All language subtitles for Ubice.mog.oca.S03E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,265 --> 00:00:10,664 Много добре, че дойде. 2 00:00:12,751 --> 00:00:16,005 Когато е трудно, трябва да съм тук. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,361 Дойдох, когато ми казаха. 4 00:00:20,849 --> 00:00:23,647 Това е страшно. - Съгласен съм. 5 00:00:24,628 --> 00:00:28,633 Само, че не знам кой е виновен, за да е страшно. Аз със сигурност не съм. 6 00:00:30,465 --> 00:00:36,043 Слушай, Марянович. Ти и аз, сега трябва да се държим заедно. 7 00:00:38,338 --> 00:00:42,289 Докато това не премине. А ще премине. - Да. Всичко минава. 8 00:00:44,167 --> 00:00:47,334 Налага се да ми помогнеш. - А защо бих? 9 00:00:47,567 --> 00:00:50,911 Ти много добре знаеш, че аз нямах никаква връзка с това. 10 00:00:50,962 --> 00:00:56,907 С това, предполагам, че нямаш. Но много добре знаеш с какво имаш. 11 00:00:59,162 --> 00:01:04,551 И ако не ми помогнеш, кълна ти се, ще разкажа на Александър всичко. 12 00:01:06,808 --> 00:01:09,200 Аз няма какво да губя. 13 00:01:10,042 --> 00:01:13,787 Ако не мога да измъкна Мики, на мен ми е все едно. 14 00:01:14,614 --> 00:01:18,583 Дали ще ме убият, или ще вляза в затвора, все ми е това. 15 00:01:19,634 --> 00:01:23,620 Ти избра него. А аз своето дете. 16 00:01:23,888 --> 00:01:26,345 Така че... накрая. 17 00:01:27,158 --> 00:01:29,611 И двамата сме до гуша в... 18 00:01:30,758 --> 00:01:34,667 Ти осъзнаваш ли какво означава това? - Аз не съм виновна. 19 00:01:34,702 --> 00:01:37,791 Не ти вярвам. - Кълна ти се, че не съм. 20 00:01:39,629 --> 00:01:41,906 Аз не знам нищо. 21 00:01:43,531 --> 00:01:46,666 Никога в живота не би ми дошло на ум. 22 00:01:47,209 --> 00:01:51,202 И много добре знам какво означава това. Жика ме заплашва! 23 00:01:52,525 --> 00:01:55,883 Сигурна съм, че той го е убил. Той напълно е откачил. 24 00:01:56,468 --> 00:01:58,731 Моля те! 25 00:02:00,441 --> 00:02:02,733 Трябва да ми помогнеш! 26 00:02:04,096 --> 00:02:06,082 Моля те. 27 00:02:11,605 --> 00:02:13,589 Добре. 28 00:02:14,046 --> 00:02:17,373 Ти много добре знаеш Жика какво знае, и за мен, и за теб. 29 00:02:18,637 --> 00:02:21,151 Това ще се наложи да го оправиш. 30 00:02:46,685 --> 00:02:49,118 Тук не е имало рекламация. - Не е. 31 00:02:49,237 --> 00:02:52,154 И никой нищо не е видял. - Госпожата, която го е намерила 32 00:02:52,209 --> 00:02:54,366 просто е минавала. - Слушай, трябва да намериш нещо. 33 00:02:54,407 --> 00:02:57,063 Минаваш от сграда в сграда. Това е малък квартал. 34 00:02:57,064 --> 00:03:00,582 Явно това от камиона е доста голямо. - Мислиш, че е заради това? 35 00:03:00,633 --> 00:03:03,452 А заради какво, Саво? Заради какво? Имаш ли запалка? 36 00:03:03,500 --> 00:03:05,300 Нямам. 37 00:03:06,143 --> 00:03:10,253 Не харесвах този дебелия, и никой от този отдел, откакто убиха Миле. 38 00:03:10,673 --> 00:03:15,328 Престъпниците като се убиват, не ми дреме, нека се прочистват. 39 00:03:15,656 --> 00:03:19,410 Но това е друго. Началник на "Наркотици", мамка му! 40 00:03:20,068 --> 00:03:22,951 Знам всичко. Чу ли за делото? 41 00:03:23,115 --> 00:03:26,741 За съжаление. - Не знам как е могло да стане. 42 00:03:28,215 --> 00:03:31,147 Или може би знам. - За какво мислиш? 43 00:03:31,425 --> 00:03:35,014 Не ме питай още нищо. - А пуснаха ли онази лудата? 44 00:03:35,194 --> 00:03:39,200 Все още не. Но това е въпрос на време. - От хубаво, по-хубаво. 45 00:03:39,252 --> 00:03:41,600 А имаш ли време на смъртта? 46 00:03:41,649 --> 00:03:45,763 За сега около два часа. - Все някой трябва да е видял нещо. 47 00:03:45,798 --> 00:03:49,096 Да отивам ли да разпитвам. - Хайде, и всичко да провериш 48 00:03:49,123 --> 00:03:52,892 Това е сериозно нещо. Жилище след жилище. Ако нещо липсва, вдигай. 49 00:03:52,943 --> 00:03:55,221 Става. - Хайде. 50 00:03:55,256 --> 00:03:57,688 Имаш ли запалка? - Нямам, хайде. 51 00:04:02,233 --> 00:04:04,091 Саво, 52 00:04:05,301 --> 00:04:09,009 това не е добре. Не бързайте, моля ви. 53 00:04:09,207 --> 00:04:13,010 Направете каквото можете. Това е подигравка. 54 00:04:13,252 --> 00:04:17,196 Аз дори не го познавах. Полицай! - Не се притеснявайте, ще останем още. 55 00:04:17,250 --> 00:04:21,202 Всичко ми е ясно. - Колата да се отнесе в криминалния. 56 00:04:21,564 --> 00:04:24,996 А снимките от местопрестъплението да ми се изпратят в канцеларията. 57 00:04:25,472 --> 00:04:27,380 Става ли? - Става. 58 00:04:42,473 --> 00:04:45,500 Не се обажда. - И снощи не се обади. 59 00:04:45,887 --> 00:04:50,076 Може да не обича купоните, знам ли. Само снощи какво беше! 60 00:04:50,232 --> 00:04:52,775 Повече не води тези курви. - Защо? 61 00:04:53,040 --> 00:04:56,652 Защото обичат да се хвалят из града от кого са взели толкова пари. 62 00:04:56,703 --> 00:05:00,124 Не искам да ни хванат. - Не ми дреме, заслужихме си го. 63 00:05:01,814 --> 00:05:04,170 Нашите ще дойдат до час. 64 00:05:05,946 --> 00:05:08,503 Къде е стоката? - На сигурно място. 65 00:05:08,669 --> 00:05:12,517 Къде е това място? - Няма значение, сигурно е. 66 00:05:12,832 --> 00:05:16,310 Иди провери дали е сигурно. - Ето, ето. 67 00:05:17,168 --> 00:05:20,761 Провери стоката да е на сигурно място. Не искам някой да я открадне, 68 00:05:20,809 --> 00:05:26,102 докато ти ми се дупиш тук. - Отпусни се, вуйчо. Отпусни се! 69 00:05:26,276 --> 00:05:30,082 Само чакам да ти мине носа, да смръкнеш две-три линии, и да се успокоиш. 70 00:05:30,133 --> 00:05:32,093 Още малко! 71 00:05:35,300 --> 00:05:38,180 Виж какво направих! Ето! Тръгвам. 72 00:05:38,702 --> 00:05:40,847 Ето, веднага. 73 00:06:12,676 --> 00:06:15,140 Добър ден. - Добър ден на всички. 74 00:06:16,898 --> 00:06:20,844 Колеги, благодаря ви за търпението. С нас е министърката на полицията 75 00:06:20,879 --> 00:06:23,688 Загорка Обрадович. Г-жо министър? 76 00:06:23,788 --> 00:06:26,367 Чакаме ви два часа! - Моля, успокойте се. 77 00:06:27,891 --> 00:06:32,394 Изгубихме чудесен приятел, прекрасен колега, 78 00:06:32,975 --> 00:06:37,385 началника на отдел "Предотвратяване на търговията с наркотици", 79 00:06:37,485 --> 00:06:42,180 Богдан Росич. На всички ни е много тежко. 80 00:06:43,816 --> 00:06:47,784 Аз познавах Богдан повече от 20 години. 81 00:06:49,598 --> 00:06:52,870 От деня, когато започна да работи в полицията. 82 00:06:53,140 --> 00:06:58,121 И за мен това е лична трагедия. 83 00:07:00,064 --> 00:07:05,032 Надявам се, разбирате, че в този момент е най-важно да останем спокойни. 84 00:07:05,824 --> 00:07:09,646 Да разберете, че ситуацията е много сложна. 85 00:07:10,460 --> 00:07:15,757 И ви моля, да ни оставите да работим своята работа. 86 00:07:16,815 --> 00:07:19,415 Това, което мога да ви обещая, 87 00:07:19,495 --> 00:07:24,359 от мое име, от името на директора, и всички хора, 88 00:07:25,290 --> 00:07:31,116 които работят в полицията, че ще намерим виновните. 89 00:07:31,758 --> 00:07:36,307 Какво точно се е случило? - Днес, около 14 часа, по предварителни 90 00:07:36,402 --> 00:07:42,196 данни от криминалистите, е убит наш колега пред жилището си. 91 00:07:42,987 --> 00:07:47,067 Огледът все още продължава. А сега ви моля да поставяте въпросите 92 00:07:47,102 --> 00:07:50,569 един по един. - Неговата смърт има ли връзка с това, 93 00:07:50,604 --> 00:07:56,898 което се случи вчера сутринта на бензиностанцията близо до границата? 94 00:07:57,079 --> 00:08:01,962 И какво точно е станало? От вчера се опитваме да получим информация. 95 00:08:02,002 --> 00:08:05,454 Знаем само, че е пострадал шофьорът на камиона. 96 00:08:05,748 --> 00:08:09,732 Защо не съобщихте за това. - Имахме свои причини. 97 00:08:10,310 --> 00:08:14,494 Чийто епилог, за съжаление, е днешното убийство на началника. 98 00:08:15,462 --> 00:08:19,677 Както каза министърката, това е голяма трагедия. 99 00:08:21,188 --> 00:08:24,950 Така и доживяхме атентат срещу нашия Богдан. Защото това, 100 00:08:25,000 --> 00:08:27,311 без съмнение беше атентат. 101 00:08:28,124 --> 00:08:31,712 Богдан от години работеше в отдела за наркотици. 102 00:08:33,257 --> 00:08:36,203 И имахме подобна ситуация преди две години. 103 00:08:36,397 --> 00:08:39,776 Когато изгубихме човека, който беше стълбът на този отдел. 104 00:08:40,611 --> 00:08:42,672 Миле Яковлевич. 105 00:08:42,733 --> 00:08:45,987 Това не трябва да се случва. Значи, миналата вечер, 106 00:08:46,216 --> 00:08:50,217 на границата, в рутинна акция на този отдел, беше конфискувано 107 00:08:50,302 --> 00:08:53,822 известно количество дрога. Акцията по арестуването на заподозрените 108 00:08:53,823 --> 00:08:59,787 продължава по пътищата и за това, не можем да ви дадем подробности. 109 00:08:59,838 --> 00:09:03,614 Заради продължаващото разследване. Шофьорът на камиона е пострадал. 110 00:09:03,665 --> 00:09:08,276 И още един член на групата. Тази акция, очевидно е предизвикала 111 00:09:09,095 --> 00:09:12,638 страшния отговор. Убийството на нашия началник. 112 00:09:14,395 --> 00:09:17,744 Но аз от това място им съобщавам. Тук, пред министърката. 113 00:09:17,977 --> 00:09:22,074 И пред всички вас. Нашият отговор ще бъде още по-страшен. 114 00:09:22,872 --> 00:09:25,439 Вече стреляха по мен, могат и пак. 115 00:09:26,267 --> 00:09:31,816 Но мисля да хвана и накажа виновните... - Мълчи, Предраже, мълчи! 116 00:10:02,009 --> 00:10:06,692 Говори се, че на пътя сте очаквали камион с много по-голяма пратка дрога. 117 00:10:07,143 --> 00:10:10,070 Намерихте ли я? - Говори се какво ли не. 118 00:10:10,233 --> 00:10:13,652 Слуховете не могат да се спрат. Но това, което вие напишете, 119 00:10:13,687 --> 00:10:16,217 очевидно става факт. 120 00:10:16,370 --> 00:10:20,049 На всички ви е ясно, че тук става въпрос за голямо разчистване 121 00:10:20,084 --> 00:10:23,132 между криминалните групи за надмощие, след убийството 122 00:10:23,200 --> 00:10:26,761 на Сърджан Журич - Сърле. - Имало е и други разчиствания. 123 00:10:26,802 --> 00:10:29,886 Но от полицията - нищо! - Само в частта разследване, 124 00:10:29,922 --> 00:10:34,970 господин Байович! Вашите умни въпроси много ни помагат. 125 00:10:36,396 --> 00:10:39,358 Нямаме коментар за събитието на пътя. 126 00:10:39,822 --> 00:10:43,059 Защото за нас е най-важна сигурността на гражданите. 127 00:10:43,212 --> 00:10:46,259 Не искахме да правим паника, която на вас ви е нужна, 128 00:10:46,300 --> 00:10:49,894 за да си продавате вестниците. Но ние оставаме последователни. 129 00:10:49,944 --> 00:10:53,928 Няма други съобщения на тази тема. А смъртта на нашия човек, ще разрешим. 130 00:10:53,979 --> 00:10:58,070 Това напишете за всички, които ви плащат за тази таблоидизация. 131 00:10:58,381 --> 00:11:00,670 Благодаря, свършихме. 132 00:11:04,240 --> 00:11:07,463 И само толкова? - Ей, остави ме сега, става ли? 133 00:11:11,836 --> 00:11:14,905 Министърката не дава индивидуални изявления. 134 00:11:56,135 --> 00:11:58,717 Да чуем новините от огледа. 135 00:12:00,201 --> 00:12:04,317 Никой не е видял нищо. Нашите разпитват наоколо, но за сега нищо. 136 00:12:04,360 --> 00:12:08,369 Срам, половин държава се вдигна. - Мисля, че това е отмъщение за вчера. 137 00:12:08,978 --> 00:12:11,745 Ти сега имаш ли нещо да заявиш? 138 00:12:11,796 --> 00:12:14,814 Нямам. Всичко, което знам, го написах и предадох. 139 00:12:16,016 --> 00:12:19,336 И без това дойдох, само защото ситуацията е извънредна. Така че... 140 00:12:19,400 --> 00:12:23,100 Ясно! Саво? - Нямам. И аз много съжалявам. 141 00:12:23,150 --> 00:12:25,843 Ще направя аутопсията, веднага щом мога. 142 00:12:25,900 --> 00:12:29,903 Дълга деветка, нямаме куршум в базата. Това е първото, което направих. 143 00:12:29,970 --> 00:12:33,786 Семейството уведомено ли е? - Да. Бил е разведен, живеел сам. 144 00:12:33,926 --> 00:12:37,963 Обадил се е на бившата си жена, че ще пътува. Намерихме чанта с лични вещи. 145 00:12:38,033 --> 00:12:41,610 Ти искаше да кажеш още нещо, Сава. - Имахме малко нелогично 146 00:12:41,645 --> 00:12:46,974 в първите показания. От пистолета на шофьора, не е стреляно срещу Богдан. 147 00:12:47,009 --> 00:12:51,002 Но това го знам. Затова го повиках да даде официално показание. 148 00:12:51,300 --> 00:12:54,947 Но не ми отговаряше. Търсете неговата разпечатка. 149 00:12:55,223 --> 00:12:58,337 Взехме я вече. - Да се разследва всеки номер, 150 00:12:58,388 --> 00:13:02,429 с който е контактувал. Най-вече в последните 3 дни. За някои вече знаем. 151 00:13:03,837 --> 00:13:07,743 Ти, де факто, не си видял шофьорът да стреля срещу него. 152 00:13:08,019 --> 00:13:12,322 Не, не съм видял. Той ми го каза. - А и камерите нищо не са видели. 153 00:13:12,775 --> 00:13:16,517 По-важно е, че ти си подал оставка. - А какво друго трябваше да направя? 154 00:13:16,518 --> 00:13:20,551 Това е извънредна ситуация. Ще дадеш показанията си на Мирко и Александър. 155 00:13:20,602 --> 00:13:26,222 И не си помисляй да се отделяш. Лично ще те съдя. 156 00:13:27,850 --> 00:13:30,802 Никой няма да убива мои хора! И точка! 157 00:13:32,573 --> 00:13:34,562 Хайде, сега... 158 00:13:35,503 --> 00:13:38,032 Мирко и Александър да останат. 159 00:13:43,644 --> 00:13:46,925 Какво искаш да направим точно? - Всичко, каквото можете. 160 00:13:46,976 --> 00:13:50,265 Това магаре се подведе по него и ето къде сме сега. 161 00:13:50,793 --> 00:13:54,460 Не искам и да се доближава до този случай! Говорейки с него, 162 00:13:54,501 --> 00:13:56,995 не мога вече да го гледам. 163 00:13:59,733 --> 00:14:03,822 Първо притиснете този, който е арестуван, когато е в състояние. 164 00:14:04,120 --> 00:14:07,241 А чувам, че вече може. Всичко друго спирате. 165 00:14:08,025 --> 00:14:11,191 Поздравявам ви за разрешаване на случая Димитриевич. 166 00:14:11,226 --> 00:14:13,709 Но това сега е приоритет. 167 00:14:13,809 --> 00:14:16,785 Извинявам се, децата. Малкият е болен. 168 00:14:23,378 --> 00:14:25,843 Днес цял ден мисля само за Миле. 169 00:14:28,281 --> 00:14:30,265 И аз също. 170 00:14:32,738 --> 00:14:38,823 Това е вторият началник, който изгубихме в последните 3 години. 171 00:14:40,014 --> 00:14:42,600 Вярно, този имаше лепкави пръсти. 172 00:14:43,212 --> 00:14:46,098 Но не може просто така да се убиват колеги. 173 00:14:48,218 --> 00:14:52,031 И тогава никой не арестувахме. - Нямахме доказателства, сам знаеш. 174 00:14:52,831 --> 00:14:56,887 А сега като че ли имаме! - Моля те, работи върху това. 175 00:14:57,577 --> 00:14:59,876 Виждаш, че се разпадам. 176 00:14:59,975 --> 00:15:02,303 И, как мислиш, кой е? 177 00:15:03,723 --> 00:15:07,746 Питай Зоран дали не знае нещо. Аз нямам представа. 178 00:15:09,942 --> 00:15:12,036 Хайде сега, върви. 179 00:15:34,114 --> 00:15:36,486 Жика ми се обади. 180 00:15:37,177 --> 00:15:40,621 Не спира. - Надявам се, че си достатъчно умна, 181 00:15:40,622 --> 00:15:43,011 да не му отговаряш. - Разбира се. 182 00:15:49,465 --> 00:15:51,396 Благодаря ти. 183 00:15:58,113 --> 00:16:00,407 Той всичко сам го измисли. 184 00:16:00,769 --> 00:16:02,802 И ме въвлече. 185 00:16:04,712 --> 00:16:06,759 Защо, клети Зоки? 186 00:16:08,256 --> 00:16:12,029 Показа ми снимка, как Марянович се качва на понтона при Жика. 187 00:16:12,380 --> 00:16:14,466 Преди стрелбата. 188 00:16:15,479 --> 00:16:17,457 Така ли? 189 00:16:18,042 --> 00:16:19,842 Да. 190 00:16:21,217 --> 00:16:24,260 Откъде я има? - Нямам представа. 191 00:16:24,961 --> 00:16:28,700 И? Какво стана след това? - Нищо, беше както обикновено. 192 00:16:28,746 --> 00:16:32,469 Бяхме на бензиностанцията. После се появиха хората на Жика. 193 00:16:32,921 --> 00:16:38,405 Стана ясно, че стоката закъснява. Аз се притесних, а той ме успокояваше. 194 00:16:39,106 --> 00:16:42,617 И като дойде камиона, се започна. По-нататък вече знаете. 195 00:16:42,824 --> 00:16:46,700 Значи, де факто ти не си видял момента, когато той е стрелял в шофьора? 196 00:16:46,751 --> 00:16:48,629 Не съм. 197 00:16:49,585 --> 00:16:52,089 Как ме прекара само, мамка му! 198 00:16:56,777 --> 00:17:02,469 Сега всичко ми е ясно. Тогава да ми беше този акъл, не бих се съгласил. 199 00:17:04,884 --> 00:17:08,234 Бога ми, загазил си. 200 00:17:10,613 --> 00:17:12,625 Знам, Мирко, загазих. 201 00:17:15,649 --> 00:17:17,811 Не ми дреме. 202 00:17:18,926 --> 00:17:21,553 И без това моята кариера сега... 203 00:17:22,453 --> 00:17:26,172 Значи, сигурен си, че са чакали стока на Жика. 204 00:17:27,046 --> 00:17:28,880 Да. 205 00:17:29,444 --> 00:17:32,975 И съм сигурен, защото това ми го каза Богдан. 206 00:18:00,742 --> 00:18:03,408 Къде гори, мамка му? - Може би тук. 207 00:18:05,602 --> 00:18:07,982 Кой е там? - Може би това, което 208 00:18:08,041 --> 00:18:11,355 най-много те интересува. - Така ли? Стоката от камиона? 209 00:18:11,390 --> 00:18:14,675 Може би. - Това е добра новина. 210 00:18:15,100 --> 00:18:19,483 Кой, онзи малкият миризливко, на Сърле, който се мотае из града. Милика? 211 00:18:19,534 --> 00:18:22,167 Може, тук е адресът, па провери. 212 00:18:22,430 --> 00:18:25,337 Благодаря ти. - Моля, пак заповядай. 213 00:18:26,604 --> 00:18:29,312 Прерових навсякъде за тази. - И? 214 00:18:29,886 --> 00:18:32,599 Нищо. Като че ли пропадна вдън земя. 215 00:18:33,512 --> 00:18:36,190 Продължавай да търсиш. - ОК. 216 00:18:38,356 --> 00:18:42,343 Може да имам някаква работа за теб. Но първо виж това. 217 00:18:42,586 --> 00:18:44,931 Само ми се обади. Тук съм. 218 00:19:02,973 --> 00:19:05,184 И? - Не знам нищо. 219 00:19:06,953 --> 00:19:10,597 Блазе ни. Виж, чакахте ли пратката? 220 00:19:12,155 --> 00:19:14,878 Чакахте ли пратката? - Имам право да мълча. 221 00:19:14,939 --> 00:19:18,385 А аз имам право да ти разгоня фамилията! Къде е раната ти, а? 222 00:19:18,923 --> 00:19:21,246 Къде е раната, юначе? 223 00:19:21,313 --> 00:19:25,418 Искам адвокат. - Слушай, кой беше с теб 224 00:19:26,030 --> 00:19:28,922 на бензиностанцията? Хайде, спомни си. 225 00:19:29,166 --> 00:19:32,043 Кой беше с теб на бензиностанцията, но избяга? 226 00:19:33,545 --> 00:19:37,237 Мълчиш. Тогава отиваш в килията. 227 00:19:37,907 --> 00:19:40,498 Отиваш в килията, за да си помислиш. 228 00:19:41,373 --> 00:19:45,902 Но този път ще е малко повече. "Завръщане след 10 години. " 229 00:19:47,240 --> 00:19:50,651 Въобще не ми дреме. - Браво, краставичке. 230 00:19:50,852 --> 00:19:53,284 Хайде. Хайде, натам. 231 00:19:54,654 --> 00:19:56,698 Колега? 232 00:20:04,268 --> 00:20:07,196 Този няма да каже нищо. Затова му е платено. 233 00:20:07,379 --> 00:20:09,658 Ти мислиш, че аз не знам. 234 00:20:09,757 --> 00:20:12,869 Какво ще правим? - Сам виждаш, всичко пропадна. 235 00:20:13,296 --> 00:20:17,230 Колко добре познаваше Богдан? - Достатъчно добре. 236 00:20:17,863 --> 00:20:21,793 Поне така си мислех. Не бях го виждал от погребението на Миле. 237 00:20:21,942 --> 00:20:24,590 И го срещнах преди няколко дни. 238 00:20:26,843 --> 00:20:31,321 Всички те са лоши. Нищо не е наред. 239 00:20:32,989 --> 00:20:36,630 Нещо гадно се случва при нас. 240 00:20:37,213 --> 00:20:39,945 Но по-лошото е, че ние го подхранваме. 241 00:20:41,529 --> 00:20:46,132 А дали после още малко да го натиснем? Знае, че ще ти омръзне. 242 00:20:46,387 --> 00:20:50,000 Не, мисля, че това не е решение. Аз не мога да го бия, 243 00:20:50,070 --> 00:20:54,771 колкото той може да мълчи. Друг мълчи! И нещо друго ни се изплъзва. 244 00:20:55,423 --> 00:20:57,911 Добре. Какво ще правим тогава? 245 00:20:58,961 --> 00:21:01,400 Да се обадим на Жика. 246 00:23:31,361 --> 00:23:35,398 Търсех те днес, сине. - Имах много работа. 247 00:23:35,695 --> 00:23:39,798 Видях. Страшно! Трябва да се пазиш, Александре. 248 00:23:41,181 --> 00:23:44,714 Какво ново има? - Какво да има. Никъде не ходя. 249 00:23:44,785 --> 00:23:47,785 Пазят ме, като че ли имам някакви държавни тайни. 250 00:23:47,836 --> 00:23:49,844 А може би имаш! 251 00:23:51,770 --> 00:23:55,232 Ти как си? Искаш ли да ти приготвя нещо за ядене? 252 00:23:56,067 --> 00:23:58,804 Нямам време. А и Елена ме чака. 253 00:24:05,625 --> 00:24:09,053 Нищо ли не знаеш за Мария? - Не. 254 00:24:09,511 --> 00:24:12,261 Моля те, сине, трябва да я намериш. 255 00:24:13,413 --> 00:24:17,430 Аз се страхувам, че нещо друго се е случило. 256 00:24:17,735 --> 00:24:20,714 Какво например? - Не знам. 257 00:24:25,092 --> 00:24:30,517 А онази нощ, защо си звъняла два пъти, за да видиш къде съм? 258 00:24:31,024 --> 00:24:34,905 Пак започваш. - Питам те. Взех разпечатката. 259 00:24:35,667 --> 00:24:39,722 Знам на кого още си звъняла. Запомнил съм му номера, за съжаление. 260 00:24:39,820 --> 00:24:45,424 Не мога повече така, сине. Как да знам на кого и кога съм звъняла. 261 00:24:47,133 --> 00:24:51,829 И аз се изнервих, когато тръгнахте. Сам видя как се държеше, и звънях. 262 00:24:54,136 --> 00:24:57,606 Много те моля, спри се. 263 00:24:58,324 --> 00:25:00,272 Ще полудея. 264 00:25:02,228 --> 00:25:05,908 Отхвърли ме като последна, а аз нищо не съм ти направила. 265 00:25:08,761 --> 00:25:11,014 Аз те обичам, сине! 266 00:25:11,998 --> 00:25:16,008 Защо се отнасяш така към мен? Защо? 267 00:25:18,641 --> 00:25:21,958 Него повече го няма, и нищо не може да го върне. 268 00:25:22,638 --> 00:25:26,423 А и теб те няма. Всеки ден си мисля, дали няма да ти се случи нещо. 269 00:25:27,564 --> 00:25:30,415 А ти какво знаеше за тази акция? 270 00:25:31,553 --> 00:25:33,935 Аз... виж, не мога. 271 00:25:35,220 --> 00:25:39,254 А ти, ако нямаш какво друго да говориш с мен, 272 00:25:40,683 --> 00:25:43,016 по-добре повече не идвай. 273 00:25:44,661 --> 00:25:48,330 Само те моля да намериш Мария. Това дете трябва да има баща. 274 00:25:49,215 --> 00:25:51,300 Друго... не мога. 275 00:26:32,174 --> 00:26:35,295 Къде е вуйчо, братле? - Където и да е, те са платени. 276 00:26:35,296 --> 00:26:38,511 Така че, който не дойде, губи. Нали? Ела тук. 277 00:26:38,600 --> 00:26:41,612 Той никъде не излиза от тук. - Само не досаждай, моля те. 278 00:26:42,748 --> 00:26:46,142 Отиваш при хирурга, и му плащаш, да му отвори носа, за да... 279 00:26:48,720 --> 00:26:51,008 А това днес? - Кое? 280 00:26:51,100 --> 00:26:53,968 Как кое. Гръмнаха дебелия. - Добре. И? 281 00:26:54,028 --> 00:26:56,060 Ти ли го... или вуйчо? 282 00:26:57,058 --> 00:26:59,822 Не вярвам вуйчо да знае да стреля. 283 00:27:00,381 --> 00:27:04,372 Страхувам се, братле. Цял град е пълен с полиция. 284 00:27:04,473 --> 00:27:08,008 Хайде, не досаждай. Смръкни една линийка да се успокоиш. 285 00:27:08,049 --> 00:27:10,059 Не искам. - Хайде. 286 00:27:10,107 --> 00:27:13,792 Не искам! - Мамка ти, не ти плащам да се тормозиш. 287 00:27:14,536 --> 00:27:17,109 Работиш каквото ти се казва. - Милика! 288 00:27:17,160 --> 00:27:19,893 Не ми разваляй купона. 289 00:27:25,034 --> 00:27:27,463 Хайде, сега, трети рунд. 290 00:27:28,452 --> 00:27:30,293 Спокойно. 291 00:27:31,626 --> 00:27:35,035 Ела тук. Гладни ли сте? Да поръчам ли нещо, а? 292 00:27:35,100 --> 00:27:37,502 Нещо не е наред, Милика. 293 00:27:38,745 --> 00:27:40,742 Ела тук. 294 00:27:43,282 --> 00:27:45,440 Всичко е наред. 295 00:27:46,300 --> 00:27:48,703 Хайде, поръчай нещо за ядене. 296 00:27:49,241 --> 00:27:51,548 Само недей онова постното. 297 00:27:53,380 --> 00:27:57,967 Нещо с прошуто, сирене, нещо месно. Нещо да ни държи, нали. 298 00:27:58,925 --> 00:28:03,759 Добре тогава. Може тук да изпълним тази задача. 299 00:28:04,767 --> 00:28:09,019 Липсваш ми тук. Имам много ракия, а не се харчи. 300 00:28:09,846 --> 00:28:13,578 Вече не съм ти за ракия. - Искаш ли нещо друго? 301 00:28:14,700 --> 00:28:17,841 Отрова, ако има. - Такова не сервираме. 302 00:28:18,509 --> 00:28:20,865 Дай ми каквото и да е. 303 00:28:27,651 --> 00:28:29,687 Ето. Това е супер. 304 00:28:33,402 --> 00:28:36,198 След обяд видях по новините какво е станало. 305 00:28:36,678 --> 00:28:38,494 Да. 306 00:28:39,798 --> 00:28:43,662 Почти същото, когато... - И аз първо за това си помислих. 307 00:28:48,864 --> 00:28:51,680 Понякога ми писва от всичко. 308 00:28:51,890 --> 00:28:55,205 Казах ти какво мисля. Остави това и продължи напред. 309 00:28:55,256 --> 00:28:57,473 Трябва ли да ги ядеш, а? 310 00:29:00,391 --> 00:29:03,488 Извинявай, братле. Извинявай, наистина... 311 00:29:04,299 --> 00:29:06,377 Нямам лоши мисли. 312 00:29:07,065 --> 00:29:08,913 ОК? - ОК. 313 00:29:10,492 --> 00:29:12,315 Цял ден съм... 314 00:29:14,293 --> 00:29:16,474 Като снимка е пред мен. 315 00:29:17,500 --> 00:29:21,844 Спомням си същата вечер, той излиза от вкъщи. 316 00:29:22,715 --> 00:29:24,772 И аз след него. 317 00:29:25,444 --> 00:29:27,472 И идвам тук. 318 00:29:28,228 --> 00:29:30,266 И то точно тук. 319 00:29:31,066 --> 00:29:35,047 Нещо се бъзикам. Пия питие. 320 00:29:35,749 --> 00:29:38,190 Обръщам едно след друго. 321 00:29:38,804 --> 00:29:41,113 И изведнъж позвъняване. 322 00:29:48,148 --> 00:29:50,938 Нямам време дори на гроба му да отида. 323 00:29:51,856 --> 00:29:54,513 Но няма смисъл, Ацо. Така се убиваш. 324 00:29:55,087 --> 00:29:58,046 Казах ти. Аман, спри се вече. 325 00:30:09,604 --> 00:30:13,088 Кой ли е това? - Храната, брате мили. Преди час. 326 00:30:13,378 --> 00:30:16,078 Хайде, приеми поръчката. Не гледай такъв. 327 00:30:16,870 --> 00:30:20,278 Трябва добре да ги нахраним, и после добре да ги изчукаме. 328 00:31:08,040 --> 00:31:10,072 Къде е стоката? - Не знам. 329 00:31:10,073 --> 00:31:12,400 Къде е стоката, питам! - Той знае. 330 00:31:12,451 --> 00:31:15,224 Не ме убивай, моля те. Не знам, кълна се. 331 00:31:15,776 --> 00:31:18,021 Малкият, говориш глупости. 332 00:31:25,759 --> 00:31:28,858 Мили, искаш ли да оплачеш приятеля си? 333 00:31:32,719 --> 00:31:35,164 Може само да ми духаш. 334 00:31:39,701 --> 00:31:41,576 Може. 335 00:31:43,006 --> 00:31:46,297 Виж го. Прасенцето се насмъркало, па се наиграло. 336 00:31:46,856 --> 00:31:49,339 За Бога, Мили, бъзикам се. 337 00:31:50,248 --> 00:31:52,601 Сядай, отпусни се. - Хайде. 338 00:31:57,245 --> 00:31:59,657 Хайде малко да се съвземеш. 339 00:32:01,925 --> 00:32:04,226 Продължаваме ли, Мили? 340 00:32:04,430 --> 00:32:07,419 Чакай, чакай. Спри, спри... - Да продължа ли с десния? 341 00:32:08,662 --> 00:32:11,088 Кълна ти се, не знам! 342 00:32:11,170 --> 00:32:13,840 Какво има? Връща ти се паметта? - Чакай. 343 00:32:13,955 --> 00:32:15,941 Заклевам се! 344 00:32:17,279 --> 00:32:19,568 Не знаеш, не знаеш, а? 345 00:32:24,094 --> 00:32:27,069 Хайде да те водя, хайде... - Така, Мили, така. 346 00:32:28,002 --> 00:32:30,069 Айде, Жика! 347 00:32:32,485 --> 00:32:35,804 Повикай да дойдат с колата. Тук нищо не пипате. 348 00:32:36,310 --> 00:32:39,203 Събери им документите, за останалото не ни пука. 349 00:32:58,299 --> 00:33:00,328 И? Къде е? 350 00:33:01,204 --> 00:33:04,136 Не знам. Вчера всичко беше тук. 351 00:33:05,147 --> 00:33:10,881 Къде е стоката? - Ао, вуйчо, какво ми направи тази нощ. 352 00:33:10,992 --> 00:33:14,402 Къде е стоката, мамка ти. - Кълна се, нямам представа. 353 00:33:16,936 --> 00:33:19,583 Кого работиш ти, бе? - Кълна ти се... 354 00:33:21,407 --> 00:33:24,169 Чакай... Спри... 355 00:33:25,703 --> 00:33:28,126 Не знам, но знам кой знае. - Кой? 356 00:33:28,167 --> 00:33:30,324 Вуйчо. - Кой вуйчо? 357 00:33:30,325 --> 00:33:34,033 Моля те, остави ме жив. Заедно да го намерим. И мен и теб ни прекара. 358 00:34:09,529 --> 00:34:11,329 Ало? 359 00:34:14,195 --> 00:34:16,035 Добре. 360 00:34:16,859 --> 00:34:18,694 Сега ще дойда. 361 00:34:23,474 --> 00:34:25,311 Елена? 362 00:34:28,530 --> 00:34:30,375 Елена! 363 00:34:40,275 --> 00:34:43,154 Кажи. - Ей, скъпа. Къде отиде? 364 00:34:43,245 --> 00:34:46,367 На оглед съм. - На оглед? 365 00:34:47,607 --> 00:34:52,328 Би трябвало и аз да съм на този оглед. - Още много можеш, но се правиш на луд. 366 00:34:53,001 --> 00:34:57,795 Не ми го причинявай, моля те. Ето идвам, успокой се, скъпа. 367 00:34:58,123 --> 00:35:01,688 Знаеш ли колко те обичам. Дай ми малко време. 368 00:35:01,946 --> 00:35:05,993 Недей сега. Идвам. Целувам те. - Аха. 369 00:35:16,320 --> 00:35:20,800 Саво. Кажи. - Виждате и сами. Три женски тела 370 00:35:20,895 --> 00:35:24,473 и едно мъжко. Никой още не е идентифициран, нямат документи. 371 00:35:25,399 --> 00:35:28,114 Кой е съобщил? - Доставка на храна, наблизо. 372 00:35:28,165 --> 00:35:31,799 Донесли поръчката, никой не отворил, и видели, че вратата е отключена. 373 00:35:31,850 --> 00:35:34,122 Кога? - Тази нощ, около три. 374 00:35:34,163 --> 00:35:37,093 По-рано носили ли са храна? - Да. Поръчката е голяма. 375 00:35:38,144 --> 00:35:40,556 Да. Иначе не биха съобщили. 376 00:35:40,806 --> 00:35:46,034 Разпитай, кой, откъде, кога, на кого. Затвори заведението, ако трябва. 377 00:35:46,100 --> 00:35:49,013 Чакай. От колко време са труповете? 378 00:35:49,491 --> 00:35:53,285 Най-малко пет часа. Така, на пръв поглед. 379 00:35:53,605 --> 00:35:56,793 Вратата е блиндирана, куршумите от непознат пистолет. 380 00:35:56,844 --> 00:35:59,290 Сградата е празна. - Отскоро е в употреба. 381 00:35:59,291 --> 00:36:01,587 А охрана? - Долу няма никой. 382 00:36:01,588 --> 00:36:04,165 Намери всичко, което можеш. Дрога има ли? 383 00:36:04,166 --> 00:36:07,350 Има дрога навсякъде. - Да. Гаража? 384 00:36:07,434 --> 00:36:10,727 Откраднат автомобил от миналата година. - Какво? 385 00:36:10,728 --> 00:36:12,893 Ново Ауди. - Разбира се. 386 00:36:12,938 --> 00:36:15,996 Камери? - Няма, не са поставени. 387 00:36:16,096 --> 00:36:20,197 Повикай инвеститора. Разбери коя е фирмата, къде и какво са изграждали. 388 00:36:20,248 --> 00:36:22,454 Слушам. - Нещо около сградата? 389 00:36:22,455 --> 00:36:25,746 Нищо за сега. Работя. - Нищо, хайде, обаждай се. 390 00:36:27,405 --> 00:36:29,418 Какъв хаос! 391 00:36:30,124 --> 00:36:33,802 Според входните рани, поне два различни пистолета са работили. 392 00:36:34,225 --> 00:36:36,971 Има много кръв около убитите. 393 00:36:37,103 --> 00:36:39,519 Но има и тук. 394 00:36:40,704 --> 00:36:44,344 Което означава, че тук е имало някой. - Аз така мисля. Но за това, 395 00:36:44,400 --> 00:36:47,446 след анализите. Елена? - Да? 396 00:36:47,493 --> 00:36:49,323 Тръгваме. 397 00:37:02,120 --> 00:37:04,151 Къде си? - Никъде. 398 00:37:04,202 --> 00:37:06,238 Защо? - Виждаш и сам. 399 00:37:06,279 --> 00:37:08,833 А труповете? - Нямаме никакви документи. 400 00:37:08,898 --> 00:37:11,756 Става въпрос за малолетни. - Саво? 401 00:37:11,973 --> 00:37:14,902 Какво аз? - Ти си ни всичко. 402 00:37:16,416 --> 00:37:20,329 Необходимо ми е време. Вярвам, че поне този има отпечатъци 403 00:37:20,364 --> 00:37:23,200 в нашата база. Но не знам нищо за сега. 404 00:37:23,241 --> 00:37:26,953 За момичетата, като Мирко. Вярвам, че са малолетни. За съжаление. 405 00:37:27,641 --> 00:37:29,470 Саво. 406 00:37:30,235 --> 00:37:33,400 Носете телата. Кога да чакам протокола? 407 00:37:34,129 --> 00:37:38,013 Ще гледам, по-бързо. - Моля те, специално да се идентифицира 408 00:37:38,101 --> 00:37:42,460 онова момиче там. Дизайнер. - Разбирам. 409 00:37:43,652 --> 00:37:46,067 Аз за съжаление отивам в съда. 410 00:37:47,158 --> 00:37:52,358 Моля ви. Обадете ми се веднага. Още съм в шок от всичко, което стана. 411 00:37:52,625 --> 00:37:54,717 ОК. Приятен ден. 412 00:38:05,339 --> 00:38:08,808 Какво ти се е случило? - Подхлъзнах се. 413 00:38:09,159 --> 00:38:12,577 От кора на банан. Не гледаш къде стъпваш. 414 00:38:13,749 --> 00:38:16,408 Кога ще предадеш текста? - Тъкмо го пиша. 415 00:38:16,459 --> 00:38:19,931 Всички вече го обявиха. - Искате да ги копирам ли? 416 00:38:19,972 --> 00:38:24,182 Няма причина да не го правиш. Само малко да промениш някой ред. 417 00:38:25,070 --> 00:38:27,076 Това е за твое добро. 418 00:38:36,495 --> 00:38:40,007 Къде ще отидете? - О-о, ти дали ме каниш у вас, а? 419 00:38:40,339 --> 00:38:42,747 Не, не... - Няма смисъл, петле. 420 00:38:43,430 --> 00:38:46,423 Не бих те задържала. - Трябва да сме във връзка 421 00:38:46,500 --> 00:38:50,134 за следващото изслушване. - Зависи. Колко клякания 422 00:38:50,194 --> 00:38:52,583 можеш да направиш. - Ще тренирам. 423 00:38:52,634 --> 00:38:56,951 И трябва. За такива пари, които ти дадох, доста ще тренираш. 424 00:39:06,059 --> 00:39:10,006 Г-жо съдия. Знаете, че това не е редно. Знаете, че може да избяга. 425 00:39:10,057 --> 00:39:12,749 Нямаме друг избор в този момент. - Имахте. 426 00:39:12,796 --> 00:39:15,810 Недейте вие да ме учите как да си върша работата. 427 00:39:15,811 --> 00:39:19,769 А другият път се подгответе по-добре. - Добре. Ще искам от вас изключение. 428 00:39:19,820 --> 00:39:22,137 Ха, смело напред. - Приятен ден. 429 00:39:30,374 --> 00:39:32,981 Това е сериозна издънка. - Като че ли не знам. 430 00:39:32,982 --> 00:39:35,738 И сега какво да правим? - Само полека. 431 00:39:35,739 --> 00:39:38,563 Как така, бре? - Това вероятно е част от всичко това. 432 00:39:38,603 --> 00:39:41,924 А другото ще се наложи да чакаме. - Аз повече не мога. 433 00:39:46,191 --> 00:39:48,227 Е, Жико. 434 00:39:48,689 --> 00:39:51,122 Добре. Кога искаш, къде? 435 00:39:53,036 --> 00:39:55,943 Изпрати хора да ме вземат. Какво ти... 436 00:39:56,573 --> 00:39:59,696 Какво е станало? - Жика иска да се видим. 437 00:39:59,769 --> 00:40:01,675 Кога? - Сега. 438 00:40:01,676 --> 00:40:04,268 Знаеш, че не може да си сам. - Налага се. 439 00:40:04,329 --> 00:40:08,056 Ацо, знаеш за какво те вика. Мамка му. Не знаехме, че братът на Невенка 440 00:40:08,107 --> 00:40:10,693 е негов човек. - Нали ти е ясно, че се налага. 441 00:40:11,022 --> 00:40:13,639 Ацо, ако нещо стане... - Ще ти се обадя. 442 00:40:34,055 --> 00:40:37,390 Някои биха платили много добре за такава информация. 443 00:40:37,441 --> 00:40:39,415 Какво? - Къде е? 444 00:40:39,794 --> 00:40:42,989 Знаеш, че не съм в този коридор. Защо да го правя. 445 00:40:43,459 --> 00:40:46,347 Откъде да знам. - Хей, параноята те тресе. 446 00:40:46,530 --> 00:40:48,708 Ти ме извика тук. - Така е. 447 00:40:48,801 --> 00:40:51,819 Е? - Да го чуя от теб. 448 00:40:52,501 --> 00:40:54,754 Защо убихте малкия. 449 00:40:55,517 --> 00:40:59,062 Така се получи. - Така се получило? 450 00:40:59,097 --> 00:41:03,214 Аз не съм бил там. Както ми казват, той е стрелял първи срещу нашите. 451 00:41:03,352 --> 00:41:07,152 Знаеш какво се получава, когато някой стреля срещу народната милиция. 452 00:41:07,203 --> 00:41:09,443 Получава куршумче. - Така ли? 453 00:41:09,444 --> 00:41:11,563 Така е, не сме знаели. - Сериозно? 454 00:41:11,564 --> 00:41:14,703 Не сме знаели, кълна се. - Знаел е онзи, който ви прати. 455 00:41:14,753 --> 00:41:18,391 Никой не ни е изпратил! Жико! - Какво? 456 00:41:18,598 --> 00:41:22,413 Малтретирате ме за онзи ваш началник. - Кой те малтретира? 457 00:41:22,454 --> 00:41:26,736 Твоят шеф. - Аз да съм ти споменавал нещо за това? 458 00:41:27,902 --> 00:41:31,702 Аз бих искал да съм утрепал този началник, но не съм. 459 00:41:31,789 --> 00:41:34,690 А този малкия, ако го хвана, ще го разкатая. 460 00:41:34,790 --> 00:41:36,798 Кой малкия? - Милика. 461 00:41:36,799 --> 00:41:41,174 Никога не съм го чул. Нито виждал. Не знам нищо за това. 462 00:41:41,324 --> 00:41:44,768 Сега ние спираме. Завършваме разследването. Ти ни дай жената 463 00:41:44,803 --> 00:41:47,640 на Мирко жива, и това е. Разделяме се като хора. 464 00:41:47,700 --> 00:41:51,117 Мога ли да ти вярвам? - Ти бъзикаш ли се, или питаш сериозно. 465 00:41:51,158 --> 00:41:55,033 Питам те сериозно. Най-сериозно. - Знаеш ме от толкова години и... 466 00:41:55,792 --> 00:41:58,356 Добре. Ето, вържи ме. 467 00:41:59,511 --> 00:42:03,517 Пистолета го оставих в колата, тези твоите краставичари да не се мъчат. 468 00:42:04,332 --> 00:42:08,602 Мамка му, не съм знаел нищо за твоя камион. И не сме знаели, 469 00:42:08,656 --> 00:42:12,151 че този малкият е твой. Друго нещо интересува ли те? 470 00:42:12,428 --> 00:42:15,138 Аз не знам нищо за жената на Мирко. 471 00:42:15,538 --> 00:42:18,275 Наистина? - Наистина нямам представа. 472 00:42:21,732 --> 00:42:24,030 Да ти вярвам ли, или... 473 00:42:24,502 --> 00:42:26,649 Можеш, но не си длъжен. 474 00:42:27,794 --> 00:42:31,010 Щом така го казваш, значи не ти вярвам. - Изборът е твой. 475 00:42:50,840 --> 00:42:53,499 Ало? - Доведи го довечера. 476 00:42:54,001 --> 00:42:56,422 Кога и къде да дойде? 477 00:42:59,108 --> 00:43:01,610 В полунощ. В "Липовачка шума". 478 00:43:12,161 --> 00:43:14,301 Значи така. Добре. 479 00:43:15,718 --> 00:43:18,647 Сега може ли да си вървя, или да остана тук. 480 00:43:18,776 --> 00:43:21,830 Нима до там ли стигнахме? - Аз теб първи те питах. 481 00:43:24,996 --> 00:43:27,960 Ти какво искаш от мен? - А ти от мен? 482 00:43:28,565 --> 00:43:32,241 Ти знаеш какво искам. Искам да знам кой прецака Миле. 483 00:43:35,806 --> 00:43:38,720 Болно е това, недей. - По-добре да боли, 484 00:43:38,770 --> 00:43:42,326 отколкото да живея така. - Обичах този малкия. 485 00:43:45,674 --> 00:43:51,066 Не знам нищо за него. Кълна ти се. Недей да ме въртиш на шиш. 486 00:43:51,257 --> 00:43:55,001 От съвсем друго място дойде информацията, ние не работим по това. 487 00:43:55,002 --> 00:43:58,543 Мисля, че онези двамата нещо ме пасат. Знае ли се нещо, Ацо? 488 00:43:58,632 --> 00:44:01,371 Марянович и Обрадович? Не мога да знам. 489 00:44:01,460 --> 00:44:04,837 Ти ли водиш разследването? - Водя и още две, паралелно. 490 00:44:08,590 --> 00:44:10,489 Виж, 491 00:44:11,151 --> 00:44:14,358 ако нещо ми готвите... - Никой нищо не ти готви. 492 00:44:14,665 --> 00:44:18,175 И ако ти готвят, аз не знам нищо за това. Защо ще ми кажат? 493 00:44:18,238 --> 00:44:21,545 Сериозно ти го казвам. - Виж, не ми харесва твоят тон. 494 00:44:21,654 --> 00:44:25,590 А на мен, още по-малко. - Нямаш причина да ме заплашваш. 495 00:44:26,430 --> 00:44:30,764 Аз работя това, защото съжалявам човека. Това беше мястото на Миле. 496 00:44:30,805 --> 00:44:33,472 Жал ти е за него. Не е същото, той не е Миле. 497 00:44:33,523 --> 00:44:37,071 Какви далавери е въртял, аз не знам. Опитвам се да разбера. 498 00:44:37,122 --> 00:44:39,294 Няма връзка с това. 499 00:44:40,828 --> 00:44:44,213 Добре, стреляй ми в гърба. Не ми дреме. 500 00:44:45,105 --> 00:44:47,297 А онези двамата? 501 00:44:48,920 --> 00:44:51,008 Какво, двамата? 502 00:44:52,162 --> 00:44:54,535 Онова, което те интересува. 503 00:44:55,823 --> 00:44:58,401 Обрадович и Марянович. 504 00:44:59,162 --> 00:45:01,516 А сега, марш навън! 505 00:45:02,216 --> 00:45:04,929 Какво с тях! 506 00:45:06,500 --> 00:45:09,102 Поставиха капан на баща ти. 507 00:45:10,040 --> 00:45:12,287 Те двамата, лично. 508 00:45:12,663 --> 00:45:15,776 Аз бях постоянно в кафето. Трябваше да те очистя. 509 00:45:16,526 --> 00:45:19,297 Ако Миле отреже пратката на Сърле. 510 00:45:21,332 --> 00:45:24,592 Не съм. И не ме карай да съжалявам за това. 511 00:45:24,871 --> 00:45:27,419 Ей... - Повече няма да се виждаме. 512 00:45:27,470 --> 00:45:30,161 Никога! Сега си върви. Гейм Оувър! 513 00:45:31,090 --> 00:45:33,564 Слушай, Жико. - Приключихме. 514 00:45:33,615 --> 00:45:36,566 Недей да ме лъжеш! - Не те лъжа. 515 00:45:36,761 --> 00:45:39,816 Недей да ме лъжеш, Жико! - Не те лъжа, казах ти. 516 00:45:39,857 --> 00:45:43,622 Не ме карай да насочвам оръжие към теб. Не искам. Той или ти. 517 00:45:43,673 --> 00:45:47,429 Казах ти всичко, което имах да ти кажа. Приключихме. Сега си върви. 518 00:45:47,473 --> 00:45:49,967 Жико! - И още нещо... 519 00:45:51,863 --> 00:45:54,073 Майка ти знаеше всичко. 520 00:45:56,581 --> 00:45:58,381 Деки! 521 00:47:23,710 --> 00:47:26,311 За Бога, защо не отговаряш, къде си? 522 00:47:27,120 --> 00:47:29,710 Сега излязох от... този. 523 00:47:30,561 --> 00:47:33,486 Ружа ми се обади. - Кога? 524 00:47:33,714 --> 00:47:35,673 Преди малко. 525 00:47:36,861 --> 00:47:41,371 И? - В полунощ на конната база в Липовица. 526 00:47:43,804 --> 00:47:46,162 Къде си сега? - В участъка. 527 00:47:47,916 --> 00:47:50,112 Сега ще дойда. 528 00:47:53,993 --> 00:47:55,793 Ало? 529 00:47:56,668 --> 00:47:58,668 Ацо, ало? 530 00:48:03,165 --> 00:48:05,102 Ацо? 531 00:49:20,257 --> 00:49:22,906 Къде гори? - Не намерихме стоката. 532 00:49:24,167 --> 00:49:27,515 Но малкият Милика пропя. Рончевич е жив. 533 00:49:28,383 --> 00:49:30,902 Изглежда стоката е при него. 534 00:49:32,796 --> 00:49:36,387 А знае ли се къде е? - Търсим го навсякъде, но... 535 00:49:36,852 --> 00:49:40,897 Милика помага, колкото може. След като го обработих малко. 536 00:49:42,585 --> 00:49:44,905 Какво ще правим сега? 537 00:49:45,605 --> 00:49:49,123 Жика! Ще ти дам адреса. Само че бързо да стане. 538 00:49:49,310 --> 00:49:53,032 Е, това кажи. С най-голямо удоволствие. Дай ми това. 539 00:49:54,844 --> 00:49:57,594 Вероятно има много около него. - Е, и? 540 00:49:57,764 --> 00:49:59,827 Без рекламация. 541 00:49:59,896 --> 00:50:03,002 Ало, бре! - Значи всичко се разбрахме. 542 00:50:03,543 --> 00:50:07,806 Само го направи. - Директоре, благодаря за шанса. 543 00:50:07,856 --> 00:50:10,137 Няма да съжаляваш. 544 00:50:10,178 --> 00:50:12,936 Твърде стар съм, за да съжалявам за нещо. 545 00:50:14,779 --> 00:50:16,790 Аста ла виста! 546 00:50:40,474 --> 00:50:42,401 Ей, Жаре? 547 00:50:45,218 --> 00:50:47,328 Хайде, сега ще дойда. 548 00:51:00,103 --> 00:51:02,084 Скъпа! 549 00:51:03,676 --> 00:51:05,754 Какво, скъпи? 550 00:51:06,569 --> 00:51:09,250 Обичам те. - Това го знам. 551 00:51:14,265 --> 00:51:17,394 Елена... - Хайде, спести ми го, моля те. 552 00:51:28,135 --> 00:51:32,962 Имах тежък ден. Денят ми беше, шибано скапан. 553 00:51:35,416 --> 00:51:38,325 Но такъв ми е животът. Мамка му, това съм аз. 554 00:51:41,497 --> 00:51:43,995 Не мога да избягам от себе си. 555 00:51:46,110 --> 00:51:51,858 Не избягвам, от разговора. Просто... 556 00:51:56,155 --> 00:51:59,016 Нали каза, че винаги ще си тук заради мен. 557 00:52:00,372 --> 00:52:02,172 И? 558 00:52:02,534 --> 00:52:04,917 Тук ли си, можеш ли? 559 00:52:08,309 --> 00:52:10,175 Ще мога. 560 00:52:13,361 --> 00:52:15,520 Щастие мое, 561 00:52:16,484 --> 00:52:19,374 аз сега отивам да ги избия всичките. 562 00:52:20,157 --> 00:52:22,294 Може и да загина. 563 00:52:23,347 --> 00:52:26,347 Аз повече така не мога да живея. И не искам. 564 00:52:26,400 --> 00:52:28,669 Налага се. - Не мога повече. 565 00:52:28,720 --> 00:52:30,881 Налага се, Александре. - А ако не мога? 566 00:52:30,932 --> 00:52:32,991 Тогава ти не ме обичаш. 567 00:52:33,405 --> 00:52:39,054 Обичам те, както никого никога. - Ако е така, тогава ела с мен. 568 00:52:39,360 --> 00:52:42,895 Забрави за всичко, каквото и да е било, каквото и да се случи. 569 00:52:42,946 --> 00:52:46,452 Остави моите проблеми, остави всичко, идваш с мен. 570 00:52:50,668 --> 00:52:52,566 Не можеш. 571 00:52:55,363 --> 00:52:57,813 Никога няма и да можеш. 572 00:52:59,322 --> 00:53:01,797 Елена. 573 00:53:02,691 --> 00:53:05,390 Аз не мога повече. Какво искаш от мен? 574 00:53:09,572 --> 00:53:11,676 Обичаш ли ме. 575 00:53:12,141 --> 00:53:14,644 Ако някой някога... - Ти обичаш ли ме? 576 00:53:15,064 --> 00:53:17,489 Обичам те, глупак такъв! 577 00:53:17,840 --> 00:53:21,235 Ако не те обичах, светът щеше да е в краката ми. 578 00:53:21,437 --> 00:53:25,330 Наистина? - Казвам ти, не ме намразвай, моля те. 579 00:53:25,468 --> 00:53:29,845 Направи нещо, каквото и да е. Ще се пръсна, повече не мога така. 580 00:53:29,900 --> 00:53:32,278 Александре, не мога... 581 00:53:41,166 --> 00:53:43,912 Тя е виновна за смъртта на Миле. 582 00:53:48,892 --> 00:53:50,706 Кой? 583 00:53:52,190 --> 00:53:54,672 Моята майка. - Боже! 584 00:53:55,173 --> 00:53:58,135 Знаела е какво планират Марянович и Обрадович. 585 00:54:00,495 --> 00:54:02,983 И не е предупредила татко. 586 00:54:03,589 --> 00:54:05,693 Вече знам всичко... 587 00:54:07,450 --> 00:54:09,842 Сега ако и ти си отидеш... 588 00:54:26,437 --> 00:54:29,504 Ти за какво не отговаряш. - Падна ми батерията. 589 00:54:30,778 --> 00:54:33,258 Къде е онзи? - Ще дойде след час. 590 00:54:33,299 --> 00:54:35,577 Преди малко се чухме. 591 00:54:37,287 --> 00:54:39,422 Добре ли си? 592 00:54:40,181 --> 00:54:42,568 Да. А ти? - Ма, едва ли. 593 00:54:43,618 --> 00:54:45,799 Кога е било позвъняването? - На обяд. 594 00:54:45,800 --> 00:54:47,977 Защо не ми се обади? - Опитах. 595 00:54:48,038 --> 00:54:51,203 Имах срещи. Да видим. - Това е карта на локацията. 596 00:54:51,736 --> 00:54:56,978 Ще направим така. Ти, Александре, ще си тук, отстрани. 597 00:54:57,164 --> 00:54:59,888 Да имаш поглед върху скривалището. 598 00:55:00,347 --> 00:55:02,670 Вземи още някакво оръжие. 599 00:55:03,344 --> 00:55:06,977 Аз ще изляза на откритото. Ти чакаш парола "Пчела". 600 00:55:07,304 --> 00:55:11,486 И стреляш веднага. Най-добре е в дясното рамо или дясната част на тялото. 601 00:55:12,314 --> 00:55:16,332 Ще ни трябва жива, ако нещо се обърка. - А ако пак ме излъже за Драгана, 602 00:55:16,367 --> 00:55:20,008 а ние я очистим? - Не се притеснявай, Александър е точен. 603 00:55:20,975 --> 00:55:23,689 Ти чакаш обаждане от Ружа и отиваш за Драгана. 604 00:55:23,740 --> 00:55:27,649 Шефе, сигурни ли сте, че така трябва? - Да, сигурен съм. Точно така трябва. 605 00:55:27,700 --> 00:55:30,445 Може да е само там, където ти е казала. 606 00:55:30,557 --> 00:55:33,632 Не се притеснявай, Александър и аз, можем и сами. 607 00:55:34,192 --> 00:55:36,496 В полунощ, значи? - Така е. 608 00:55:36,531 --> 00:55:38,356 Имаме още време. 609 00:55:39,252 --> 00:55:42,087 Вие двамата да не направите някоя глупост. 610 00:55:42,364 --> 00:55:44,817 А ако нещо тръгне... - Не се притеснявай. 611 00:55:44,900 --> 00:55:47,721 Всичко ще бъде наред. Аз излизам първи. 612 00:55:47,917 --> 00:55:52,419 Всичко ще бъде наред. Само вие двамата да не прецакате нещо. 613 00:55:53,000 --> 00:55:56,606 Няма, шефе. - За това на никого нито дума. 614 00:55:56,641 --> 00:55:59,335 Отиваме сами. Ясно ли е? - Ясно. 615 00:55:59,952 --> 00:56:02,714 Преди това да отида да видя децата. 616 00:56:03,936 --> 00:56:07,298 Александре... - Отивам за муниции, да не ги изпусна. 617 00:56:21,852 --> 00:56:25,521 Тази нощ ще си ми нужен. Вземи и инструменти. 618 00:56:26,944 --> 00:56:28,744 Да. 619 00:56:49,389 --> 00:56:53,416 Татко иска да ви каже, че ви обича най-много на света. 620 00:56:54,196 --> 00:56:56,792 Кога ще отидем до мама? 621 00:56:57,776 --> 00:57:00,674 Скоро, ангел мой, скоро. - Сестричка ще е. 622 00:57:00,725 --> 00:57:03,037 Братче ще е. - Ти все знаеш. 623 00:57:04,751 --> 00:57:07,315 Не искам да се карате за това. 624 00:57:07,633 --> 00:57:10,379 Не искам да се карате, за каквото и да е. 625 00:57:11,700 --> 00:57:14,866 Вие сте щастливи. - Как така щастливи, татко? 626 00:57:16,750 --> 00:57:21,618 Имате се един друг. Ей, вие сте брат и сестра. 627 00:57:22,773 --> 00:57:24,878 Аз не съм имал такова. 628 00:57:25,631 --> 00:57:28,006 И вашата мама не е имала. 629 00:57:28,432 --> 00:57:30,922 И не искам повече да се карате. 630 00:57:31,000 --> 00:57:34,415 Искам да се обичате и пазите един друг. 631 00:57:35,256 --> 00:57:38,598 Разбрахте ли ме? - Аз обичам Оги. 632 00:57:39,276 --> 00:57:41,081 Браво. 633 00:57:41,723 --> 00:57:44,014 И аз нея, но... - Какво, но? 634 00:57:45,419 --> 00:57:47,704 Какво, но, магаренце такова? 635 00:57:50,206 --> 00:57:53,614 Яна обича своите приятелки. - Така ли, а кои са те? 636 00:57:53,942 --> 00:57:56,212 От училището. - Лъже, татко. 637 00:57:57,258 --> 00:58:00,596 И какво искаш, да я отпишем от училище? - Да, моля те. 638 00:58:01,494 --> 00:58:03,771 Разбира се, че лъже. 639 00:58:04,939 --> 00:58:07,334 Разбира се, че лъже, но ти... 640 00:58:07,859 --> 00:58:10,496 Ти обичаш само него, нали така? 641 00:58:10,570 --> 00:58:13,855 И така трябва, той е твой брат. Той ти е всичко на света. 642 00:58:15,021 --> 00:58:18,452 Беше ми се качила на главата, докато той се роди. 643 00:58:20,247 --> 00:58:23,906 Яно, ще бъдеш ли добра да се грижиш за брат си? 644 00:58:24,523 --> 00:58:27,637 Добре. А кога ще дойде другото братче? 645 00:58:27,969 --> 00:58:31,833 Щом ти така искаш, Оги. - Нека тогава да бъде сестричка. 646 00:58:32,308 --> 00:58:34,189 Братче. 647 00:58:36,074 --> 00:58:39,098 Само ти се грижи за братчето си. Ще го направиш ли? 648 00:58:39,149 --> 00:58:41,017 Да. 649 00:58:46,233 --> 00:58:48,319 Много ви обичам. 650 00:58:50,524 --> 00:58:54,212 Защо плачеш татко? - Не плача, нещо ми влезе в окото. 651 00:58:54,720 --> 00:58:57,619 И тези мушички! Затова мразя на село. 652 00:58:57,859 --> 00:59:00,851 Обичам само светулките. - Да. 653 00:59:00,965 --> 00:59:03,389 Те вече спят, а трябва и вие. 654 00:59:03,681 --> 00:59:06,445 Татко се налага да отиде на работа. 655 00:59:14,221 --> 00:59:17,933 Елате. Ти вземи едната възглавница, а ти другата. 656 00:59:25,489 --> 00:59:28,214 Лека нощ. - Лека нощ, татко. 657 01:00:40,610 --> 01:00:43,047 Ако нещо се случи с мен. 658 01:00:43,101 --> 01:00:46,227 При моите, в Горица, има малко земя и гора. 659 01:00:49,703 --> 01:00:52,242 Какво мислиш, че ще стане? 660 01:00:53,870 --> 01:00:55,894 Просто така. 661 01:00:57,880 --> 01:01:01,569 Сега се налага да тръгвам. Преди това само да се измия. 662 01:01:03,172 --> 01:01:04,988 Отивай. 663 01:01:42,996 --> 01:01:47,051 За Бога, за какво ти е това нещастие? - Ако стане нещо с мен, 664 01:01:47,552 --> 01:01:50,791 да ме погребеш до баща ми и дядо ми. Ясно ли ти е? 665 01:01:50,842 --> 01:01:52,712 Милораде! 666 01:01:57,307 --> 01:02:00,698 Или ще я намеря, или ще умра. 667 01:02:03,774 --> 01:02:08,106 С любов я направихме, в този хаос я запазихме. 668 01:02:09,507 --> 01:02:12,332 Ти я поддържаше да се омъжи за него. 669 01:02:13,530 --> 01:02:16,026 Обичаше го! Обича го! 670 01:06:29,392 --> 01:06:31,240 Да? 671 01:06:33,478 --> 01:06:37,110 Доведох ти го. Къде е жена ми? - На сватба. 672 01:07:43,200 --> 01:07:46,170 Ето ме, тук съм. И ти протягам ръце. 673 01:07:47,025 --> 01:07:51,058 Какво има? Няма жилетка, нямам нищо, хайде, стреляй. Нали мен търсеше? 674 01:07:54,175 --> 01:07:58,324 А може би пчелите са ти ужилили езика, и не можеш да говориш. 675 01:08:01,755 --> 01:08:05,136 Все пак, пчелите са ти ужилили езика. 676 01:08:10,446 --> 01:08:14,144 Теб са ужилили, щом не те чува този, на когото говориш. 677 01:08:24,596 --> 01:08:26,701 А сега аз ще те ужиля. 678 01:09:13,313 --> 01:09:15,627 Хайде, ставай, тръгваме! 679 01:09:17,234 --> 01:09:19,048 Не! 680 01:09:20,214 --> 01:09:22,658 Драгана и аз, си тръгваме. 681 01:09:38,854 --> 01:09:40,916 Ти оставаш. 682 01:09:45,922 --> 01:09:47,752 Хайде. 683 01:10:26,501 --> 01:10:30,091 ~ VVV ~ 2021 684 01:10:30,556 --> 01:10:33,652 КРАЙ на ТРЕТИ СЕЗОН 71399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.