All language subtitles for Ubice.mog.oca.S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,553 --> 00:00:05,335 Какво е това, Саво? Тъкмо бях заспал. Какво е станало? 2 00:00:08,739 --> 00:00:11,779 Обаждането беше сигурно. И сам видя, че чакат. 3 00:00:11,860 --> 00:00:16,018 Всъщност имаме третия. Той ще пропее. - Не мога да повярвам какво ми направи. 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,674 Зоки, послушай. - Върви на... 5 00:00:19,437 --> 00:00:23,089 Какво става? - Имахме обаждане за размяна 6 00:00:23,130 --> 00:00:28,002 на камион със стока. Изпратихме екип, скрихме се, трима чакаха. 7 00:00:28,290 --> 00:00:32,446 В един момент се започна стрелба. За щастие, никой от нашите не е ранен. 8 00:00:32,494 --> 00:00:35,209 А труповете? - Двама, единият е техен, 9 00:00:35,244 --> 00:00:38,694 а другият е шофьорът на камиона. - Аз стрелях в шофьора. 10 00:00:38,729 --> 00:00:43,103 Той първи стреля към мен. - Саво, има ли други в камиона? 11 00:00:43,685 --> 00:00:48,209 Не, доколко мога да видя. - Па изсипете го, какво! 12 00:00:49,708 --> 00:00:54,052 Първо да отнесем телата. - Трима са чакали пратката. 13 00:00:54,332 --> 00:00:57,915 Да. Вторият е в болницата, ранен. А третият избяга. 14 00:00:58,298 --> 00:01:01,882 За съжаление успя, макар патрулите да бяха блокирали града. 15 00:01:01,933 --> 00:01:06,504 Бих искал да отнесем телата, Мишко. Хора минават, а и да разчистим тук. 16 00:01:06,555 --> 00:01:10,096 Необходимо е да се намерят всички гилзи. Стреляло се е като на Сутиеска. 17 00:01:10,144 --> 00:01:12,868 Вдигайте телата, Саво. Кога да чакам протокола? 18 00:01:12,929 --> 00:01:15,494 Не знам. И сам виждате всичко. 19 00:01:16,272 --> 00:01:20,255 Шофьорът е от Косово. Ето документите. - Търси досие, ако има. 20 00:01:20,547 --> 00:01:22,824 Слушам. - Чакай, Владо. Саво! 21 00:01:22,878 --> 00:01:26,174 Ще получите записа от камерата, с която гледахме цялата акция. 22 00:01:26,175 --> 00:01:28,543 Намери това и занеси. - Слушам. 23 00:01:36,355 --> 00:01:39,345 А вие защо сте тук? - Марянович ни вдигна. 24 00:01:39,396 --> 00:01:41,518 И аз не знам защо. 25 00:01:49,224 --> 00:01:52,658 Добре, че дойде. Рада не ми се обажда. 26 00:01:53,720 --> 00:01:57,064 Хайде, опаковай. Имаме ли пистолета на шофьора? 27 00:01:57,187 --> 00:01:59,779 Имаме го. - Тогава опаковай всичко. 28 00:02:02,277 --> 00:02:06,075 А вие къде бяхте? - Вътре бяхме. Още от вечерта. 29 00:02:06,909 --> 00:02:10,717 Значи обаждане, а? Би трябвало да намерите тази дрога. 30 00:02:12,312 --> 00:02:14,174 Саво? 31 00:02:15,875 --> 00:02:19,426 Този камион да се откара на паркинга. Обадете се. 32 00:02:19,441 --> 00:02:22,043 Като завършим всичко. - Приятен ден. 33 00:02:41,432 --> 00:02:44,896 Кой изпрати полицията? - Не знам. 34 00:02:46,149 --> 00:02:49,943 Всичко трябваше да бъде наред. 35 00:02:50,611 --> 00:02:53,503 Сега ми съобщиха. Един от твоите е загинал. 36 00:02:53,554 --> 00:02:56,192 Друг е в болницата, тежко ранен. 37 00:02:56,522 --> 00:02:58,614 Но един е избягал. 38 00:02:59,715 --> 00:03:02,770 Може той да е. - Знаеш ли колко пари са това? 39 00:03:03,260 --> 00:03:06,540 Мои, твои и чужди. - Знам... 40 00:03:07,479 --> 00:03:10,729 И? - Да не би ти нещо, а? 41 00:03:13,807 --> 00:03:16,910 Пред Марянович. Да не си изпуснал нещо? 42 00:03:17,870 --> 00:03:20,858 Не. Не му казвам всичко. 43 00:03:22,135 --> 00:03:26,577 Има ли начин да извадим стоката от полицейския склад? 44 00:03:27,767 --> 00:03:29,768 Трудно. 45 00:03:38,929 --> 00:03:41,162 Кажи? Слушам. 46 00:03:43,266 --> 00:03:45,102 Какво? 47 00:03:47,684 --> 00:03:49,515 Да, знам. 48 00:03:49,978 --> 00:03:51,840 Не е. 49 00:03:52,582 --> 00:03:55,048 Защото имаше обаждане. 50 00:04:01,226 --> 00:04:03,811 Ще ти кажа, като се върна, хайде. 51 00:04:05,991 --> 00:04:09,813 Всичко ли е готово? Хайде сега следите. Специалните да останат. 52 00:04:09,863 --> 00:04:12,698 Първо да вземем тяхното оръжие. - Добре. 53 00:04:13,096 --> 00:04:15,634 Къде е пистолетът ви? - Моят? Ето го. 54 00:04:15,716 --> 00:04:17,875 Дайте го на колегата. 55 00:04:18,015 --> 00:04:21,586 Хора, може и да съм луд, но тук няма нищо. Освен да режете гумите. 56 00:04:21,637 --> 00:04:25,073 Добре, ще погледнем. Но хора, махнете се. Трябва да работим тук. 57 00:04:25,124 --> 00:04:28,218 Вземете на всички, следи за барут. А вие елате с мен. 58 00:04:28,268 --> 00:04:30,610 Аз? - Да, аз ще ви взема проба. 59 00:04:30,664 --> 00:04:33,597 Ето записа от камерата. - Добре, ще бъде при нас. 60 00:04:45,065 --> 00:04:48,281 Те още не са намерили стоката в камиона. Няма нищо. 61 00:04:52,894 --> 00:04:56,524 Моля? - Няма нищо в камиона. 62 00:04:57,817 --> 00:05:01,513 Стоката е минала границата. Обадиха се, че закъснява. Ало! 63 00:05:01,561 --> 00:05:05,037 Не знам. Ето, човека ми каза. В момента се прави оглед. 64 00:05:05,100 --> 00:05:08,516 Може и да намерят нещо, кой знае. - Да не си... 65 00:05:09,483 --> 00:05:12,496 Не си, нали? - Какво? Какво, аз, какво? 66 00:05:13,914 --> 00:05:18,093 От границата до бензиностанцията. Някой е спрял шофьора на камиона. 67 00:05:19,597 --> 00:05:21,992 Мъртъв е. - Мъртъв? 68 00:05:22,043 --> 00:05:24,708 Да. - Разбира се. Искам да откриеш, 69 00:05:24,743 --> 00:05:28,400 как и кой го е убил. - А ти провери твоя. 70 00:05:31,030 --> 00:05:32,994 Кой е този? 71 00:05:39,104 --> 00:05:41,129 Не знам. - Не знаеш? 72 00:05:41,862 --> 00:05:44,980 Милика Лекич. Нахлу в клуба ми. 73 00:05:45,930 --> 00:05:48,665 Човек на Сърле. - За първи път го виждам. 74 00:05:50,667 --> 00:05:54,450 Слушай. Ще ти разгоня фамилията, ако не откриеш къде ми е стоката, 75 00:05:54,501 --> 00:05:58,945 и работиш пак с тях. - Моля те, Жика. Не работя с никого. 76 00:05:59,519 --> 00:06:03,451 Повярвай ми. Направих всичко, както се договорихме. 77 00:06:04,021 --> 00:06:08,464 Всичко ще разбера и ще ти се обадя. Само се успокой, моля те. 78 00:06:09,612 --> 00:06:15,464 Да? - Кълна ти се. В Мики, че нищо не знам. 79 00:06:16,873 --> 00:06:19,985 В Мики! - Кълнеш се? 80 00:06:20,340 --> 00:06:22,140 Да! 81 00:06:22,605 --> 00:06:25,939 Каквото имам да казвам, казах. Имаш 24 часа! 82 00:06:26,009 --> 00:06:28,015 Жико... 83 00:06:42,357 --> 00:06:44,343 Оля? 84 00:06:45,306 --> 00:06:47,346 Къде си? - Тук съм. 85 00:06:47,409 --> 00:06:51,720 Гледам, че си станала. Полицаят не те е виждал от сутринта. Ето малко от това. 86 00:06:52,678 --> 00:06:54,911 Чак сега станах. 87 00:06:55,735 --> 00:06:58,136 Добре ли си? - Нещо не ми е добре. 88 00:06:58,171 --> 00:07:02,057 Цялата съм като смачкана. Откакто се събудих, опитвах да стана. 89 00:07:02,128 --> 00:07:04,533 Какво ти е? - Боли ме главата. 90 00:07:04,600 --> 00:07:08,123 Пак ли? - Мицо, ще ти се реванширам друг път. 91 00:07:08,174 --> 00:07:10,296 Не се сърди. - Разбира се. 92 00:07:10,357 --> 00:07:14,701 Аз знам какво те мъчи. Не се сърди, ще ти кажа. 93 00:07:14,800 --> 00:07:18,409 И на мен това момиче не ми харесваше. Да го знаеш. 94 00:07:18,613 --> 00:07:24,090 И още нещо. Твърде голям е този корем за тази бременност, а ти заради нея 95 00:07:24,091 --> 00:07:27,726 се караш с Аца. Да ти кажа и това. 96 00:07:28,234 --> 00:07:30,333 Виж... 97 00:07:30,854 --> 00:07:34,330 това дете не е негово, повярвай ми. 98 00:07:35,164 --> 00:07:37,756 Мицо, достатъчно. - Да ти го кажа. 99 00:07:37,807 --> 00:07:40,615 Достатъчно каза. - Отивам до аптеката. 100 00:07:40,700 --> 00:07:43,248 Достатъчно, казах. - Ще ти донеса нещо. 101 00:07:43,299 --> 00:07:45,763 Не ми трябва нищо от аптеката. 102 00:07:46,014 --> 00:07:47,944 Хайде, чао. 103 00:08:01,085 --> 00:08:03,745 Каква е ситуацията? - Лудница, шефе. 104 00:08:03,790 --> 00:08:07,377 Вдигнах всички, както казахте. Но и на мен ми трябва време да се оправя. 105 00:08:07,428 --> 00:08:10,242 Стоката я няма, но имаме записи от бензиностанцията. 106 00:08:10,299 --> 00:08:12,929 Тези от "Наркотици" казват, че имало обаждане. 107 00:08:12,950 --> 00:08:15,845 Къде са Зоран и Богдан? - Останаха на огледа. Кой знае кога, 108 00:08:15,880 --> 00:08:19,037 Сава ще има нещо. Раненият е в болницата, не може да се разпита. 109 00:08:19,072 --> 00:08:21,540 Трупове? - Двама. Един неидентифициран. 110 00:08:21,601 --> 00:08:25,607 Който е бил от чакащите. А другият е шофьорът на камиона, от Косово. 111 00:08:26,252 --> 00:08:30,356 Няма досие. Богдан лично го е убил. Ние се върнахме, имаме работа по доктора. 112 00:08:30,406 --> 00:08:33,331 Работете и по това. И дайте нещо по-бързо. 113 00:08:33,401 --> 00:08:37,208 Ние без Сава много не можем да дадем. А кой знае кога ще свършат. 114 00:08:37,249 --> 00:08:40,030 Дайте нещо предварително. Сериозно е. - Добре, добре. 115 00:08:40,081 --> 00:08:43,174 Сериозно обаждане е, щом сте вдигнали и специалните. 116 00:08:43,225 --> 00:08:45,492 Не знам. - Как така не знаеш? 117 00:08:45,543 --> 00:08:49,724 Казвам ти, не знам! Ти мислиш, че бих им позволил да направят такава глупост? 118 00:08:49,912 --> 00:08:52,008 Хайде, на работа. 119 00:09:05,958 --> 00:09:08,395 Е, върнахте се. - Нищо не ме питай. 120 00:09:08,460 --> 00:09:11,021 Вие до къде стигнахте? - Гледаме всички снимки 121 00:09:11,072 --> 00:09:14,189 и сравняваме с тези на пациентките. Все още нищо. 122 00:09:14,233 --> 00:09:18,336 Всичко ще трябва пак да разследваме. Налага се да идентифицираме всички жени. 123 00:09:18,387 --> 00:09:23,053 И да видим, дали не е заради това изчезнал д-р Кръстич. 124 00:09:23,298 --> 00:09:25,835 Какво всъщност се е случвало там. 125 00:09:26,137 --> 00:09:31,118 И проверете пак неговото движение, с кого общува, приятели, кумове, всичко. 126 00:09:33,065 --> 00:09:38,506 Има ли някакво съвпадение за сега? - Няма, а и резолюцията е много лоша. 127 00:09:38,606 --> 00:09:41,695 Мисля, че и сестрата от клиниката няма да ни помогне. 128 00:09:41,974 --> 00:09:45,222 Да, тази сестра Невенка мълчи. Страхува се от някого. 129 00:09:45,773 --> 00:09:48,727 Сега ще дойде адвоката, и ще разпитаме пак. 130 00:09:48,778 --> 00:09:54,201 Може да пропее. Открийте колкото може повече за нея. С нещо да я притиснем. 131 00:09:54,934 --> 00:09:57,435 Но се пазете. Днес ще бъде лудница. 132 00:09:59,779 --> 00:10:02,217 Знае ли се нещо? - Не. 133 00:10:02,842 --> 00:10:07,480 Искали са да направят посрещане на някакви дилъри, но няма никаква дрога. 134 00:10:07,605 --> 00:10:10,465 Слава Богу, никой от нашите не е пострадал. 135 00:10:10,664 --> 00:10:14,563 Е, да, за банката. Цял ден им беше необходим, за да открият клонът, 136 00:10:14,590 --> 00:10:17,895 където е била открита сметката. Бих отишъл лично, за да разбера 137 00:10:17,946 --> 00:10:21,172 точно какво е станало. - А ние мислим, че Гордана Димитриевич 138 00:10:21,173 --> 00:10:24,072 е ключът към всичко. Но за сега нищо не можем. 139 00:10:24,123 --> 00:10:28,467 Докато вие не изровите нещо. И тогава ще й представим тези записи. 140 00:10:28,645 --> 00:10:30,584 Давай! 141 00:10:33,777 --> 00:10:35,988 Па да останеш нормален! 142 00:10:36,145 --> 00:10:40,285 Нямам търпение да видя Зоки. Такова лайно изяде! 143 00:10:40,479 --> 00:10:43,706 И виждаш ли, мамка му, и Марянович не е знаел нищо за това. 144 00:10:43,782 --> 00:10:47,480 Много съмнително. - А ти го защитавай! 145 00:10:48,888 --> 00:10:51,762 Да погледнем записа от бензиностанцията. 146 00:10:52,157 --> 00:10:54,244 Докато дойде Сава. 147 00:11:14,303 --> 00:11:17,071 Налага се спешно да отиде на доктор. 148 00:11:17,967 --> 00:11:20,167 Остави ни насаме. - Но... 149 00:11:22,262 --> 00:11:24,332 Аз съм оттам. 150 00:11:31,893 --> 00:11:34,206 Дали не е пропяла нещо? 151 00:11:35,486 --> 00:11:39,570 Не е, със сигурност. - Тя е курва, веднъж те излъга. 152 00:11:42,260 --> 00:11:44,330 Нищо не знаеше. 153 00:11:44,604 --> 00:11:48,164 Някой е пропял. Полицията не е намерила стоката в камиона, 154 00:11:48,209 --> 00:11:51,104 значи е взета преди това. - За това закъсня. 155 00:11:52,736 --> 00:11:55,256 Знаех си, че нещо не е наред. 156 00:11:55,632 --> 00:11:59,741 А проверихме буса. От когото излетяха специалните. 157 00:12:02,175 --> 00:12:04,883 Шофьорът? Какво стана с него? 158 00:12:06,250 --> 00:12:10,874 Откъде да знам. Като ме улучиха, гледах само да се добера до колата. 159 00:12:12,355 --> 00:12:15,742 Мъртъв е. - Така ли? 160 00:12:16,627 --> 00:12:19,492 А Мика? - И него го застреляха. 161 00:12:24,454 --> 00:12:27,825 В болницата е. Хванали са го. - Мика няма да каже нищо. 162 00:12:29,670 --> 00:12:32,171 Той не знае подробностите. 163 00:12:33,843 --> 00:12:36,321 Не е добре, много кървя. 164 00:12:37,368 --> 00:12:40,279 Може ли да отида в болница? - Изключено! 165 00:12:40,864 --> 00:12:43,647 За сега не може. Ще изпратя някого. 166 00:12:43,958 --> 00:12:46,128 Хайде, дръж се. 167 00:12:55,374 --> 00:13:00,067 Да си казала на някого къде съм бил? - Не съм, кълна се. 168 00:13:00,675 --> 00:13:02,802 За теб, не бих никога. 169 00:13:03,799 --> 00:13:07,142 Това "никога", повече никога да не съм го чул. 170 00:13:08,064 --> 00:13:11,427 Дучо! - Хайде донеси топла вода и нещо чисто, 171 00:13:11,462 --> 00:13:13,757 да се превържа. 172 00:13:14,944 --> 00:13:17,122 Хайде, бре! 173 00:13:26,833 --> 00:13:29,526 Осъзнавате ли сериозността на ситуацията? 174 00:13:29,577 --> 00:13:31,997 Разбира се, че да. - Браво! 175 00:13:32,048 --> 00:13:34,006 Тогава ви слушам. 176 00:13:34,041 --> 00:13:38,373 Първо да ви питам, как такава акция, може да се организира, без аз да знам. 177 00:13:38,761 --> 00:13:41,923 Това беше моя преценка. - И на Зоран, разбира се. 178 00:13:41,974 --> 00:13:44,455 Директоре, може ли... - Ти да мълчиш! 179 00:13:45,932 --> 00:13:49,900 Хайде да не се преструваме. И аз знам, че е издънка. 180 00:13:49,969 --> 00:13:53,733 Не знаеш. И не коментирай. - Кухи сме, шефе. 181 00:13:54,888 --> 00:13:57,546 Кой каквото се сети, "Наркотиците. " 182 00:13:58,679 --> 00:14:02,172 Не искам никого да обвинявам. Но войната е голяма. 183 00:14:02,637 --> 00:14:07,283 Като и предупреждавах, че ще бъде. След убийството на Неманя. Така ли е? 184 00:14:07,560 --> 00:14:10,035 От къде ви е обаждането? 185 00:14:10,381 --> 00:14:13,457 Нямаше да чакат, ако не са били сигурни. 186 00:14:13,781 --> 00:14:17,502 Е, точно това първо ще те питам. Ако беше дошъл с тази идея, 187 00:14:17,562 --> 00:14:21,328 преди да вдигнеш специалните, начело със Зоран. 188 00:14:21,438 --> 00:14:25,560 И ще се наложи да ми отговориш на този въпрос. Защото не се вдига 189 00:14:25,595 --> 00:14:29,519 половин държава, и не се затваря граница, ако нямаш сигурни източници. 190 00:14:31,652 --> 00:14:34,933 Единственият късмет е, че никой от нашите не е ранен. 191 00:14:35,272 --> 00:14:40,620 Защото ако имаше, щеше да излетите в същия момент от тук, и ти, и той. 192 00:14:40,810 --> 00:14:42,994 Което не означава, че няма. 193 00:14:44,632 --> 00:14:48,620 Кои са хлапетата, които така помпозно арестувахте на границата? 194 00:14:49,979 --> 00:14:54,006 Добре, ние винаги знаем за нещо дребно. Често и не реагираме. 195 00:14:54,348 --> 00:14:56,548 И сега точно съвпадение. 196 00:14:57,077 --> 00:14:59,637 В камиона, де факто, дрога няма. 197 00:14:59,791 --> 00:15:02,587 Целият е разглобен. Сега го потвърдиха. 198 00:15:04,463 --> 00:15:06,673 Откъде е обаждането? 199 00:15:11,933 --> 00:15:14,467 Ти нормален ли си, та мълчиш? 200 00:15:16,144 --> 00:15:20,151 И двамата трябва да ви сменя? Теб трябва дори да арестувам. 201 00:15:20,912 --> 00:15:24,002 Това ли искаш? Ти отивай да пишеш доклад. 202 00:15:25,707 --> 00:15:29,347 Всичко! Кой си извикал, как е организирано. 203 00:15:29,678 --> 00:15:33,459 И не пропускай и една подробност. Разбра ли? 204 00:15:33,655 --> 00:15:35,921 Слушам, директоре. 205 00:15:35,956 --> 00:15:38,187 По-късно ще поговорим. 206 00:15:46,426 --> 00:15:48,264 И? 207 00:15:50,831 --> 00:15:53,284 Един от хората на Жика пропя. 208 00:15:54,671 --> 00:15:56,844 Име и презиме? 209 00:15:57,141 --> 00:15:59,839 Това може би трябва, аз вас да питам. 210 00:16:00,784 --> 00:16:04,062 Защото знам колко сте близки. Отдавна. 211 00:16:06,320 --> 00:16:12,058 А ако кажа имената му, него веднага ще го убият, нали така? 212 00:16:13,077 --> 00:16:15,508 Жика ли е чакал стоката? 213 00:16:16,320 --> 00:16:19,133 И вие като че ли не знаете? - Не. 214 00:16:20,661 --> 00:16:23,971 Знаеш ли, мисля, че ти малко преигра. 215 00:16:24,999 --> 00:16:27,902 И ще ти дам един приятелски съвет. 216 00:16:29,329 --> 00:16:32,179 С такива както теб, аз ръцете си не цапам. 217 00:16:32,426 --> 00:16:36,515 Също така, нямам никаква причина да се оплаквам от такива като теб. 218 00:16:37,775 --> 00:16:41,916 Сам си се забъркал в това, и само мога да ти кажа, да се пазиш. 219 00:16:42,581 --> 00:16:46,570 Мисля го сериозно. За когото и да си работил. 220 00:16:48,567 --> 00:16:51,296 Благодаря за предупреждението. 221 00:16:51,899 --> 00:16:54,185 Хайде сега си върви. 222 00:16:56,643 --> 00:16:58,543 Добре. 223 00:17:18,293 --> 00:17:22,576 Богдан тъкмо излиза от участъка. Не се отделяй от него. 224 00:17:22,789 --> 00:17:25,553 Снимай всичко, какво прави, къде ходи. 225 00:17:26,251 --> 00:17:28,743 Не го изпускай, разбираш ли. 226 00:17:46,891 --> 00:17:49,565 Успокой се! Ядосваш ме. 227 00:17:53,170 --> 00:17:55,505 Жика не е на себе си. 228 00:17:57,296 --> 00:17:59,587 И мен обвинява. 229 00:18:01,077 --> 00:18:02,948 Марянович? 230 00:18:05,246 --> 00:18:07,350 Няма представа. 231 00:18:07,578 --> 00:18:10,757 Освен това, сделката е само между мен и Жика. 232 00:18:12,109 --> 00:18:16,833 И аз знам, че Марянович никога няма да тръгне срещу Жика. 233 00:18:17,602 --> 00:18:19,908 А Богдан? - Какво? 234 00:18:21,653 --> 00:18:25,439 А, не, Богдан никога не би ме предал. Никога! 235 00:18:26,190 --> 00:18:28,663 Никога не казвай "Никога"! 236 00:18:29,758 --> 00:18:32,630 Може сега да се наложи ти да го предадеш. 237 00:18:33,310 --> 00:18:36,721 Ако това е единственият начин да запазиш себе си. 238 00:18:39,540 --> 00:18:42,619 Той е началник, човече. - Какво като е началник. 239 00:18:42,892 --> 00:18:47,502 Ще го припише на тях. - Това не мога да си го помисля. 240 00:18:50,208 --> 00:18:52,535 Твърде голямо е това. 241 00:18:53,939 --> 00:18:55,825 Знам. 242 00:18:56,794 --> 00:18:58,881 Хайде, наздраве. 243 00:18:59,797 --> 00:19:01,635 Хайде! 244 00:19:04,081 --> 00:19:06,778 Ще видим какво ще стане. 245 00:19:08,967 --> 00:19:11,062 Само полека. 246 00:19:41,468 --> 00:19:43,277 Моля? 247 00:19:43,455 --> 00:19:45,289 Аз съм. 248 00:19:45,902 --> 00:19:48,259 Още съм в участъка. 249 00:19:48,573 --> 00:19:51,365 Не знам кога. Когато мога, ще дойда. 250 00:19:51,777 --> 00:19:54,174 Сега не мога да говоря. 251 00:19:54,646 --> 00:19:57,079 Нищо не ме питай. Хайде. 252 00:20:17,371 --> 00:20:21,187 Много или малко, е така, както казват. Лицата не се виждат ясно. 253 00:20:21,373 --> 00:20:24,781 Да. Нито стрелбата към шофьора. Това е станало зад камиона. 254 00:20:24,832 --> 00:20:27,516 А Сава какво казва? - Да не го викаме повече. 255 00:20:27,517 --> 00:20:30,987 Освен ако искаме да получи инфаркт. - Ще трябва да побърза. 256 00:20:31,038 --> 00:20:35,089 Избягалата кола е засечена от камерата на Бранков мост, около 5 часа. 257 00:20:35,140 --> 00:20:37,907 А камерите от границата до бензиностанцията? 258 00:20:37,957 --> 00:20:40,458 Какво с тях? - Къде са ви тези камери? 259 00:20:40,500 --> 00:20:45,058 Ако дрогата е била в камиона, някъде е разтоварена. Нима е на всичките четири? 260 00:20:45,961 --> 00:20:49,254 Проверете всички бензиностанции, всички отбивки. 261 00:20:49,845 --> 00:20:53,271 Може някой да е видял нещо. И вземете списъка с пътници, 262 00:20:53,322 --> 00:20:58,073 които са преминали границата. Ако тези наши специалисти са ги регистрирали. 263 00:20:58,300 --> 00:21:01,665 Намерете всичко, което можете. - Знаеш ли колко работа е това? 264 00:21:01,716 --> 00:21:05,270 Ние сме се побъркали и с доктора. - Сега това е приоритет. 265 00:21:05,408 --> 00:21:09,125 Сега ние работим и това? - Налага се, защото Зоран е замесен. 266 00:21:09,200 --> 00:21:11,604 Знам, шефе, но не мога... - Успокой се! 267 00:21:11,655 --> 00:21:15,223 Как да се успокоя! Онази не се обажда. Не знам жена ми дали е жива. 268 00:21:15,274 --> 00:21:18,564 Нищо няма да спечели ако я убие. Изчаква, защото не ти вярва. 269 00:21:18,615 --> 00:21:21,622 Сега нищо не можеш да направиш. Успокой се. 270 00:21:26,722 --> 00:21:30,514 От какво е направен този? - И аз се питам от години. 271 00:21:31,262 --> 00:21:34,187 Но в едно е прав. Трябва да се успокоиш. 272 00:21:36,274 --> 00:21:38,555 И ти не говори глупости. 273 00:21:50,143 --> 00:21:53,031 Къде си, соколе? Подцених те. 274 00:21:53,786 --> 00:21:57,102 Хайде, побързай. - Лично дойдох да те закарам. 275 00:21:57,202 --> 00:22:01,226 Това ще трябва да се отпразнува. Тази нощ ще вдигнем кръчмата във въздуха. 276 00:22:01,702 --> 00:22:04,305 Стоката къде е? - Нямаш грижи. 277 00:22:04,585 --> 00:22:06,865 На сигурно място. 278 00:22:08,415 --> 00:22:11,054 Добре, де, ще тръгваме ли? - Ето, ето. 279 00:22:14,553 --> 00:22:16,611 Соколе, мой! 280 00:22:25,946 --> 00:22:28,978 Любов моя, да дойда ли с теб? - Не. 281 00:22:30,316 --> 00:22:33,153 За мен няма проблем, ако искаш мога да дойда. 282 00:22:33,188 --> 00:22:35,046 Няма нужда, казах ти вече. 283 00:22:35,476 --> 00:22:37,840 Кой ли пък е толкова рано. 284 00:22:40,996 --> 00:22:43,015 Добро утро. 285 00:22:43,432 --> 00:22:45,560 Добро утро. - Как си? 286 00:22:45,610 --> 00:22:47,753 Добре съм. Благодаря. 287 00:22:47,870 --> 00:22:51,414 Това е Тияна. - Христина Пайович, приятно ми е. 288 00:22:54,406 --> 00:22:58,219 Готов ли си, Йоване? - Вероятно съм, да. 289 00:22:58,270 --> 00:23:01,065 Добре, ще преговорим още веднъж в колата. 290 00:23:02,080 --> 00:23:04,203 Беше ми приятно. 291 00:23:20,458 --> 00:23:23,235 Ей, не мога да остана дълго. - Поздравления. 292 00:23:23,276 --> 00:23:25,476 Благодаря. Мамка му! 293 00:23:28,131 --> 00:23:30,299 Какво има сега? 294 00:23:30,709 --> 00:23:34,013 Какво има? Хаос! Обрадович ми звъня три пъти. 295 00:23:34,213 --> 00:23:37,701 Грижи се за задника си. - А аз не се грижа за моя, така ли. 296 00:23:37,752 --> 00:23:40,320 Марянович как реагира? - Подозрителен е. 297 00:23:40,375 --> 00:23:44,632 Какво не бих дал, за да му видя лицето! Сега полека насочи съмненията към него. 298 00:23:44,702 --> 00:23:47,999 Това и планирам. Виж, налага се да отида при Обрадович. 299 00:23:48,002 --> 00:23:50,957 Соколът ми казва, че стоката е на сигурно място. 300 00:23:51,215 --> 00:23:53,155 Ами как. 301 00:23:55,273 --> 00:23:57,896 Гениално! Това го изигра гениално. 302 00:23:58,708 --> 00:24:01,154 Какво е това? - Авансът за теб. 303 00:24:02,045 --> 00:24:04,813 А тепърва има да ти се издължавам все така. 304 00:24:04,998 --> 00:24:07,160 Добре, ще се чуем. 305 00:24:08,373 --> 00:24:11,824 Прекарахме ги всичките. - А аз какво ви казвах, а? 306 00:24:12,844 --> 00:24:14,929 Ще се чуем. 307 00:24:55,862 --> 00:24:57,938 Къде е Рада? 308 00:25:02,886 --> 00:25:05,001 Не е достъпна. 309 00:25:05,117 --> 00:25:08,413 Не й прилича да не се обажда. Хайде да работим. 310 00:25:08,574 --> 00:25:11,833 Откъде да започнем? - Повярвай, и сам не знам откъде. 311 00:25:13,768 --> 00:25:17,899 Първо да сортираме всичко. И след това пистолетите. 312 00:25:20,359 --> 00:25:25,517 Помогни на Елена да подреди всичко. Случайно Рада да се е обаждала? 313 00:25:25,617 --> 00:25:27,453 Не е. 314 00:25:27,725 --> 00:25:30,262 Хайде занеси това, аз сега ще дойда. 315 00:25:32,761 --> 00:25:36,408 Добре ли сте, Сава? - Да, само малко съм сънен. 316 00:25:36,940 --> 00:25:39,057 Хайде, ти върви. 317 00:25:55,084 --> 00:26:00,547 Г-н Деспотович, как реагирахте на арестуването на бившата ви съпруга? 318 00:26:01,934 --> 00:26:04,995 Не знам какво да ви кажа. Как да реагирам. 319 00:26:05,330 --> 00:26:09,232 След това беше още по-лошо, като узнах за причината. 320 00:26:11,044 --> 00:26:13,512 Чудовище! - Кой ми го казва. 321 00:26:13,563 --> 00:26:15,981 Тишина! - Ти да ми кажеш, чудовище! 322 00:26:16,032 --> 00:26:18,899 Ти си виновен за всичко. Животът ми провали. 323 00:26:18,950 --> 00:26:21,819 Млък, пияна глупачке. - Вече не съм пияна. 324 00:26:22,058 --> 00:26:24,861 Сега съм трезва и луда, което е по-лошо за теб. 325 00:26:24,912 --> 00:26:29,483 Няма повече да ви предупреждавам. - Той ме топи, всичко ми инсценирахте. 326 00:26:29,590 --> 00:26:33,724 Няма да стане, Йоване. - Моля ви, изведете я веднага. 327 00:26:34,375 --> 00:26:38,319 Добре ме запомни. Ще ме молиш да пия. Ще ме молиш! 328 00:26:42,438 --> 00:26:45,248 Няма повече да толерирам такова поведение. 329 00:26:46,122 --> 00:26:49,539 Вие имате ли още въпроси към г-н Деспотович? 330 00:26:50,132 --> 00:26:52,492 След това!? Не. 331 00:26:52,854 --> 00:26:57,077 Добре, делото ще продължи, след като получим резултатите от вещото лице. 332 00:26:57,128 --> 00:27:00,023 За сега сте свободни. - Благодаря, г-жо съдия. 333 00:27:01,885 --> 00:27:04,424 НИКШИЧ 334 00:27:11,976 --> 00:27:14,445 Откри ли се нещо? - Не. 335 00:27:15,168 --> 00:27:18,740 Този иска да говори с вас. - А кой си ти? 336 00:27:19,027 --> 00:27:22,096 Имам съобщение за вас. - От кого? 337 00:27:22,809 --> 00:27:25,128 От Никола Ковачевич. 338 00:27:26,800 --> 00:27:28,620 Кажи. 339 00:27:29,183 --> 00:27:33,098 Ако искате някога да видите своя племенник, тогава още сега 340 00:27:33,133 --> 00:27:37,310 трябва да отидем в съда. Да прехвърлим собствеността на акциите от Ситиленд, 341 00:27:37,400 --> 00:27:41,260 които сте наследили от покойния си мъж, на името на Никола Ковачевич. 342 00:27:41,310 --> 00:27:44,297 И ще получите пазарната стойност за тях. 343 00:27:44,939 --> 00:27:46,779 Веднага. 344 00:27:48,468 --> 00:27:50,399 Спри. 345 00:27:51,781 --> 00:27:54,367 Той къде е? - На сигурно място. 346 00:27:55,166 --> 00:27:59,516 Не се ли обадя на г-н Ковачевич, когато ме потърси, повече няма да го има. 347 00:28:01,664 --> 00:28:03,500 Тогава? 348 00:28:07,845 --> 00:28:10,476 Как си? - Да, нямам представа. 349 00:28:11,562 --> 00:28:15,854 Мислех си, ако не бързаш, да отидем някъде да седнем, а? 350 00:28:16,544 --> 00:28:19,769 Тя ме побърка напълно. - Много добре се държа. 351 00:28:20,220 --> 00:28:22,646 А, вероятно. Имаш ли време? 352 00:28:24,556 --> 00:28:27,119 Имам, разбира се, но ако вас... 353 00:28:27,398 --> 00:28:29,825 Ако те... Ако ме... - Ако те... 354 00:28:30,815 --> 00:28:32,937 Дали те чака? - Кой? 355 00:28:33,500 --> 00:28:38,076 Еми тази, с която се запознах у вас. - Не, ще повикам шофьора 356 00:28:38,127 --> 00:28:41,568 да отидем някъде, а? Толкоз се напрегнах по делото, 357 00:28:41,615 --> 00:28:44,085 че нищо не съм сложил в устата. 358 00:28:44,615 --> 00:28:46,947 Почакай, извинявай. Да? 359 00:28:47,618 --> 00:28:50,295 Е, кумице. Бях на дело. 360 00:28:54,154 --> 00:28:56,252 Какво говориш? 361 00:29:01,134 --> 00:29:04,005 Къде ходиш досега? - Как мислиш, къде да съм. 362 00:29:06,306 --> 00:29:08,759 Какво е станало? - Не знам. 363 00:29:09,315 --> 00:29:13,507 Кълна ти се, не знам. Направих всичко, каквото се договорихме. 364 00:29:14,098 --> 00:29:16,042 Не знам. 365 00:29:20,581 --> 00:29:26,072 Дали Марянович не е отмъкнал стоката? От сутринта е нещо нервен. 366 00:29:26,260 --> 00:29:28,515 Много е подозрителен. 367 00:29:30,565 --> 00:29:33,877 Не ме гледай така! Кълна ти се, не знам нищо. 368 00:29:34,832 --> 00:29:38,894 Като че ли не знам, че моята глава е на тепсия. А за нищо не съм виновен. 369 00:29:44,276 --> 00:29:47,973 Жика се интересува от някакъв човек на Сърле. 370 00:29:48,250 --> 00:29:52,573 На Сърле? Как се казва? - Милика Лекич. 371 00:29:52,899 --> 00:29:55,315 Милика. Не съм чул за такъв. 372 00:29:56,396 --> 00:30:00,726 Богдане! - Недей! Защо ще те лъжа? 373 00:30:01,220 --> 00:30:04,360 И така ще ме смени. А може и да ме арестува. 374 00:30:05,239 --> 00:30:10,064 Какво ще говоря тогава в затвора? Ако въобще стигна жив до там. 375 00:30:19,809 --> 00:30:23,809 Г-жо Наталия, казах ви да ме слушате. Не трябваше да реагирате така. 376 00:30:23,909 --> 00:30:27,123 Не можах да се въздържа. Като го видях, не можах. 377 00:30:27,525 --> 00:30:30,689 Не мога, той е виновен за всичко. - Всичко ми е ясно. 378 00:30:31,064 --> 00:30:35,085 Но вие така ядосвате съдията. Само се успокойте, всичко ще е наред. 379 00:30:35,120 --> 00:30:38,957 Повярвайте. Всичко върви в наша полза. - Какво върви в наша полза! 380 00:30:39,008 --> 00:30:43,098 Не ме прави на глупачка, и ти и Томашевич. Предай на Никола. 381 00:30:43,374 --> 00:30:47,276 Само аз да не проговоря! Няма да може да го измие нито Дунав, нито Сава. 382 00:30:47,520 --> 00:30:52,126 Това му предай. - Г-жо Наталия, за последен път 383 00:30:52,227 --> 00:30:55,054 ви предупреждавам за вашето поведение. 384 00:30:56,106 --> 00:30:59,910 Всичко ще бъде наред. Само е необходимо да се държите както трябва. 385 00:31:00,291 --> 00:31:04,517 Ние правим всичко, за да ви освободим, а вие се очерняте и си вредите. 386 00:31:05,391 --> 00:31:09,288 За нищо не съм виновна... 387 00:31:10,834 --> 00:31:13,374 Защо се смеете? - Не сте виновни? 388 00:31:13,678 --> 00:31:17,784 Тогава сте сериозно луди. По-луди отколкото ние мислим. 389 00:31:18,480 --> 00:31:23,970 Ти какво говориш? - Нищо, трябва да си вървя. 390 00:31:25,547 --> 00:31:29,149 Ще предам нашия разговор, на когото трябва, а вие сама решете. 391 00:31:29,200 --> 00:31:33,217 Искате ли на свобода, или не искате. Ако е за истината, не би трябвало. 392 00:31:34,623 --> 00:31:36,927 Ти какво говориш? - Нищо. 393 00:31:38,505 --> 00:31:41,968 Аз само слушам. - Слушай ме добре сега. 394 00:31:42,345 --> 00:31:44,367 Ти ще ме... 395 00:32:12,952 --> 00:32:15,191 Договорихме ли се? 396 00:32:20,673 --> 00:32:22,522 Охрана! 397 00:32:38,233 --> 00:32:41,472 Още не съм свършил, директоре. - Какво пишеш. "Тихият Дон"? 398 00:32:41,998 --> 00:32:44,442 Пиша както вие ми казахте. 399 00:32:45,992 --> 00:32:48,558 Изглежда, аз определено остарявам. 400 00:32:55,605 --> 00:32:58,140 Започвам да ставам сантиментален. 401 00:32:59,009 --> 00:33:03,728 Намериш младо момче, умен, амбициозен, всичко както трябва. 402 00:33:04,794 --> 00:33:07,448 Мислиш, няма по-добър за началник. 403 00:33:09,318 --> 00:33:11,583 А ти направи хаос. 404 00:33:11,740 --> 00:33:15,195 Виж, ако Александър го беше направил, нямаше да се учудя. 405 00:33:15,246 --> 00:33:19,607 Но той каквато и свинщина да направи, съм сигурен, че го прави 406 00:33:19,658 --> 00:33:22,197 с някаква висша цел, ами ти? 407 00:33:23,594 --> 00:33:25,925 Ти за кого работиш? 408 00:33:26,331 --> 00:33:28,768 Или по-добре да питам, за колко? 409 00:33:28,827 --> 00:33:31,855 Директоре, моля ви, недейте сега и да ме обиждате. 410 00:33:31,900 --> 00:33:34,300 Да, сгрешил съм, но... - Какво "но"! 411 00:33:35,591 --> 00:33:37,836 Какво "но", Зоране? 412 00:33:40,502 --> 00:33:43,214 Нямал си друга причина, за да го направиш. 413 00:33:44,682 --> 00:33:48,588 Надявам се, да става въпрос за някоя голяма сума, за която си струва 414 00:33:48,589 --> 00:33:51,408 твоята кариера и всичко. - Директоре, няма никаква сума, аз... 415 00:33:51,451 --> 00:33:54,522 Какво ти? - Аз видях снимките с вас, 416 00:33:54,573 --> 00:33:57,676 когато сте ходили при Жика на понтона преди стрелбата. 417 00:33:58,577 --> 00:34:00,969 Какво правим сега, а? 418 00:34:01,226 --> 00:34:03,732 А вие за кого работите, директоре? 419 00:34:03,916 --> 00:34:07,415 Прикривате случая за Неманя, за да не кажа на никого нищо. 420 00:34:07,500 --> 00:34:10,343 За Жика, нали? За колко, аз да ви питам? 421 00:34:11,458 --> 00:34:15,372 Интересното е, че ти не си само наивен, но изглежда и малко глупав. 422 00:34:16,109 --> 00:34:20,013 Отидох при Жика. За да видя откъде духа вятъра. 423 00:34:20,381 --> 00:34:23,105 Когато намерихме онзи, малкия, в контейнера. 424 00:34:23,174 --> 00:34:26,789 И не знаеше. Но този, който ти е показал тези снимки, 425 00:34:28,507 --> 00:34:32,721 той очевидно знае. И това, кой е стрелял по Жика и мен. 426 00:34:33,439 --> 00:34:38,383 За това не си ли помислил? - На мен ми каза, че понтонът е на Жика. 427 00:34:38,526 --> 00:34:40,731 Може и да е, не знам. 428 00:34:40,766 --> 00:34:43,426 Наистина не знам, и не ме интересува. 429 00:34:44,436 --> 00:34:46,974 Отдавна те предупреждавах. 430 00:34:47,200 --> 00:34:50,682 Да се пазиш от тези хора, с тях само проблеми се получават. 431 00:34:51,468 --> 00:34:56,132 Моят най-добър приятел, своята чест плати с живота си. 432 00:34:57,468 --> 00:35:01,009 И аз никога вече не искам да изгубя никого от своите хора. 433 00:35:01,104 --> 00:35:03,951 За другите не ми дреме, но своите пазя. 434 00:35:04,345 --> 00:35:08,036 Затова ти казах, махни онези двамата. Рутинно направи разследването. 435 00:35:08,166 --> 00:35:10,917 И се връщай в нашата спокойна и кървава работа. 436 00:35:12,100 --> 00:35:14,646 Но ти вероятно, нищо не си разбрал. 437 00:35:18,322 --> 00:35:20,513 И какво по-нататък? 438 00:35:23,082 --> 00:35:26,302 Завършвай този доклад и го дай на Мирко и Александър. 439 00:35:27,572 --> 00:35:30,290 А аз ще помисля какво ще правим нататък. 440 00:35:30,531 --> 00:35:32,331 Слушам. 441 00:35:42,130 --> 00:35:45,357 Тъкмо дойдох, шефе. Бях на лекар. Всичко е наред. 442 00:35:45,408 --> 00:35:48,654 Дали ще искаш обезщетение за трудова злополука? 443 00:35:48,986 --> 00:35:51,745 Голяма работа, шефе. - Влизай. 444 00:35:52,224 --> 00:35:54,024 Слушам. 445 00:35:54,667 --> 00:35:57,330 Проследих го. Чакаше го кола. 446 00:35:57,964 --> 00:36:00,554 Качи се, и отидоха на този адрес. 447 00:36:01,527 --> 00:36:06,045 Колата влезе в гараж, после същата го закара до неговата кола. 448 00:36:06,222 --> 00:36:11,451 След това тръгна към автогарата, и там го загубих. Имаше задръстване. 449 00:36:11,628 --> 00:36:13,441 Ето адреса. 450 00:36:14,060 --> 00:36:16,307 Това ли е всичко? - Да. 451 00:36:17,513 --> 00:36:20,621 А каза ли му, че го следиш? - Не разбирам. 452 00:36:20,660 --> 00:36:25,434 Как? Понеже си му показал снимки от понтона, където стреляха по мен. 453 00:36:28,042 --> 00:36:31,530 Разбрах, нещата станаха малко... - Малко, какво? 454 00:36:33,023 --> 00:36:36,393 Сериозни? И много са сериозни. 455 00:36:37,563 --> 00:36:40,236 Шефе, двамата следвахме заедно. 456 00:36:40,667 --> 00:36:44,384 Помоли, само да му кажа къде отивате. Нищо друго не съм му казвал. 457 00:36:44,385 --> 00:36:46,724 Нали? - Не и за това днес. 458 00:36:49,049 --> 00:36:50,884 Аз... 459 00:36:52,232 --> 00:36:54,072 сгреших. 460 00:36:54,591 --> 00:36:56,391 Колко? 461 00:37:03,224 --> 00:37:05,088 500. 462 00:37:05,732 --> 00:37:10,317 А аз мислех, че струвам много повече. За това, което сме преминали заедно. 463 00:37:14,522 --> 00:37:18,221 Прецаках се! - Да, много се прецака! 464 00:37:20,378 --> 00:37:23,820 Моля ви се, директоре. - И какво ще правим сега? 465 00:37:26,177 --> 00:37:28,626 По-точно, ти какво ще правиш сега? 466 00:37:46,338 --> 00:37:48,521 Любо! - Лельо! 467 00:37:48,572 --> 00:37:50,576 Добре ли си? - Да, да... 468 00:37:52,936 --> 00:37:56,055 Нараниха ли те? - Не са, добре съм. 469 00:37:56,198 --> 00:37:59,737 Какво стана? - Излизах от едно момиче, и... 470 00:37:59,989 --> 00:38:03,150 Причакаха ме пред жилището. Моите бяха навън. 471 00:38:04,923 --> 00:38:07,786 А аз само мислех, на теб какво ще ти се случи. 472 00:38:07,958 --> 00:38:10,572 Видях им лицата. Наши са. 473 00:38:10,673 --> 00:38:14,442 Кълна ти се, лельо. Ще ги намеря и ще ги избия всички. 474 00:38:16,768 --> 00:38:19,260 Къде са децата? - Тук са. 475 00:38:21,927 --> 00:38:25,900 Какво е станало? - Дойде някакъв. Ти го пусна. 476 00:38:25,972 --> 00:38:29,165 Каза, че е спешно. Аз го следвах. 477 00:38:29,395 --> 00:38:31,830 И? - Каза, че ще те убие, 478 00:38:31,865 --> 00:38:36,009 ако не им припиша всичко. И аз веднага отидох в съда. 479 00:38:36,890 --> 00:38:40,143 Но мен не ме интересува, важно е ти да си добре. 480 00:38:40,666 --> 00:38:44,900 Ето, казах ти какво ще стане. Но, хайде, добре. 481 00:38:44,967 --> 00:38:50,402 Аз искам веднага да си тръгна от тук. Вече на никого не вярвам. 482 00:38:50,840 --> 00:38:54,681 Как можа да пуснеш някого в жилището. Хайде, марш навън. 483 00:38:54,741 --> 00:38:57,004 Беше спешно. - Хайде, марш, навън! 484 00:38:57,088 --> 00:38:59,476 Виж леля ми как се притесни. 485 00:38:59,884 --> 00:39:03,885 Лельо, не се притеснявай. Всичко ще се оправи, недей да плачеш. 486 00:39:04,000 --> 00:39:07,434 Заедно ще си тръгнем от тук. Хайде, не се притеснявай. 487 00:39:11,115 --> 00:39:13,288 Как мина, Йоване? 488 00:39:13,424 --> 00:39:15,997 Лудо и незабравимо! - Добре ли си? 489 00:39:16,098 --> 00:39:18,627 Супер! - Звънях ти милион пъти, 490 00:39:18,662 --> 00:39:21,558 не можах да се свържа. Не знаех какво да правя. 491 00:39:22,984 --> 00:39:26,861 Слушай, кажи ми имаш ли нещо за мен? - Какво? 492 00:39:27,566 --> 00:39:30,435 Пита ли Никола за Рончевич? - Йоване... 493 00:39:30,495 --> 00:39:33,703 Пита ли Никола за Рончевич? Какво, Йоване? 494 00:39:33,754 --> 00:39:35,962 Пита ли го? - Питах го. 495 00:39:36,007 --> 00:39:38,138 И? - Не знае. 496 00:39:42,361 --> 00:39:44,646 Или не иска да каже. 497 00:39:46,405 --> 00:39:49,921 Ей, хайде да не се преструваме повече. Отивай да си събереш нещата. 498 00:39:49,972 --> 00:39:52,480 Йоване! - Отивай и си събирай нещата. 499 00:39:52,531 --> 00:39:55,403 А на него предай, ако не чува. - Моля те! 500 00:39:55,620 --> 00:40:00,813 Че това няма така да свърши. Няма! - Недей да го правиш. Моля те. 501 00:40:00,910 --> 00:40:03,812 Ти чу ли ме? Върви и изчезвай от тук. 502 00:40:03,853 --> 00:40:06,415 Опаковай си нещата. - Моля те, не го прави. 503 00:40:10,095 --> 00:40:12,929 Ще повикам охраната. Не искам да те виждам повече. 504 00:40:12,980 --> 00:40:15,707 Чуваш ли? Никога вече. Чуваш ли? 505 00:40:15,979 --> 00:40:18,083 Марш, курво недна. 506 00:40:31,631 --> 00:40:33,991 Току-що ти ме уби. 507 00:41:04,202 --> 00:41:06,671 Знае ли се нещо? - Мен ли питаш? 508 00:41:07,075 --> 00:41:10,388 Аз знаех ли нещо за това? - Не знам. Знаеше ли? 509 00:41:10,427 --> 00:41:13,293 Знаеш, че не съм знаел, но не искам и сега да знам. 510 00:41:13,354 --> 00:41:15,702 Какво искаш тогава? - Да те предупредя. 511 00:41:15,703 --> 00:41:17,994 За кое? - Да не правиш глупости. 512 00:41:18,045 --> 00:41:21,192 Ти ли ще ми кажеш? - Познавам те, затова ти казвам. 513 00:41:21,357 --> 00:41:24,632 Знаеш ли за какви кинти става въпрос. Осъзнаваш ли го? 514 00:41:24,683 --> 00:41:29,103 Знаеш, че мен парите не ме интересуват. Това е твоя работа, не ме засяга. 515 00:41:30,073 --> 00:41:32,934 Само внимавай да не направиш някоя глупост. 516 00:41:33,030 --> 00:41:37,221 Тогава не се излагай. Ще правя това, което е необходимо, ще ги избия всички, 517 00:41:37,272 --> 00:41:41,510 само да си намеря стоката. - Избий, когото искаш. Не ми дреме. 518 00:41:42,319 --> 00:41:45,674 Само че, има нужда от прочистване и на твоите редици. 519 00:41:45,850 --> 00:41:48,743 Какви ги говориш? - Предупреждавам те. 520 00:41:49,124 --> 00:41:52,954 Ако на който и да е от моите хора, падне косъм от главата. 521 00:41:53,005 --> 00:41:55,213 И какво ще стане? 522 00:41:56,094 --> 00:41:59,510 Не си глупав, ако си чист, както казваш. 523 00:41:59,570 --> 00:42:02,108 Само че при теб, никога не се знае. 524 00:42:02,314 --> 00:42:04,144 Опа! 525 00:42:06,774 --> 00:42:09,624 Повече никога не ме заплашвай. Никога! 526 00:42:10,995 --> 00:42:13,933 Защото мога да си помисля, че ти си се набъркал. 527 00:42:14,397 --> 00:42:17,130 Знаеш много добре, какво мога да направя. 528 00:42:17,200 --> 00:42:19,386 Върви! Хайде! 529 00:42:51,380 --> 00:42:54,510 ~ VVV ~ 2021 56454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.