All language subtitles for Ubice.mog.oca.S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,043 --> 00:00:09,866 Тя къде е? Направих всичко, което каза. 2 00:00:11,024 --> 00:00:13,679 Трябва вече да е тук. - Ти къде си? 3 00:00:13,969 --> 00:00:17,491 Аз съм в канцеларията. Тя къде е? Аз моето направих. 4 00:00:17,526 --> 00:00:21,013 Казах му да дойде и да чака. - Това ще го видим. 5 00:00:21,114 --> 00:00:23,827 Кажи, моля те, къде е? Нали обеща. 6 00:00:24,883 --> 00:00:27,458 "Старина Новак" 11. В мазето. 7 00:00:30,830 --> 00:00:34,122 Сълзите не са полезни за детето. Глупачка такава. 8 00:00:38,429 --> 00:00:40,826 Ало? - "Старина Новак" 11. 9 00:00:40,877 --> 00:00:43,772 Провери веднага мазето. - Става. 10 00:01:58,603 --> 00:02:00,724 Къде си тръгнала? 11 00:02:06,240 --> 00:02:08,497 Помощ! 12 00:02:11,926 --> 00:02:15,571 Къде е жената? Чуваш ли какво те питам? Къде е жената? 13 00:02:16,747 --> 00:02:19,277 Обърни се. Ръцете на главата. 14 00:02:49,109 --> 00:02:53,994 Къде си тръгнала? Къде е Кенди? - Не знам. 15 00:03:02,304 --> 00:03:04,633 Не, бе! Мамка му, не! 16 00:03:08,737 --> 00:03:13,139 Ало, затворете Кошутняк, на Раковица. Колата е... 17 00:03:13,219 --> 00:03:15,942 Рено Клио, оранжева. - Рено Клио, оранжево. 18 00:03:16,114 --> 00:03:18,437 Да, жена кара. 19 00:03:22,256 --> 00:03:24,461 Пусни ме, моля те. - Млъкни, бре! 20 00:03:24,554 --> 00:03:26,523 Моля те, пусни ме! 21 00:03:28,915 --> 00:03:31,711 Хайде до колата. - Каква кола, не мога да повярвам. 22 00:03:31,752 --> 00:03:33,852 Успокой се. Хайде! 23 00:03:39,803 --> 00:03:42,145 Ей, кученце. Къде ходиш? 24 00:03:44,808 --> 00:03:47,040 Мамицата ти, космата! 25 00:04:38,827 --> 00:04:43,177 Мамка му... - Успокой се, долу са патрулките. 26 00:04:43,491 --> 00:04:46,614 Сега какво ще направи? - Казах ти да си по-бърз. 27 00:04:46,655 --> 00:04:51,898 Бях, но чух Драгана, че вика. - Мамицата й, как глупаво ме изработи. 28 00:05:26,185 --> 00:05:30,213 Никой не е слязъл от тази посока. Дойдохме веднага, бяхме наблизо. 29 00:05:30,300 --> 00:05:33,447 Сигурен ли си, че никой не е слязъл. - Сигурен съм. 30 00:05:34,375 --> 00:05:38,409 Звънни на Моторола да търсят колата. И екип да претърси цялата гора. 31 00:05:38,509 --> 00:05:41,708 Да се блокират всички входове и изходи. - Слушам. 32 00:06:33,231 --> 00:06:36,527 Извинете, моля ви. - Кажете. 33 00:06:36,851 --> 00:06:40,065 Можете ли да помогнете, спуках гума. - А имате ли крик? 34 00:06:40,116 --> 00:06:42,204 Имам, тук някъде. 35 00:06:50,518 --> 00:06:54,600 Наистина не знам за какво става въпрос. Нито единият, нито другият се обаждат. 36 00:06:54,664 --> 00:06:58,336 Вдигнали са половин полиция да претърсват Кошутняк, а трябваше 37 00:06:58,400 --> 00:07:01,245 да отидат на погребението на доктора. Знаете ли какво става? 38 00:07:01,300 --> 00:07:03,995 Остави това, ще се появят. - И аз съм някаква власт! 39 00:07:04,046 --> 00:07:07,184 Той прави каквото си иска. Това, което е направил на Иван, 40 00:07:07,245 --> 00:07:09,840 е за наказателно обвинение. - Успокой се. 41 00:07:09,841 --> 00:07:13,074 Искам да знам за какво става въпрос. - Стига вече. Занимавай се с друго. 42 00:07:13,075 --> 00:07:15,525 С какво друго? - Приключихме. 43 00:07:23,106 --> 00:07:27,758 Миришеш на печено. - Нима съм толкова изгорял. 44 00:07:28,563 --> 00:07:30,943 Не, просто средно печен. 45 00:07:31,308 --> 00:07:34,153 Как така го направи? - В гръб. 46 00:07:34,927 --> 00:07:38,465 Като се събудих, видях, че ключовете от колата ви ги няма. 47 00:07:39,288 --> 00:07:42,115 Хайде, за днес си свободен. - Слушам. 48 00:07:45,441 --> 00:07:48,114 Извинете за това. - Няма нищо. 49 00:08:07,158 --> 00:08:09,375 Много те обича. 50 00:08:11,117 --> 00:08:13,411 Глупачка такава! 51 00:08:13,412 --> 00:08:16,267 Знаеш ли какво ще ти се случи сега, заради това? 52 00:08:31,408 --> 00:08:34,034 Авала, забелязахме съмнителна кола. 53 00:09:09,892 --> 00:09:11,736 Ало? 54 00:09:12,276 --> 00:09:16,424 Изпратете номера на откраднатия автомобил. И за всеки случай, 55 00:09:16,425 --> 00:09:22,583 претърсете околността. В къщите, покрай пътя. Две жени, едната е заложник, 56 00:09:22,644 --> 00:09:25,207 другата е опасна и въоръжена. 57 00:09:26,433 --> 00:09:28,847 Ще я убие! - Няма, успокой се. 58 00:09:28,969 --> 00:09:31,589 Няма, ако искаше, вече да я убила. 59 00:09:32,039 --> 00:09:35,828 Тя ще те потърси. А ние ще поставим телефона ти на подслушване, 60 00:09:35,829 --> 00:09:38,348 и всичко ще е наред. Успокой се. 61 00:09:38,618 --> 00:09:41,492 Имаме и това кученце. - Какво да правя сега... 62 00:09:41,542 --> 00:09:44,794 Отиваме в участъка. Тук няма какво повече да правим. 63 00:09:44,848 --> 00:09:51,394 Ало, хора. Спрете всички. Ще получите номера на автомобила, 64 00:09:51,445 --> 00:09:55,263 който е откраднала, и следете за него. Благодаря на всички. 65 00:10:15,042 --> 00:10:18,940 Къде ходиш до сега? - Не можах, и аз имам задължения. 66 00:10:19,009 --> 00:10:23,497 Пиша доклади, срещи, не мога винаги. Всъщност, вече си чул. 67 00:10:24,787 --> 00:10:28,988 Как Жика е могъл да се измъкне? - Не знам, защо питаш мен? 68 00:10:29,540 --> 00:10:34,888 Ти знаеш, че при мен няма рекламации. - Вуйчо, стреляхме, даже един от моите 69 00:10:34,889 --> 00:10:39,928 беше ранен. За щастие, леко. - Мамка му! Щом и Марянович е бил там, 70 00:10:40,000 --> 00:10:44,436 сега двамата ще тръгнат срещу нас. - Няма. За щастие, те не знаят, 71 00:10:44,501 --> 00:10:48,816 че ти си жив. Нито знаят, как изглеждат тези твои соколи. 72 00:10:49,873 --> 00:10:54,628 Единствено знаят, че тези твои соколи, са всъщност къртици. 73 00:10:54,731 --> 00:10:58,479 Защото не могат да улучат нищо. - Ало... 74 00:10:58,480 --> 00:11:00,673 Моля? - Сядай долу! 75 00:11:01,676 --> 00:11:04,039 Богдан е прав. За всичко. 76 00:11:11,515 --> 00:11:17,399 Имаш ли предложение? - Мисля, че най-добре е да се спотаите. 77 00:11:18,511 --> 00:11:21,279 Докато всичко това премине, уталожи. 78 00:11:21,391 --> 00:11:25,895 Ще притисна и аз своите информатори, и все нещо ще изплува. 79 00:11:28,973 --> 00:11:32,732 Добре си го измислил. Аз да ти плащам, а ти да не работиш нищо. 80 00:11:35,541 --> 00:11:39,892 Айде, губи ми се от очите. И измисли нещо какво да правя. 81 00:11:40,999 --> 00:11:44,046 Добре, добре... 82 00:11:46,366 --> 00:11:51,532 Значи издига се тъмен лъч от проклетата земя, а? 83 00:11:51,827 --> 00:11:56,417 Внимавай какво говориш! - Не аз, синко, а вашият Валич, 84 00:11:56,468 --> 00:11:59,239 писател, ако си чул за него. 85 00:11:59,465 --> 00:12:02,864 Чул съм. И шах съм играл с него. Хайде, излизай навън! 86 00:12:05,673 --> 00:12:07,750 Този... - Мълчи, мисля! 87 00:12:09,499 --> 00:12:12,755 Сега Жика ще усили охраната, трябва и ние да се подсилим. 88 00:12:12,800 --> 00:12:16,875 Само не ми води твоите дървосекачи. А ми намери бивши полицаи, войници. 89 00:12:16,876 --> 00:12:19,734 Претърси Босна, те воюваха по-добре от нас. 90 00:12:20,571 --> 00:12:24,150 Трябва ли нещо друго? - Какво повече! Всичко прецакахте. 91 00:12:24,983 --> 00:12:28,402 Казах ти, че не сме виновни... - Стига бе, глупаци такива. 92 00:12:35,131 --> 00:12:37,525 Налага се да отида до долу. 93 00:12:39,013 --> 00:12:42,272 Защо? - Трябва да изпратя Луйо. 94 00:12:43,698 --> 00:12:45,948 Ти нормален ли си? 95 00:12:46,031 --> 00:12:50,508 Налага се, вуйчо. От първия ден... - Ако искаш да работиш, оставаш. 96 00:12:50,603 --> 00:12:53,956 Ако не искаш, марш вкъщи! - Искам, бре, искам! 97 00:12:54,000 --> 00:12:58,619 Какво искаш? Хич не ми дреме за Луйо, Муйо и който и да е. 98 00:12:59,300 --> 00:13:04,404 Нека да загинат двама, трима, или четирима. Хич не ми дреме, бре! 99 00:13:04,907 --> 00:13:08,245 Стигат ми вашите издънки, мамка ви... 100 00:13:09,678 --> 00:13:12,396 Единствено теб, лудия, имам във фамилията. 101 00:13:13,088 --> 00:13:15,595 Внимавай какво правиш! 102 00:13:17,802 --> 00:13:20,495 Всичко по два пъти проверявай. 103 00:13:21,214 --> 00:13:24,200 Искаш да заминеш като Неманя и Сърле. - Не искам. 104 00:13:24,258 --> 00:13:26,982 Като не искаш, прави каквото ти казвам. 105 00:13:27,311 --> 00:13:30,603 Хайде, марш. Махай ми се от очите. Не мога да те гледам. 106 00:13:31,833 --> 00:13:34,312 Марш на майната си, бе. 107 00:13:36,325 --> 00:13:38,401 Глупак, такъв. 108 00:13:48,598 --> 00:13:52,197 Така може ли? - Не знам, няма такова. 109 00:13:53,139 --> 00:13:56,969 Гледах брифинга. - Лично ми потвърди, че може. 110 00:13:57,050 --> 00:14:00,622 И, че е арестувана. А и на погребението е била с ескорт. 111 00:14:00,707 --> 00:14:05,027 Ние единствени ще обявим. - Кой ти го потвърди? 112 00:14:05,638 --> 00:14:09,832 Как кой, Марянович. - Гледах брифинга. Не е. 113 00:14:10,405 --> 00:14:15,095 После, насаме. Ако не ми вярвате, то просто му се обадете. 114 00:14:16,627 --> 00:14:19,193 Как да му звъня. - Както искате. 115 00:14:21,123 --> 00:14:25,174 Иначе, получих потвърждение за интервю от министърката лично. 116 00:14:25,789 --> 00:14:28,813 Сама ли те потърси? - Не, аз й изпратих покана. 117 00:14:28,961 --> 00:14:33,119 Редно е малко да се рекламира. Поставена е, а още не е дала 118 00:14:33,120 --> 00:14:36,616 интервю за медиите. Веднага се съгласи. - Ти много не се увличай. 119 00:14:36,657 --> 00:14:39,893 Все пак аз съм ти шефа. Трябвало е първо да питаш мен. 120 00:14:39,894 --> 00:14:44,959 Искате да откажа ли? То е утре. - Недей сега. И друг път ме питай. 121 00:14:45,031 --> 00:14:50,403 Добре. А това да го пусна така? - Не. Добави нещо естрадно. 122 00:14:51,309 --> 00:14:55,764 Нещо за арестуваната жена, изрови някоя пикантерия за нея. 123 00:14:55,982 --> 00:14:59,483 И интервю от някоя певица, на която е помогнал да забременее. 124 00:15:00,846 --> 00:15:03,519 Добре, сега ще намеря някоя. 125 00:15:06,964 --> 00:15:09,950 Каза ли ти още нещо? - Кой? 126 00:15:10,337 --> 00:15:14,636 Марянович. - Нищо специално. 127 00:15:15,064 --> 00:15:18,950 Всъщност, каза да не пишем много за тези последни убийства. 128 00:15:19,370 --> 00:15:21,761 Защо сам не ме потърси? 129 00:15:22,926 --> 00:15:25,971 Не знам. - Не знаеш! 130 00:15:26,072 --> 00:15:28,553 Наистина не знам. - Ти нищо не знаеш. 131 00:15:29,568 --> 00:15:33,857 Хайде, допълни го. И като свършиш ми го донеси, преди да се напечата. 132 00:15:34,939 --> 00:15:38,318 И смени това подзаглавие. Нещо ми е... досадно. 133 00:15:39,613 --> 00:15:41,696 Няма проблем. 134 00:15:49,662 --> 00:15:53,246 Пет различни следи от кръв на понтона. А четири трупа. 135 00:15:53,752 --> 00:15:57,573 Значи, един е ранен. - Или мъртъв, тялото го няма. 136 00:15:58,151 --> 00:16:01,437 Четирима без имена, но мъртви на понтона. 137 00:16:01,488 --> 00:16:04,602 Провери ли отпечатъците? - Работят по това. 138 00:16:04,653 --> 00:16:08,476 Добре, аз ще помогна. Имаше много кал на брега, и много следи. 139 00:16:08,527 --> 00:16:12,691 Аз ги изолирах всички. Но не знам за сега дали ще са полезни. 140 00:16:13,221 --> 00:16:15,284 Добре си... 141 00:16:16,429 --> 00:16:20,732 Знам, че имаме работа до гуша, но все пак да отидем да хапнем нещо. 142 00:16:22,162 --> 00:16:25,663 А не... аз вече си взех сандвич. 143 00:16:26,295 --> 00:16:29,669 Да ти поръчам ли и на теб? - Добре. 144 00:16:29,902 --> 00:16:32,054 Добре. - Радо. 145 00:16:32,228 --> 00:16:36,044 Да? - Извинявам се, но като че ли 146 00:16:36,079 --> 00:16:38,874 имам чувството, че си ми сърдита. 147 00:16:40,828 --> 00:16:45,155 Не съм. Какво ти става? Кой може да ти се сърди! 148 00:16:45,672 --> 00:16:49,714 Наистина, няма проблем, когато Елена дойде, да останеш с нас. 149 00:16:49,765 --> 00:16:53,016 Виж всичко това. Никога няма да можем да се измъкнем. 150 00:16:53,067 --> 00:16:57,223 Знам. Но ще остана само, докато не й предам всичко. 151 00:16:58,608 --> 00:17:05,165 Беше ми много приятно да работим заедно. Но, Саво, честно, това не е за мен. 152 00:17:06,175 --> 00:17:09,232 Страхувам се, че не съм дорасла за такава работа. 153 00:17:09,283 --> 00:17:13,408 Как така не си! Ти си отлична. - Не, не, усещам, че греша. 154 00:17:13,459 --> 00:17:16,386 Греша! - Когато Елена дойде, 155 00:17:16,451 --> 00:17:20,615 ще я прехвърля на огледите, а ти да работиш на обработката на материалите. 156 00:17:21,077 --> 00:17:25,313 Аз няма да тръгна, докато не й предам всичко, но, Саво... 157 00:17:26,883 --> 00:17:30,701 Трябва да знаеш, че аз все пак искам да си тръгна. 158 00:17:32,535 --> 00:17:34,731 Налага се! - Радо... 159 00:17:34,763 --> 00:17:36,815 Моля да ме разбереш. 160 00:17:37,439 --> 00:17:42,027 Саво, аз ти се възхищавам, как успяваш да се справяш с всичко това. 161 00:17:42,078 --> 00:17:44,199 Радо, моля ви! 162 00:17:44,959 --> 00:17:49,847 Може ли да дойдете. Намерихме дъвка в пробите от другия понтон. В разтвора са. 163 00:17:49,898 --> 00:17:52,076 Идвам веднага. 164 00:17:54,740 --> 00:17:57,136 Ще ти поръчам сандвич. 165 00:18:19,417 --> 00:18:22,354 Трябва ли да ти кажа благодаря? - Не. 166 00:18:23,265 --> 00:18:26,730 Нищо не липсва на колата, и не се притеснявай. 167 00:18:26,806 --> 00:18:29,834 Какво ти е на ръката? - Порезна рана от нож. 168 00:18:29,975 --> 00:18:34,057 Не е страшно, но можеше и да бъде. - Хайде, сега по ред. 169 00:18:34,157 --> 00:18:36,683 Да чуя какво е станало. 170 00:18:36,777 --> 00:18:40,474 Ружа държи жена ми от няколко дена. Влязла ми вкъщи. 171 00:18:40,578 --> 00:18:44,508 Искаше вие да дойдете. Търси ви, заради Неманя. Аца няма нищо общо. 172 00:18:44,859 --> 00:18:47,630 А защо ми откраднахте колата? 173 00:18:47,708 --> 00:18:51,128 Имаш късмет, че малкият е разумен, иначе веднага да съм те изхвърлил. 174 00:18:51,179 --> 00:18:55,100 Трябваше да му помогна някак си. - Виждам как си му помогнал! Браво! 175 00:18:55,178 --> 00:18:57,489 Да чуя, точно какво стана. 176 00:18:58,072 --> 00:19:00,488 Вече се видя. - Измъкна се тя. 177 00:19:00,658 --> 00:19:03,527 Да. Всичко претърсихме, 178 00:19:04,343 --> 00:19:08,092 след това, тя открадна друга кола, и сега търсим тази. 179 00:19:08,184 --> 00:19:11,030 Вече ме уведомиха! Половин полиция вдигнахте, 180 00:19:11,100 --> 00:19:15,227 но не знаех кой точно търсите. - Шефе, вижте, може вече да я е убила. 181 00:19:15,278 --> 00:19:19,000 Ако ми беше казал истината навреме, не би дошло до това. 182 00:19:19,089 --> 00:19:22,484 А ти си мълчиш. Кога я отвлече? 183 00:19:22,598 --> 00:19:25,521 Преди три дни. Влезе ми вкъщи. Можеше и децата да убие. 184 00:19:25,572 --> 00:19:28,397 А през това време ти мълчиш. - Какво можех да направя! 185 00:19:28,448 --> 00:19:30,816 Да ми кажеш, глупак такъв! 186 00:19:31,463 --> 00:19:33,693 Значи мен иска? - Да. 187 00:19:35,437 --> 00:19:40,014 Извинете, шефе, не съм на себе си. - Добре, Павлович, успокой се. 188 00:19:41,755 --> 00:19:45,274 Налага се да ни помогнете. - Значи, сега аз съм добър. 189 00:19:46,346 --> 00:19:50,171 Не знаем къде се крие. Опитах чрез Жика, но... 190 00:19:50,682 --> 00:19:53,606 Жика сега има доста работа. А ние ще направим така. 191 00:19:53,657 --> 00:19:56,438 За това на никого нито дума. - Но вече... 192 00:19:56,489 --> 00:19:59,684 Това съм го оправил. Казах на Зоран да не ви закача, а вие 193 00:19:59,719 --> 00:20:02,435 работите само по доктора. Не отидохте на погребението. 194 00:20:02,486 --> 00:20:06,252 Мирко, донеси документите, които ти дадох. И нейната снимка, и на жена ти. 195 00:20:06,253 --> 00:20:08,838 Слушам. - Почакай. Как контактувате? 196 00:20:08,889 --> 00:20:11,039 Тя ми се обажда. - От кой номер? 197 00:20:11,080 --> 00:20:13,575 Имам го в телефона. - Подслушва ли се? 198 00:20:13,626 --> 00:20:16,300 Не, не посмях. - Сложи го на подслушване. 199 00:20:16,351 --> 00:20:19,791 Сега ще е внимателна заради капаните, но ще измислим нещо. 200 00:20:19,792 --> 00:20:22,563 Ти донеси това, което ти казах. И не се отделяй. 201 00:20:22,604 --> 00:20:24,427 Слушам. 202 00:20:36,009 --> 00:20:38,365 Молех те да ми вярваш. 203 00:20:40,839 --> 00:20:43,213 Толкова ли е трудно? 204 00:20:46,092 --> 00:20:48,500 Ти си убил Неманя. - Не съм. 205 00:20:49,736 --> 00:20:52,483 Беше мъртъв, когато дойдох. Бранка го уби. 206 00:20:52,525 --> 00:20:55,726 Подценихме го. А Бранка издъхна в ръцете ми. 207 00:20:56,184 --> 00:20:59,625 И сам виждаш, че имам достатъчно мотиви да намеря малката. 208 00:20:59,692 --> 00:21:02,784 Ако ми бяхте казали навреме, може би щяхме да я хванем. 209 00:21:02,835 --> 00:21:05,215 И всичко там си подредил. 210 00:21:07,409 --> 00:21:10,598 Отървал си се от труповете. - Направих го заради нея. 211 00:21:11,571 --> 00:21:15,560 И затова ни изключваш от разследването? - Би трябвало сега да ти е ясно. 212 00:21:17,378 --> 00:21:19,413 Вероятно, да. 213 00:21:20,414 --> 00:21:24,187 Единственото искрено и свято нещо в моя живот, е била тази жена. 214 00:21:25,739 --> 00:21:28,523 Освен баща ти и теб, твърдоглавият. 215 00:21:29,151 --> 00:21:31,711 Макар и никога да не повярваш. 216 00:21:35,001 --> 00:21:38,762 И какво ще правим сега? - Първо си оправи ръката. 217 00:21:39,388 --> 00:21:42,104 И повече не правете глупости, без аз да знам. 218 00:21:43,021 --> 00:21:47,005 Ако ми бяхте казали, щеше да измисля нещо. Сам щях да отида там. 219 00:21:47,355 --> 00:21:49,726 Наистина? - Разбира се. 220 00:21:49,796 --> 00:21:53,366 Аз харесвах Бранка, и баща ти също я харесваше. Ти го знаеш. 221 00:21:53,580 --> 00:21:58,490 Нямай грижи, ще я хванем тази Ружа. Щом търси мен, тя няма да се откаже. 222 00:21:59,610 --> 00:22:01,694 А аз съм готов. 223 00:22:02,908 --> 00:22:07,054 Да, да. Пак заровихме кучето на демона. 224 00:22:07,348 --> 00:22:11,534 Ето, виждаш ли. Това е още една причина да ме потърси. 225 00:22:12,635 --> 00:22:15,401 Хайде, оправи си ръката. Виждаш, че е кървава. 226 00:22:15,660 --> 00:22:18,733 И не се притеснявай. Всичко ще се оправи. 227 00:22:37,365 --> 00:22:39,663 Как си? - Никакво. 228 00:22:41,288 --> 00:22:43,925 Какво търсиш? - Документите за Ружа. 229 00:22:46,662 --> 00:22:49,464 Човече, видях я пред къщата. 230 00:22:50,397 --> 00:22:54,406 Дори говорих с нея, без да знам, че това е тя. Търсих блондинка. 231 00:22:56,786 --> 00:23:00,901 Ще се бавиш ли? - Не, само да ги занеса на Марянович. 232 00:23:01,085 --> 00:23:03,894 Той как реагира? - Иска да помогне. 233 00:23:05,272 --> 00:23:08,702 Добре, и мен ме спаси. Вярвам, че всичко ще се оправи. 234 00:23:08,973 --> 00:23:12,042 Наистина вече нищо не знам. - Мирко, трябва да вярваш. 235 00:23:19,014 --> 00:23:21,672 Не съм я виждала от сватбата. 236 00:23:21,864 --> 00:23:23,882 Хубава е. 237 00:23:26,556 --> 00:23:29,636 Добре, ще те почакам. - Недей. 238 00:23:32,940 --> 00:23:36,517 Тогава ела, когато свършиш. - ОК, върви сега. 239 00:23:36,781 --> 00:23:39,449 Мирко, не може да спиш у вас. Ела при мен. 240 00:23:39,500 --> 00:23:42,233 Не се притеснявай, ще се чуем. - Мирко... 241 00:23:42,284 --> 00:23:46,266 Хайде, върви, моля те! - Добре, мога ли някак си да ти помогна? 242 00:23:46,347 --> 00:23:49,820 Може поне кучето да взема. - Ето ти ключовете от колата, 243 00:23:49,979 --> 00:23:53,120 остави ги на вратата. И моля те, сега ме остави на мира. 244 00:24:04,188 --> 00:24:06,978 А може би, трябваше да му кажем по-рано? 245 00:24:07,029 --> 00:24:09,207 Вече няма значение. 246 00:24:12,107 --> 00:24:16,188 Къде отивате? - Искам да видя инспектор Павлович. 247 00:24:16,239 --> 00:24:18,589 Не може да се качите. - Защо? 248 00:24:18,643 --> 00:24:21,005 Инспекторе. - На ред е, пусни го. 249 00:24:23,370 --> 00:24:27,396 Не се обаждаш цял ден. Звънях на всички болници, няма я никъде. 250 00:24:27,496 --> 00:24:29,595 Какво става с нея? 251 00:24:30,155 --> 00:24:32,380 Отивам при твоя шеф. 252 00:24:32,480 --> 00:24:35,640 Какво криеш? - Успокойте се, г-не. 253 00:24:35,695 --> 00:24:38,269 Ти, па кой си? - Негов колега. 254 00:24:40,420 --> 00:24:43,400 Искам да видя шефа ти. Ясно ли е? - Добре. 255 00:24:43,401 --> 00:24:47,426 Искам шефа. Какво направи с дъщеря ми? Какво направи с нея, нехранимайко! 256 00:24:47,477 --> 00:24:51,260 Успокой се, нищо не съм направил. - Къде е тогава... 257 00:24:51,301 --> 00:24:53,879 Успокой се! - Хайде, заведи го горе. 258 00:24:55,212 --> 00:24:57,945 Да вървим горе. Всичко ще ти кажа. 259 00:24:58,840 --> 00:25:01,052 Обади се, чуваш ли. 260 00:25:45,901 --> 00:25:48,346 НИКШИЧ, ЧЕРНА ГОРА 261 00:26:03,937 --> 00:26:07,519 Любо Никшевич, на живо. - Игор Радонич. 262 00:26:07,619 --> 00:26:10,372 А, и ти си наш. - Роден съм в Лева Река. 263 00:26:10,680 --> 00:26:12,687 Лефт Ривър! 264 00:26:13,406 --> 00:26:15,500 Поздравления... 265 00:26:16,313 --> 00:26:18,668 Ходиш ли там често? 266 00:26:19,228 --> 00:26:23,235 Последният път беше в трети курс. Когато Миго ми съблече анцуга. 267 00:26:23,859 --> 00:26:25,673 Кой Миго? 268 00:26:26,630 --> 00:26:29,604 Остави, няма значение. - Не го познавам. 269 00:26:30,603 --> 00:26:34,695 Извинявай, че не те посрещнах лично. Как беше полетът? 270 00:26:34,963 --> 00:26:38,874 Турбулентен. - Както винаги. Честно да ти кажа, 271 00:26:38,935 --> 00:26:41,341 не обичам самолетите. 272 00:26:42,073 --> 00:26:46,018 Гладен ли си? Ще отидем някъде, на вечеря. Само си остави нещата. 273 00:26:46,193 --> 00:26:49,260 Не е необходимо. Може ли тук да поговорим? 274 00:26:49,300 --> 00:26:53,200 Разбираш ли, ние сме добри домакини. Не е редно, да не те нагостим. 275 00:26:53,251 --> 00:26:55,692 Нищо. Всичко е наред. 276 00:26:57,305 --> 00:27:01,074 Честно да ти кажа, изненадан съм, че някой ще дойде. 277 00:27:01,588 --> 00:27:03,813 Празна работа е това. 278 00:27:04,160 --> 00:27:08,312 По-добре е да се видим на живо. - Добре. Слушам те. 279 00:27:10,188 --> 00:27:12,947 Никола беше неприятно изненадан. 280 00:27:13,533 --> 00:27:17,013 Разбирам, но нищо не можах да направя с леля ми. 281 00:27:17,855 --> 00:27:21,996 Не иска ли? - Не че не иска, даже не ще и да чуе. 282 00:27:24,374 --> 00:27:28,404 Съжалявам, искаше ми се някак си да бяхме оправили това. 283 00:27:30,182 --> 00:27:32,511 Налага се! - Не знам как. 284 00:27:34,867 --> 00:27:39,186 Но виж, веднага да се разберем за едно нещо. 285 00:27:40,143 --> 00:27:44,109 Това ми е леля. Единствена сестра на покойния ми баща. 286 00:27:45,792 --> 00:27:49,199 А във фамилията не се пипа! Разбираш ли? 287 00:27:50,619 --> 00:27:54,091 Аз за нея бих убил. Ние тук всичките сме фамилия. 288 00:27:54,590 --> 00:27:57,105 С нас не трябва да се бъзикат. 289 00:27:57,156 --> 00:28:00,501 Имаме наши хора и в Белград. - И аз не съм вчерашен. 290 00:28:01,316 --> 00:28:03,652 Идвам като приятел. 291 00:28:03,702 --> 00:28:06,985 Никола е готов да ви прости за отвличането на сина му. 292 00:28:07,040 --> 00:28:09,898 Само ми каза, че ти си готов да преговаряш. 293 00:28:11,111 --> 00:28:14,860 Йован е големият проблем. Той е някак, свързан за него. 294 00:28:15,763 --> 00:28:18,520 Аз дори не знаех в какво се забърквам. 295 00:28:18,975 --> 00:28:23,889 Като кумове, той го измисли. - Като че ли Никола не го знае. 296 00:28:25,048 --> 00:28:27,784 Чакай, нещо не те разбирам. 297 00:28:28,461 --> 00:28:31,124 Защо е тогава всичко това? 298 00:28:33,236 --> 00:28:35,554 Ти обичаш ли леля си? 299 00:28:36,651 --> 00:28:39,511 Нали ти казах. - За нейно добро, 300 00:28:39,873 --> 00:28:42,299 ще се наложи да се помъчиш. 301 00:28:44,037 --> 00:28:47,718 Братле, недей да ме заплашваш в Никшич. 302 00:28:50,147 --> 00:28:52,623 Не заплашвам. И с какво? 303 00:28:53,456 --> 00:28:57,589 На твоя територия съм, нямам оръжие. Твоите хора ме прегледаха. 304 00:28:58,864 --> 00:29:01,651 Но има достатъчно, което дори ти не знаеш. 305 00:29:01,862 --> 00:29:04,055 Не съм сигурен, че и тя. 306 00:29:05,716 --> 00:29:08,028 За какво става въпрос? 307 00:29:10,415 --> 00:29:16,967 Знаех си. Знаех още от първия момент, че нещо мътиш. 308 00:29:18,279 --> 00:29:20,862 А на мен не казваш нищо. 309 00:29:22,645 --> 00:29:26,013 Как можех да ти кажа? Страхувах се. 310 00:29:27,917 --> 00:29:30,511 И днес като чух гласа й... 311 00:29:31,444 --> 00:29:34,303 А и казах да не се омъжва за теб! 312 00:29:34,344 --> 00:29:37,190 Устата ме заболяха, колко й говорех. 313 00:29:39,159 --> 00:29:41,437 Какво видя в теб! 314 00:29:42,754 --> 00:29:46,469 Не ми е ясно. - Ей, жив пропадам, недей и ти... 315 00:29:46,530 --> 00:29:48,645 Не драматизирай! 316 00:29:52,525 --> 00:29:55,092 И? Какво сега? 317 00:29:57,875 --> 00:30:00,237 Какво да кажа на малките? 318 00:30:00,553 --> 00:30:03,459 Ти, като всеки страхливец, не смееш да дойдеш. 319 00:30:11,141 --> 00:30:13,293 Как са децата? - Как да бъдат? 320 00:30:15,202 --> 00:30:18,056 Усещат, че нещо не е наред. 321 00:30:18,665 --> 00:30:20,945 Жената стана нервозна. 322 00:30:24,488 --> 00:30:26,434 Боже мой! 323 00:30:30,782 --> 00:30:33,360 Тези, твоите, въобще какво правят? 324 00:30:33,835 --> 00:30:36,434 Каква полиция сте вие? 325 00:30:36,818 --> 00:30:39,669 Как защитавате сигурността на гражданите? 326 00:30:40,774 --> 00:30:44,597 Като хората изчезват, все едно, в земята пропадат. Просто ги няма! 327 00:30:44,648 --> 00:30:47,801 Как може да ги няма? Направете нещо! 328 00:30:49,491 --> 00:30:52,280 Давайте ги във вестниците, в новините. 329 00:30:52,476 --> 00:30:55,479 Може някой да ги види, или случайно да ги намери. 330 00:30:57,681 --> 00:31:00,510 Вие имате ли въобще някакви служби? 331 00:31:05,152 --> 00:31:08,818 Не можете на нашите служби в армията и вода да донесете! 332 00:31:09,457 --> 00:31:12,311 Не е добре, да го обявяваме в медиите. 333 00:31:13,280 --> 00:31:16,613 Има още надежда, че е жива. Нашият шеф знае всичко. 334 00:31:17,576 --> 00:31:20,694 Ще я търсим, ще я намерим. Трябва да я намерим. 335 00:31:22,474 --> 00:31:27,162 Гледаш ме, но и сам не вярваш в това, което говориш. 336 00:31:30,278 --> 00:31:33,875 Боже Господи, какво дочаках на стари години. 337 00:31:42,777 --> 00:31:45,470 Ще я намерим, дори с цената на живота си. 338 00:31:46,208 --> 00:31:49,773 С цената на чий живот, твоят ли? Ти мислиш, че ти вярвам, нали? 339 00:31:50,204 --> 00:31:53,564 Нали знаеш, че тя за мен е всичко на този свят, човече! 340 00:31:54,282 --> 00:31:56,756 Винаги си я притеснявал. 341 00:31:58,078 --> 00:32:00,970 Мислиш, че не знам колко често сте се карали. 342 00:32:03,570 --> 00:32:08,010 Мислеше само за теб. Страхуваше се, да не ти се случи нещо. 343 00:32:10,410 --> 00:32:12,420 Поне да беше. 344 00:32:13,345 --> 00:32:17,933 Трябваше да те ударя, когато влезе за първи път в двора ми. 345 00:32:21,190 --> 00:32:23,155 Де да бях. 346 00:32:26,126 --> 00:32:28,063 Трябвало е. 347 00:32:33,039 --> 00:32:35,470 Каза ни, че е бременна. 348 00:32:37,340 --> 00:32:39,506 Жената ме притисна. 349 00:32:40,712 --> 00:32:43,165 Може да е станало нещо... 350 00:32:44,451 --> 00:32:46,946 Може да са изгубили бебето. 351 00:32:48,220 --> 00:32:50,240 Иди, виж... 352 00:32:51,691 --> 00:32:54,326 И какво да видя! - Недей, моля те! 353 00:33:11,982 --> 00:33:13,982 Тази ли я държи? 354 00:33:14,500 --> 00:33:16,300 А? 355 00:33:18,036 --> 00:33:20,470 И това е заради теб? 356 00:33:32,253 --> 00:33:35,894 Заповядайте. - Благодаря, ще ме разглезите. 357 00:33:36,861 --> 00:33:39,416 Ядох, когато тръгнах на смяна. 358 00:33:39,598 --> 00:33:41,963 Но не може да се отказва. 359 00:33:42,864 --> 00:33:46,048 Само ги готвя, но не знам защо, като не ги ям. 360 00:33:47,222 --> 00:33:50,540 Жал ми е за вас, че само стоите така навън. 361 00:33:51,003 --> 00:33:53,729 Какво да се прави, това ми е работата. 362 00:33:54,024 --> 00:33:57,978 Е, да. Проклетата ви работа. 363 00:33:58,333 --> 00:34:01,749 Така е. Вие най-добре знаете. 364 00:34:07,149 --> 00:34:09,125 Идва ли... 365 00:34:11,457 --> 00:34:13,261 Не е. 366 00:34:13,475 --> 00:34:16,961 В участъка е лудница. Казаха ми колегите. 367 00:34:17,862 --> 00:34:20,120 Някои неща не се казват. 368 00:34:20,359 --> 00:34:25,408 А няма и хора. Ще дойде той. Само да може. 369 00:34:31,421 --> 00:34:34,521 О, къде ходиш? - Ето, в движение съм. 370 00:34:34,943 --> 00:34:39,456 Няма те. - Пия малко, опитвам се да не пуша. 371 00:34:39,507 --> 00:34:42,899 А и жени вече не гоня, пропаднах. Ти как си? 372 00:34:42,999 --> 00:34:45,084 ОК, работя. 373 00:34:45,473 --> 00:34:48,664 Какво е това с ръката? - Ухапа ме оса. 374 00:34:48,715 --> 00:34:52,664 Сега да те ухапе оса! - Винаги има оси. Винаги ги има, Жаре. 375 00:34:53,267 --> 00:34:57,081 Как е баба Мица? - ОК, как. Като твоята майка, най-вече. 376 00:34:57,407 --> 00:35:01,740 Често ме пита, дали идваш. - Кой? Твоята баба, или моята майка? 377 00:35:02,200 --> 00:35:04,825 Бабата от името на майка ти. - Браво. 378 00:35:04,876 --> 00:35:06,716 Къде е баща ти? - На село, най-вече. 379 00:35:06,757 --> 00:35:08,810 Браво. Седни. 380 00:35:09,902 --> 00:35:12,801 И какво, окончателно ли си тръгна? - Да. 381 00:35:13,043 --> 00:35:16,401 Слава Богу, остават още някои неща и това е. 382 00:35:16,667 --> 00:35:19,201 И защо? - Дълга история. 383 00:35:19,371 --> 00:35:22,271 А Елена? - Добре е. Живеем заедно. 384 00:35:22,421 --> 00:35:26,277 Утре се връща на работа. - Дано се е оправила за това време. 385 00:35:26,760 --> 00:35:29,832 Какво ще пиеш? - Ракия, ако е необходимо. 386 00:35:30,002 --> 00:35:32,899 Но някоя по-тънка. - Как тънка, като знаеш, 387 00:35:32,934 --> 00:35:36,492 че бързо ще я сменим. - Е, не е хубаво да се пие бързо. 388 00:35:36,996 --> 00:35:40,246 Не, не, тази оса е много опасна. Напълно те е променила. 389 00:35:40,303 --> 00:35:43,967 Да. Здравословен живот! Ако ме видиш да пия "Съмърсби" 390 00:35:44,097 --> 00:35:47,835 и обърна на "Пилатес", спокойно ме убий. - Чакай, колко тънка? 391 00:35:47,937 --> 00:35:51,671 Лайт, само на дъното. - Има някаква "Пайовац". 392 00:35:52,948 --> 00:35:55,320 Тънка, но удря като двойна. 393 00:36:02,555 --> 00:36:05,040 Хайде, изгони всички навън. 394 00:36:05,767 --> 00:36:10,501 Ей, краставицо, недей да те зашлевя, и да ти окача сополите на врата. 395 00:36:14,551 --> 00:36:17,296 Искаш ли да се видиш с него, или не искаш? 396 00:36:50,479 --> 00:36:55,049 Какво правиш тук? - Моля те, изслушай ме. 397 00:36:55,122 --> 00:36:58,533 Нали казах, да изчезнеш от живота ми. - Ще ме убие! 398 00:36:59,160 --> 00:37:01,250 Кой? - Никола! 399 00:37:01,648 --> 00:37:05,640 Това какво ме засяга? - Казах му, че ще се сдобрим. 400 00:37:06,150 --> 00:37:09,557 Като тръгнах от тук, той ме отвлече, и едва ме пусна. 401 00:37:09,607 --> 00:37:12,803 И защо те пусна? - За да мога пак да му донасям. 402 00:37:14,649 --> 00:37:17,404 Намери друг глупак, да го молиш. 403 00:37:18,047 --> 00:37:20,406 Моля те, изслушай ме. 404 00:37:21,720 --> 00:37:24,323 Чух всичко, което говореше за делото. 405 00:37:24,380 --> 00:37:28,403 Говореше с някого по телефона, и каза, че ще оправи всички доказателства. 406 00:37:28,454 --> 00:37:31,994 И Обрадович беше на посещение. Има камери в къщата ти. 407 00:37:32,035 --> 00:37:36,681 Вероятно има и в офиса. - Няма. Всичко съм изчистил. 408 00:37:37,213 --> 00:37:40,391 А обслужването на климатика преди няколко дни? 409 00:37:41,895 --> 00:37:44,630 Ти откъде знаеш? - Много неща знам! 410 00:37:47,276 --> 00:37:50,375 Необходимо е да си мисли, че сме се сдобрили. 411 00:37:51,816 --> 00:37:54,754 Дори и да съм ти неприятел, не би ме мразил така. 412 00:37:56,347 --> 00:38:00,078 Или ме убий. По-добре ти, от колкото той. 413 00:38:01,090 --> 00:38:04,154 ~ VVV ~ 2021 44610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.