيلة للفوز، أتسمعني؟ فز بأيّ طريقة.
1462
01:43:43,458 --> 01:43:44,291
هيا بنا.
1463
01:43:46,833 --> 01:43:50,583
هذا نزال البطولة في ليلة السبت،
وتتجه كل الأنظار إلى الحلبة.
1464
01:43:50,666 --> 01:43:53,333
- اذهب. هيا بنا.
- نزال عنيف في فئة 56.7 كيلوغراماً
1465
01:43:53,416 --> 01:43:56,875
بين المصنف الأول "أنتوني روبليز"،
ممثل جامعة "أريزونا" ذو السجل النظيف.
1466
01:43:56,958 --> 01:43:58,458
وخصمه في الطرف المقابل،
1467
01:43:58,541 --> 01:44:00,583
- حامل لقب البطولة...
- تصافحا.
1468
01:44:00,666 --> 01:44:02,625
..."مات مكدوناه" من جامعة "آيوا".
1469
01:44:04,250 --> 01:44:05,500
ها قد بدأ النزال.
1470
01:44:05,583 --> 01:44:08,958
يضع "روبليز" شريط الكاحل الأحمر،
ويضع "مكدوناه" الشريط الأخضر.
1471
01:44:09,041 --> 01:44:12,416
مدة الجولة الأولى 3 دقائق
يتبعها جولتان مدة كل منهما دقيقتان.
1472
01:44:12,500 --> 01:44:16,166
7 دقائق تفصلهما عن تحقيق لقب البطولة.
1473
01:44:16,250 --> 01:44:19,000
{\an8}تربّص به. كما في المرة السابقة.
بالطريقة نفسها.
1474
01:44:19,083 --> 01:44:20,541
قاتل بقوة. ابق هنا.
1475
01:44:22,666 --> 01:44:24,291
ابق هنا.
1476
01:44:24,375 --> 01:44:26,041
حسناً، هذا جيد.
1477
01:44:28,916 --> 01:44:31,750
انقضّ عليه. لا تدعه يلتقط أنفاسه.
1478
01:44:31,833 --> 01:44:34,208
تراجع. أفلت منه.
1479
01:44:34,625 --> 01:44:37,916
يحاول إمساك معصمي "مكدوناه" من دون جدوى.
1480
01:44:38,000 --> 01:44:40,500
مضى 20 ثانية من النهائي.
1481
01:44:42,208 --> 01:44:44,083
أمسك "روبليز" بإحدى الساقين.
1482
01:44:44,166 --> 01:44:46,208
- ابذل جهدك.
- أرجع ساقه للخلف.
1483
01:44:47,541 --> 01:44:48,375
أجل!
1484
01:44:48,458 --> 01:44:51,791
رماه "مكدوناه" بعيداً بحركة خاطفة.
1485
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
أخرج رأسك من هناك يا "أنتوني".
1486
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
حسناً.
1487
01:45:01,000 --> 01:45:03,916
تخلّص "روبليز" من الاشتباك مرة أخرى
بحركة المعصم.
1488
01:45:04,000 --> 01:45:05,125
جيد.
1489
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
تراجع.
1490
01:45:08,166 --> 01:45:10,000
تراجع. أخرج رأسك.
1491
01:45:10,083 --> 01:45:11,000
أخرج رأسك.
1492
01:45:11,083 --> 01:45:13,541
- أمسكه من رأسه.
- هيا يا "روبليز".
1493
01:45:16,041 --> 01:45:18,916
يحقق "أنتوني روبليز" أولى النقاط.
نقطتان لـ"صن ديفل".
1494
01:45:19,000 --> 01:45:20,416
نقطتان.
1495
01:45:20,500 --> 01:45:23,083
فاجأ "مكدوناه" تماماً بتلك الحركة.
1496
01:45:24,833 --> 01:45:27,833
1، 2، 3...
1497
01:45:27,916 --> 01:45:32,000
نفّذ "روبليز" مسكته المميزة،
لكن الحكام لم يمنحوه أيّ نقاط.
1498
01:45:32,083 --> 01:45:35,083
ينتظرون رؤية
فك الاشتباك السلس من "روبليز".
1499
01:45:36,666 --> 01:45:37,791
ذلك آت لا محالة.
1500
01:45:37,875 --> 01:45:39,041
3، 4.
1501
01:45:39,125 --> 01:45:41,875
لكن "مات مكدوناه" يستغل الموقف.
1502
01:45:41,958 --> 01:45:45,041
يعاقب "روبليز" على خطئه
ويكسب فريق "هوكايز" نقطة.
1503
01:45:46,708 --> 01:45:47,708
نقطتان للإطاحة.
1504
01:45:47,791 --> 01:45:49,666
- يضيّق "مكدوناه" الفجوة.
- واصل القتال.
1505
01:45:49,750 --> 01:45:51,208
يثبته بخطافة سفلى بعد إطاحته.
1506
01:45:51,291 --> 01:45:54,750
أحرز نقطتين وعاد إلى المنافسة.
1507
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
تخلّص من وضعية الاستلقاء.
1508
01:45:58,625 --> 01:45:59,708
انهض يا "أنتوني".
1509
01:45:59,791 --> 01:46:02,000
تخلص من وضعية الاستلقاء يا "أنتوني".
1510
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
قلب "روبليز" على ظهره.
1511
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
وبقي في الأعلى.
1512
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
أحرز فريق "هوكايز" نقطتين.
عادت النتيجة إلى التعادل.
1513
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
جولة أولى مثيرة
في نهائي فئة 56.7 كيلوغراماً.
1514
01:46:22,125 --> 01:46:23,750
أحبك. والله يرعاك.
1515
01:46:23,833 --> 01:46:26,000
اكسر ساقه!
1516
01:46:26,083 --> 01:46:28,625
أيتها اللعينة. سألقّنك درساً. فهمت؟
1517
01:46:28,708 --> 01:46:33,000
- هل تسمعينني؟ سأحطم وجهك.
- اهدئي يا أمي.
1518
01:46:35,375 --> 01:46:36,250
الأخضر. إنه خيارك.
1519
01:46:36,333 --> 01:46:40,083
يذهب الاختيار إلى "مكدوناه"،
وها هو يستشير "توم براندز"،
1520
01:46:40,166 --> 01:46:42,416
سيكون الثالث. الخيار لـ"روبليز".
1521
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
ويريد "روبليز" من فريق "صن ديفل"
الحفاظ على الحياد.
1522
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
لا بأس. أعتذر.
1523
01:46:53,000 --> 01:46:55,500
يحافظ على انضباطه منذ بداية النزال...
1524
01:46:55,583 --> 01:46:58,000
- هيا يا "أنتوني".
- وربما يتقصد إظهار ذلك،
1525
01:46:58,083 --> 01:47:01,333
بما أن هذين الرجلين لا يتبادلان أيّ مودة.
1526
01:47:02,750 --> 01:47:03,958
لا تهدر الوقت يا "مات".
1527
01:47:04,041 --> 01:47:06,000
تعادل في بداية الجولة الثانية.
1528
01:47:06,583 --> 01:47:08,416
أمسك بمعصمه.
1529
01:47:08,500 --> 01:47:11,500
تحرر يا "أنتوني".
1530
01:47:11,583 --> 01:47:16,125
يبادر "مكدوناه" باشتباكات قوية،
ويتقن استخدام جسده،
1531
01:47:16,208 --> 01:47:18,666
لفرض سيطرته والتقدّم للأمام.
1532
01:47:19,083 --> 01:47:20,000
التحم معه يا "مات".
1533
01:47:20,083 --> 01:47:21,625
انتبه لهجومك.
1534
01:47:21,708 --> 01:47:24,416
إنهما يتبادلان اللكمات الآن.
1535
01:47:29,166 --> 01:47:31,416
- حافظ على تركيزك.
- هيا يا "أنتوني".
1536
01:47:31,500 --> 01:47:32,750
استعد تركيزك!
1537
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
أطح به.
1538
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
هجمة مضادة من "روبليز".
1539
01:47:45,083 --> 01:47:47,416
يحللان بعضهما في الجولة الثانية.
1540
01:47:47,500 --> 01:47:48,625
لا يريدان ارتكاب الأخطاء.
1541
01:47:48,708 --> 01:47:51,916
الاندفاع مطلوب لكن بحد.
1542
01:47:53,250 --> 01:47:57,208
والآن يبادر "مكدوناه" بالهجوم
ويحيط بظهر خصمه ليمسك بساقه.
1543
01:47:57,291 --> 01:48:00,375
خطافية عليا قاسية من "روبليز"،
ويحاول تسوية وركيه،
1544
01:48:00,458 --> 01:48:04,375
ويفعل ذلك ببراعة، لكن "مكدوناه"
يقاوم بينما يتدافعان في منتصف الحلبة.
1545
01:48:04,458 --> 01:48:05,458
ثم يبعده "روبليز".
1546
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
أداء رائع. أحسنت.
1547
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
حركات رائعة من الجانبين.
1548
01:48:12,375 --> 01:48:14,916
خدعة رائعة من "روبليز".
1549
01:48:15,000 --> 01:48:18,000
ونرى قدرة "مكدوناه" العالية على التدافع.
1550
01:48:20,750 --> 01:48:23,958
أخطأ "روبليز" السنة الماضية
بتنفيذه مسكة الكرة والسلسلة
1551
01:48:24,041 --> 01:48:26,250
على "مكدوناه" حين كان في وضع حرج.
1552
01:48:26,333 --> 01:48:28,208
أتوقع أن يكرر تلك الحركة.
1553
01:48:29,000 --> 01:48:30,625
سيرتكب بذلك خطأ يا "دون"،
1554
01:48:30,708 --> 01:48:33,208
فلا شك أن "مكدوناه" سيتوقع منه ذلك.
1555
01:48:35,250 --> 01:48:36,166
هيا يا رجل.
1556
01:48:36,250 --> 01:48:37,375
يختار الأخضر الاعتلاء.
1557
01:48:44,333 --> 01:48:45,875
لا تتردد يا "أنتوني".
1558
01:48:45,958 --> 01:48:47,125
اقتربت النهاية.
1559
01:48:47,208 --> 01:48:52,000
كل الأحلام وسنوات الاجتهاد
ستثمر في الدقيقتين الأخيرتين.
1560
01:48:53,958 --> 01:48:55,791
نحتاج إلى إحراز نقطة.
1561
01:48:55,875 --> 01:48:57,500
تأهب يا "دون".
1562
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
لا تدعه ينهض. ادفعه إلى الأمام.
1563
01:49:07,250 --> 01:49:08,750
هيا يا بنيّ. أنت تبلي حسناً.
1564
01:49:08,833 --> 01:49:12,125
"مكدوناه" بارع في وضعية الاعتلاء
ويضغط بطريقة جيدة،
1565
01:49:12,208 --> 01:49:15,333
لكن يُحسب لـ"روبليز"
مقاومته المتواصلة من الأسفل.
1566
01:49:15,416 --> 01:49:18,583
ليس من مصلحته أن يعلق أسفل "مكدوناه".
فسيعاقبه بشدة على ذلك.
1567
01:49:20,958 --> 01:49:23,666
{\an8}- يبذل جهداً كبيراً من وضعية الاعتلاء.
- قاتل هنا.
1568
01:49:23,750 --> 01:49:25,041
أخرج رأسك من هناك.
1569
01:49:25,875 --> 01:49:29,708
- ضع الثقل على وركيك.
- معركة محتدمة في نهائي الـ56.7 كغ،
1570
01:49:29,791 --> 01:49:31,166
اخرج من هناك.
1571
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
تحرر من وضعية الاستلقاء.
1572
01:49:35,083 --> 01:49:38,625
يسعى "روبليز" لتعويض
خسارة البطولة الماضية.
1573
01:49:38,708 --> 01:49:41,166
ها هو يتحرر، ونقطة أخرى لـ"صن ديفل".
1574
01:49:44,625 --> 01:49:46,875
ها هو يندفع مجدداً ممسكاً بساق "مكدوناه".
1575
01:49:46,958 --> 01:49:48,458
- حرر ساقك!
- "روبليز"!
1576
01:49:48,541 --> 01:49:49,958
اسحب ساقه للخلف.
1577
01:49:50,041 --> 01:49:52,875
اسمع الهتافات الحماسية لـ"روبليز".
1578
01:49:52,958 --> 01:49:54,750
الصالة تنضح بالإثارة.
1579
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
"روبليز"!
1580
01:50:02,791 --> 01:50:03,791
ثبّته.
1581
01:50:03,875 --> 01:50:06,583
ويدحرجه "روبليز" ليحرز نقطتين إضافيتين.
1582
01:50:06,791 --> 01:50:07,625
نقطتان!
1583
01:50:07,708 --> 01:50:08,750
رائع!
1584
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
اقلبه هيا.
1585
01:50:22,250 --> 01:50:23,333
أجل!
1586
01:50:23,416 --> 01:50:24,916
أجل يا عزيزي!
1587
01:50:25,000 --> 01:50:30,208
عاد "روبليز" لمسكة الكرة والسلسلة
آخر الجولة الـ3.
1588
01:50:30,291 --> 01:50:32,166
يحاول دحرجته.
1589
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
يقاوم "مكدوناه" من الأسفل.
1590
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
اقلبه هيا.
1591
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
رائع!
1592
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
أجل!
1593
01:51:40,166 --> 01:51:44,875
"أنتوني روبليز" وصيف بطولة 2010
يصل إلى القمة ويحقق اللقب.
1594
01:51:44,958 --> 01:51:47,375
سيُطلق عليه لقب البطل إلى الأبد.
1595
01:51:47,458 --> 01:51:51,958
"أنتوني روبليز" في فئة 56.7 كيلوغراماً،
يخالف جميع التوقعات.
1596
01:51:52,041 --> 01:51:53,833
تهانينا لفريق "صن ديفل".
1597
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
أجل!
1598
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
أخيراً!
1599
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
أخيراً!
1600
01:52:43,291 --> 01:52:44,166
لقد نجحت.
1601
01:52:44,250 --> 01:52:46,041
نجحنا.
1602
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
أنا فخورة بك.
1603
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
"ثانوية (ميسا)، واصلوا المسير"
1604
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
"المصارعة، شخصية المرء هي قدره."
1605
01:53:27,458 --> 01:53:29,083
سُررت بلقائك. ما اسمك؟
1606
01:53:29,166 --> 01:53:31,083
- "سامارا".
- سُررت بلقائك يا "سامارا".
1607
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
من هنا. اجتمعوا.
1608
01:53:49,791 --> 01:53:55,083
{\an8}"(أنتوني) هو أول رياضيّ
يوقّع عقداً مع (نايكي) بعد اعتزاله.
1609
01:53:55,166 --> 01:53:57,291
{\an8}قال (فيل نايت) إنه بعد إنجازاته
1610
01:53:57,375 --> 01:54:01,208
{\an8}سيظل (أنتوني روبليز)
شريكاً لـ(نايكي) إلى الأبد."
1611
01:54:01,875 --> 01:54:06,083
{\an8}"يعمل حالياً كمحاضر تحفيزيّ
1612
01:54:06,166 --> 01:54:10,125
{\an8}مع مكتب متحدثي (كيبلر) و(واشنطن)."
1613
01:54:10,541 --> 01:54:15,708
{\an8}"فاز عام 2011 بجائزة (إيسبي)
المقدّمة من (جيمي فالفانو) على مثابرته.
1614
01:54:15,791 --> 01:54:21,000
{\an8}انضم عام 2012 إلى قناة (إي إس بي إن)
كمحلل لبطولات الرابطة في المصارعة."
1615
01:54:21,125 --> 01:54:25,541
{\an8}"عام 2013، عُيّن (أنتوني)
من قبل الرئيس (أوباما)
1616
01:54:25,625 --> 01:54:30,708
{\an8}رئيساً لمجلس اللياقة البدنية
والرياضة والتغذية."
1617
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}"في 2022، أصبح (أنتوني) مدرب المصارعة
في ثانوية (ميسا)."
1618
01:54:39,125 --> 01:54:43,708
{\an8}"تخرجت (جودي)
من جامعة ولاية (أريزونا) عام 2014.
1619
01:54:43,791 --> 01:54:48,333
{\an8}في 2022، حازت على شهادة الدكتوراه."
1620
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}"تشغل الدكتورة (جودي روبليز) حالياً
منصب مساعدة عميد شؤون الطلاب في الجامعة."
1621
01:54:59,291 --> 01:55:03,208
"لا يمكن إيقافه"
1622
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}"مقتبس عن كتاب
لـ(أنتوني روبليز) و(أوستن مورفي)"
1623
02:02:48,250 --> 02:02:50,250
ترجمة "R.A.H"
1624
02:02:50,333 --> 02:02:52,333
مشرف الجودة "عبد الرحمن"
151200