Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,265 --> 00:00:10,664
Много добре, че дойде.
2
00:00:12,751 --> 00:00:16,005
Когато е трудно, трябва да съм тук.
3
00:00:18,101 --> 00:00:20,361
Дойдох, когато ми казаха.
4
00:00:20,849 --> 00:00:23,647
Това е страшно.
- Съгласен съм.
5
00:00:24,628 --> 00:00:28,633
Само, че не знам кой е виновен, за да
е страшно. Аз със сигурност не съм.
6
00:00:30,465 --> 00:00:36,043
Слушай, Марянович. Ти и аз,
сега трябва да се държим заедно.
7
00:00:38,338 --> 00:00:42,289
Докато това не премине. А ще премине.
- Да. Всичко минава.
8
00:00:44,167 --> 00:00:47,334
Налага се да ми помогнеш.
- А защо бих?
9
00:00:47,567 --> 00:00:50,911
Ти много добре знаеш,
че аз нямах никаква връзка с това.
10
00:00:50,962 --> 00:00:56,907
С това, предполагам, че нямаш.
Но много добре знаеш с какво имаш.
11
00:00:59,162 --> 00:01:04,551
И ако не ми помогнеш, кълна ти се,
ще разкажа на Александър всичко.
12
00:01:06,808 --> 00:01:09,200
Аз няма какво да губя.
13
00:01:10,042 --> 00:01:13,787
Ако не мога да измъкна Мики,
на мен ми е все едно.
14
00:01:14,614 --> 00:01:18,583
Дали ще ме убият,
или ще вляза в затвора, все ми е това.
15
00:01:19,634 --> 00:01:23,620
Ти избра него. А аз своето дете.
16
00:01:23,888 --> 00:01:26,345
Така че... накрая.
17
00:01:27,158 --> 00:01:29,611
И двамата сме до гуша в...
18
00:01:30,758 --> 00:01:34,667
Ти осъзнаваш ли какво означава това?
- Аз не съм виновна.
19
00:01:34,702 --> 00:01:37,791
Не ти вярвам.
- Кълна ти се, че не съм.
20
00:01:39,629 --> 00:01:41,906
Аз не знам нищо.
21
00:01:43,531 --> 00:01:46,666
Никога в живота не би ми дошло на ум.
22
00:01:47,209 --> 00:01:51,202
И много добре знам какво означава това.
Жика ме заплашва!
23
00:01:52,525 --> 00:01:55,883
Сигурна съм, че той го е убил.
Той напълно е откачил.
24
00:01:56,468 --> 00:01:58,731
Моля те!
25
00:02:00,441 --> 00:02:02,733
Трябва да ми помогнеш!
26
00:02:04,096 --> 00:02:06,082
Моля те.
27
00:02:11,605 --> 00:02:13,589
Добре.
28
00:02:14,046 --> 00:02:17,373
Ти много добре знаеш Жика
какво знае, и за мен, и за теб.
29
00:02:18,637 --> 00:02:21,151
Това ще се наложи да го оправиш.
30
00:02:46,685 --> 00:02:49,118
Тук не е имало рекламация.
- Не е.
31
00:02:49,237 --> 00:02:52,154
И никой нищо не е видял.
- Госпожата, която го е намерила
32
00:02:52,209 --> 00:02:54,366
просто е минавала.
- Слушай, трябва да намериш нещо.
33
00:02:54,407 --> 00:02:57,063
Минаваш от сграда в сграда.
Това е малък квартал.
34
00:02:57,064 --> 00:03:00,582
Явно това от камиона е доста голямо.
- Мислиш, че е заради това?
35
00:03:00,633 --> 00:03:03,452
А заради какво, Саво? Заради какво?
Имаш ли запалка?
36
00:03:03,500 --> 00:03:05,300
Нямам.
37
00:03:06,143 --> 00:03:10,253
Не харесвах този дебелия, и никой
от този отдел, откакто убиха Миле.
38
00:03:10,673 --> 00:03:15,328
Престъпниците като се убиват,
не ми дреме, нека се прочистват.
39
00:03:15,656 --> 00:03:19,410
Но това е друго.
Началник на "Наркотици", мамка му!
40
00:03:20,068 --> 00:03:22,951
Знам всичко.
Чу ли за делото?
41
00:03:23,115 --> 00:03:26,741
За съжаление.
- Не знам как е могло да стане.
42
00:03:28,215 --> 00:03:31,147
Или може би знам.
- За какво мислиш?
43
00:03:31,425 --> 00:03:35,014
Не ме питай още нищо.
- А пуснаха ли онази лудата?
44
00:03:35,194 --> 00:03:39,200
Все още не. Но това е въпрос на време.
- От хубаво, по-хубаво.
45
00:03:39,252 --> 00:03:41,600
А имаш ли време на смъртта?
46
00:03:41,649 --> 00:03:45,763
За сега около два часа.
- Все някой трябва да е видял нещо.
47
00:03:45,798 --> 00:03:49,096
Да отивам ли да разпитвам.
- Хайде, и всичко да провериш
48
00:03:49,123 --> 00:03:52,892
Това е сериозно нещо. Жилище
след жилище. Ако нещо липсва, вдигай.
49
00:03:52,943 --> 00:03:55,221
Става.
- Хайде.
50
00:03:55,256 --> 00:03:57,688
Имаш ли запалка?
- Нямам, хайде.
51
00:04:02,233 --> 00:04:04,091
Саво,
52
00:04:05,301 --> 00:04:09,009
това не е добре.
Не бързайте, моля ви.
53
00:04:09,207 --> 00:04:13,010
Направете каквото можете.
Това е подигравка.
54
00:04:13,252 --> 00:04:17,196
Аз дори не го познавах. Полицай!
- Не се притеснявайте, ще останем още.
55
00:04:17,250 --> 00:04:21,202
Всичко ми е ясно.
- Колата да се отнесе в криминалния.
56
00:04:21,564 --> 00:04:24,996
А снимките от местопрестъплението
да ми се изпратят в канцеларията.
57
00:04:25,472 --> 00:04:27,380
Става ли?
- Става.
58
00:04:42,473 --> 00:04:45,500
Не се обажда.
- И снощи не се обади.
59
00:04:45,887 --> 00:04:50,076
Може да не обича купоните, знам ли.
Само снощи какво беше!
60
00:04:50,232 --> 00:04:52,775
Повече не води тези курви.
- Защо?
61
00:04:53,040 --> 00:04:56,652
Защото обичат да се хвалят из града
от кого са взели толкова пари.
62
00:04:56,703 --> 00:05:00,124
Не искам да ни хванат.
- Не ми дреме, заслужихме си го.
63
00:05:01,814 --> 00:05:04,170
Нашите ще дойдат до час.
64
00:05:05,946 --> 00:05:08,503
Къде е стоката?
- На сигурно място.
65
00:05:08,669 --> 00:05:12,517
Къде е това място?
- Няма значение, сигурно е.
66
00:05:12,832 --> 00:05:16,310
Иди провери дали е сигурно.
- Ето, ето.
67
00:05:17,168 --> 00:05:20,761
Провери стоката да е на сигурно място.
Не искам някой да я открадне,
68
00:05:20,809 --> 00:05:26,102
докато ти ми се дупиш тук.
- Отпусни се, вуйчо. Отпусни се!
69
00:05:26,276 --> 00:05:30,082
Само чакам да ти мине носа, да смръкнеш
две-три линии, и да се успокоиш.
70
00:05:30,133 --> 00:05:32,093
Още малко!
71
00:05:35,300 --> 00:05:38,180
Виж какво направих! Ето! Тръгвам.
72
00:05:38,702 --> 00:05:40,847
Ето, веднага.
73
00:06:12,676 --> 00:06:15,140
Добър ден.
- Добър ден на всички.
74
00:06:16,898 --> 00:06:20,844
Колеги, благодаря ви за търпението.
С нас е министърката на полицията
75
00:06:20,879 --> 00:06:23,688
Загорка Обрадович.
Г-жо министър?
76
00:06:23,788 --> 00:06:26,367
Чакаме ви два часа!
- Моля, успокойте се.
77
00:06:27,891 --> 00:06:32,394
Изгубихме чудесен приятел,
прекрасен колега,
78
00:06:32,975 --> 00:06:37,385
началника на отдел "Предотвратяване
на търговията с наркотици",
79
00:06:37,485 --> 00:06:42,180
Богдан Росич.
На всички ни е много тежко.
80
00:06:43,816 --> 00:06:47,784
Аз познавах Богдан повече от 20 години.
81
00:06:49,598 --> 00:06:52,870
От деня, когато
започна да работи в полицията.
82
00:06:53,140 --> 00:06:58,121
И за мен това е лична трагедия.
83
00:07:00,064 --> 00:07:05,032
Надявам се, разбирате, че в този момент
е най-важно да останем спокойни.
84
00:07:05,824 --> 00:07:09,646
Да разберете,
че ситуацията е много сложна.
85
00:07:10,460 --> 00:07:15,757
И ви моля, да ни оставите
да работим своята работа.
86
00:07:16,815 --> 00:07:19,415
Това, което мога да ви обещая,
87
00:07:19,495 --> 00:07:24,359
от мое име,
от името на директора, и всички хора,
88
00:07:25,290 --> 00:07:31,116
които работят в полицията,
че ще намерим виновните.
89
00:07:31,758 --> 00:07:36,307
Какво точно се е случило?
- Днес, около 14 часа, по предварителни
90
00:07:36,402 --> 00:07:42,196
данни от криминалистите,
е убит наш колега пред жилището си.
91
00:07:42,987 --> 00:07:47,067
Огледът все още продължава.
А сега ви моля да поставяте въпросите
92
00:07:47,102 --> 00:07:50,569
един по един.
- Неговата смърт има ли връзка с това,
93
00:07:50,604 --> 00:07:56,898
което се случи вчера сутринта на
бензиностанцията близо до границата?
94
00:07:57,079 --> 00:08:01,962
И какво точно е станало? От вчера
се опитваме да получим информация.
95
00:08:02,002 --> 00:08:05,454
Знаем само,
че е пострадал шофьорът на камиона.
96
00:08:05,748 --> 00:08:09,732
Защо не съобщихте за това.
- Имахме свои причини.
97
00:08:10,310 --> 00:08:14,494
Чийто епилог, за съжаление,
е днешното убийство на началника.
98
00:08:15,462 --> 00:08:19,677
Както каза министърката,
това е голяма трагедия.
99
00:08:21,188 --> 00:08:24,950
Така и доживяхме атентат
срещу нашия Богдан. Защото това,
100
00:08:25,000 --> 00:08:27,311
без съмнение беше атентат.
101
00:08:28,124 --> 00:08:31,712
Богдан от години работеше
в отдела за наркотици.
102
00:08:33,257 --> 00:08:36,203
И имахме подобна ситуация
преди две години.
103
00:08:36,397 --> 00:08:39,776
Когато изгубихме човека,
който беше стълбът на този отдел.
104
00:08:40,611 --> 00:08:42,672
Миле Яковлевич.
105
00:08:42,733 --> 00:08:45,987
Това не трябва да се случва.
Значи, миналата вечер,
106
00:08:46,216 --> 00:08:50,217
на границата, в рутинна акция на този отдел,
беше конфискувано
107
00:08:50,302 --> 00:08:53,822
известно количество дрога. Акцията
по арестуването на заподозрените
108
00:08:53,823 --> 00:08:59,787
продължава по пътищата и за това,
не можем да ви дадем подробности.
109
00:08:59,838 --> 00:09:03,614
Заради продължаващото разследване.
Шофьорът на камиона е пострадал.
110
00:09:03,665 --> 00:09:08,276
И още един член на групата.
Тази акция, очевидно е предизвикала
111
00:09:09,095 --> 00:09:12,638
страшния отговор.
Убийството на нашия началник.
112
00:09:14,395 --> 00:09:17,744
Но аз от това място им съобщавам.
Тук, пред министърката.
113
00:09:17,977 --> 00:09:22,074
И пред всички вас.
Нашият отговор ще бъде още по-страшен.
114
00:09:22,872 --> 00:09:25,439
Вече стреляха по мен, могат и пак.
115
00:09:26,267 --> 00:09:31,816
Но мисля да хвана и накажа виновните...
- Мълчи, Предраже, мълчи!
116
00:10:02,009 --> 00:10:06,692
Говори се, че на пътя сте очаквали
камион с много по-голяма пратка дрога.
117
00:10:07,143 --> 00:10:10,070
Намерихте ли я?
- Говори се какво ли не.
118
00:10:10,233 --> 00:10:13,652
Слуховете не могат да се спрат.
Но това, което вие напишете,
119
00:10:13,687 --> 00:10:16,217
очевидно става факт.
120
00:10:16,370 --> 00:10:20,049
На всички ви е ясно, че
тук става въпрос за голямо разчистване
121
00:10:20,084 --> 00:10:23,132
между криминалните групи
за надмощие, след убийството
122
00:10:23,200 --> 00:10:26,761
на Сърджан Журич - Сърле.
- Имало е и други разчиствания.
123
00:10:26,802 --> 00:10:29,886
Но от полицията - нищо!
- Само в частта разследване,
124
00:10:29,922 --> 00:10:34,970
господин Байович!
Вашите умни въпроси много ни помагат.
125
00:10:36,396 --> 00:10:39,358
Нямаме коментар за събитието на пътя.
126
00:10:39,822 --> 00:10:43,059
Защото за нас е най-важна
сигурността на гражданите.
127
00:10:43,212 --> 00:10:46,259
Не искахме да правим паника,
която на вас ви е нужна,
128
00:10:46,300 --> 00:10:49,894
за да си продавате вестниците.
Но ние оставаме последователни.
129
00:10:49,944 --> 00:10:53,928
Няма други съобщения на тази тема.
А смъртта на нашия човек, ще разрешим.
130
00:10:53,979 --> 00:10:58,070
Това напишете за всички,
които ви плащат за тази таблоидизация.
131
00:10:58,381 --> 00:11:00,670
Благодаря, свършихме.
132
00:11:04,240 --> 00:11:07,463
И само толкова?
- Ей, остави ме сега, става ли?
133
00:11:11,836 --> 00:11:14,905
Министърката не дава
индивидуални изявления.
134
00:11:56,135 --> 00:11:58,717
Да чуем новините от огледа.
135
00:12:00,201 --> 00:12:04,317
Никой не е видял нищо. Нашите
разпитват наоколо, но за сега нищо.
136
00:12:04,360 --> 00:12:08,369
Срам, половин държава се вдигна.
- Мисля, че това е отмъщение за вчера.
137
00:12:08,978 --> 00:12:11,745
Ти сега имаш ли нещо да заявиш?
138
00:12:11,796 --> 00:12:14,814
Нямам. Всичко, което знам,
го написах и предадох.
139
00:12:16,016 --> 00:12:19,336
И без това дойдох, само защото
ситуацията е извънредна. Така че...
140
00:12:19,400 --> 00:12:23,100
Ясно! Саво?
- Нямам. И аз много съжалявам.
141
00:12:23,150 --> 00:12:25,843
Ще направя аутопсията,
веднага щом мога.
142
00:12:25,900 --> 00:12:29,903
Дълга деветка, нямаме куршум в базата.
Това е първото, което направих.
143
00:12:29,970 --> 00:12:33,786
Семейството уведомено ли е?
- Да. Бил е разведен, живеел сам.
144
00:12:33,926 --> 00:12:37,963
Обадил се е на бившата си жена, че ще
пътува. Намерихме чанта с лични вещи.
145
00:12:38,033 --> 00:12:41,610
Ти искаше да кажеш още нещо, Сава.
- Имахме малко нелогично
146
00:12:41,645 --> 00:12:46,974
в първите показания. От пистолета на
шофьора, не е стреляно срещу Богдан.
147
00:12:47,009 --> 00:12:51,002
Но това го знам. Затова го повиках
да даде официално показание.
148
00:12:51,300 --> 00:12:54,947
Но не ми отговаряше.
Търсете неговата разпечатка.
149
00:12:55,223 --> 00:12:58,337
Взехме я вече.
- Да се разследва всеки номер,
150
00:12:58,388 --> 00:13:02,429
с който е контактувал. Най-вече в
последните 3 дни. За някои вече знаем.
151
00:13:03,837 --> 00:13:07,743
Ти, де факто, не си видял
шофьорът да стреля срещу него.
152
00:13:08,019 --> 00:13:12,322
Не, не съм видял. Той ми го каза.
- А и камерите нищо не са видели.
153
00:13:12,775 --> 00:13:16,517
По-важно е, че ти си подал оставка.
- А какво друго трябваше да направя?
154
00:13:16,518 --> 00:13:20,551
Това е извънредна ситуация. Ще дадеш
показанията си на Мирко и Александър.
155
00:13:20,602 --> 00:13:26,222
И не си помисляй да се отделяш.
Лично ще те съдя.
156
00:13:27,850 --> 00:13:30,802
Никой няма да убива мои хора! И точка!
157
00:13:32,573 --> 00:13:34,562
Хайде, сега...
158
00:13:35,503 --> 00:13:38,032
Мирко и Александър да останат.
159
00:13:43,644 --> 00:13:46,925
Какво искаш да направим точно?
- Всичко, каквото можете.
160
00:13:46,976 --> 00:13:50,265
Това магаре се подведе по него
и ето къде сме сега.
161
00:13:50,793 --> 00:13:54,460
Не искам и да се доближава
до този случай! Говорейки с него,
162
00:13:54,501 --> 00:13:56,995
не мога вече да го гледам.
163
00:13:59,733 --> 00:14:03,822
Първо притиснете този, който
е арестуван, когато е в състояние.
164
00:14:04,120 --> 00:14:07,241
А чувам, че вече може.
Всичко друго спирате.
165
00:14:08,025 --> 00:14:11,191
Поздравявам ви
за разрешаване на случая Димитриевич.
166
00:14:11,226 --> 00:14:13,709
Но това сега е приоритет.
167
00:14:13,809 --> 00:14:16,785
Извинявам се, децата. Малкият е болен.
168
00:14:23,378 --> 00:14:25,843
Днес цял ден мисля само за Миле.
169
00:14:28,281 --> 00:14:30,265
И аз също.
170
00:14:32,738 --> 00:14:38,823
Това е вторият началник,
който изгубихме в последните 3 години.
171
00:14:40,014 --> 00:14:42,600
Вярно, този имаше лепкави пръсти.
172
00:14:43,212 --> 00:14:46,098
Но не може просто така
да се убиват колеги.
173
00:14:48,218 --> 00:14:52,031
И тогава никой не арестувахме.
- Нямахме доказателства, сам знаеш.
174
00:14:52,831 --> 00:14:56,887
А сега като че ли имаме!
- Моля те, работи върху това.
175
00:14:57,577 --> 00:14:59,876
Виждаш, че се разпадам.
176
00:14:59,975 --> 00:15:02,303
И, как мислиш, кой е?
177
00:15:03,723 --> 00:15:07,746
Питай Зоран дали не знае нещо.
Аз нямам представа.
178
00:15:09,942 --> 00:15:12,036
Хайде сега, върви.
179
00:15:34,114 --> 00:15:36,486
Жика ми се обади.
180
00:15:37,177 --> 00:15:40,621
Не спира.
- Надявам се, че си достатъчно умна,
181
00:15:40,622 --> 00:15:43,011
да не му отговаряш.
- Разбира се.
182
00:15:49,465 --> 00:15:51,396
Благодаря ти.
183
00:15:58,113 --> 00:16:00,407
Той всичко сам го измисли.
184
00:16:00,769 --> 00:16:02,802
И ме въвлече.
185
00:16:04,712 --> 00:16:06,759
Защо, клети Зоки?
186
00:16:08,256 --> 00:16:12,029
Показа ми снимка, как Марянович
се качва на понтона при Жика.
187
00:16:12,380 --> 00:16:14,466
Преди стрелбата.
188
00:16:15,479 --> 00:16:17,457
Така ли?
189
00:16:18,042 --> 00:16:19,842
Да.
190
00:16:21,217 --> 00:16:24,260
Откъде я има?
- Нямам представа.
191
00:16:24,961 --> 00:16:28,700
И? Какво стана след това?
- Нищо, беше както обикновено.
192
00:16:28,746 --> 00:16:32,469
Бяхме на бензиностанцията.
После се появиха хората на Жика.
193
00:16:32,921 --> 00:16:38,405
Стана ясно, че стоката закъснява.
Аз се притесних, а той ме успокояваше.
194
00:16:39,106 --> 00:16:42,617
И като дойде камиона, се започна.
По-нататък вече знаете.
195
00:16:42,824 --> 00:16:46,700
Значи, де факто ти не си видял момента,
когато той е стрелял в шофьора?
196
00:16:46,751 --> 00:16:48,629
Не съм.
197
00:16:49,585 --> 00:16:52,089
Как ме прекара само, мамка му!
198
00:16:56,777 --> 00:17:02,469
Сега всичко ми е ясно. Тогава да
ми беше този акъл, не бих се съгласил.
199
00:17:04,884 --> 00:17:08,234
Бога ми, загазил си.
200
00:17:10,613 --> 00:17:12,625
Знам, Мирко, загазих.
201
00:17:15,649 --> 00:17:17,811
Не ми дреме.
202
00:17:18,926 --> 00:17:21,553
И без това моята кариера сега...
203
00:17:22,453 --> 00:17:26,172
Значи, сигурен си,
че са чакали стока на Жика.
204
00:17:27,046 --> 00:17:28,880
Да.
205
00:17:29,444 --> 00:17:32,975
И съм сигурен,
защото това ми го каза Богдан.
206
00:18:00,742 --> 00:18:03,408
Къде гори, мамка му?
- Може би тук.
207
00:18:05,602 --> 00:18:07,982
Кой е там?
- Може би това, което
208
00:18:08,041 --> 00:18:11,355
най-много те интересува.
- Така ли? Стоката от камиона?
209
00:18:11,390 --> 00:18:14,675
Може би.
- Това е добра новина.
210
00:18:15,100 --> 00:18:19,483
Кой, онзи малкият миризливко, на Сърле,
който се мотае из града. Милика?
211
00:18:19,534 --> 00:18:22,167
Може, тук е адресът, па провери.
212
00:18:22,430 --> 00:18:25,337
Благодаря ти.
- Моля, пак заповядай.
213
00:18:26,604 --> 00:18:29,312
Прерових навсякъде за тази.
- И?
214
00:18:29,886 --> 00:18:32,599
Нищо. Като че ли пропадна вдън земя.
215
00:18:33,512 --> 00:18:36,190
Продължавай да търсиш.
- ОК.
216
00:18:38,356 --> 00:18:42,343
Може да имам някаква работа за теб.
Но първо виж това.
217
00:18:42,586 --> 00:18:44,931
Само ми се обади. Тук съм.
218
00:19:02,973 --> 00:19:05,184
И?
- Не знам нищо.
219
00:19:06,953 --> 00:19:10,597
Блазе ни.
Виж, чакахте ли пратката?
220
00:19:12,155 --> 00:19:14,878
Чакахте ли пратката?
- Имам право да мълча.
221
00:19:14,939 --> 00:19:18,385
А аз имам право да ти разгоня
фамилията! Къде е раната ти, а?
222
00:19:18,923 --> 00:19:21,246
Къде е раната, юначе?
223
00:19:21,313 --> 00:19:25,418
Искам адвокат.
- Слушай, кой беше с теб
224
00:19:26,030 --> 00:19:28,922
на бензиностанцията? Хайде, спомни си.
225
00:19:29,166 --> 00:19:32,043
Кой беше с теб
на бензиностанцията, но избяга?
226
00:19:33,545 --> 00:19:37,237
Мълчиш. Тогава отиваш в килията.
227
00:19:37,907 --> 00:19:40,498
Отиваш в килията, за да си помислиш.
228
00:19:41,373 --> 00:19:45,902
Но този път ще е малко повече.
"Завръщане след 10 години. "
229
00:19:47,240 --> 00:19:50,651
Въобще не ми дреме.
- Браво, краставичке.
230
00:19:50,852 --> 00:19:53,284
Хайде. Хайде, натам.
231
00:19:54,654 --> 00:19:56,698
Колега?
232
00:20:04,268 --> 00:20:07,196
Този няма да каже нищо.
Затова му е платено.
233
00:20:07,379 --> 00:20:09,658
Ти мислиш, че аз не знам.
234
00:20:09,757 --> 00:20:12,869
Какво ще правим?
- Сам виждаш, всичко пропадна.
235
00:20:13,296 --> 00:20:17,230
Колко добре познаваше Богдан?
- Достатъчно добре.
236
00:20:17,863 --> 00:20:21,793
Поне така си мислех. Не бях го виждал
от погребението на Миле.
237
00:20:21,942 --> 00:20:24,590
И го срещнах преди няколко дни.
238
00:20:26,843 --> 00:20:31,321
Всички те са лоши. Нищо не е наред.
239
00:20:32,989 --> 00:20:36,630
Нещо гадно се случва при нас.
240
00:20:37,213 --> 00:20:39,945
Но по-лошото е, че ние го подхранваме.
241
00:20:41,529 --> 00:20:46,132
А дали после още малко да го натиснем?
Знае, че ще ти омръзне.
242
00:20:46,387 --> 00:20:50,000
Не, мисля, че това не е решение.
Аз не мога да го бия,
243
00:20:50,070 --> 00:20:54,771
колкото той може да мълчи. Друг мълчи!
И нещо друго ни се изплъзва.
244
00:20:55,423 --> 00:20:57,911
Добре. Какво ще правим тогава?
245
00:20:58,961 --> 00:21:01,400
Да се обадим на Жика.
246
00:23:31,361 --> 00:23:35,398
Търсех те днес, сине.
- Имах много работа.
247
00:23:35,695 --> 00:23:39,798
Видях. Страшно!
Трябва да се пазиш, Александре.
248
00:23:41,181 --> 00:23:44,714
Какво ново има?
- Какво да има. Никъде не ходя.
249
00:23:44,785 --> 00:23:47,785
Пазят ме, като че ли имам
някакви държавни тайни.
250
00:23:47,836 --> 00:23:49,844
А може би имаш!
251
00:23:51,770 --> 00:23:55,232
Ти как си?
Искаш ли да ти приготвя нещо за ядене?
252
00:23:56,067 --> 00:23:58,804
Нямам време. А и Елена ме чака.
253
00:24:05,625 --> 00:24:09,053
Нищо ли не знаеш за Мария?
- Не.
254
00:24:09,511 --> 00:24:12,261
Моля те, сине, трябва да я намериш.
255
00:24:13,413 --> 00:24:17,430
Аз се страхувам,
че нещо друго се е случило.
256
00:24:17,735 --> 00:24:20,714
Какво например?
- Не знам.
257
00:24:25,092 --> 00:24:30,517
А онази нощ, защо си звъняла два пъти,
за да видиш къде съм?
258
00:24:31,024 --> 00:24:34,905
Пак започваш.
- Питам те. Взех разпечатката.
259
00:24:35,667 --> 00:24:39,722
Знам на кого още си звъняла.
Запомнил съм му номера, за съжаление.
260
00:24:39,820 --> 00:24:45,424
Не мога повече така, сине.
Как да знам на кого и кога съм звъняла.
261
00:24:47,133 --> 00:24:51,829
И аз се изнервих, когато тръгнахте.
Сам видя как се държеше, и звънях.
262
00:24:54,136 --> 00:24:57,606
Много те моля, спри се.
263
00:24:58,324 --> 00:25:00,272
Ще полудея.
264
00:25:02,228 --> 00:25:05,908
Отхвърли ме като последна,
а аз нищо не съм ти направила.
265
00:25:08,761 --> 00:25:11,014
Аз те обичам, сине!
266
00:25:11,998 --> 00:25:16,008
Защо се отнасяш така към мен? Защо?
267
00:25:18,641 --> 00:25:21,958
Него повече го няма,
и нищо не може да го върне.
268
00:25:22,638 --> 00:25:26,423
А и теб те няма. Всеки ден си мисля,
дали няма да ти се случи нещо.
269
00:25:27,564 --> 00:25:30,415
А ти какво знаеше за тази акция?
270
00:25:31,553 --> 00:25:33,935
Аз... виж, не мога.
271
00:25:35,220 --> 00:25:39,254
А ти, ако нямаш
какво друго да говориш с мен,
272
00:25:40,683 --> 00:25:43,016
по-добре повече не идвай.
273
00:25:44,661 --> 00:25:48,330
Само те моля да намериш Мария.
Това дете трябва да има баща.
274
00:25:49,215 --> 00:25:51,300
Друго... не мога.
275
00:26:32,174 --> 00:26:35,295
Къде е вуйчо, братле?
- Където и да е, те са платени.
276
00:26:35,296 --> 00:26:38,511
Така че, който не дойде, губи.
Нали? Ела тук.
277
00:26:38,600 --> 00:26:41,612
Той никъде не излиза от тук.
- Само не досаждай, моля те.
278
00:26:42,748 --> 00:26:46,142
Отиваш при хирурга, и му плащаш,
да му отвори носа, за да...
279
00:26:48,720 --> 00:26:51,008
А това днес?
- Кое?
280
00:26:51,100 --> 00:26:53,968
Как кое. Гръмнаха дебелия.
- Добре. И?
281
00:26:54,028 --> 00:26:56,060
Ти ли го... или вуйчо?
282
00:26:57,058 --> 00:26:59,822
Не вярвам вуйчо да знае да стреля.
283
00:27:00,381 --> 00:27:04,372
Страхувам се, братле.
Цял град е пълен с полиция.
284
00:27:04,473 --> 00:27:08,008
Хайде, не досаждай.
Смръкни една линийка да се успокоиш.
285
00:27:08,049 --> 00:27:10,059
Не искам.
- Хайде.
286
00:27:10,107 --> 00:27:13,792
Не искам!
- Мамка ти, не ти плащам да се тормозиш.
287
00:27:14,536 --> 00:27:17,109
Работиш каквото ти се казва.
- Милика!
288
00:27:17,160 --> 00:27:19,893
Не ми разваляй купона.
289
00:27:25,034 --> 00:27:27,463
Хайде, сега, трети рунд.
290
00:27:28,452 --> 00:27:30,293
Спокойно.
291
00:27:31,626 --> 00:27:35,035
Ела тук.
Гладни ли сте? Да поръчам ли нещо, а?
292
00:27:35,100 --> 00:27:37,502
Нещо не е наред, Милика.
293
00:27:38,745 --> 00:27:40,742
Ела тук.
294
00:27:43,282 --> 00:27:45,440
Всичко е наред.
295
00:27:46,300 --> 00:27:48,703
Хайде, поръчай нещо за ядене.
296
00:27:49,241 --> 00:27:51,548
Само недей онова постното.
297
00:27:53,380 --> 00:27:57,967
Нещо с прошуто, сирене, нещо месно.
Нещо да ни държи, нали.
298
00:27:58,925 --> 00:28:03,759
Добре тогава.
Може тук да изпълним тази задача.
299
00:28:04,767 --> 00:28:09,019
Липсваш ми тук.
Имам много ракия, а не се харчи.
300
00:28:09,846 --> 00:28:13,578
Вече не съм ти за ракия.
- Искаш ли нещо друго?
301
00:28:14,700 --> 00:28:17,841
Отрова, ако има.
- Такова не сервираме.
302
00:28:18,509 --> 00:28:20,865
Дай ми каквото и да е.
303
00:28:27,651 --> 00:28:29,687
Ето. Това е супер.
304
00:28:33,402 --> 00:28:36,198
След обяд видях по новините
какво е станало.
305
00:28:36,678 --> 00:28:38,494
Да.
306
00:28:39,798 --> 00:28:43,662
Почти същото, когато...
- И аз първо за това си помислих.
307
00:28:48,864 --> 00:28:51,680
Понякога ми писва от всичко.
308
00:28:51,890 --> 00:28:55,205
Казах ти какво мисля.
Остави това и продължи напред.
309
00:28:55,256 --> 00:28:57,473
Трябва ли да ги ядеш, а?
310
00:29:00,391 --> 00:29:03,488
Извинявай, братле.
Извинявай, наистина...
311
00:29:04,299 --> 00:29:06,377
Нямам лоши мисли.
312
00:29:07,065 --> 00:29:08,913
ОК?
- ОК.
313
00:29:10,492 --> 00:29:12,315
Цял ден съм...
314
00:29:14,293 --> 00:29:16,474
Като снимка е пред мен.
315
00:29:17,500 --> 00:29:21,844
Спомням си същата вечер,
той излиза от вкъщи.
316
00:29:22,715 --> 00:29:24,772
И аз след него.
317
00:29:25,444 --> 00:29:27,472
И идвам тук.
318
00:29:28,228 --> 00:29:30,266
И то точно тук.
319
00:29:31,066 --> 00:29:35,047
Нещо се бъзикам. Пия питие.
320
00:29:35,749 --> 00:29:38,190
Обръщам едно след друго.
321
00:29:38,804 --> 00:29:41,113
И изведнъж позвъняване.
322
00:29:48,148 --> 00:29:50,938
Нямам време дори на гроба му да отида.
323
00:29:51,856 --> 00:29:54,513
Но няма смисъл, Ацо. Така се убиваш.
324
00:29:55,087 --> 00:29:58,046
Казах ти. Аман, спри се вече.
325
00:30:09,604 --> 00:30:13,088
Кой ли е това?
- Храната, брате мили. Преди час.
326
00:30:13,378 --> 00:30:16,078
Хайде, приеми поръчката.
Не гледай такъв.
327
00:30:16,870 --> 00:30:20,278
Трябва добре да ги нахраним,
и после добре да ги изчукаме.
328
00:31:08,040 --> 00:31:10,072
Къде е стоката?
- Не знам.
329
00:31:10,073 --> 00:31:12,400
Къде е стоката, питам!
- Той знае.
330
00:31:12,451 --> 00:31:15,224
Не ме убивай, моля те.
Не знам, кълна се.
331
00:31:15,776 --> 00:31:18,021
Малкият, говориш глупости.
332
00:31:25,759 --> 00:31:28,858
Мили, искаш ли да оплачеш приятеля си?
333
00:31:32,719 --> 00:31:35,164
Може само да ми духаш.
334
00:31:39,701 --> 00:31:41,576
Може.
335
00:31:43,006 --> 00:31:46,297
Виж го. Прасенцето се насмъркало,
па се наиграло.
336
00:31:46,856 --> 00:31:49,339
За Бога, Мили, бъзикам се.
337
00:31:50,248 --> 00:31:52,601
Сядай, отпусни се.
- Хайде.
338
00:31:57,245 --> 00:31:59,657
Хайде малко да се съвземеш.
339
00:32:01,925 --> 00:32:04,226
Продължаваме ли, Мили?
340
00:32:04,430 --> 00:32:07,419
Чакай, чакай. Спри, спри...
- Да продължа ли с десния?
341
00:32:08,662 --> 00:32:11,088
Кълна ти се, не знам!
342
00:32:11,170 --> 00:32:13,840
Какво има? Връща ти се паметта?
- Чакай.
343
00:32:13,955 --> 00:32:15,941
Заклевам се!
344
00:32:17,279 --> 00:32:19,568
Не знаеш, не знаеш, а?
345
00:32:24,094 --> 00:32:27,069
Хайде да те водя, хайде...
- Така, Мили, така.
346
00:32:28,002 --> 00:32:30,069
Айде, Жика!
347
00:32:32,485 --> 00:32:35,804
Повикай да дойдат с колата.
Тук нищо не пипате.
348
00:32:36,310 --> 00:32:39,203
Събери им документите,
за останалото не ни пука.
349
00:32:58,299 --> 00:33:00,328
И? Къде е?
350
00:33:01,204 --> 00:33:04,136
Не знам. Вчера всичко беше тук.
351
00:33:05,147 --> 00:33:10,881
Къде е стоката?
- Ао, вуйчо, какво ми направи тази нощ.
352
00:33:10,992 --> 00:33:14,402
Къде е стоката, мамка ти.
- Кълна се, нямам представа.
353
00:33:16,936 --> 00:33:19,583
Кого работиш ти, бе?
- Кълна ти се...
354
00:33:21,407 --> 00:33:24,169
Чакай... Спри...
355
00:33:25,703 --> 00:33:28,126
Не знам, но знам кой знае.
- Кой?
356
00:33:28,167 --> 00:33:30,324
Вуйчо.
- Кой вуйчо?
357
00:33:30,325 --> 00:33:34,033
Моля те, остави ме жив. Заедно
да го намерим. И мен и теб ни прекара.
358
00:34:09,529 --> 00:34:11,329
Ало?
359
00:34:14,195 --> 00:34:16,035
Добре.
360
00:34:16,859 --> 00:34:18,694
Сега ще дойда.
361
00:34:23,474 --> 00:34:25,311
Елена?
362
00:34:28,530 --> 00:34:30,375
Елена!
363
00:34:40,275 --> 00:34:43,154
Кажи.
- Ей, скъпа. Къде отиде?
364
00:34:43,245 --> 00:34:46,367
На оглед съм.
- На оглед?
365
00:34:47,607 --> 00:34:52,328
Би трябвало и аз да съм на този оглед.
- Още много можеш, но се правиш на луд.
366
00:34:53,001 --> 00:34:57,795
Не ми го причинявай, моля те.
Ето идвам, успокой се, скъпа.
367
00:34:58,123 --> 00:35:01,688
Знаеш ли колко те обичам.
Дай ми малко време.
368
00:35:01,946 --> 00:35:05,993
Недей сега. Идвам. Целувам те.
- Аха.
369
00:35:16,320 --> 00:35:20,800
Саво. Кажи.
- Виждате и сами. Три женски тела
370
00:35:20,895 --> 00:35:24,473
и едно мъжко. Никой още не е
идентифициран, нямат документи.
371
00:35:25,399 --> 00:35:28,114
Кой е съобщил?
- Доставка на храна, наблизо.
372
00:35:28,165 --> 00:35:31,799
Донесли поръчката, никой не отворил,
и видели, че вратата е отключена.
373
00:35:31,850 --> 00:35:34,122
Кога?
- Тази нощ, около три.
374
00:35:34,163 --> 00:35:37,093
По-рано носили ли са храна?
- Да. Поръчката е голяма.
375
00:35:38,144 --> 00:35:40,556
Да. Иначе не биха съобщили.
376
00:35:40,806 --> 00:35:46,034
Разпитай, кой, откъде, кога, на кого.
Затвори заведението, ако трябва.
377
00:35:46,100 --> 00:35:49,013
Чакай.
От колко време са труповете?
378
00:35:49,491 --> 00:35:53,285
Най-малко пет часа.
Така, на пръв поглед.
379
00:35:53,605 --> 00:35:56,793
Вратата е блиндирана,
куршумите от непознат пистолет.
380
00:35:56,844 --> 00:35:59,290
Сградата е празна.
- Отскоро е в употреба.
381
00:35:59,291 --> 00:36:01,587
А охрана?
- Долу няма никой.
382
00:36:01,588 --> 00:36:04,165
Намери всичко, което можеш.
Дрога има ли?
383
00:36:04,166 --> 00:36:07,350
Има дрога навсякъде.
- Да. Гаража?
384
00:36:07,434 --> 00:36:10,727
Откраднат автомобил от миналата година.
- Какво?
385
00:36:10,728 --> 00:36:12,893
Ново Ауди.
- Разбира се.
386
00:36:12,938 --> 00:36:15,996
Камери?
- Няма, не са поставени.
387
00:36:16,096 --> 00:36:20,197
Повикай инвеститора. Разбери коя е
фирмата, къде и какво са изграждали.
388
00:36:20,248 --> 00:36:22,454
Слушам.
- Нещо около сградата?
389
00:36:22,455 --> 00:36:25,746
Нищо за сега. Работя.
- Нищо, хайде, обаждай се.
390
00:36:27,405 --> 00:36:29,418
Какъв хаос!
391
00:36:30,124 --> 00:36:33,802
Според входните рани, поне
два различни пистолета са работили.
392
00:36:34,225 --> 00:36:36,971
Има много кръв около убитите.
393
00:36:37,103 --> 00:36:39,519
Но има и тук.
394
00:36:40,704 --> 00:36:44,344
Което означава, че тук е имало някой.
- Аз така мисля. Но за това,
395
00:36:44,400 --> 00:36:47,446
след анализите. Елена?
- Да?
396
00:36:47,493 --> 00:36:49,323
Тръгваме.
397
00:37:02,120 --> 00:37:04,151
Къде си?
- Никъде.
398
00:37:04,202 --> 00:37:06,238
Защо?
- Виждаш и сам.
399
00:37:06,279 --> 00:37:08,833
А труповете?
- Нямаме никакви документи.
400
00:37:08,898 --> 00:37:11,756
Става въпрос за малолетни.
- Саво?
401
00:37:11,973 --> 00:37:14,902
Какво аз?
- Ти си ни всичко.
402
00:37:16,416 --> 00:37:20,329
Необходимо ми е време.
Вярвам, че поне този има отпечатъци
403
00:37:20,364 --> 00:37:23,200
в нашата база.
Но не знам нищо за сега.
404
00:37:23,241 --> 00:37:26,953
За момичетата, като Мирко.
Вярвам, че са малолетни. За съжаление.
405
00:37:27,641 --> 00:37:29,470
Саво.
406
00:37:30,235 --> 00:37:33,400
Носете телата. Кога да чакам протокола?
407
00:37:34,129 --> 00:37:38,013
Ще гледам, по-бързо.
- Моля те, специално да се идентифицира
408
00:37:38,101 --> 00:37:42,460
онова момиче там. Дизайнер.
- Разбирам.
409
00:37:43,652 --> 00:37:46,067
Аз за съжаление отивам в съда.
410
00:37:47,158 --> 00:37:52,358
Моля ви. Обадете ми се веднага.
Още съм в шок от всичко, което стана.
411
00:37:52,625 --> 00:37:54,717
ОК. Приятен ден.
412
00:38:05,339 --> 00:38:08,808
Какво ти се е случило?
- Подхлъзнах се.
413
00:38:09,159 --> 00:38:12,577
От кора на банан.
Не гледаш къде стъпваш.
414
00:38:13,749 --> 00:38:16,408
Кога ще предадеш текста?
- Тъкмо го пиша.
415
00:38:16,459 --> 00:38:19,931
Всички вече го обявиха.
- Искате да ги копирам ли?
416
00:38:19,972 --> 00:38:24,182
Няма причина да не го правиш.
Само малко да промениш някой ред.
417
00:38:25,070 --> 00:38:27,076
Това е за твое добро.
418
00:38:36,495 --> 00:38:40,007
Къде ще отидете?
- О-о, ти дали ме каниш у вас, а?
419
00:38:40,339 --> 00:38:42,747
Не, не...
- Няма смисъл, петле.
420
00:38:43,430 --> 00:38:46,423
Не бих те задържала.
- Трябва да сме във връзка
421
00:38:46,500 --> 00:38:50,134
за следващото изслушване.
- Зависи. Колко клякания
422
00:38:50,194 --> 00:38:52,583
можеш да направиш.
- Ще тренирам.
423
00:38:52,634 --> 00:38:56,951
И трябва. За такива пари,
които ти дадох, доста ще тренираш.
424
00:39:06,059 --> 00:39:10,006
Г-жо съдия. Знаете, че това не е редно.
Знаете, че може да избяга.
425
00:39:10,057 --> 00:39:12,749
Нямаме друг избор в този момент.
- Имахте.
426
00:39:12,796 --> 00:39:15,810
Недейте вие да ме учите
как да си върша работата.
427
00:39:15,811 --> 00:39:19,769
А другият път се подгответе по-добре.
- Добре. Ще искам от вас изключение.
428
00:39:19,820 --> 00:39:22,137
Ха, смело напред.
- Приятен ден.
429
00:39:30,374 --> 00:39:32,981
Това е сериозна издънка.
- Като че ли не знам.
430
00:39:32,982 --> 00:39:35,738
И сега какво да правим?
- Само полека.
431
00:39:35,739 --> 00:39:38,563
Как така, бре?
- Това вероятно е част от всичко това.
432
00:39:38,603 --> 00:39:41,924
А другото ще се наложи да чакаме.
- Аз повече не мога.
433
00:39:46,191 --> 00:39:48,227
Е, Жико.
434
00:39:48,689 --> 00:39:51,122
Добре. Кога искаш, къде?
435
00:39:53,036 --> 00:39:55,943
Изпрати хора да ме вземат. Какво ти...
436
00:39:56,573 --> 00:39:59,696
Какво е станало?
- Жика иска да се видим.
437
00:39:59,769 --> 00:40:01,675
Кога?
- Сега.
438
00:40:01,676 --> 00:40:04,268
Знаеш, че не може да си сам.
- Налага се.
439
00:40:04,329 --> 00:40:08,056
Ацо, знаеш за какво те вика. Мамка му.
Не знаехме, че братът на Невенка
440
00:40:08,107 --> 00:40:10,693
е негов човек.
- Нали ти е ясно, че се налага.
441
00:40:11,022 --> 00:40:13,639
Ацо, ако нещо стане...
- Ще ти се обадя.
442
00:40:34,055 --> 00:40:37,390
Някои биха платили много добре
за такава информация.
443
00:40:37,441 --> 00:40:39,415
Какво?
- Къде е?
444
00:40:39,794 --> 00:40:42,989
Знаеш, че не съм в този коридор.
Защо да го правя.
445
00:40:43,459 --> 00:40:46,347
Откъде да знам.
- Хей, параноята те тресе.
446
00:40:46,530 --> 00:40:48,708
Ти ме извика тук.
- Така е.
447
00:40:48,801 --> 00:40:51,819
Е?
- Да го чуя от теб.
448
00:40:52,501 --> 00:40:54,754
Защо убихте малкия.
449
00:40:55,517 --> 00:40:59,062
Така се получи.
- Така се получило?
450
00:40:59,097 --> 00:41:03,214
Аз не съм бил там. Както ми казват,
той е стрелял първи срещу нашите.
451
00:41:03,352 --> 00:41:07,152
Знаеш какво се получава, когато някой
стреля срещу народната милиция.
452
00:41:07,203 --> 00:41:09,443
Получава куршумче.
- Така ли?
453
00:41:09,444 --> 00:41:11,563
Така е, не сме знаели.
- Сериозно?
454
00:41:11,564 --> 00:41:14,703
Не сме знаели, кълна се.
- Знаел е онзи, който ви прати.
455
00:41:14,753 --> 00:41:18,391
Никой не ни е изпратил! Жико!
- Какво?
456
00:41:18,598 --> 00:41:22,413
Малтретирате ме за онзи ваш началник.
- Кой те малтретира?
457
00:41:22,454 --> 00:41:26,736
Твоят шеф.
- Аз да съм ти споменавал нещо за това?
458
00:41:27,902 --> 00:41:31,702
Аз бих искал да съм утрепал
този началник, но не съм.
459
00:41:31,789 --> 00:41:34,690
А този малкия,
ако го хвана, ще го разкатая.
460
00:41:34,790 --> 00:41:36,798
Кой малкия?
- Милика.
461
00:41:36,799 --> 00:41:41,174
Никога не съм го чул.
Нито виждал. Не знам нищо за това.
462
00:41:41,324 --> 00:41:44,768
Сега ние спираме. Завършваме
разследването. Ти ни дай жената
463
00:41:44,803 --> 00:41:47,640
на Мирко жива, и това е.
Разделяме се като хора.
464
00:41:47,700 --> 00:41:51,117
Мога ли да ти вярвам?
- Ти бъзикаш ли се, или питаш сериозно.
465
00:41:51,158 --> 00:41:55,033
Питам те сериозно. Най-сериозно.
- Знаеш ме от толкова години и...
466
00:41:55,792 --> 00:41:58,356
Добре. Ето, вържи ме.
467
00:41:59,511 --> 00:42:03,517
Пистолета го оставих в колата, тези
твоите краставичари да не се мъчат.
468
00:42:04,332 --> 00:42:08,602
Мамка му, не съм знаел нищо
за твоя камион. И не сме знаели,
469
00:42:08,656 --> 00:42:12,151
че този малкият е твой.
Друго нещо интересува ли те?
470
00:42:12,428 --> 00:42:15,138
Аз не знам нищо за жената на Мирко.
471
00:42:15,538 --> 00:42:18,275
Наистина?
- Наистина нямам представа.
472
00:42:21,732 --> 00:42:24,030
Да ти вярвам ли, или...
473
00:42:24,502 --> 00:42:26,649
Можеш, но не си длъжен.
474
00:42:27,794 --> 00:42:31,010
Щом така го казваш, значи не ти вярвам.
- Изборът е твой.
475
00:42:50,840 --> 00:42:53,499
Ало?
- Доведи го довечера.
476
00:42:54,001 --> 00:42:56,422
Кога и къде да дойде?
477
00:42:59,108 --> 00:43:01,610
В полунощ. В "Липовачка шума".
478
00:43:12,161 --> 00:43:14,301
Значи така. Добре.
479
00:43:15,718 --> 00:43:18,647
Сега може ли да си вървя,
или да остана тук.
480
00:43:18,776 --> 00:43:21,830
Нима до там ли стигнахме?
- Аз теб първи те питах.
481
00:43:24,996 --> 00:43:27,960
Ти какво искаш от мен?
- А ти от мен?
482
00:43:28,565 --> 00:43:32,241
Ти знаеш какво искам.
Искам да знам кой прецака Миле.
483
00:43:35,806 --> 00:43:38,720
Болно е това, недей.
- По-добре да боли,
484
00:43:38,770 --> 00:43:42,326
отколкото да живея така.
- Обичах този малкия.
485
00:43:45,674 --> 00:43:51,066
Не знам нищо за него. Кълна ти се.
Недей да ме въртиш на шиш.
486
00:43:51,257 --> 00:43:55,001
От съвсем друго място дойде
информацията, ние не работим по това.
487
00:43:55,002 --> 00:43:58,543
Мисля, че онези двамата нещо ме пасат.
Знае ли се нещо, Ацо?
488
00:43:58,632 --> 00:44:01,371
Марянович и Обрадович?
Не мога да знам.
489
00:44:01,460 --> 00:44:04,837
Ти ли водиш разследването?
- Водя и още две, паралелно.
490
00:44:08,590 --> 00:44:10,489
Виж,
491
00:44:11,151 --> 00:44:14,358
ако нещо ми готвите...
- Никой нищо не ти готви.
492
00:44:14,665 --> 00:44:18,175
И ако ти готвят, аз не знам
нищо за това. Защо ще ми кажат?
493
00:44:18,238 --> 00:44:21,545
Сериозно ти го казвам.
- Виж, не ми харесва твоят тон.
494
00:44:21,654 --> 00:44:25,590
А на мен, още по-малко.
- Нямаш причина да ме заплашваш.
495
00:44:26,430 --> 00:44:30,764
Аз работя това, защото съжалявам
човека. Това беше мястото на Миле.
496
00:44:30,805 --> 00:44:33,472
Жал ти е за него.
Не е същото, той не е Миле.
497
00:44:33,523 --> 00:44:37,071
Какви далавери е въртял, аз не знам.
Опитвам се да разбера.
498
00:44:37,122 --> 00:44:39,294
Няма връзка с това.
499
00:44:40,828 --> 00:44:44,213
Добре, стреляй ми в гърба. Не ми дреме.
500
00:44:45,105 --> 00:44:47,297
А онези двамата?
501
00:44:48,920 --> 00:44:51,008
Какво, двамата?
502
00:44:52,162 --> 00:44:54,535
Онова, което те интересува.
503
00:44:55,823 --> 00:44:58,401
Обрадович и Марянович.
504
00:44:59,162 --> 00:45:01,516
А сега, марш навън!
505
00:45:02,216 --> 00:45:04,929
Какво с тях!
506
00:45:06,500 --> 00:45:09,102
Поставиха капан на баща ти.
507
00:45:10,040 --> 00:45:12,287
Те двамата, лично.
508
00:45:12,663 --> 00:45:15,776
Аз бях постоянно в кафето.
Трябваше да те очистя.
509
00:45:16,526 --> 00:45:19,297
Ако Миле отреже пратката на Сърле.
510
00:45:21,332 --> 00:45:24,592
Не съм. И не ме карай
да съжалявам за това.
511
00:45:24,871 --> 00:45:27,419
Ей...
- Повече няма да се виждаме.
512
00:45:27,470 --> 00:45:30,161
Никога! Сега си върви. Гейм Оувър!
513
00:45:31,090 --> 00:45:33,564
Слушай, Жико.
- Приключихме.
514
00:45:33,615 --> 00:45:36,566
Недей да ме лъжеш!
- Не те лъжа.
515
00:45:36,761 --> 00:45:39,816
Недей да ме лъжеш, Жико!
- Не те лъжа, казах ти.
516
00:45:39,857 --> 00:45:43,622
Не ме карай да насочвам оръжие към теб.
Не искам. Той или ти.
517
00:45:43,673 --> 00:45:47,429
Казах ти всичко, което имах да ти кажа.
Приключихме. Сега си върви.
518
00:45:47,473 --> 00:45:49,967
Жико!
- И още нещо...
519
00:45:51,863 --> 00:45:54,073
Майка ти знаеше всичко.
520
00:45:56,581 --> 00:45:58,381
Деки!
521
00:47:23,710 --> 00:47:26,311
За Бога, защо не отговаряш, къде си?
522
00:47:27,120 --> 00:47:29,710
Сега излязох от... този.
523
00:47:30,561 --> 00:47:33,486
Ружа ми се обади.
- Кога?
524
00:47:33,714 --> 00:47:35,673
Преди малко.
525
00:47:36,861 --> 00:47:41,371
И?
- В полунощ на конната база в Липовица.
526
00:47:43,804 --> 00:47:46,162
Къде си сега?
- В участъка.
527
00:47:47,916 --> 00:47:50,112
Сега ще дойда.
528
00:47:53,993 --> 00:47:55,793
Ало?
529
00:47:56,668 --> 00:47:58,668
Ацо, ало?
530
00:48:03,165 --> 00:48:05,102
Ацо?
531
00:49:20,257 --> 00:49:22,906
Къде гори?
- Не намерихме стоката.
532
00:49:24,167 --> 00:49:27,515
Но малкият Милика пропя.
Рончевич е жив.
533
00:49:28,383 --> 00:49:30,902
Изглежда стоката е при него.
534
00:49:32,796 --> 00:49:36,387
А знае ли се къде е?
- Търсим го навсякъде, но...
535
00:49:36,852 --> 00:49:40,897
Милика помага, колкото може.
След като го обработих малко.
536
00:49:42,585 --> 00:49:44,905
Какво ще правим сега?
537
00:49:45,605 --> 00:49:49,123
Жика! Ще ти дам адреса.
Само че бързо да стане.
538
00:49:49,310 --> 00:49:53,032
Е, това кажи.
С най-голямо удоволствие. Дай ми това.
539
00:49:54,844 --> 00:49:57,594
Вероятно има много около него.
- Е, и?
540
00:49:57,764 --> 00:49:59,827
Без рекламация.
541
00:49:59,896 --> 00:50:03,002
Ало, бре!
- Значи всичко се разбрахме.
542
00:50:03,543 --> 00:50:07,806
Само го направи.
- Директоре, благодаря за шанса.
543
00:50:07,856 --> 00:50:10,137
Няма да съжаляваш.
544
00:50:10,178 --> 00:50:12,936
Твърде стар съм,
за да съжалявам за нещо.
545
00:50:14,779 --> 00:50:16,790
Аста ла виста!
546
00:50:40,474 --> 00:50:42,401
Ей, Жаре?
547
00:50:45,218 --> 00:50:47,328
Хайде, сега ще дойда.
548
00:51:00,103 --> 00:51:02,084
Скъпа!
549
00:51:03,676 --> 00:51:05,754
Какво, скъпи?
550
00:51:06,569 --> 00:51:09,250
Обичам те.
- Това го знам.
551
00:51:14,265 --> 00:51:17,394
Елена...
- Хайде, спести ми го, моля те.
552
00:51:28,135 --> 00:51:32,962
Имах тежък ден.
Денят ми беше, шибано скапан.
553
00:51:35,416 --> 00:51:38,325
Но такъв ми е животът.
Мамка му, това съм аз.
554
00:51:41,497 --> 00:51:43,995
Не мога да избягам от себе си.
555
00:51:46,110 --> 00:51:51,858
Не избягвам, от разговора. Просто...
556
00:51:56,155 --> 00:51:59,016
Нали каза,
че винаги ще си тук заради мен.
557
00:52:00,372 --> 00:52:02,172
И?
558
00:52:02,534 --> 00:52:04,917
Тук ли си, можеш ли?
559
00:52:08,309 --> 00:52:10,175
Ще мога.
560
00:52:13,361 --> 00:52:15,520
Щастие мое,
561
00:52:16,484 --> 00:52:19,374
аз сега отивам да ги избия всичките.
562
00:52:20,157 --> 00:52:22,294
Може и да загина.
563
00:52:23,347 --> 00:52:26,347
Аз повече така не мога да живея.
И не искам.
564
00:52:26,400 --> 00:52:28,669
Налага се.
- Не мога повече.
565
00:52:28,720 --> 00:52:30,881
Налага се, Александре.
- А ако не мога?
566
00:52:30,932 --> 00:52:32,991
Тогава ти не ме обичаш.
567
00:52:33,405 --> 00:52:39,054
Обичам те, както никого никога.
- Ако е така, тогава ела с мен.
568
00:52:39,360 --> 00:52:42,895
Забрави за всичко, каквото и да е било,
каквото и да се случи.
569
00:52:42,946 --> 00:52:46,452
Остави моите проблеми,
остави всичко, идваш с мен.
570
00:52:50,668 --> 00:52:52,566
Не можеш.
571
00:52:55,363 --> 00:52:57,813
Никога няма и да можеш.
572
00:52:59,322 --> 00:53:01,797
Елена.
573
00:53:02,691 --> 00:53:05,390
Аз не мога повече. Какво искаш от мен?
574
00:53:09,572 --> 00:53:11,676
Обичаш ли ме.
575
00:53:12,141 --> 00:53:14,644
Ако някой някога...
- Ти обичаш ли ме?
576
00:53:15,064 --> 00:53:17,489
Обичам те, глупак такъв!
577
00:53:17,840 --> 00:53:21,235
Ако не те обичах,
светът щеше да е в краката ми.
578
00:53:21,437 --> 00:53:25,330
Наистина?
- Казвам ти, не ме намразвай, моля те.
579
00:53:25,468 --> 00:53:29,845
Направи нещо, каквото и да е.
Ще се пръсна, повече не мога така.
580
00:53:29,900 --> 00:53:32,278
Александре, не мога...
581
00:53:41,166 --> 00:53:43,912
Тя е виновна за смъртта на Миле.
582
00:53:48,892 --> 00:53:50,706
Кой?
583
00:53:52,190 --> 00:53:54,672
Моята майка.
- Боже!
584
00:53:55,173 --> 00:53:58,135
Знаела е какво планират
Марянович и Обрадович.
585
00:54:00,495 --> 00:54:02,983
И не е предупредила татко.
586
00:54:03,589 --> 00:54:05,693
Вече знам всичко...
587
00:54:07,450 --> 00:54:09,842
Сега ако и ти си отидеш...
588
00:54:26,437 --> 00:54:29,504
Ти за какво не отговаряш.
- Падна ми батерията.
589
00:54:30,778 --> 00:54:33,258
Къде е онзи?
- Ще дойде след час.
590
00:54:33,299 --> 00:54:35,577
Преди малко се чухме.
591
00:54:37,287 --> 00:54:39,422
Добре ли си?
592
00:54:40,181 --> 00:54:42,568
Да. А ти?
- Ма, едва ли.
593
00:54:43,618 --> 00:54:45,799
Кога е било позвъняването?
- На обяд.
594
00:54:45,800 --> 00:54:47,977
Защо не ми се обади?
- Опитах.
595
00:54:48,038 --> 00:54:51,203
Имах срещи. Да видим.
- Това е карта на локацията.
596
00:54:51,736 --> 00:54:56,978
Ще направим така.
Ти, Александре, ще си тук, отстрани.
597
00:54:57,164 --> 00:54:59,888
Да имаш поглед върху скривалището.
598
00:55:00,347 --> 00:55:02,670
Вземи още някакво оръжие.
599
00:55:03,344 --> 00:55:06,977
Аз ще изляза на откритото.
Ти чакаш парола "Пчела".
600
00:55:07,304 --> 00:55:11,486
И стреляш веднага. Най-добре е в
дясното рамо или дясната част на тялото.
601
00:55:12,314 --> 00:55:16,332
Ще ни трябва жива, ако нещо се обърка.
- А ако пак ме излъже за Драгана,
602
00:55:16,367 --> 00:55:20,008
а ние я очистим?
- Не се притеснявай, Александър е точен.
603
00:55:20,975 --> 00:55:23,689
Ти чакаш обаждане от Ружа
и отиваш за Драгана.
604
00:55:23,740 --> 00:55:27,649
Шефе, сигурни ли сте, че така трябва?
- Да, сигурен съм. Точно така трябва.
605
00:55:27,700 --> 00:55:30,445
Може да е само там, където ти е казала.
606
00:55:30,557 --> 00:55:33,632
Не се притеснявай,
Александър и аз, можем и сами.
607
00:55:34,192 --> 00:55:36,496
В полунощ, значи?
- Така е.
608
00:55:36,531 --> 00:55:38,356
Имаме още време.
609
00:55:39,252 --> 00:55:42,087
Вие двамата
да не направите някоя глупост.
610
00:55:42,364 --> 00:55:44,817
А ако нещо тръгне...
- Не се притеснявай.
611
00:55:44,900 --> 00:55:47,721
Всичко ще бъде наред. Аз излизам първи.
612
00:55:47,917 --> 00:55:52,419
Всичко ще бъде наред.
Само вие двамата да не прецакате нещо.
613
00:55:53,000 --> 00:55:56,606
Няма, шефе.
- За това на никого нито дума.
614
00:55:56,641 --> 00:55:59,335
Отиваме сами. Ясно ли е?
- Ясно.
615
00:55:59,952 --> 00:56:02,714
Преди това да отида да видя децата.
616
00:56:03,936 --> 00:56:07,298
Александре...
- Отивам за муниции, да не ги изпусна.
617
00:56:21,852 --> 00:56:25,521
Тази нощ ще си ми нужен.
Вземи и инструменти.
618
00:56:26,944 --> 00:56:28,744
Да.
619
00:56:49,389 --> 00:56:53,416
Татко иска да ви каже,
че ви обича най-много на света.
620
00:56:54,196 --> 00:56:56,792
Кога ще отидем до мама?
621
00:56:57,776 --> 00:57:00,674
Скоро, ангел мой, скоро.
- Сестричка ще е.
622
00:57:00,725 --> 00:57:03,037
Братче ще е.
- Ти все знаеш.
623
00:57:04,751 --> 00:57:07,315
Не искам да се карате за това.
624
00:57:07,633 --> 00:57:10,379
Не искам да се карате,
за каквото и да е.
625
00:57:11,700 --> 00:57:14,866
Вие сте щастливи.
- Как така щастливи, татко?
626
00:57:16,750 --> 00:57:21,618
Имате се един друг.
Ей, вие сте брат и сестра.
627
00:57:22,773 --> 00:57:24,878
Аз не съм имал такова.
628
00:57:25,631 --> 00:57:28,006
И вашата мама не е имала.
629
00:57:28,432 --> 00:57:30,922
И не искам повече да се карате.
630
00:57:31,000 --> 00:57:34,415
Искам да се обичате и пазите един друг.
631
00:57:35,256 --> 00:57:38,598
Разбрахте ли ме?
- Аз обичам Оги.
632
00:57:39,276 --> 00:57:41,081
Браво.
633
00:57:41,723 --> 00:57:44,014
И аз нея, но...
- Какво, но?
634
00:57:45,419 --> 00:57:47,704
Какво, но, магаренце такова?
635
00:57:50,206 --> 00:57:53,614
Яна обича своите приятелки.
- Така ли, а кои са те?
636
00:57:53,942 --> 00:57:56,212
От училището.
- Лъже, татко.
637
00:57:57,258 --> 00:58:00,596
И какво искаш, да я отпишем от училище?
- Да, моля те.
638
00:58:01,494 --> 00:58:03,771
Разбира се, че лъже.
639
00:58:04,939 --> 00:58:07,334
Разбира се, че лъже, но ти...
640
00:58:07,859 --> 00:58:10,496
Ти обичаш само него, нали така?
641
00:58:10,570 --> 00:58:13,855
И така трябва, той е твой брат.
Той ти е всичко на света.
642
00:58:15,021 --> 00:58:18,452
Беше ми се качила на главата,
докато той се роди.
643
00:58:20,247 --> 00:58:23,906
Яно, ще бъдеш ли добра
да се грижиш за брат си?
644
00:58:24,523 --> 00:58:27,637
Добре. А кога ще дойде другото братче?
645
00:58:27,969 --> 00:58:31,833
Щом ти така искаш, Оги.
- Нека тогава да бъде сестричка.
646
00:58:32,308 --> 00:58:34,189
Братче.
647
00:58:36,074 --> 00:58:39,098
Само ти се грижи за братчето си.
Ще го направиш ли?
648
00:58:39,149 --> 00:58:41,017
Да.
649
00:58:46,233 --> 00:58:48,319
Много ви обичам.
650
00:58:50,524 --> 00:58:54,212
Защо плачеш татко?
- Не плача, нещо ми влезе в окото.
651
00:58:54,720 --> 00:58:57,619
И тези мушички! Затова мразя на село.
652
00:58:57,859 --> 00:59:00,851
Обичам само светулките.
- Да.
653
00:59:00,965 --> 00:59:03,389
Те вече спят, а трябва и вие.
654
00:59:03,681 --> 00:59:06,445
Татко се налага да отиде на работа.
655
00:59:14,221 --> 00:59:17,933
Елате. Ти вземи
едната възглавница, а ти другата.
656
00:59:25,489 --> 00:59:28,214
Лека нощ.
- Лека нощ, татко.
657
01:00:40,610 --> 01:00:43,047
Ако нещо се случи с мен.
658
01:00:43,101 --> 01:00:46,227
При моите, в Горица,
има малко земя и гора.
659
01:00:49,703 --> 01:00:52,242
Какво мислиш, че ще стане?
660
01:00:53,870 --> 01:00:55,894
Просто така.
661
01:00:57,880 --> 01:01:01,569
Сега се налага да тръгвам.
Преди това само да се измия.
662
01:01:03,172 --> 01:01:04,988
Отивай.
663
01:01:42,996 --> 01:01:47,051
За Бога, за какво ти е това нещастие?
- Ако стане нещо с мен,
664
01:01:47,552 --> 01:01:50,791
да ме погребеш до баща ми и дядо ми.
Ясно ли ти е?
665
01:01:50,842 --> 01:01:52,712
Милораде!
666
01:01:57,307 --> 01:02:00,698
Или ще я намеря, или ще умра.
667
01:02:03,774 --> 01:02:08,106
С любов я направихме,
в този хаос я запазихме.
668
01:02:09,507 --> 01:02:12,332
Ти я поддържаше да се омъжи за него.
669
01:02:13,530 --> 01:02:16,026
Обичаше го! Обича го!
670
01:06:29,392 --> 01:06:31,240
Да?
671
01:06:33,478 --> 01:06:37,110
Доведох ти го. Къде е жена ми?
- На сватба.
672
01:07:43,200 --> 01:07:46,170
Ето ме, тук съм. И ти протягам ръце.
673
01:07:47,025 --> 01:07:51,058
Какво има? Няма жилетка, нямам нищо,
хайде, стреляй. Нали мен търсеше?
674
01:07:54,175 --> 01:07:58,324
А може би пчелите са ти ужилили езика,
и не можеш да говориш.
675
01:08:01,755 --> 01:08:05,136
Все пак, пчелите са ти ужилили езика.
676
01:08:10,446 --> 01:08:14,144
Теб са ужилили,
щом не те чува този, на когото говориш.
677
01:08:24,596 --> 01:08:26,701
А сега аз ще те ужиля.
678
01:09:13,313 --> 01:09:15,627
Хайде, ставай, тръгваме!
679
01:09:17,234 --> 01:09:19,048
Не!
680
01:09:20,214 --> 01:09:22,658
Драгана и аз, си тръгваме.
681
01:09:38,854 --> 01:09:40,916
Ти оставаш.
682
01:09:45,922 --> 01:09:47,752
Хайде.
683
01:10:26,501 --> 01:10:30,091
~ VVV ~ 2021
684
01:10:30,556 --> 01:10:33,652
КРАЙ на ТРЕТИ СЕЗОН
71399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.