Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,553 --> 00:00:05,335
Какво е това, Саво?
Тъкмо бях заспал. Какво е станало?
2
00:00:08,739 --> 00:00:11,779
Обаждането беше сигурно.
И сам видя, че чакат.
3
00:00:11,860 --> 00:00:16,018
Всъщност имаме третия. Той ще пропее.
- Не мога да повярвам какво ми направи.
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,674
Зоки, послушай.
- Върви на...
5
00:00:19,437 --> 00:00:23,089
Какво става?
- Имахме обаждане за размяна
6
00:00:23,130 --> 00:00:28,002
на камион със стока. Изпратихме екип,
скрихме се, трима чакаха.
7
00:00:28,290 --> 00:00:32,446
В един момент се започна стрелба.
За щастие, никой от нашите не е ранен.
8
00:00:32,494 --> 00:00:35,209
А труповете?
- Двама, единият е техен,
9
00:00:35,244 --> 00:00:38,694
а другият е шофьорът на камиона.
- Аз стрелях в шофьора.
10
00:00:38,729 --> 00:00:43,103
Той първи стреля към мен.
- Саво, има ли други в камиона?
11
00:00:43,685 --> 00:00:48,209
Не, доколко мога да видя.
- Па изсипете го, какво!
12
00:00:49,708 --> 00:00:54,052
Първо да отнесем телата.
- Трима са чакали пратката.
13
00:00:54,332 --> 00:00:57,915
Да. Вторият е в болницата, ранен.
А третият избяга.
14
00:00:58,298 --> 00:01:01,882
За съжаление успя, макар
патрулите да бяха блокирали града.
15
00:01:01,933 --> 00:01:06,504
Бих искал да отнесем телата, Мишко.
Хора минават, а и да разчистим тук.
16
00:01:06,555 --> 00:01:10,096
Необходимо е да се намерят всички
гилзи. Стреляло се е като на Сутиеска.
17
00:01:10,144 --> 00:01:12,868
Вдигайте телата, Саво.
Кога да чакам протокола?
18
00:01:12,929 --> 00:01:15,494
Не знам. И сам виждате всичко.
19
00:01:16,272 --> 00:01:20,255
Шофьорът е от Косово. Ето документите.
- Търси досие, ако има.
20
00:01:20,547 --> 00:01:22,824
Слушам.
- Чакай, Владо. Саво!
21
00:01:22,878 --> 00:01:26,174
Ще получите записа от камерата,
с която гледахме цялата акция.
22
00:01:26,175 --> 00:01:28,543
Намери това и занеси.
- Слушам.
23
00:01:36,355 --> 00:01:39,345
А вие защо сте тук?
- Марянович ни вдигна.
24
00:01:39,396 --> 00:01:41,518
И аз не знам защо.
25
00:01:49,224 --> 00:01:52,658
Добре, че дойде. Рада не ми се обажда.
26
00:01:53,720 --> 00:01:57,064
Хайде, опаковай.
Имаме ли пистолета на шофьора?
27
00:01:57,187 --> 00:01:59,779
Имаме го.
- Тогава опаковай всичко.
28
00:02:02,277 --> 00:02:06,075
А вие къде бяхте?
- Вътре бяхме. Още от вечерта.
29
00:02:06,909 --> 00:02:10,717
Значи обаждане, а?
Би трябвало да намерите тази дрога.
30
00:02:12,312 --> 00:02:14,174
Саво?
31
00:02:15,875 --> 00:02:19,426
Този камион да се откара на паркинга.
Обадете се.
32
00:02:19,441 --> 00:02:22,043
Като завършим всичко.
- Приятен ден.
33
00:02:41,432 --> 00:02:44,896
Кой изпрати полицията?
- Не знам.
34
00:02:46,149 --> 00:02:49,943
Всичко трябваше да бъде наред.
35
00:02:50,611 --> 00:02:53,503
Сега ми съобщиха.
Един от твоите е загинал.
36
00:02:53,554 --> 00:02:56,192
Друг е в болницата, тежко ранен.
37
00:02:56,522 --> 00:02:58,614
Но един е избягал.
38
00:02:59,715 --> 00:03:02,770
Може той да е.
- Знаеш ли колко пари са това?
39
00:03:03,260 --> 00:03:06,540
Мои, твои и чужди.
- Знам...
40
00:03:07,479 --> 00:03:10,729
И?
- Да не би ти нещо, а?
41
00:03:13,807 --> 00:03:16,910
Пред Марянович. Да не си изпуснал нещо?
42
00:03:17,870 --> 00:03:20,858
Не. Не му казвам всичко.
43
00:03:22,135 --> 00:03:26,577
Има ли начин да извадим
стоката от полицейския склад?
44
00:03:27,767 --> 00:03:29,768
Трудно.
45
00:03:38,929 --> 00:03:41,162
Кажи? Слушам.
46
00:03:43,266 --> 00:03:45,102
Какво?
47
00:03:47,684 --> 00:03:49,515
Да, знам.
48
00:03:49,978 --> 00:03:51,840
Не е.
49
00:03:52,582 --> 00:03:55,048
Защото имаше обаждане.
50
00:04:01,226 --> 00:04:03,811
Ще ти кажа, като се върна, хайде.
51
00:04:05,991 --> 00:04:09,813
Всичко ли е готово? Хайде сега следите.
Специалните да останат.
52
00:04:09,863 --> 00:04:12,698
Първо да вземем тяхното оръжие.
- Добре.
53
00:04:13,096 --> 00:04:15,634
Къде е пистолетът ви?
- Моят? Ето го.
54
00:04:15,716 --> 00:04:17,875
Дайте го на колегата.
55
00:04:18,015 --> 00:04:21,586
Хора, може и да съм луд, но тук
няма нищо. Освен да режете гумите.
56
00:04:21,637 --> 00:04:25,073
Добре, ще погледнем. Но хора,
махнете се. Трябва да работим тук.
57
00:04:25,124 --> 00:04:28,218
Вземете на всички, следи за барут.
А вие елате с мен.
58
00:04:28,268 --> 00:04:30,610
Аз?
- Да, аз ще ви взема проба.
59
00:04:30,664 --> 00:04:33,597
Ето записа от камерата.
- Добре, ще бъде при нас.
60
00:04:45,065 --> 00:04:48,281
Те още не са намерили стоката
в камиона. Няма нищо.
61
00:04:52,894 --> 00:04:56,524
Моля?
- Няма нищо в камиона.
62
00:04:57,817 --> 00:05:01,513
Стоката е минала границата.
Обадиха се, че закъснява. Ало!
63
00:05:01,561 --> 00:05:05,037
Не знам. Ето, човека ми каза.
В момента се прави оглед.
64
00:05:05,100 --> 00:05:08,516
Може и да намерят нещо, кой знае.
- Да не си...
65
00:05:09,483 --> 00:05:12,496
Не си, нали?
- Какво? Какво, аз, какво?
66
00:05:13,914 --> 00:05:18,093
От границата до бензиностанцията.
Някой е спрял шофьора на камиона.
67
00:05:19,597 --> 00:05:21,992
Мъртъв е.
- Мъртъв?
68
00:05:22,043 --> 00:05:24,708
Да.
- Разбира се. Искам да откриеш,
69
00:05:24,743 --> 00:05:28,400
как и кой го е убил.
- А ти провери твоя.
70
00:05:31,030 --> 00:05:32,994
Кой е този?
71
00:05:39,104 --> 00:05:41,129
Не знам.
- Не знаеш?
72
00:05:41,862 --> 00:05:44,980
Милика Лекич. Нахлу в клуба ми.
73
00:05:45,930 --> 00:05:48,665
Човек на Сърле.
- За първи път го виждам.
74
00:05:50,667 --> 00:05:54,450
Слушай. Ще ти разгоня фамилията,
ако не откриеш къде ми е стоката,
75
00:05:54,501 --> 00:05:58,945
и работиш пак с тях.
- Моля те, Жика. Не работя с никого.
76
00:05:59,519 --> 00:06:03,451
Повярвай ми.
Направих всичко, както се договорихме.
77
00:06:04,021 --> 00:06:08,464
Всичко ще разбера и ще ти се обадя.
Само се успокой, моля те.
78
00:06:09,612 --> 00:06:15,464
Да?
- Кълна ти се. В Мики, че нищо не знам.
79
00:06:16,873 --> 00:06:19,985
В Мики!
- Кълнеш се?
80
00:06:20,340 --> 00:06:22,140
Да!
81
00:06:22,605 --> 00:06:25,939
Каквото имам да казвам, казах.
Имаш 24 часа!
82
00:06:26,009 --> 00:06:28,015
Жико...
83
00:06:42,357 --> 00:06:44,343
Оля?
84
00:06:45,306 --> 00:06:47,346
Къде си?
- Тук съм.
85
00:06:47,409 --> 00:06:51,720
Гледам, че си станала. Полицаят не те е
виждал от сутринта. Ето малко от това.
86
00:06:52,678 --> 00:06:54,911
Чак сега станах.
87
00:06:55,735 --> 00:06:58,136
Добре ли си?
- Нещо не ми е добре.
88
00:06:58,171 --> 00:07:02,057
Цялата съм като смачкана.
Откакто се събудих, опитвах да стана.
89
00:07:02,128 --> 00:07:04,533
Какво ти е?
- Боли ме главата.
90
00:07:04,600 --> 00:07:08,123
Пак ли?
- Мицо, ще ти се реванширам друг път.
91
00:07:08,174 --> 00:07:10,296
Не се сърди.
- Разбира се.
92
00:07:10,357 --> 00:07:14,701
Аз знам какво те мъчи.
Не се сърди, ще ти кажа.
93
00:07:14,800 --> 00:07:18,409
И на мен това момиче не ми харесваше.
Да го знаеш.
94
00:07:18,613 --> 00:07:24,090
И още нещо. Твърде голям е този корем
за тази бременност, а ти заради нея
95
00:07:24,091 --> 00:07:27,726
се караш с Аца. Да ти кажа и това.
96
00:07:28,234 --> 00:07:30,333
Виж...
97
00:07:30,854 --> 00:07:34,330
това дете не е негово, повярвай ми.
98
00:07:35,164 --> 00:07:37,756
Мицо, достатъчно.
- Да ти го кажа.
99
00:07:37,807 --> 00:07:40,615
Достатъчно каза.
- Отивам до аптеката.
100
00:07:40,700 --> 00:07:43,248
Достатъчно, казах.
- Ще ти донеса нещо.
101
00:07:43,299 --> 00:07:45,763
Не ми трябва нищо от аптеката.
102
00:07:46,014 --> 00:07:47,944
Хайде, чао.
103
00:08:01,085 --> 00:08:03,745
Каква е ситуацията?
- Лудница, шефе.
104
00:08:03,790 --> 00:08:07,377
Вдигнах всички, както казахте. Но и
на мен ми трябва време да се оправя.
105
00:08:07,428 --> 00:08:10,242
Стоката я няма,
но имаме записи от бензиностанцията.
106
00:08:10,299 --> 00:08:12,929
Тези от "Наркотици" казват,
че имало обаждане.
107
00:08:12,950 --> 00:08:15,845
Къде са Зоран и Богдан?
- Останаха на огледа. Кой знае кога,
108
00:08:15,880 --> 00:08:19,037
Сава ще има нещо. Раненият
е в болницата, не може да се разпита.
109
00:08:19,072 --> 00:08:21,540
Трупове?
- Двама. Един неидентифициран.
110
00:08:21,601 --> 00:08:25,607
Който е бил от чакащите. А другият е
шофьорът на камиона, от Косово.
111
00:08:26,252 --> 00:08:30,356
Няма досие. Богдан лично го е убил. Ние
се върнахме, имаме работа по доктора.
112
00:08:30,406 --> 00:08:33,331
Работете и по това.
И дайте нещо по-бързо.
113
00:08:33,401 --> 00:08:37,208
Ние без Сава много не можем да дадем.
А кой знае кога ще свършат.
114
00:08:37,249 --> 00:08:40,030
Дайте нещо предварително. Сериозно е.
- Добре, добре.
115
00:08:40,081 --> 00:08:43,174
Сериозно обаждане е,
щом сте вдигнали и специалните.
116
00:08:43,225 --> 00:08:45,492
Не знам.
- Как така не знаеш?
117
00:08:45,543 --> 00:08:49,724
Казвам ти, не знам! Ти мислиш, че бих
им позволил да направят такава глупост?
118
00:08:49,912 --> 00:08:52,008
Хайде, на работа.
119
00:09:05,958 --> 00:09:08,395
Е, върнахте се.
- Нищо не ме питай.
120
00:09:08,460 --> 00:09:11,021
Вие до къде стигнахте?
- Гледаме всички снимки
121
00:09:11,072 --> 00:09:14,189
и сравняваме с тези на пациентките.
Все още нищо.
122
00:09:14,233 --> 00:09:18,336
Всичко ще трябва пак да разследваме.
Налага се да идентифицираме всички жени.
123
00:09:18,387 --> 00:09:23,053
И да видим, дали не е
заради това изчезнал д-р Кръстич.
124
00:09:23,298 --> 00:09:25,835
Какво всъщност се е случвало там.
125
00:09:26,137 --> 00:09:31,118
И проверете пак неговото движение, с
кого общува, приятели, кумове, всичко.
126
00:09:33,065 --> 00:09:38,506
Има ли някакво съвпадение за сега?
- Няма, а и резолюцията е много лоша.
127
00:09:38,606 --> 00:09:41,695
Мисля, че и сестрата от клиниката
няма да ни помогне.
128
00:09:41,974 --> 00:09:45,222
Да, тази сестра Невенка мълчи.
Страхува се от някого.
129
00:09:45,773 --> 00:09:48,727
Сега ще дойде адвоката,
и ще разпитаме пак.
130
00:09:48,778 --> 00:09:54,201
Може да пропее. Открийте колкото може
повече за нея. С нещо да я притиснем.
131
00:09:54,934 --> 00:09:57,435
Но се пазете. Днес ще бъде лудница.
132
00:09:59,779 --> 00:10:02,217
Знае ли се нещо?
- Не.
133
00:10:02,842 --> 00:10:07,480
Искали са да направят посрещане на
някакви дилъри, но няма никаква дрога.
134
00:10:07,605 --> 00:10:10,465
Слава Богу,
никой от нашите не е пострадал.
135
00:10:10,664 --> 00:10:14,563
Е, да, за банката. Цял ден им беше
необходим, за да открият клонът,
136
00:10:14,590 --> 00:10:17,895
където е била открита сметката.
Бих отишъл лично, за да разбера
137
00:10:17,946 --> 00:10:21,172
точно какво е станало.
- А ние мислим, че Гордана Димитриевич
138
00:10:21,173 --> 00:10:24,072
е ключът към всичко.
Но за сега нищо не можем.
139
00:10:24,123 --> 00:10:28,467
Докато вие не изровите нещо.
И тогава ще й представим тези записи.
140
00:10:28,645 --> 00:10:30,584
Давай!
141
00:10:33,777 --> 00:10:35,988
Па да останеш нормален!
142
00:10:36,145 --> 00:10:40,285
Нямам търпение да видя Зоки.
Такова лайно изяде!
143
00:10:40,479 --> 00:10:43,706
И виждаш ли, мамка му,
и Марянович не е знаел нищо за това.
144
00:10:43,782 --> 00:10:47,480
Много съмнително.
- А ти го защитавай!
145
00:10:48,888 --> 00:10:51,762
Да погледнем записа
от бензиностанцията.
146
00:10:52,157 --> 00:10:54,244
Докато дойде Сава.
147
00:11:14,303 --> 00:11:17,071
Налага се спешно да отиде на доктор.
148
00:11:17,967 --> 00:11:20,167
Остави ни насаме.
- Но...
149
00:11:22,262 --> 00:11:24,332
Аз съм оттам.
150
00:11:31,893 --> 00:11:34,206
Дали не е пропяла нещо?
151
00:11:35,486 --> 00:11:39,570
Не е, със сигурност.
- Тя е курва, веднъж те излъга.
152
00:11:42,260 --> 00:11:44,330
Нищо не знаеше.
153
00:11:44,604 --> 00:11:48,164
Някой е пропял. Полицията
не е намерила стоката в камиона,
154
00:11:48,209 --> 00:11:51,104
значи е взета преди това.
- За това закъсня.
155
00:11:52,736 --> 00:11:55,256
Знаех си, че нещо не е наред.
156
00:11:55,632 --> 00:11:59,741
А проверихме буса.
От когото излетяха специалните.
157
00:12:02,175 --> 00:12:04,883
Шофьорът? Какво стана с него?
158
00:12:06,250 --> 00:12:10,874
Откъде да знам. Като ме улучиха,
гледах само да се добера до колата.
159
00:12:12,355 --> 00:12:15,742
Мъртъв е.
- Така ли?
160
00:12:16,627 --> 00:12:19,492
А Мика?
- И него го застреляха.
161
00:12:24,454 --> 00:12:27,825
В болницата е. Хванали са го.
- Мика няма да каже нищо.
162
00:12:29,670 --> 00:12:32,171
Той не знае подробностите.
163
00:12:33,843 --> 00:12:36,321
Не е добре, много кървя.
164
00:12:37,368 --> 00:12:40,279
Може ли да отида в болница?
- Изключено!
165
00:12:40,864 --> 00:12:43,647
За сега не може. Ще изпратя някого.
166
00:12:43,958 --> 00:12:46,128
Хайде, дръж се.
167
00:12:55,374 --> 00:13:00,067
Да си казала на някого къде съм бил?
- Не съм, кълна се.
168
00:13:00,675 --> 00:13:02,802
За теб, не бих никога.
169
00:13:03,799 --> 00:13:07,142
Това "никога",
повече никога да не съм го чул.
170
00:13:08,064 --> 00:13:11,427
Дучо!
- Хайде донеси топла вода и нещо чисто,
171
00:13:11,462 --> 00:13:13,757
да се превържа.
172
00:13:14,944 --> 00:13:17,122
Хайде, бре!
173
00:13:26,833 --> 00:13:29,526
Осъзнавате ли сериозността
на ситуацията?
174
00:13:29,577 --> 00:13:31,997
Разбира се, че да.
- Браво!
175
00:13:32,048 --> 00:13:34,006
Тогава ви слушам.
176
00:13:34,041 --> 00:13:38,373
Първо да ви питам, как такава акция,
може да се организира, без аз да знам.
177
00:13:38,761 --> 00:13:41,923
Това беше моя преценка.
- И на Зоран, разбира се.
178
00:13:41,974 --> 00:13:44,455
Директоре, може ли...
- Ти да мълчиш!
179
00:13:45,932 --> 00:13:49,900
Хайде да не се преструваме.
И аз знам, че е издънка.
180
00:13:49,969 --> 00:13:53,733
Не знаеш. И не коментирай.
- Кухи сме, шефе.
181
00:13:54,888 --> 00:13:57,546
Кой каквото се сети, "Наркотиците. "
182
00:13:58,679 --> 00:14:02,172
Не искам никого да обвинявам.
Но войната е голяма.
183
00:14:02,637 --> 00:14:07,283
Като и предупреждавах, че ще бъде.
След убийството на Неманя. Така ли е?
184
00:14:07,560 --> 00:14:10,035
От къде ви е обаждането?
185
00:14:10,381 --> 00:14:13,457
Нямаше да чакат,
ако не са били сигурни.
186
00:14:13,781 --> 00:14:17,502
Е, точно това първо ще те питам.
Ако беше дошъл с тази идея,
187
00:14:17,562 --> 00:14:21,328
преди да вдигнеш специалните,
начело със Зоран.
188
00:14:21,438 --> 00:14:25,560
И ще се наложи да ми отговориш
на този въпрос. Защото не се вдига
189
00:14:25,595 --> 00:14:29,519
половин държава, и не се затваря
граница, ако нямаш сигурни източници.
190
00:14:31,652 --> 00:14:34,933
Единственият късмет е,
че никой от нашите не е ранен.
191
00:14:35,272 --> 00:14:40,620
Защото ако имаше, щеше да излетите
в същия момент от тук, и ти, и той.
192
00:14:40,810 --> 00:14:42,994
Което не означава, че няма.
193
00:14:44,632 --> 00:14:48,620
Кои са хлапетата, които така помпозно
арестувахте на границата?
194
00:14:49,979 --> 00:14:54,006
Добре, ние винаги знаем за нещо дребно.
Често и не реагираме.
195
00:14:54,348 --> 00:14:56,548
И сега точно съвпадение.
196
00:14:57,077 --> 00:14:59,637
В камиона, де факто, дрога няма.
197
00:14:59,791 --> 00:15:02,587
Целият е разглобен. Сега го потвърдиха.
198
00:15:04,463 --> 00:15:06,673
Откъде е обаждането?
199
00:15:11,933 --> 00:15:14,467
Ти нормален ли си, та мълчиш?
200
00:15:16,144 --> 00:15:20,151
И двамата трябва да ви сменя?
Теб трябва дори да арестувам.
201
00:15:20,912 --> 00:15:24,002
Това ли искаш?
Ти отивай да пишеш доклад.
202
00:15:25,707 --> 00:15:29,347
Всичко!
Кой си извикал, как е организирано.
203
00:15:29,678 --> 00:15:33,459
И не пропускай и една подробност.
Разбра ли?
204
00:15:33,655 --> 00:15:35,921
Слушам, директоре.
205
00:15:35,956 --> 00:15:38,187
По-късно ще поговорим.
206
00:15:46,426 --> 00:15:48,264
И?
207
00:15:50,831 --> 00:15:53,284
Един от хората на Жика пропя.
208
00:15:54,671 --> 00:15:56,844
Име и презиме?
209
00:15:57,141 --> 00:15:59,839
Това може би трябва, аз вас да питам.
210
00:16:00,784 --> 00:16:04,062
Защото знам колко сте близки. Отдавна.
211
00:16:06,320 --> 00:16:12,058
А ако кажа имената му,
него веднага ще го убият, нали така?
212
00:16:13,077 --> 00:16:15,508
Жика ли е чакал стоката?
213
00:16:16,320 --> 00:16:19,133
И вие като че ли не знаете?
- Не.
214
00:16:20,661 --> 00:16:23,971
Знаеш ли, мисля, че ти малко преигра.
215
00:16:24,999 --> 00:16:27,902
И ще ти дам един приятелски съвет.
216
00:16:29,329 --> 00:16:32,179
С такива както теб,
аз ръцете си не цапам.
217
00:16:32,426 --> 00:16:36,515
Също така, нямам никаква причина
да се оплаквам от такива като теб.
218
00:16:37,775 --> 00:16:41,916
Сам си се забъркал в това,
и само мога да ти кажа, да се пазиш.
219
00:16:42,581 --> 00:16:46,570
Мисля го сериозно.
За когото и да си работил.
220
00:16:48,567 --> 00:16:51,296
Благодаря за предупреждението.
221
00:16:51,899 --> 00:16:54,185
Хайде сега си върви.
222
00:16:56,643 --> 00:16:58,543
Добре.
223
00:17:18,293 --> 00:17:22,576
Богдан тъкмо излиза от участъка.
Не се отделяй от него.
224
00:17:22,789 --> 00:17:25,553
Снимай всичко, какво прави, къде ходи.
225
00:17:26,251 --> 00:17:28,743
Не го изпускай, разбираш ли.
226
00:17:46,891 --> 00:17:49,565
Успокой се! Ядосваш ме.
227
00:17:53,170 --> 00:17:55,505
Жика не е на себе си.
228
00:17:57,296 --> 00:17:59,587
И мен обвинява.
229
00:18:01,077 --> 00:18:02,948
Марянович?
230
00:18:05,246 --> 00:18:07,350
Няма представа.
231
00:18:07,578 --> 00:18:10,757
Освен това, сделката е
само между мен и Жика.
232
00:18:12,109 --> 00:18:16,833
И аз знам, че Марянович
никога няма да тръгне срещу Жика.
233
00:18:17,602 --> 00:18:19,908
А Богдан?
- Какво?
234
00:18:21,653 --> 00:18:25,439
А, не, Богдан никога не би ме предал.
Никога!
235
00:18:26,190 --> 00:18:28,663
Никога не казвай "Никога"!
236
00:18:29,758 --> 00:18:32,630
Може сега да се наложи
ти да го предадеш.
237
00:18:33,310 --> 00:18:36,721
Ако това е
единственият начин да запазиш себе си.
238
00:18:39,540 --> 00:18:42,619
Той е началник, човече.
- Какво като е началник.
239
00:18:42,892 --> 00:18:47,502
Ще го припише на тях.
- Това не мога да си го помисля.
240
00:18:50,208 --> 00:18:52,535
Твърде голямо е това.
241
00:18:53,939 --> 00:18:55,825
Знам.
242
00:18:56,794 --> 00:18:58,881
Хайде, наздраве.
243
00:18:59,797 --> 00:19:01,635
Хайде!
244
00:19:04,081 --> 00:19:06,778
Ще видим какво ще стане.
245
00:19:08,967 --> 00:19:11,062
Само полека.
246
00:19:41,468 --> 00:19:43,277
Моля?
247
00:19:43,455 --> 00:19:45,289
Аз съм.
248
00:19:45,902 --> 00:19:48,259
Още съм в участъка.
249
00:19:48,573 --> 00:19:51,365
Не знам кога. Когато мога, ще дойда.
250
00:19:51,777 --> 00:19:54,174
Сега не мога да говоря.
251
00:19:54,646 --> 00:19:57,079
Нищо не ме питай. Хайде.
252
00:20:17,371 --> 00:20:21,187
Много или малко, е така, както казват.
Лицата не се виждат ясно.
253
00:20:21,373 --> 00:20:24,781
Да. Нито стрелбата към шофьора.
Това е станало зад камиона.
254
00:20:24,832 --> 00:20:27,516
А Сава какво казва?
- Да не го викаме повече.
255
00:20:27,517 --> 00:20:30,987
Освен ако искаме да получи инфаркт.
- Ще трябва да побърза.
256
00:20:31,038 --> 00:20:35,089
Избягалата кола е засечена от
камерата на Бранков мост, около 5 часа.
257
00:20:35,140 --> 00:20:37,907
А камерите от
границата до бензиностанцията?
258
00:20:37,957 --> 00:20:40,458
Какво с тях?
- Къде са ви тези камери?
259
00:20:40,500 --> 00:20:45,058
Ако дрогата е била в камиона, някъде е
разтоварена. Нима е на всичките четири?
260
00:20:45,961 --> 00:20:49,254
Проверете всички бензиностанции,
всички отбивки.
261
00:20:49,845 --> 00:20:53,271
Може някой да е видял нещо.
И вземете списъка с пътници,
262
00:20:53,322 --> 00:20:58,073
които са преминали границата. Ако тези
наши специалисти са ги регистрирали.
263
00:20:58,300 --> 00:21:01,665
Намерете всичко, което можете.
- Знаеш ли колко работа е това?
264
00:21:01,716 --> 00:21:05,270
Ние сме се побъркали и с доктора.
- Сега това е приоритет.
265
00:21:05,408 --> 00:21:09,125
Сега ние работим и това?
- Налага се, защото Зоран е замесен.
266
00:21:09,200 --> 00:21:11,604
Знам, шефе, но не мога...
- Успокой се!
267
00:21:11,655 --> 00:21:15,223
Как да се успокоя! Онази не се обажда.
Не знам жена ми дали е жива.
268
00:21:15,274 --> 00:21:18,564
Нищо няма да спечели ако я убие.
Изчаква, защото не ти вярва.
269
00:21:18,615 --> 00:21:21,622
Сега нищо не можеш да направиш.
Успокой се.
270
00:21:26,722 --> 00:21:30,514
От какво е направен този?
- И аз се питам от години.
271
00:21:31,262 --> 00:21:34,187
Но в едно е прав.
Трябва да се успокоиш.
272
00:21:36,274 --> 00:21:38,555
И ти не говори глупости.
273
00:21:50,143 --> 00:21:53,031
Къде си, соколе? Подцених те.
274
00:21:53,786 --> 00:21:57,102
Хайде, побързай.
- Лично дойдох да те закарам.
275
00:21:57,202 --> 00:22:01,226
Това ще трябва да се отпразнува. Тази
нощ ще вдигнем кръчмата във въздуха.
276
00:22:01,702 --> 00:22:04,305
Стоката къде е?
- Нямаш грижи.
277
00:22:04,585 --> 00:22:06,865
На сигурно място.
278
00:22:08,415 --> 00:22:11,054
Добре, де, ще тръгваме ли?
- Ето, ето.
279
00:22:14,553 --> 00:22:16,611
Соколе, мой!
280
00:22:25,946 --> 00:22:28,978
Любов моя, да дойда ли с теб?
- Не.
281
00:22:30,316 --> 00:22:33,153
За мен няма проблем,
ако искаш мога да дойда.
282
00:22:33,188 --> 00:22:35,046
Няма нужда, казах ти вече.
283
00:22:35,476 --> 00:22:37,840
Кой ли пък е толкова рано.
284
00:22:40,996 --> 00:22:43,015
Добро утро.
285
00:22:43,432 --> 00:22:45,560
Добро утро.
- Как си?
286
00:22:45,610 --> 00:22:47,753
Добре съм. Благодаря.
287
00:22:47,870 --> 00:22:51,414
Това е Тияна.
- Христина Пайович, приятно ми е.
288
00:22:54,406 --> 00:22:58,219
Готов ли си, Йоване?
- Вероятно съм, да.
289
00:22:58,270 --> 00:23:01,065
Добре, ще преговорим
още веднъж в колата.
290
00:23:02,080 --> 00:23:04,203
Беше ми приятно.
291
00:23:20,458 --> 00:23:23,235
Ей, не мога да остана дълго.
- Поздравления.
292
00:23:23,276 --> 00:23:25,476
Благодаря. Мамка му!
293
00:23:28,131 --> 00:23:30,299
Какво има сега?
294
00:23:30,709 --> 00:23:34,013
Какво има? Хаос!
Обрадович ми звъня три пъти.
295
00:23:34,213 --> 00:23:37,701
Грижи се за задника си.
- А аз не се грижа за моя, така ли.
296
00:23:37,752 --> 00:23:40,320
Марянович как реагира?
- Подозрителен е.
297
00:23:40,375 --> 00:23:44,632
Какво не бих дал, за да му видя лицето!
Сега полека насочи съмненията към него.
298
00:23:44,702 --> 00:23:47,999
Това и планирам.
Виж, налага се да отида при Обрадович.
299
00:23:48,002 --> 00:23:50,957
Соколът ми казва,
че стоката е на сигурно място.
300
00:23:51,215 --> 00:23:53,155
Ами как.
301
00:23:55,273 --> 00:23:57,896
Гениално! Това го изигра гениално.
302
00:23:58,708 --> 00:24:01,154
Какво е това?
- Авансът за теб.
303
00:24:02,045 --> 00:24:04,813
А тепърва има да ти се
издължавам все така.
304
00:24:04,998 --> 00:24:07,160
Добре, ще се чуем.
305
00:24:08,373 --> 00:24:11,824
Прекарахме ги всичките.
- А аз какво ви казвах, а?
306
00:24:12,844 --> 00:24:14,929
Ще се чуем.
307
00:24:55,862 --> 00:24:57,938
Къде е Рада?
308
00:25:02,886 --> 00:25:05,001
Не е достъпна.
309
00:25:05,117 --> 00:25:08,413
Не й прилича да не се обажда.
Хайде да работим.
310
00:25:08,574 --> 00:25:11,833
Откъде да започнем?
- Повярвай, и сам не знам откъде.
311
00:25:13,768 --> 00:25:17,899
Първо да сортираме всичко.
И след това пистолетите.
312
00:25:20,359 --> 00:25:25,517
Помогни на Елена да подреди всичко.
Случайно Рада да се е обаждала?
313
00:25:25,617 --> 00:25:27,453
Не е.
314
00:25:27,725 --> 00:25:30,262
Хайде занеси това, аз сега ще дойда.
315
00:25:32,761 --> 00:25:36,408
Добре ли сте, Сава?
- Да, само малко съм сънен.
316
00:25:36,940 --> 00:25:39,057
Хайде, ти върви.
317
00:25:55,084 --> 00:26:00,547
Г-н Деспотович, как реагирахте на
арестуването на бившата ви съпруга?
318
00:26:01,934 --> 00:26:04,995
Не знам какво да ви кажа.
Как да реагирам.
319
00:26:05,330 --> 00:26:09,232
След това беше още по-лошо,
като узнах за причината.
320
00:26:11,044 --> 00:26:13,512
Чудовище!
- Кой ми го казва.
321
00:26:13,563 --> 00:26:15,981
Тишина!
- Ти да ми кажеш, чудовище!
322
00:26:16,032 --> 00:26:18,899
Ти си виновен за всичко.
Животът ми провали.
323
00:26:18,950 --> 00:26:21,819
Млък, пияна глупачке.
- Вече не съм пияна.
324
00:26:22,058 --> 00:26:24,861
Сега съм трезва и луда,
което е по-лошо за теб.
325
00:26:24,912 --> 00:26:29,483
Няма повече да ви предупреждавам.
- Той ме топи, всичко ми инсценирахте.
326
00:26:29,590 --> 00:26:33,724
Няма да стане, Йоване.
- Моля ви, изведете я веднага.
327
00:26:34,375 --> 00:26:38,319
Добре ме запомни.
Ще ме молиш да пия. Ще ме молиш!
328
00:26:42,438 --> 00:26:45,248
Няма повече да
толерирам такова поведение.
329
00:26:46,122 --> 00:26:49,539
Вие имате ли
още въпроси към г-н Деспотович?
330
00:26:50,132 --> 00:26:52,492
След това!? Не.
331
00:26:52,854 --> 00:26:57,077
Добре, делото ще продължи, след като
получим резултатите от вещото лице.
332
00:26:57,128 --> 00:27:00,023
За сега сте свободни.
- Благодаря, г-жо съдия.
333
00:27:01,885 --> 00:27:04,424
НИКШИЧ
334
00:27:11,976 --> 00:27:14,445
Откри ли се нещо?
- Не.
335
00:27:15,168 --> 00:27:18,740
Този иска да говори с вас.
- А кой си ти?
336
00:27:19,027 --> 00:27:22,096
Имам съобщение за вас.
- От кого?
337
00:27:22,809 --> 00:27:25,128
От Никола Ковачевич.
338
00:27:26,800 --> 00:27:28,620
Кажи.
339
00:27:29,183 --> 00:27:33,098
Ако искате някога да видите
своя племенник, тогава още сега
340
00:27:33,133 --> 00:27:37,310
трябва да отидем в съда. Да прехвърлим
собствеността на акциите от Ситиленд,
341
00:27:37,400 --> 00:27:41,260
които сте наследили от покойния си мъж,
на името на Никола Ковачевич.
342
00:27:41,310 --> 00:27:44,297
И ще получите
пазарната стойност за тях.
343
00:27:44,939 --> 00:27:46,779
Веднага.
344
00:27:48,468 --> 00:27:50,399
Спри.
345
00:27:51,781 --> 00:27:54,367
Той къде е?
- На сигурно място.
346
00:27:55,166 --> 00:27:59,516
Не се ли обадя на г-н Ковачевич, когато
ме потърси, повече няма да го има.
347
00:28:01,664 --> 00:28:03,500
Тогава?
348
00:28:07,845 --> 00:28:10,476
Как си?
- Да, нямам представа.
349
00:28:11,562 --> 00:28:15,854
Мислех си, ако не бързаш,
да отидем някъде да седнем, а?
350
00:28:16,544 --> 00:28:19,769
Тя ме побърка напълно.
- Много добре се държа.
351
00:28:20,220 --> 00:28:22,646
А, вероятно. Имаш ли време?
352
00:28:24,556 --> 00:28:27,119
Имам, разбира се, но ако вас...
353
00:28:27,398 --> 00:28:29,825
Ако те... Ако ме...
- Ако те...
354
00:28:30,815 --> 00:28:32,937
Дали те чака?
- Кой?
355
00:28:33,500 --> 00:28:38,076
Еми тази, с която се запознах у вас.
- Не, ще повикам шофьора
356
00:28:38,127 --> 00:28:41,568
да отидем някъде, а?
Толкоз се напрегнах по делото,
357
00:28:41,615 --> 00:28:44,085
че нищо не съм сложил в устата.
358
00:28:44,615 --> 00:28:46,947
Почакай, извинявай. Да?
359
00:28:47,618 --> 00:28:50,295
Е, кумице. Бях на дело.
360
00:28:54,154 --> 00:28:56,252
Какво говориш?
361
00:29:01,134 --> 00:29:04,005
Къде ходиш досега?
- Как мислиш, къде да съм.
362
00:29:06,306 --> 00:29:08,759
Какво е станало?
- Не знам.
363
00:29:09,315 --> 00:29:13,507
Кълна ти се, не знам. Направих
всичко, каквото се договорихме.
364
00:29:14,098 --> 00:29:16,042
Не знам.
365
00:29:20,581 --> 00:29:26,072
Дали Марянович не е отмъкнал стоката?
От сутринта е нещо нервен.
366
00:29:26,260 --> 00:29:28,515
Много е подозрителен.
367
00:29:30,565 --> 00:29:33,877
Не ме гледай така!
Кълна ти се, не знам нищо.
368
00:29:34,832 --> 00:29:38,894
Като че ли не знам, че моята глава
е на тепсия. А за нищо не съм виновен.
369
00:29:44,276 --> 00:29:47,973
Жика се интересува от
някакъв човек на Сърле.
370
00:29:48,250 --> 00:29:52,573
На Сърле? Как се казва?
- Милика Лекич.
371
00:29:52,899 --> 00:29:55,315
Милика. Не съм чул за такъв.
372
00:29:56,396 --> 00:30:00,726
Богдане!
- Недей! Защо ще те лъжа?
373
00:30:01,220 --> 00:30:04,360
И така ще ме смени.
А може и да ме арестува.
374
00:30:05,239 --> 00:30:10,064
Какво ще говоря тогава в затвора?
Ако въобще стигна жив до там.
375
00:30:19,809 --> 00:30:23,809
Г-жо Наталия, казах ви да ме слушате.
Не трябваше да реагирате така.
376
00:30:23,909 --> 00:30:27,123
Не можах да се въздържа.
Като го видях, не можах.
377
00:30:27,525 --> 00:30:30,689
Не мога, той е виновен за всичко.
- Всичко ми е ясно.
378
00:30:31,064 --> 00:30:35,085
Но вие така ядосвате съдията.
Само се успокойте, всичко ще е наред.
379
00:30:35,120 --> 00:30:38,957
Повярвайте. Всичко върви в наша полза.
- Какво върви в наша полза!
380
00:30:39,008 --> 00:30:43,098
Не ме прави на глупачка,
и ти и Томашевич. Предай на Никола.
381
00:30:43,374 --> 00:30:47,276
Само аз да не проговоря! Няма да може
да го измие нито Дунав, нито Сава.
382
00:30:47,520 --> 00:30:52,126
Това му предай.
- Г-жо Наталия, за последен път
383
00:30:52,227 --> 00:30:55,054
ви предупреждавам за вашето поведение.
384
00:30:56,106 --> 00:30:59,910
Всичко ще бъде наред. Само е
необходимо да се държите както трябва.
385
00:31:00,291 --> 00:31:04,517
Ние правим всичко, за да ви освободим,
а вие се очерняте и си вредите.
386
00:31:05,391 --> 00:31:09,288
За нищо не съм виновна...
387
00:31:10,834 --> 00:31:13,374
Защо се смеете?
- Не сте виновни?
388
00:31:13,678 --> 00:31:17,784
Тогава сте сериозно луди.
По-луди отколкото ние мислим.
389
00:31:18,480 --> 00:31:23,970
Ти какво говориш?
- Нищо, трябва да си вървя.
390
00:31:25,547 --> 00:31:29,149
Ще предам нашия разговор,
на когото трябва, а вие сама решете.
391
00:31:29,200 --> 00:31:33,217
Искате ли на свобода, или не искате.
Ако е за истината, не би трябвало.
392
00:31:34,623 --> 00:31:36,927
Ти какво говориш?
- Нищо.
393
00:31:38,505 --> 00:31:41,968
Аз само слушам.
- Слушай ме добре сега.
394
00:31:42,345 --> 00:31:44,367
Ти ще ме...
395
00:32:12,952 --> 00:32:15,191
Договорихме ли се?
396
00:32:20,673 --> 00:32:22,522
Охрана!
397
00:32:38,233 --> 00:32:41,472
Още не съм свършил, директоре.
- Какво пишеш. "Тихият Дон"?
398
00:32:41,998 --> 00:32:44,442
Пиша както вие ми казахте.
399
00:32:45,992 --> 00:32:48,558
Изглежда, аз определено остарявам.
400
00:32:55,605 --> 00:32:58,140
Започвам да ставам сантиментален.
401
00:32:59,009 --> 00:33:03,728
Намериш младо момче, умен,
амбициозен, всичко както трябва.
402
00:33:04,794 --> 00:33:07,448
Мислиш, няма по-добър за началник.
403
00:33:09,318 --> 00:33:11,583
А ти направи хаос.
404
00:33:11,740 --> 00:33:15,195
Виж, ако Александър го беше направил,
нямаше да се учудя.
405
00:33:15,246 --> 00:33:19,607
Но той каквато и свинщина да направи,
съм сигурен, че го прави
406
00:33:19,658 --> 00:33:22,197
с някаква висша цел, ами ти?
407
00:33:23,594 --> 00:33:25,925
Ти за кого работиш?
408
00:33:26,331 --> 00:33:28,768
Или по-добре да питам, за колко?
409
00:33:28,827 --> 00:33:31,855
Директоре, моля ви,
недейте сега и да ме обиждате.
410
00:33:31,900 --> 00:33:34,300
Да, сгрешил съм, но...
- Какво "но"!
411
00:33:35,591 --> 00:33:37,836
Какво "но", Зоране?
412
00:33:40,502 --> 00:33:43,214
Нямал си друга причина,
за да го направиш.
413
00:33:44,682 --> 00:33:48,588
Надявам се, да става въпрос за
някоя голяма сума, за която си струва
414
00:33:48,589 --> 00:33:51,408
твоята кариера и всичко.
- Директоре, няма никаква сума, аз...
415
00:33:51,451 --> 00:33:54,522
Какво ти?
- Аз видях снимките с вас,
416
00:33:54,573 --> 00:33:57,676
когато сте ходили при Жика
на понтона преди стрелбата.
417
00:33:58,577 --> 00:34:00,969
Какво правим сега, а?
418
00:34:01,226 --> 00:34:03,732
А вие за кого работите, директоре?
419
00:34:03,916 --> 00:34:07,415
Прикривате случая за Неманя,
за да не кажа на никого нищо.
420
00:34:07,500 --> 00:34:10,343
За Жика, нали? За колко, аз да ви питам?
421
00:34:11,458 --> 00:34:15,372
Интересното е, че ти не си само наивен,
но изглежда и малко глупав.
422
00:34:16,109 --> 00:34:20,013
Отидох при Жика.
За да видя откъде духа вятъра.
423
00:34:20,381 --> 00:34:23,105
Когато намерихме онзи,
малкия, в контейнера.
424
00:34:23,174 --> 00:34:26,789
И не знаеше. Но този,
който ти е показал тези снимки,
425
00:34:28,507 --> 00:34:32,721
той очевидно знае.
И това, кой е стрелял по Жика и мен.
426
00:34:33,439 --> 00:34:38,383
За това не си ли помислил?
- На мен ми каза, че понтонът е на Жика.
427
00:34:38,526 --> 00:34:40,731
Може и да е, не знам.
428
00:34:40,766 --> 00:34:43,426
Наистина не знам, и не ме интересува.
429
00:34:44,436 --> 00:34:46,974
Отдавна те предупреждавах.
430
00:34:47,200 --> 00:34:50,682
Да се пазиш от тези хора,
с тях само проблеми се получават.
431
00:34:51,468 --> 00:34:56,132
Моят най-добър приятел,
своята чест плати с живота си.
432
00:34:57,468 --> 00:35:01,009
И аз никога вече не искам
да изгубя никого от своите хора.
433
00:35:01,104 --> 00:35:03,951
За другите не ми дреме, но своите пазя.
434
00:35:04,345 --> 00:35:08,036
Затова ти казах, махни онези двамата.
Рутинно направи разследването.
435
00:35:08,166 --> 00:35:10,917
И се връщай в нашата
спокойна и кървава работа.
436
00:35:12,100 --> 00:35:14,646
Но ти вероятно, нищо не си разбрал.
437
00:35:18,322 --> 00:35:20,513
И какво по-нататък?
438
00:35:23,082 --> 00:35:26,302
Завършвай този доклад
и го дай на Мирко и Александър.
439
00:35:27,572 --> 00:35:30,290
А аз ще помисля
какво ще правим нататък.
440
00:35:30,531 --> 00:35:32,331
Слушам.
441
00:35:42,130 --> 00:35:45,357
Тъкмо дойдох, шефе.
Бях на лекар. Всичко е наред.
442
00:35:45,408 --> 00:35:48,654
Дали ще искаш
обезщетение за трудова злополука?
443
00:35:48,986 --> 00:35:51,745
Голяма работа, шефе.
- Влизай.
444
00:35:52,224 --> 00:35:54,024
Слушам.
445
00:35:54,667 --> 00:35:57,330
Проследих го. Чакаше го кола.
446
00:35:57,964 --> 00:36:00,554
Качи се, и отидоха на този адрес.
447
00:36:01,527 --> 00:36:06,045
Колата влезе в гараж, после същата
го закара до неговата кола.
448
00:36:06,222 --> 00:36:11,451
След това тръгна към автогарата,
и там го загубих. Имаше задръстване.
449
00:36:11,628 --> 00:36:13,441
Ето адреса.
450
00:36:14,060 --> 00:36:16,307
Това ли е всичко?
- Да.
451
00:36:17,513 --> 00:36:20,621
А каза ли му, че го следиш?
- Не разбирам.
452
00:36:20,660 --> 00:36:25,434
Как? Понеже си му показал снимки
от понтона, където стреляха по мен.
453
00:36:28,042 --> 00:36:31,530
Разбрах, нещата станаха малко...
- Малко, какво?
454
00:36:33,023 --> 00:36:36,393
Сериозни?
И много са сериозни.
455
00:36:37,563 --> 00:36:40,236
Шефе, двамата следвахме заедно.
456
00:36:40,667 --> 00:36:44,384
Помоли, само да му кажа къде отивате.
Нищо друго не съм му казвал.
457
00:36:44,385 --> 00:36:46,724
Нали?
- Не и за това днес.
458
00:36:49,049 --> 00:36:50,884
Аз...
459
00:36:52,232 --> 00:36:54,072
сгреших.
460
00:36:54,591 --> 00:36:56,391
Колко?
461
00:37:03,224 --> 00:37:05,088
500.
462
00:37:05,732 --> 00:37:10,317
А аз мислех, че струвам много повече.
За това, което сме преминали заедно.
463
00:37:14,522 --> 00:37:18,221
Прецаках се!
- Да, много се прецака!
464
00:37:20,378 --> 00:37:23,820
Моля ви се, директоре.
- И какво ще правим сега?
465
00:37:26,177 --> 00:37:28,626
По-точно, ти какво ще правиш сега?
466
00:37:46,338 --> 00:37:48,521
Любо!
- Лельо!
467
00:37:48,572 --> 00:37:50,576
Добре ли си?
- Да, да...
468
00:37:52,936 --> 00:37:56,055
Нараниха ли те?
- Не са, добре съм.
469
00:37:56,198 --> 00:37:59,737
Какво стана?
- Излизах от едно момиче, и...
470
00:37:59,989 --> 00:38:03,150
Причакаха ме пред жилището.
Моите бяха навън.
471
00:38:04,923 --> 00:38:07,786
А аз само мислех,
на теб какво ще ти се случи.
472
00:38:07,958 --> 00:38:10,572
Видях им лицата. Наши са.
473
00:38:10,673 --> 00:38:14,442
Кълна ти се, лельо.
Ще ги намеря и ще ги избия всички.
474
00:38:16,768 --> 00:38:19,260
Къде са децата?
- Тук са.
475
00:38:21,927 --> 00:38:25,900
Какво е станало?
- Дойде някакъв. Ти го пусна.
476
00:38:25,972 --> 00:38:29,165
Каза, че е спешно. Аз го следвах.
477
00:38:29,395 --> 00:38:31,830
И?
- Каза, че ще те убие,
478
00:38:31,865 --> 00:38:36,009
ако не им припиша всичко.
И аз веднага отидох в съда.
479
00:38:36,890 --> 00:38:40,143
Но мен не ме интересува,
важно е ти да си добре.
480
00:38:40,666 --> 00:38:44,900
Ето, казах ти какво ще стане.
Но, хайде, добре.
481
00:38:44,967 --> 00:38:50,402
Аз искам веднага да си тръгна от тук.
Вече на никого не вярвам.
482
00:38:50,840 --> 00:38:54,681
Как можа да пуснеш някого в жилището.
Хайде, марш навън.
483
00:38:54,741 --> 00:38:57,004
Беше спешно.
- Хайде, марш, навън!
484
00:38:57,088 --> 00:38:59,476
Виж леля ми как се притесни.
485
00:38:59,884 --> 00:39:03,885
Лельо, не се притеснявай.
Всичко ще се оправи, недей да плачеш.
486
00:39:04,000 --> 00:39:07,434
Заедно ще си тръгнем от тук.
Хайде, не се притеснявай.
487
00:39:11,115 --> 00:39:13,288
Как мина, Йоване?
488
00:39:13,424 --> 00:39:15,997
Лудо и незабравимо!
- Добре ли си?
489
00:39:16,098 --> 00:39:18,627
Супер!
- Звънях ти милион пъти,
490
00:39:18,662 --> 00:39:21,558
не можах да се свържа.
Не знаех какво да правя.
491
00:39:22,984 --> 00:39:26,861
Слушай, кажи ми имаш ли нещо за мен?
- Какво?
492
00:39:27,566 --> 00:39:30,435
Пита ли Никола за Рончевич?
- Йоване...
493
00:39:30,495 --> 00:39:33,703
Пита ли Никола за Рончевич?
Какво, Йоване?
494
00:39:33,754 --> 00:39:35,962
Пита ли го?
- Питах го.
495
00:39:36,007 --> 00:39:38,138
И?
- Не знае.
496
00:39:42,361 --> 00:39:44,646
Или не иска да каже.
497
00:39:46,405 --> 00:39:49,921
Ей, хайде да не се преструваме повече.
Отивай да си събереш нещата.
498
00:39:49,972 --> 00:39:52,480
Йоване!
- Отивай и си събирай нещата.
499
00:39:52,531 --> 00:39:55,403
А на него предай, ако не чува.
- Моля те!
500
00:39:55,620 --> 00:40:00,813
Че това няма така да свърши. Няма!
- Недей да го правиш. Моля те.
501
00:40:00,910 --> 00:40:03,812
Ти чу ли ме?
Върви и изчезвай от тук.
502
00:40:03,853 --> 00:40:06,415
Опаковай си нещата.
- Моля те, не го прави.
503
00:40:10,095 --> 00:40:12,929
Ще повикам охраната.
Не искам да те виждам повече.
504
00:40:12,980 --> 00:40:15,707
Чуваш ли? Никога вече. Чуваш ли?
505
00:40:15,979 --> 00:40:18,083
Марш, курво недна.
506
00:40:31,631 --> 00:40:33,991
Току-що ти ме уби.
507
00:41:04,202 --> 00:41:06,671
Знае ли се нещо?
- Мен ли питаш?
508
00:41:07,075 --> 00:41:10,388
Аз знаех ли нещо за това?
- Не знам. Знаеше ли?
509
00:41:10,427 --> 00:41:13,293
Знаеш, че не съм знаел,
но не искам и сега да знам.
510
00:41:13,354 --> 00:41:15,702
Какво искаш тогава?
- Да те предупредя.
511
00:41:15,703 --> 00:41:17,994
За кое?
- Да не правиш глупости.
512
00:41:18,045 --> 00:41:21,192
Ти ли ще ми кажеш?
- Познавам те, затова ти казвам.
513
00:41:21,357 --> 00:41:24,632
Знаеш ли за какви кинти става въпрос.
Осъзнаваш ли го?
514
00:41:24,683 --> 00:41:29,103
Знаеш, че мен парите не ме интересуват.
Това е твоя работа, не ме засяга.
515
00:41:30,073 --> 00:41:32,934
Само внимавай
да не направиш някоя глупост.
516
00:41:33,030 --> 00:41:37,221
Тогава не се излагай. Ще правя това,
което е необходимо, ще ги избия всички,
517
00:41:37,272 --> 00:41:41,510
само да си намеря стоката.
- Избий, когото искаш. Не ми дреме.
518
00:41:42,319 --> 00:41:45,674
Само че, има нужда
от прочистване и на твоите редици.
519
00:41:45,850 --> 00:41:48,743
Какви ги говориш?
- Предупреждавам те.
520
00:41:49,124 --> 00:41:52,954
Ако на който и да е от моите хора,
падне косъм от главата.
521
00:41:53,005 --> 00:41:55,213
И какво ще стане?
522
00:41:56,094 --> 00:41:59,510
Не си глупав, ако си чист, както казваш.
523
00:41:59,570 --> 00:42:02,108
Само че при теб, никога не се знае.
524
00:42:02,314 --> 00:42:04,144
Опа!
525
00:42:06,774 --> 00:42:09,624
Повече никога не ме заплашвай. Никога!
526
00:42:10,995 --> 00:42:13,933
Защото мога да си помисля,
че ти си се набъркал.
527
00:42:14,397 --> 00:42:17,130
Знаеш много добре,
какво мога да направя.
528
00:42:17,200 --> 00:42:19,386
Върви! Хайде!
529
00:42:51,380 --> 00:42:54,510
~ VVV ~ 2021
56454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.