All language subtitles for Ubice.mog.oca.S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,849 --> 00:00:06,049 Нека да изпратят вече тези снимки. Колко още им трябва. 2 00:00:10,793 --> 00:00:14,291 Директорът ми каза, да ви дам доклада за акцията. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,490 И защо така? - Не мога да разбера как се обърка. 4 00:00:21,623 --> 00:00:24,048 А всичко изглеждаше чисто. 5 00:00:26,413 --> 00:00:32,086 Това е моята оставка. Утре ще подам рапорт за спешно напускане. 6 00:00:32,299 --> 00:00:35,888 Чакай бе, полека. - Няма полека, Мирко. Край. 7 00:00:36,080 --> 00:00:40,706 Ти всичко ли знаеше? Ние гледаме дали камиона не е спирал някъде преди. 8 00:00:40,741 --> 00:00:43,661 Всичко, което знаех, съм написал в този доклад. 9 00:00:43,981 --> 00:00:48,061 Спри се, Зоране. - Инспекторе, Невенка иска да говори. 10 00:00:49,350 --> 00:00:53,075 Доведи я долу. - Тук е и адвокатът, служебният. 11 00:00:53,205 --> 00:00:56,739 Браво! Върви вкъщи и се наспи. 12 00:00:57,373 --> 00:01:00,358 Утре ще говорим. Всички сме с опънати нерви. 13 00:01:00,409 --> 00:01:02,742 С това нищо не решаваш. 14 00:01:02,763 --> 00:01:05,397 И след всичко, вие двамата да ми го кажете. 15 00:01:06,788 --> 00:01:09,352 Няма. Край, Яковлевич. 16 00:01:10,072 --> 00:01:12,816 Ако са необходими мои показания, тук съм. 17 00:01:13,184 --> 00:01:15,363 Зоки! Ей! 18 00:01:20,301 --> 00:01:24,137 Знаех докторът какво прави. Знаех за записите. 19 00:01:24,892 --> 00:01:27,875 Но всичко престана преди два месеца. Промени се. 20 00:01:28,525 --> 00:01:31,812 А д-р Кръстич знаеше ли? - Не знам, не ми се вярва. 21 00:01:32,179 --> 00:01:34,653 Не бяхме толкова близки. 22 00:01:34,750 --> 00:01:38,775 И наистина не знам къде е д-р Лука, и какво е могло да му се случи. 23 00:01:39,733 --> 00:01:42,641 Останалото го знаете. - Изглежда, не знаем. 24 00:01:42,707 --> 00:01:46,159 Аз нямах избор. Тази работа ми беше необходима, 25 00:01:46,194 --> 00:01:50,987 за да издържам себе си и баба. Обичаше да се снима с пациентките. 26 00:01:52,261 --> 00:01:55,869 Не беше моя работа да се меся. Към мен беше добър. 27 00:01:57,499 --> 00:01:59,827 И тогава се промени. 28 00:02:00,187 --> 00:02:03,603 Всичко престана, все по-често отсъстваше от клиниката. 29 00:02:04,848 --> 00:02:08,111 Наскоро се скараха с Лука. Това чух. 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,947 Искаше да продаде всичко. - Така ли? 31 00:02:10,988 --> 00:02:13,837 Да. Да разреши това дело и да се разведе. 32 00:02:14,458 --> 00:02:18,918 Лука му крещеше. Това чух и друго не знам. 33 00:02:20,862 --> 00:02:23,801 Но това сега не е важно. 34 00:02:25,698 --> 00:02:27,512 Аз... 35 00:02:28,982 --> 00:02:31,450 Аз знам кой уби доктора. 36 00:02:31,747 --> 00:02:34,006 Кой? - Аз съм виновна. 37 00:02:34,095 --> 00:02:37,379 Кой? - Свободно кажете всичко. 38 00:02:39,294 --> 00:02:43,124 Моят брат. Той ме преби. - И защо? 39 00:02:44,217 --> 00:02:48,114 Аз направих грешка. - Каква грешка? 40 00:02:48,442 --> 00:02:53,508 Неговото момиче беше дошла при него. Дори аз, глупачката, й записах час. 41 00:02:53,687 --> 00:02:58,153 Има снимки с нея. Казах му, не можех да не му кажа. 42 00:03:00,220 --> 00:03:04,612 Не мога повече да мълча. Баба не е заслужила всичко това. 43 00:03:05,108 --> 00:03:07,357 Знаеше за всички. 44 00:03:07,792 --> 00:03:10,108 Трагедия. - Успокойте се. 45 00:03:10,251 --> 00:03:15,414 Той е чудовище! И към нас беше агресивен, заради дълга. 46 00:03:15,565 --> 00:03:17,933 Баба не заслужава това. 47 00:03:18,291 --> 00:03:20,867 На кого да кажа. - Къде е брат ти сега? 48 00:03:20,910 --> 00:03:23,953 Не знам. При момичето си, вероятно. 49 00:03:24,349 --> 00:03:26,990 Никой не знае какво работи, с какво се занимава. 50 00:03:27,206 --> 00:03:29,504 Той е злодей. - Добре. 51 00:03:31,163 --> 00:03:34,408 Ти сигурна ли си в това? - Да, той е. 52 00:03:35,642 --> 00:03:38,997 Да, той е. Обадих му се, когато намериха доктора мъртъв. 53 00:03:39,058 --> 00:03:41,301 И ме преби от бой. 54 00:03:41,457 --> 00:03:43,795 А как се казва това момиче? 55 00:03:47,764 --> 00:03:49,792 Как се казва? 56 00:03:50,700 --> 00:03:52,908 Данка. - Данка. 57 00:03:53,494 --> 00:03:56,730 А може ли да ми я покажеш коя е? Тази мургавата? 58 00:03:57,329 --> 00:03:59,320 Не. - Тази тук? 59 00:03:59,837 --> 00:04:01,858 С късата коса? 60 00:04:04,798 --> 00:04:07,460 Това тя ли е? - Да. 61 00:04:08,149 --> 00:04:10,152 Сигурна ли си? 62 00:04:10,567 --> 00:04:14,562 Да. Моля ви, сега да ни пуснете, инспекторе. 63 00:04:15,697 --> 00:04:18,879 От сърце съжалявам доктора, но повече нищо не знам. 64 00:04:19,582 --> 00:04:22,028 И баба има слабо сърце. 65 00:04:22,165 --> 00:04:24,228 Да, сигурен съм. 66 00:04:24,279 --> 00:04:27,359 Моли да я пуснем. Срамно е да ни избяга. 67 00:04:27,637 --> 00:04:31,123 Добре, благодаря ви. 68 00:04:33,522 --> 00:04:36,339 Още от началото казвах, че нещо не е наред. 69 00:04:36,428 --> 00:04:39,062 И прибързано приключихме случая. 70 00:04:39,100 --> 00:04:41,975 Дано не е нещо прекомерно, иначе няма логика. 71 00:04:42,036 --> 00:04:46,134 ОК. Може този тип да е убил доктора, може и другия, д-р Кръстич. 72 00:04:46,185 --> 00:04:50,868 А тялото го няма. И този пистолет, който го намерихме при д-р Мушицки. 73 00:04:50,904 --> 00:04:54,717 Може да е подхвърлен. - И без това го е нямало една седмица 74 00:04:54,768 --> 00:04:58,070 преди самоубийството. - Тук има много нелогично. 75 00:04:58,330 --> 00:05:01,167 От кухото алиби на жената, до това. 76 00:05:01,490 --> 00:05:04,427 Нищо, арестувайте го веднага. - Добре. 77 00:05:06,264 --> 00:05:09,801 Хей, внимателно. Глупаците изглеждат като хората. 78 00:05:09,858 --> 00:05:14,277 Виждаш ли сестра му как се е уплашила. - Бил съм в "Интервенция", Александре. 79 00:05:14,506 --> 00:05:17,121 Браво, и все пак бъди внимателен. 80 00:05:17,424 --> 00:05:19,522 Колежке? 81 00:05:28,721 --> 00:05:32,629 Мирко, хайде да хапнем нещо. - Не, не мога. 82 00:05:33,234 --> 00:05:36,255 Ще поръчам, налага се. - А какво се налага. 83 00:05:36,535 --> 00:05:39,268 Макар и насила. - А защо наистина? 84 00:05:39,804 --> 00:05:42,208 Налага се за децата. Това е. 85 00:06:18,822 --> 00:06:22,139 Имам и други гърла да нахраня. - Остави ме, моля те. 86 00:06:59,936 --> 00:07:02,461 Гори! Дадохте ли му нещо? 87 00:07:04,584 --> 00:07:06,775 Не, теб ще чакаме. 88 00:07:06,927 --> 00:07:09,627 Дадохме на детето, всичко, което трябва. 89 00:07:10,413 --> 00:07:12,845 Но на детето му трябва майка. 90 00:07:14,234 --> 00:07:16,551 Ако вече не е мъртва. 91 00:07:21,506 --> 00:07:24,008 Трябва да вярваме, че не е. 92 00:07:24,744 --> 00:07:28,592 В какво да вярваме? Животът ми се разпада, човече. 93 00:07:29,545 --> 00:07:32,069 Жената се разпада, аз се разпадам. 94 00:07:34,771 --> 00:07:37,005 Направи нещо. 95 00:07:37,809 --> 00:07:41,961 Ако ти не искаш, тогава ще го направя аз. 96 00:08:09,541 --> 00:08:12,256 Вътре има някой. - Да вляза аз първа? 97 00:08:13,899 --> 00:08:17,481 За Бога, колежке. Само полека. 98 00:08:17,776 --> 00:08:21,566 Как се чувстваш? - Донеси ми вода. 99 00:08:22,714 --> 00:08:25,990 Моля те да отидем на лекар. Бял си като вар. 100 00:08:27,763 --> 00:08:30,323 Само ми донеси вода. - Дучо. 101 00:08:34,459 --> 00:08:36,895 Казах ти да ми донесеш вода. 102 00:08:48,675 --> 00:08:50,740 Не, не отваряй. 103 00:09:48,345 --> 00:09:50,230 Любими. 104 00:09:51,897 --> 00:09:53,773 Телефонът. 105 00:09:54,365 --> 00:09:56,434 Чий? - Твоят. 106 00:10:02,759 --> 00:10:04,629 Слушам. 107 00:10:06,986 --> 00:10:08,937 Идвам. 108 00:10:09,575 --> 00:10:11,847 Какво е станало? 109 00:10:14,313 --> 00:10:16,787 Трябва да отида в участъка. 110 00:10:20,677 --> 00:10:23,043 Кога се прибра снощи? 111 00:10:23,491 --> 00:10:25,640 Не си спомням. 112 00:10:27,244 --> 00:10:31,374 Не ми се обади. - А знаеш ли в какъв съм хаос? 113 00:10:32,818 --> 00:10:35,702 И вие трябва да предадете нещо. 114 00:10:36,538 --> 00:10:38,543 Знам, но сме сами. 115 00:10:39,215 --> 00:10:41,930 Рада вчера не се появи на работа. 116 00:10:42,539 --> 00:10:45,096 Любими, говори с мен, моля те. 117 00:10:45,297 --> 00:10:47,828 Няма нищо, а ме питаш, моля те. 118 00:10:48,327 --> 00:10:51,171 Хайде, приготви се, ако искаш да дойдеш с мен. 119 00:10:52,223 --> 00:10:54,446 Сама ще отида. - Супер! 120 00:11:06,657 --> 00:11:09,107 Още спи. - Ще го почакам. 121 00:11:09,477 --> 00:11:13,184 По-добре си върви. - Казвам ти, ще го почакам. 122 00:11:18,678 --> 00:11:20,945 НИКШИЧ 123 00:11:25,922 --> 00:11:30,282 Госпожо? - Ти какво правиш тук? Излизай навън. 124 00:11:30,650 --> 00:11:33,345 Трябва да ви кажа нещо. - Излизай навън, 125 00:11:33,400 --> 00:11:36,067 няма какво да говоря с теб. - Аз имам с вас. 126 00:11:36,100 --> 00:11:38,759 Излизай навън, сега ще извикам Любо. 127 00:11:39,269 --> 00:11:42,092 Вашият покоен брат ми спаси живота. 128 00:11:42,478 --> 00:11:45,576 Аз повече не мога да гледам това. - Какво говориш? 129 00:11:46,260 --> 00:11:48,937 Нямаше никакво отвличане. 130 00:11:59,272 --> 00:12:04,452 Злодеи. Какви злодеи сте вие! 131 00:12:04,519 --> 00:12:07,152 Успокой се, Данка. - Как да се успокоя? 132 00:12:08,108 --> 00:12:11,351 Той ми беше всичко на света. - Всичко на света? 133 00:12:11,386 --> 00:12:13,950 Всичко. - Браво, а какво ще правим с това? 134 00:12:16,506 --> 00:12:19,596 Какво ще правим с това? - Това не значеше нищо. 135 00:12:19,647 --> 00:12:22,202 Нищо не означавало. Браво. 136 00:12:22,616 --> 00:12:25,514 Аз го обичах. - Вярваме ти... 137 00:12:25,637 --> 00:12:28,113 И продължавам да го обичам. 138 00:12:29,100 --> 00:12:31,240 Боже, ще се убия! 139 00:12:32,832 --> 00:12:37,457 Сестра му ни каза, че твоето момче знае какво си правила в кабинета. 140 00:12:38,180 --> 00:12:43,381 И сега какво. Какво беше? Хубав запис, малко музика и минаваш за актриса. 141 00:12:43,432 --> 00:12:47,416 Не може да кажем, че те е накарал, а? Искаш ли да видиш още веднъж? 142 00:12:47,558 --> 00:12:49,645 Не! Не... - И после? 143 00:12:50,779 --> 00:12:52,579 И после? 144 00:12:53,367 --> 00:12:56,943 И какво стана после? - Той ме преби от бой. 145 00:12:58,624 --> 00:13:02,219 Но ми прости. Защото ме обичаше, както аз него. 146 00:13:04,133 --> 00:13:07,911 До сега да ви е убил! - Ало, той ли уби доктора? 147 00:13:08,717 --> 00:13:11,468 Гадове такива! - Чуваш ли какво те пита? 148 00:13:11,503 --> 00:13:14,219 Той ли уби доктора, или не? - Не знам. 149 00:13:14,937 --> 00:13:19,577 Щеше да ме пребие, ако го бях питала. Злодеи такива! 150 00:13:19,750 --> 00:13:22,724 Кой го е ранил? Преди ние да го застреляме. 151 00:13:22,725 --> 00:13:26,454 Аз ще ви съдя за това. Убихте го като куче. 152 00:13:26,689 --> 00:13:29,862 Колега. Малко да поспи и тогава. 153 00:13:30,980 --> 00:13:33,263 Нека се успокои. 154 00:13:36,318 --> 00:13:38,797 Как мислиш? - Какво да мисля. 155 00:13:39,168 --> 00:13:42,062 Ти какво мислиш? - Аз не съм в състояние да мисля. 156 00:13:44,537 --> 00:13:48,643 Нищо, ти прегледай всички записи от бензиностанциите. А малкият да напише 157 00:13:48,678 --> 00:13:52,574 подробен доклад, какво е станало при арестуването. И да изровят всичко. 158 00:13:52,575 --> 00:13:56,292 Миланка ми каза, че той първи е насочил пистолет към нея и Горан. 159 00:13:56,293 --> 00:13:59,500 Вярвам й. А може той да е убил доктора. 160 00:14:00,418 --> 00:14:04,283 Значи има ключ. Или жената е дала... - Или д-р Кръстич. 161 00:14:04,741 --> 00:14:09,105 И се скрива. А може би баткото е инсценирал откупа? 162 00:14:09,692 --> 00:14:14,277 Така е, Мирко. Отново ще притиснем Гордана Димитриевич и любовницата. 163 00:14:14,603 --> 00:14:17,042 А ти ми звънни, или аз на теб. 164 00:14:43,354 --> 00:14:46,356 Какво казват? - Сутринта е имало престрелка. 165 00:14:46,825 --> 00:14:49,956 Полицията е нападнала. Той е мъртъв на място. 166 00:14:50,541 --> 00:14:52,701 А нея са я арестували. 167 00:15:10,142 --> 00:15:12,354 Дойдох сама. 168 00:15:12,762 --> 00:15:15,298 Да не се мъчиш, да ме търсиш. 169 00:15:16,873 --> 00:15:19,372 Значи, се откачи от теб. 170 00:15:22,150 --> 00:15:24,161 И сега какво? 171 00:15:24,525 --> 00:15:27,847 Не ме интересува. - Кой би казал. 172 00:15:37,059 --> 00:15:41,264 Спомена ми това, но... Това е било преди да се запознаем. 173 00:15:42,045 --> 00:15:44,165 Значи сте знаели. 174 00:15:44,449 --> 00:15:48,047 Да. Може би не чак толкова с подробности. 175 00:15:49,571 --> 00:15:53,452 Той ме обичаше, инспекторе. Наистина ме обичаше. 176 00:15:54,256 --> 00:15:57,488 Не знаеше какво би станало с него, преди да ме опознае. 177 00:15:58,230 --> 00:16:00,808 Жена му искаше само парите му. 178 00:16:01,554 --> 00:16:05,948 В смисъл, той имаше клиника и всичко, но всъщност нямаше нищо. 179 00:16:08,410 --> 00:16:11,405 Всичко това е... било преди. 180 00:16:16,920 --> 00:16:20,463 Знаем и за всички жалби, които сте подавали срещу мъжа си. 181 00:16:20,600 --> 00:16:23,668 И после оттегляли. - За това наистина не искам да говоря. 182 00:16:24,921 --> 00:16:27,391 Толкоз много ли се страхувате? 183 00:16:29,270 --> 00:16:32,103 Аз само ви моля, да не забърквате мъжа ми в това. 184 00:16:35,178 --> 00:16:39,446 Аз без Филип няма къде да отида. Заедно планирахме да избягаме. 185 00:16:40,504 --> 00:16:43,962 Само че нямахме пари, така че той искаше да продаде клиниката. 186 00:16:44,236 --> 00:16:46,916 Да се разведе, да се разплати с Лека. 187 00:16:47,296 --> 00:16:50,754 Да приключи с това дело... Кълна се, че това е истината. 188 00:16:50,978 --> 00:16:54,832 Кълна се, или повикайте неговия адвокат, ако не ми вярвате. 189 00:16:56,062 --> 00:17:00,166 Но наистина ви моля, да не забърквате мъжа ми. Ако разбере, ще ме убие. 190 00:17:02,066 --> 00:17:04,804 А Лука? - Вече ви казах. 191 00:17:06,276 --> 00:17:08,658 Него не съм го познавала. 192 00:17:08,784 --> 00:17:11,862 Аз само бях пациентка. Но Филип не го харесваше. 193 00:17:18,420 --> 00:17:20,297 Добре. 194 00:17:23,532 --> 00:17:27,286 Може би все пак ще се наложи да поговорим с вашия мъж. 195 00:17:27,314 --> 00:17:29,594 Не, чакайте, моля ви. 196 00:17:30,432 --> 00:17:34,727 По-добре вие веднага да ме убиете тук. Кълна се, че той нищо не знае. 197 00:17:34,778 --> 00:17:37,356 Иначе щеше да ме убие, ако знаеше. 198 00:17:47,318 --> 00:17:50,563 Няма нищо на записите от бензиностанциите и отбивките. 199 00:17:50,610 --> 00:17:53,266 Половината камери не работят. - А на границата? 200 00:17:53,317 --> 00:17:55,746 Никой не си спомня. Като че имат 100 000 човека. 201 00:17:55,784 --> 00:17:58,584 Зоран къде е? - Каза, че днес ще подаде оставка. 202 00:17:58,635 --> 00:18:01,679 Нека да подаде, като е глупав! - Шефе, мисля, че той не е виновен. 203 00:18:01,730 --> 00:18:05,860 Не е трябвало да го прави. Нека да се охлади малко, и ще говорим. 204 00:18:06,495 --> 00:18:09,210 Ти само прави каквото можеш. Къде е Александър? 205 00:18:09,403 --> 00:18:12,701 Отиде до Гордана Димитриевич. - Този не се отказва. 206 00:18:13,354 --> 00:18:16,966 Донеси протокола на Сава, когато свърши. - Обадих му се, работи. 207 00:18:17,001 --> 00:18:20,567 Аз отивам да изровя досието на онзи, от сутринта. Бил е ранен отпреди. 208 00:18:20,600 --> 00:18:23,711 Огледа още тече. Влада ми каза. - И не е могло без трупове? 209 00:18:23,762 --> 00:18:26,581 Не съм бил там. Момичето и сестра му са при нас. 210 00:18:26,659 --> 00:18:29,414 Побързайте, че ще ни разпнат медиите. 211 00:18:33,514 --> 00:18:36,549 Ти се дръж. - Ма, много се държа! 212 00:18:55,066 --> 00:18:57,836 Инспекторе, нямам много време. - И аз. 213 00:18:58,146 --> 00:19:00,760 Кажете. - Интересуват ме подробности 214 00:19:00,801 --> 00:19:03,959 около развода на Димитриевич. - Това е малко поверително. 215 00:19:04,000 --> 00:19:06,395 Браво. Нещо не съвпада. 216 00:19:06,538 --> 00:19:09,561 Г-жа Виолета ми каза, че вие сте знаели всичко за тях. 217 00:19:09,624 --> 00:19:13,269 Знаех. Тази жена му промени живота. - Така ли? 218 00:19:14,485 --> 00:19:18,619 Искаше да изплати онова нещастно дело, което го влачехме с години. 219 00:19:18,675 --> 00:19:21,719 Искаше да продаде клиниката! И всичко да приключи. 220 00:19:22,001 --> 00:19:27,738 Без значение децата. Знам Гордана колко го е заплашвала и малтретирала за това. 221 00:19:27,936 --> 00:19:32,046 Както виждате, нямам високо мнение за нея. Наложи се да присъствам 222 00:19:32,099 --> 00:19:36,585 на разпита, само заради него. Но й отказах всякакво сътрудничество. 223 00:19:37,343 --> 00:19:41,263 Ужасно го съжалявам. Умря, когато беше най-щастлив в живота си. 224 00:19:41,587 --> 00:19:44,676 Но не знам, защо Мушицки го е направил. Наистина не знам. 225 00:19:44,761 --> 00:19:48,896 Лично го търсех предишната седмица, да му кажа, че на последното изслушване 226 00:19:49,615 --> 00:19:53,862 няма да има отлагане, и да предаде на семейство Лека, че ще бъде изплатено. 227 00:19:54,393 --> 00:19:58,414 А кога точно сте го търсели? - Има около десетина дни. 228 00:19:59,062 --> 00:20:01,652 Да. А той е изчезнал преди седем. 229 00:20:01,956 --> 00:20:05,188 Инспекторе, казах всичко, което знам. Сега бързам. 230 00:20:05,239 --> 00:20:07,586 Да, благодаря. - Довиждане. 231 00:20:14,646 --> 00:20:19,606 О, инспекторе. Как сте? Кога ще наминете при нас в прокуратурата? 232 00:20:20,058 --> 00:20:22,604 Когато имам работа там. 233 00:20:22,605 --> 00:20:25,378 Някакъв глас ми казва, че сте идвали често. 234 00:20:25,509 --> 00:20:28,798 Какъв глас? - Добър. 235 00:20:40,520 --> 00:20:42,835 Къде гледаш, кон такъв! 236 00:20:48,306 --> 00:20:50,256 Саво! 237 00:20:50,585 --> 00:20:53,599 Мисля, че имаме малък проблем. - Какъв? 238 00:20:54,260 --> 00:20:57,555 От пистолета на шофьора на камиона не е стреляно. 239 00:20:58,221 --> 00:21:02,306 Сигурна ли си? Богдан каза, че онзи е стрелял първи. 240 00:21:02,571 --> 00:21:05,442 Не знам, два пъти проверих. Ето. 241 00:21:06,032 --> 00:21:10,090 Може на Богдан да му се е сторило така. Но все едно, нещо трябва да предадем. 242 00:21:10,151 --> 00:21:16,018 Завърши ли запалената полицейска кола? - Там няма нищо. Огън! 243 00:21:16,734 --> 00:21:18,884 Знам, разбира се. 244 00:21:19,412 --> 00:21:22,600 Вие добре ли сте? - Да... 245 00:21:22,743 --> 00:21:25,162 Опитвам се да разбера всичко. 246 00:21:26,137 --> 00:21:29,050 Тъкмо пристигна имейл от Рада. - Какво казва? 247 00:21:29,767 --> 00:21:32,188 Напуснала е. - Защо? 248 00:21:33,401 --> 00:21:38,936 Не знам. Дай да напиша това, а ти го занеси горе. 249 00:21:39,938 --> 00:21:42,412 Налага се да отида в съда. 250 00:21:42,620 --> 00:21:45,814 И прочети, ако нещо съм пропуснал. Това е... 251 00:21:55,371 --> 00:21:57,860 НИКШИЧ 252 00:22:01,709 --> 00:22:05,508 Лельо, прибра ли си нещата? Лельо! 253 00:22:05,807 --> 00:22:09,349 Не съм. - Ох, жени и опаковане! 254 00:22:09,529 --> 00:22:12,644 Ако искаш да ти помогна, или да пратя някой от моите. 255 00:22:12,695 --> 00:22:15,959 И да, дойде резервацията за в другиден сутринта. 256 00:22:16,213 --> 00:22:18,925 А на мен ми дойде съобщение от банката. 257 00:22:19,450 --> 00:22:22,349 Така ли? - А ти не си знаел? 258 00:22:26,253 --> 00:22:30,080 Аз те отгледах, а ти ми причини това! 259 00:22:30,370 --> 00:22:32,868 Само ми обясни, защо. 260 00:22:33,388 --> 00:22:37,220 Иначе нямаше да имаш мира, лельо. Това е опасен човек! 261 00:22:38,441 --> 00:22:42,379 Така всички ще сме заедно, лельо. Аз ще се грижа за децата, за теб. 262 00:22:42,430 --> 00:22:45,756 Пари имаш! - Ти сега ще излезеш от тук. 263 00:22:46,369 --> 00:22:53,289 И повече никога, ама никога, няма да ми се мяркаш в живота. Ясно ли ти е? 264 00:22:53,521 --> 00:22:56,639 А тези пари, може да задържиш. 265 00:22:56,977 --> 00:23:00,252 Лельо... - Това ли ти е по-ценно от фамилията? 266 00:23:02,069 --> 00:23:04,023 Марш навън! 267 00:23:43,848 --> 00:23:46,095 Защо спряхме? 268 00:23:51,704 --> 00:23:54,330 Нали Никола ти каза да ме закараш на гарата. 269 00:23:57,917 --> 00:23:59,878 Това е значи. 270 00:24:04,900 --> 00:24:08,636 А може ли да направя нещо за теб, за да си промениш мнението? 271 00:24:21,135 --> 00:24:23,470 Добър ден. - Добър ден, инспекторе. 272 00:24:23,597 --> 00:24:25,912 Може ли да вляза? - Може. 273 00:24:27,281 --> 00:24:29,086 Благодаря. 274 00:24:30,159 --> 00:24:34,293 Гордана не е тук. Днес се връща от Рудник. 275 00:24:34,769 --> 00:24:37,459 Каза ми за Лука. Тъкмо привършвах. 276 00:24:37,575 --> 00:24:40,237 А колко добре познаваше брат й? 277 00:24:41,580 --> 00:24:46,514 Просто така, виждала съм го. Идваше тук. Беше преди няколко дни. 278 00:24:47,887 --> 00:24:51,900 А сигурна ли си, че ни каза всичко? - Какво повече да ви кажа, инспекторе. 279 00:24:52,000 --> 00:24:55,603 Аз само помагам вкъщи. Съжалявам за това, което се случи. 280 00:24:55,654 --> 00:24:59,772 Тя беше съкрушена и заведе децата в Рудник. Дори ключа си беше загубила. 281 00:25:00,281 --> 00:25:04,287 Беше същата като сега. Аз трябва да вървя. Закъснявам за лекции. 282 00:25:04,347 --> 00:25:06,516 Да, само за момент. 283 00:25:08,850 --> 00:25:11,586 Слушам. - Току-що излизам от банката. 284 00:25:12,021 --> 00:25:16,051 Наложи се малко да ги притисна, защото са отворили сметка без лична карта. 285 00:25:16,102 --> 00:25:19,705 Казват, че сметката е направена от човек на около 40. С кафява коса. 286 00:25:19,756 --> 00:25:25,001 Изглеждал неадекватен и беден. Помолил е да направят сметката без лична карта. 287 00:25:25,854 --> 00:25:27,660 Да. 288 00:25:30,949 --> 00:25:34,786 Отлично. Хайде, продължавай да работиш. 289 00:25:37,145 --> 00:25:39,653 Инспекторе, наистина се налага... 290 00:25:43,346 --> 00:25:45,162 Опа! 291 00:25:45,396 --> 00:25:47,521 И все пак имаме ключ. 292 00:25:52,964 --> 00:25:55,664 Дай и другата ръчичка и отиваме в участъка. 293 00:26:00,544 --> 00:26:04,315 Моля ви, може ли да започваме, г-жо съдия? Имам още едно изслушване. 294 00:26:04,356 --> 00:26:08,488 И аз бързам, имам работа. - Страхувам се, че имаме малък проблем. 295 00:26:08,608 --> 00:26:12,755 Дайте копие на обвинението и защитата. Това е протоколът от независимата 296 00:26:12,807 --> 00:26:15,282 съдебна комисия. - Какъв е проблемът? 297 00:26:15,333 --> 00:26:18,585 Обориха вашите доказателства. - Как така обориха! 298 00:26:18,636 --> 00:26:22,333 Уверете се сами. И на ръжена, и на телефона, няма нито ДНК, 299 00:26:22,384 --> 00:26:26,564 нито отпечатъци на Наталия Деспотович. - Но това е невъзможно! 300 00:26:26,624 --> 00:26:30,424 Седнете. Призовавам представителя на съда. 301 00:26:30,614 --> 00:26:32,585 Чакайте, хора! 302 00:26:44,422 --> 00:26:47,547 Браво, малката! Сега какво планираш? 303 00:26:48,149 --> 00:26:52,709 Да сложа пръст върху глобуса. - Искаш ли кафе? 304 00:27:12,110 --> 00:27:14,637 Представете се. - Марко Йованович. 305 00:27:14,697 --> 00:27:19,697 Вие ли сте взели преди два дни, като член на съда, главните доказателства 306 00:27:19,740 --> 00:27:21,861 по този случай? - Да. 307 00:27:21,920 --> 00:27:26,249 И какво направихте с тях по-нататък? - Още същия ден ги предадох с протокол 308 00:27:26,341 --> 00:27:32,390 на комисията. Имам и техните протоколи. За доклада разбрах днес, не ме засяга. 309 00:27:32,908 --> 00:27:39,438 Добре. Тогава според протокола на комисията, който днес пристигна, 310 00:27:39,620 --> 00:27:44,111 тоест, 1-ви октомври. На телефона и ръжена, 311 00:27:45,053 --> 00:27:47,909 предадени от страна на полицейските криминалисти. 312 00:27:48,234 --> 00:27:51,373 Във връзка със случая на Наталия Деспотович. 313 00:27:51,766 --> 00:27:58,502 Нейни ДНК материали няма. Тоест, всичкият ДНК материал е неизползваем. 314 00:27:59,033 --> 00:28:02,818 Защото са изолирани отпечатъци от непознат мъж. 315 00:28:04,673 --> 00:28:08,530 И тогава аз апелирам, моята клиентка да се освободи, 316 00:28:08,581 --> 00:28:11,117 поради липса на доказателства. 317 00:28:11,756 --> 00:28:14,733 Хора, това е невъзможно! Това е някаква грешка. 318 00:28:14,809 --> 00:28:18,106 Всичко е било при мен, докато не го предадох на вашия човек. 319 00:28:18,157 --> 00:28:21,625 Имаме и купчина доклади отпреди. - Върнете се на мястото си. 320 00:28:21,676 --> 00:28:24,970 Моля ви, искам трето мнение. Предлагам да разпитаме този човек. 321 00:28:25,021 --> 00:28:28,171 А ако доказателствата са унищожени? - Аз нямам връзка с това. 322 00:28:28,206 --> 00:28:30,487 Моля ви! - Ти мълчи! 323 00:28:30,550 --> 00:28:35,530 Г-жо съдия, моля ви! Аз настоявам моята клиентка да бъде пусната на свобода. 324 00:28:35,581 --> 00:28:40,545 Нещо не е наред. Всичко беше при мен. - Това поведение е неуважение към съда. 325 00:28:42,276 --> 00:28:45,729 Достатъчно! За последен път ви предупреждавам. 326 00:28:52,507 --> 00:28:54,310 Радо? 327 00:29:04,184 --> 00:29:10,058 Грешки няма. От пистолета на шофьора не е стреляно. А не намерихме и гилзи. 328 00:29:10,571 --> 00:29:15,303 Само от пистолета на началник Богдан. Които съвпадат с куршумите извадени 329 00:29:15,338 --> 00:29:18,016 от тялото на шофьора. - А другото? 330 00:29:18,349 --> 00:29:20,738 Почти всичко конструирахме. 331 00:29:21,553 --> 00:29:24,689 Записите донякъде ни помогнаха. Ето тук е всичко. 332 00:29:24,740 --> 00:29:28,509 А какво е състоянието на другия? - Стабилно. Обработих и куршума 333 00:29:28,544 --> 00:29:32,131 изваден от тялото му. Един от специалните е стрелял. 334 00:29:33,315 --> 00:29:37,355 Тук е и протокола за откраднатата полицейска кола. 335 00:29:38,419 --> 00:29:41,656 Запалена непосредствено до местопрестъплението. 336 00:29:41,900 --> 00:29:44,536 И няма никакви отпечатъци? - Не. 337 00:29:45,409 --> 00:29:48,103 Добре, сега ще извикам Богдан да даде показание. 338 00:29:48,968 --> 00:29:51,052 Къде е Сава? - На дело. 339 00:29:51,723 --> 00:29:55,508 Ти сега си свободна. Ако намерите нещо, обадете се. 340 00:29:55,753 --> 00:29:59,480 И почивай понякога. Полека! - Добре. Благодаря. 341 00:30:37,043 --> 00:30:41,250 Трябва да изплатя парите. До утре. 342 00:30:42,404 --> 00:30:44,387 Еми, говори! 343 00:30:47,015 --> 00:30:50,571 Добре, нека този някой да убие брат ти. 344 00:30:50,848 --> 00:30:53,576 А ти отиваш долу, в стаята за освежаване на мислите. 345 00:30:53,803 --> 00:30:57,547 И това е. Аз имам много време. - Моля ви, не знам нищо. 346 00:30:58,350 --> 00:31:00,677 Гордана, стига лъжи! 347 00:31:00,816 --> 00:31:03,514 Стига лъжи. Нали искате да спасите брат си? 348 00:31:03,578 --> 00:31:06,046 Тогава говорете. Хайде. 349 00:31:09,627 --> 00:31:11,620 Той каза... 350 00:31:14,088 --> 00:31:18,026 Той каза, че няма никаква връзка с това. 351 00:31:18,879 --> 00:31:21,381 Не знам някой друг. Само той знаеше. 352 00:31:22,863 --> 00:31:24,671 Кой? 353 00:31:29,888 --> 00:31:31,974 Благое Ороз. 354 00:31:33,655 --> 00:31:36,159 Ти каква връзка имаш с него? 355 00:31:37,358 --> 00:31:39,766 Филип искаше да се разведе. 356 00:31:39,994 --> 00:31:42,935 Да продаде всичко и да изплати това, и да си тръгне. 357 00:31:42,986 --> 00:31:45,700 Това го знаем, кажи нещо, което не знаем. 358 00:31:46,688 --> 00:31:49,412 И тогава аз отидох да видя, коя е тази. 359 00:31:53,724 --> 00:31:56,099 Казах всичко на мъжа й! 360 00:32:00,176 --> 00:32:02,583 Измислихме го всичко. 361 00:32:03,255 --> 00:32:05,063 Кой? 362 00:32:08,186 --> 00:32:10,201 Аз и Лука. 363 00:32:13,603 --> 00:32:15,990 Ороз направи всичко. 364 00:32:17,169 --> 00:32:19,509 Първо отвлече Мушицки. 365 00:32:20,373 --> 00:32:23,299 Написахме писмо до неговия адвокат. 366 00:32:27,460 --> 00:32:29,695 Той застреля Филип. 367 00:32:31,986 --> 00:32:34,095 Аз не го можех. 368 00:32:34,585 --> 00:32:38,371 Той направи всичко около Мушицки. Накара го да скочи. 369 00:32:40,986 --> 00:32:45,291 От тук са следите от барут по якето. Стрелял е около него, за да скочи. 370 00:32:45,912 --> 00:32:50,901 Аз само отидох да му дам ключа онази нощ. Лука не можеше да излезе. 371 00:32:56,976 --> 00:32:59,388 Спасете ми Лука, моля ви! 372 00:33:02,470 --> 00:33:05,278 И за какво е всичко това, клета Гордана? 373 00:33:09,364 --> 00:33:11,543 Как за какво? 374 00:33:12,749 --> 00:33:16,893 Всичко, което събирахме през тези години, щеше да отиде по дяволите. 375 00:33:17,599 --> 00:33:20,418 Не ме интересуваха тези негови курви. 376 00:33:20,737 --> 00:33:23,080 И това сега. Това... 377 00:33:23,439 --> 00:33:26,852 Той сигурно държи Лука. Макар, че го питах. 378 00:33:27,131 --> 00:33:29,981 За него като че ли, жена му е най-важна. 379 00:33:31,452 --> 00:33:34,750 Ако беше търсил пари, щях да му дам. 380 00:33:44,303 --> 00:33:47,452 Намерете ми Лука! - Ще го намерим, скоро. 381 00:33:51,029 --> 00:33:53,197 Къде да го търсим? 382 00:33:53,912 --> 00:33:57,127 Ти приготви оръжието. Отиваме за заповед, а аз този. 383 00:33:59,884 --> 00:34:02,568 Нека й е грях, че не му е платила. 384 00:34:14,811 --> 00:34:16,972 Здравей. - Здрасти. 385 00:34:18,837 --> 00:34:21,536 Да ми подпишеш това, моля те. - Дай. 386 00:34:24,535 --> 00:34:26,619 Добре ли си? - Не. 387 00:34:28,832 --> 00:34:31,831 Чу ли какво стана с делото на Наталия? - Не. 388 00:34:32,450 --> 00:34:36,087 Арестувах тази Димитриевич. Какво има? - Нямаме доказателства. 389 00:34:36,856 --> 00:34:39,544 Как така нямаме? - Ето така. Нямаме! 390 00:34:39,579 --> 00:34:43,264 Обориха ги независимата комисия. - И сега какво ще стане? 391 00:34:43,731 --> 00:34:47,504 Не знам. Вероятно ще я пуснат до нов анализ. 392 00:34:47,821 --> 00:34:51,498 Аз, Александре, говорих да не бързаме, никой не ме послуша. 393 00:34:51,559 --> 00:34:55,106 Ето какво стана. - Тук нещо не иде. 394 00:34:55,237 --> 00:34:58,861 Имахме всичко, имахме доказателства. Жената призна всичко. 395 00:34:58,970 --> 00:35:01,263 Е, имахме, а сега нямаме! 396 00:35:01,333 --> 00:35:03,590 Тук вече нищо не мога. 397 00:35:07,230 --> 00:35:09,711 Стреляхме си в краката, това е! 398 00:35:22,439 --> 00:35:24,784 Само нещо да не е наред! 399 00:35:28,700 --> 00:35:31,019 Сложи ли джинджифил? - Да. 400 00:35:34,105 --> 00:35:37,564 Как беше на работата? Нещо по-рано се прибра. 401 00:35:39,008 --> 00:35:41,429 Нищо, както винаги. - Наистина? 402 00:35:42,787 --> 00:35:45,069 Да не криеш нещо? 403 00:35:45,505 --> 00:35:47,305 Не. 404 00:35:48,208 --> 00:35:52,037 Сигурно ли е? - Всичко е наред, Благое. 405 00:36:01,301 --> 00:36:04,649 На юг вече няма ли да ходиш? - Няма. 406 00:36:07,440 --> 00:36:09,250 И защо? 407 00:36:19,169 --> 00:36:21,712 Защото никога не съм и ходила. 408 00:36:22,092 --> 00:36:24,495 Ами си ходила по курвалък, а? 409 00:36:25,944 --> 00:36:28,352 Да, така е. И? 410 00:36:31,036 --> 00:36:33,729 Знам! Аз всичко знам. 411 00:36:34,320 --> 00:36:37,179 Искаше да ме оставиш. - Да. 412 00:36:39,895 --> 00:36:42,613 Аз го убих. Лично. 413 00:36:45,955 --> 00:36:47,997 Пищеше като бебе. 414 00:36:48,163 --> 00:36:50,561 Молеше се за живота си. 415 00:36:50,675 --> 00:36:54,504 Лъжеш! - Да, аз бях! 416 00:36:55,278 --> 00:36:58,278 Беше готов да те остави. Само да го пощадя. 417 00:36:58,521 --> 00:37:01,732 Проклинаше ме. "Моля те, моля те, недей". 418 00:37:01,907 --> 00:37:05,540 "Никога вече няма да я виждам". "Само не ме убивай. Моля те". 419 00:37:06,992 --> 00:37:12,054 Само как шурна кръвта му! Да имах време, щях да го пребия от бой. 420 00:37:12,105 --> 00:37:15,156 Не ти вярвам, Благое, той никога не би го направил. 421 00:37:15,650 --> 00:37:18,303 Винаги си била наивна глупачка. 422 00:37:19,678 --> 00:37:22,488 Ти никога няма да ме оставиш. Разбираш ли? 423 00:37:23,131 --> 00:37:25,734 Никога! По-скоро бих те убил! 424 00:37:26,946 --> 00:37:30,630 Хайде, тогава. Хайде! Хайде, убий ме! 425 00:37:31,151 --> 00:37:33,788 Хайде, Благое! Хайде, убий ме. 426 00:37:34,244 --> 00:37:38,036 Хайде, гадиш ми се яловият. 427 00:37:40,419 --> 00:37:43,463 Поне в това, че си ялов, имам нещо от живота. 428 00:37:44,636 --> 00:37:47,011 Хайде, убий ме, хайде! 429 00:38:51,185 --> 00:38:53,881 Спи ли? - Тъкмо заспа. 430 00:39:07,618 --> 00:39:10,598 Къде беше? - Къде да бъда? На работа. 431 00:39:12,103 --> 00:39:16,163 Шефът ти те търси. - Излязох за малко. 432 00:39:16,427 --> 00:39:18,882 Къде? - Майо, моля те. 433 00:39:19,570 --> 00:39:22,343 Сретене, защо не ми казваш какво става? 434 00:39:22,465 --> 00:39:27,504 Само се успокой. Всичко ще се оправи. Хайде, успокой се. 435 00:39:27,736 --> 00:39:32,160 Сретене, знам, че нещо става. Просто знам, и трябва да ми кажеш. 436 00:39:33,222 --> 00:39:36,723 Кой е сега пак? - Може да са онези журналисти. 437 00:39:45,151 --> 00:39:49,481 Какво става? - Трябва да те арестуваме, за съжаление. 438 00:39:51,669 --> 00:39:54,435 И бих искал да ми кажеш къде го държиш. 439 00:39:58,627 --> 00:40:02,676 Не е необходимо. Вземи си довиждане. 440 00:41:10,891 --> 00:41:14,753 Как си? - Добре съм, благодаря ви, хора. 441 00:41:15,262 --> 00:41:19,748 Сам не знам, колко време съм тук. - Много добре. Радвам се, че си добре. 442 00:41:21,217 --> 00:41:25,652 Сега ще отидеш в кауша, за да ти е още по-добре. Съвсем да се оправиш. 443 00:41:49,422 --> 00:41:51,279 Моля? 444 00:41:52,838 --> 00:41:56,776 Кажи на децата, тази неделя няма да мога. И следващата не мога. 445 00:41:56,777 --> 00:42:00,215 Отивам командировка, ще се обадя, когато мога. Хайде. 446 00:42:10,123 --> 00:42:13,205 ~ VVV ~ 2021 47156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.