Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,043 --> 00:00:09,866
Тя къде е? Направих всичко, което каза.
2
00:00:11,024 --> 00:00:13,679
Трябва вече да е тук.
- Ти къде си?
3
00:00:13,969 --> 00:00:17,491
Аз съм в канцеларията. Тя къде е?
Аз моето направих.
4
00:00:17,526 --> 00:00:21,013
Казах му да дойде и да чака.
- Това ще го видим.
5
00:00:21,114 --> 00:00:23,827
Кажи, моля те, къде е? Нали обеща.
6
00:00:24,883 --> 00:00:27,458
"Старина Новак" 11. В мазето.
7
00:00:30,830 --> 00:00:34,122
Сълзите не са полезни за детето.
Глупачка такава.
8
00:00:38,429 --> 00:00:40,826
Ало?
- "Старина Новак" 11.
9
00:00:40,877 --> 00:00:43,772
Провери веднага мазето.
- Става.
10
00:01:58,603 --> 00:02:00,724
Къде си тръгнала?
11
00:02:06,240 --> 00:02:08,497
Помощ!
12
00:02:11,926 --> 00:02:15,571
Къде е жената?
Чуваш ли какво те питам? Къде е жената?
13
00:02:16,747 --> 00:02:19,277
Обърни се. Ръцете на главата.
14
00:02:49,109 --> 00:02:53,994
Къде си тръгнала? Къде е Кенди?
- Не знам.
15
00:03:02,304 --> 00:03:04,633
Не, бе! Мамка му, не!
16
00:03:08,737 --> 00:03:13,139
Ало, затворете Кошутняк, на Раковица.
Колата е...
17
00:03:13,219 --> 00:03:15,942
Рено Клио, оранжева.
- Рено Клио, оранжево.
18
00:03:16,114 --> 00:03:18,437
Да, жена кара.
19
00:03:22,256 --> 00:03:24,461
Пусни ме, моля те.
- Млъкни, бре!
20
00:03:24,554 --> 00:03:26,523
Моля те, пусни ме!
21
00:03:28,915 --> 00:03:31,711
Хайде до колата.
- Каква кола, не мога да повярвам.
22
00:03:31,752 --> 00:03:33,852
Успокой се. Хайде!
23
00:03:39,803 --> 00:03:42,145
Ей, кученце. Къде ходиш?
24
00:03:44,808 --> 00:03:47,040
Мамицата ти, космата!
25
00:04:38,827 --> 00:04:43,177
Мамка му...
- Успокой се, долу са патрулките.
26
00:04:43,491 --> 00:04:46,614
Сега какво ще направи?
- Казах ти да си по-бърз.
27
00:04:46,655 --> 00:04:51,898
Бях, но чух Драгана, че вика.
- Мамицата й, как глупаво ме изработи.
28
00:05:26,185 --> 00:05:30,213
Никой не е слязъл от тази посока.
Дойдохме веднага, бяхме наблизо.
29
00:05:30,300 --> 00:05:33,447
Сигурен ли си, че никой не е слязъл.
- Сигурен съм.
30
00:05:34,375 --> 00:05:38,409
Звънни на Моторола да търсят колата.
И екип да претърси цялата гора.
31
00:05:38,509 --> 00:05:41,708
Да се блокират всички входове и изходи.
- Слушам.
32
00:06:33,231 --> 00:06:36,527
Извинете, моля ви.
- Кажете.
33
00:06:36,851 --> 00:06:40,065
Можете ли да помогнете, спуках гума.
- А имате ли крик?
34
00:06:40,116 --> 00:06:42,204
Имам, тук някъде.
35
00:06:50,518 --> 00:06:54,600
Наистина не знам за какво става въпрос.
Нито единият, нито другият се обаждат.
36
00:06:54,664 --> 00:06:58,336
Вдигнали са половин полиция
да претърсват Кошутняк, а трябваше
37
00:06:58,400 --> 00:07:01,245
да отидат на погребението на доктора.
Знаете ли какво става?
38
00:07:01,300 --> 00:07:03,995
Остави това, ще се появят.
- И аз съм някаква власт!
39
00:07:04,046 --> 00:07:07,184
Той прави каквото си иска.
Това, което е направил на Иван,
40
00:07:07,245 --> 00:07:09,840
е за наказателно обвинение.
- Успокой се.
41
00:07:09,841 --> 00:07:13,074
Искам да знам за какво става въпрос.
- Стига вече. Занимавай се с друго.
42
00:07:13,075 --> 00:07:15,525
С какво друго?
- Приключихме.
43
00:07:23,106 --> 00:07:27,758
Миришеш на печено.
- Нима съм толкова изгорял.
44
00:07:28,563 --> 00:07:30,943
Не, просто средно печен.
45
00:07:31,308 --> 00:07:34,153
Как така го направи?
- В гръб.
46
00:07:34,927 --> 00:07:38,465
Като се събудих, видях,
че ключовете от колата ви ги няма.
47
00:07:39,288 --> 00:07:42,115
Хайде, за днес си свободен.
- Слушам.
48
00:07:45,441 --> 00:07:48,114
Извинете за това.
- Няма нищо.
49
00:08:07,158 --> 00:08:09,375
Много те обича.
50
00:08:11,117 --> 00:08:13,411
Глупачка такава!
51
00:08:13,412 --> 00:08:16,267
Знаеш ли какво
ще ти се случи сега, заради това?
52
00:08:31,408 --> 00:08:34,034
Авала, забелязахме съмнителна кола.
53
00:09:09,892 --> 00:09:11,736
Ало?
54
00:09:12,276 --> 00:09:16,424
Изпратете номера на откраднатия
автомобил. И за всеки случай,
55
00:09:16,425 --> 00:09:22,583
претърсете околността. В къщите, покрай
пътя. Две жени, едната е заложник,
56
00:09:22,644 --> 00:09:25,207
другата е опасна и въоръжена.
57
00:09:26,433 --> 00:09:28,847
Ще я убие!
- Няма, успокой се.
58
00:09:28,969 --> 00:09:31,589
Няма, ако искаше, вече да я убила.
59
00:09:32,039 --> 00:09:35,828
Тя ще те потърси. А ние ще поставим
телефона ти на подслушване,
60
00:09:35,829 --> 00:09:38,348
и всичко ще е наред. Успокой се.
61
00:09:38,618 --> 00:09:41,492
Имаме и това кученце.
- Какво да правя сега...
62
00:09:41,542 --> 00:09:44,794
Отиваме в участъка.
Тук няма какво повече да правим.
63
00:09:44,848 --> 00:09:51,394
Ало, хора. Спрете всички.
Ще получите номера на автомобила,
64
00:09:51,445 --> 00:09:55,263
който е откраднала,
и следете за него. Благодаря на всички.
65
00:10:15,042 --> 00:10:18,940
Къде ходиш до сега?
- Не можах, и аз имам задължения.
66
00:10:19,009 --> 00:10:23,497
Пиша доклади, срещи, не мога винаги.
Всъщност, вече си чул.
67
00:10:24,787 --> 00:10:28,988
Как Жика е могъл да се измъкне?
- Не знам, защо питаш мен?
68
00:10:29,540 --> 00:10:34,888
Ти знаеш, че при мен няма рекламации.
- Вуйчо, стреляхме, даже един от моите
69
00:10:34,889 --> 00:10:39,928
беше ранен. За щастие, леко.
- Мамка му! Щом и Марянович е бил там,
70
00:10:40,000 --> 00:10:44,436
сега двамата ще тръгнат срещу нас.
- Няма. За щастие, те не знаят,
71
00:10:44,501 --> 00:10:48,816
че ти си жив. Нито знаят,
как изглеждат тези твои соколи.
72
00:10:49,873 --> 00:10:54,628
Единствено знаят, че тези
твои соколи, са всъщност къртици.
73
00:10:54,731 --> 00:10:58,479
Защото не могат да улучат нищо.
- Ало...
74
00:10:58,480 --> 00:11:00,673
Моля?
- Сядай долу!
75
00:11:01,676 --> 00:11:04,039
Богдан е прав. За всичко.
76
00:11:11,515 --> 00:11:17,399
Имаш ли предложение?
- Мисля, че най-добре е да се спотаите.
77
00:11:18,511 --> 00:11:21,279
Докато всичко това премине, уталожи.
78
00:11:21,391 --> 00:11:25,895
Ще притисна и аз своите информатори,
и все нещо ще изплува.
79
00:11:28,973 --> 00:11:32,732
Добре си го измислил. Аз да ти плащам,
а ти да не работиш нищо.
80
00:11:35,541 --> 00:11:39,892
Айде, губи ми се от очите.
И измисли нещо какво да правя.
81
00:11:40,999 --> 00:11:44,046
Добре, добре...
82
00:11:46,366 --> 00:11:51,532
Значи издига се тъмен лъч
от проклетата земя, а?
83
00:11:51,827 --> 00:11:56,417
Внимавай какво говориш!
- Не аз, синко, а вашият Валич,
84
00:11:56,468 --> 00:11:59,239
писател, ако си чул за него.
85
00:11:59,465 --> 00:12:02,864
Чул съм. И шах съм играл с него.
Хайде, излизай навън!
86
00:12:05,673 --> 00:12:07,750
Този...
- Мълчи, мисля!
87
00:12:09,499 --> 00:12:12,755
Сега Жика ще усили охраната,
трябва и ние да се подсилим.
88
00:12:12,800 --> 00:12:16,875
Само не ми води твоите дървосекачи.
А ми намери бивши полицаи, войници.
89
00:12:16,876 --> 00:12:19,734
Претърси Босна,
те воюваха по-добре от нас.
90
00:12:20,571 --> 00:12:24,150
Трябва ли нещо друго?
- Какво повече! Всичко прецакахте.
91
00:12:24,983 --> 00:12:28,402
Казах ти, че не сме виновни...
- Стига бе, глупаци такива.
92
00:12:35,131 --> 00:12:37,525
Налага се да отида до долу.
93
00:12:39,013 --> 00:12:42,272
Защо?
- Трябва да изпратя Луйо.
94
00:12:43,698 --> 00:12:45,948
Ти нормален ли си?
95
00:12:46,031 --> 00:12:50,508
Налага се, вуйчо. От първия ден...
- Ако искаш да работиш, оставаш.
96
00:12:50,603 --> 00:12:53,956
Ако не искаш, марш вкъщи!
- Искам, бре, искам!
97
00:12:54,000 --> 00:12:58,619
Какво искаш? Хич не ми дреме за Луйо,
Муйо и който и да е.
98
00:12:59,300 --> 00:13:04,404
Нека да загинат двама, трима, или
четирима. Хич не ми дреме, бре!
99
00:13:04,907 --> 00:13:08,245
Стигат ми вашите издънки, мамка ви...
100
00:13:09,678 --> 00:13:12,396
Единствено теб, лудия,
имам във фамилията.
101
00:13:13,088 --> 00:13:15,595
Внимавай какво правиш!
102
00:13:17,802 --> 00:13:20,495
Всичко по два пъти проверявай.
103
00:13:21,214 --> 00:13:24,200
Искаш да заминеш като Неманя и Сърле.
- Не искам.
104
00:13:24,258 --> 00:13:26,982
Като не искаш, прави каквото ти казвам.
105
00:13:27,311 --> 00:13:30,603
Хайде, марш. Махай ми се от очите.
Не мога да те гледам.
106
00:13:31,833 --> 00:13:34,312
Марш на майната си, бе.
107
00:13:36,325 --> 00:13:38,401
Глупак, такъв.
108
00:13:48,598 --> 00:13:52,197
Така може ли?
- Не знам, няма такова.
109
00:13:53,139 --> 00:13:56,969
Гледах брифинга.
- Лично ми потвърди, че може.
110
00:13:57,050 --> 00:14:00,622
И, че е арестувана.
А и на погребението е била с ескорт.
111
00:14:00,707 --> 00:14:05,027
Ние единствени ще обявим.
- Кой ти го потвърди?
112
00:14:05,638 --> 00:14:09,832
Как кой, Марянович.
- Гледах брифинга. Не е.
113
00:14:10,405 --> 00:14:15,095
После, насаме. Ако не ми вярвате,
то просто му се обадете.
114
00:14:16,627 --> 00:14:19,193
Как да му звъня.
- Както искате.
115
00:14:21,123 --> 00:14:25,174
Иначе, получих потвърждение
за интервю от министърката лично.
116
00:14:25,789 --> 00:14:28,813
Сама ли те потърси?
- Не, аз й изпратих покана.
117
00:14:28,961 --> 00:14:33,119
Редно е малко да се рекламира.
Поставена е, а още не е дала
118
00:14:33,120 --> 00:14:36,616
интервю за медиите. Веднага се съгласи.
- Ти много не се увличай.
119
00:14:36,657 --> 00:14:39,893
Все пак аз съм ти шефа.
Трябвало е първо да питаш мен.
120
00:14:39,894 --> 00:14:44,959
Искате да откажа ли? То е утре.
- Недей сега. И друг път ме питай.
121
00:14:45,031 --> 00:14:50,403
Добре. А това да го пусна така?
- Не. Добави нещо естрадно.
122
00:14:51,309 --> 00:14:55,764
Нещо за арестуваната жена,
изрови някоя пикантерия за нея.
123
00:14:55,982 --> 00:14:59,483
И интервю от някоя певица,
на която е помогнал да забременее.
124
00:15:00,846 --> 00:15:03,519
Добре, сега ще намеря някоя.
125
00:15:06,964 --> 00:15:09,950
Каза ли ти още нещо?
- Кой?
126
00:15:10,337 --> 00:15:14,636
Марянович.
- Нищо специално.
127
00:15:15,064 --> 00:15:18,950
Всъщност, каза да не пишем много
за тези последни убийства.
128
00:15:19,370 --> 00:15:21,761
Защо сам не ме потърси?
129
00:15:22,926 --> 00:15:25,971
Не знам.
- Не знаеш!
130
00:15:26,072 --> 00:15:28,553
Наистина не знам.
- Ти нищо не знаеш.
131
00:15:29,568 --> 00:15:33,857
Хайде, допълни го. И като свършиш
ми го донеси, преди да се напечата.
132
00:15:34,939 --> 00:15:38,318
И смени това подзаглавие.
Нещо ми е... досадно.
133
00:15:39,613 --> 00:15:41,696
Няма проблем.
134
00:15:49,662 --> 00:15:53,246
Пет различни следи от кръв на понтона.
А четири трупа.
135
00:15:53,752 --> 00:15:57,573
Значи, един е ранен.
- Или мъртъв, тялото го няма.
136
00:15:58,151 --> 00:16:01,437
Четирима без имена,
но мъртви на понтона.
137
00:16:01,488 --> 00:16:04,602
Провери ли отпечатъците?
- Работят по това.
138
00:16:04,653 --> 00:16:08,476
Добре, аз ще помогна. Имаше
много кал на брега, и много следи.
139
00:16:08,527 --> 00:16:12,691
Аз ги изолирах всички.
Но не знам за сега дали ще са полезни.
140
00:16:13,221 --> 00:16:15,284
Добре си...
141
00:16:16,429 --> 00:16:20,732
Знам, че имаме работа до гуша,
но все пак да отидем да хапнем нещо.
142
00:16:22,162 --> 00:16:25,663
А не... аз вече си взех сандвич.
143
00:16:26,295 --> 00:16:29,669
Да ти поръчам ли и на теб?
- Добре.
144
00:16:29,902 --> 00:16:32,054
Добре.
- Радо.
145
00:16:32,228 --> 00:16:36,044
Да?
- Извинявам се, но като че ли
146
00:16:36,079 --> 00:16:38,874
имам чувството, че си ми сърдита.
147
00:16:40,828 --> 00:16:45,155
Не съм. Какво ти става?
Кой може да ти се сърди!
148
00:16:45,672 --> 00:16:49,714
Наистина, няма проблем,
когато Елена дойде, да останеш с нас.
149
00:16:49,765 --> 00:16:53,016
Виж всичко това.
Никога няма да можем да се измъкнем.
150
00:16:53,067 --> 00:16:57,223
Знам. Но ще остана само,
докато не й предам всичко.
151
00:16:58,608 --> 00:17:05,165
Беше ми много приятно да работим заедно.
Но, Саво, честно, това не е за мен.
152
00:17:06,175 --> 00:17:09,232
Страхувам се,
че не съм дорасла за такава работа.
153
00:17:09,283 --> 00:17:13,408
Как така не си! Ти си отлична.
- Не, не, усещам, че греша.
154
00:17:13,459 --> 00:17:16,386
Греша!
- Когато Елена дойде,
155
00:17:16,451 --> 00:17:20,615
ще я прехвърля на огледите, а ти да
работиш на обработката на материалите.
156
00:17:21,077 --> 00:17:25,313
Аз няма да тръгна,
докато не й предам всичко, но, Саво...
157
00:17:26,883 --> 00:17:30,701
Трябва да знаеш,
че аз все пак искам да си тръгна.
158
00:17:32,535 --> 00:17:34,731
Налага се!
- Радо...
159
00:17:34,763 --> 00:17:36,815
Моля да ме разбереш.
160
00:17:37,439 --> 00:17:42,027
Саво, аз ти се възхищавам, как
успяваш да се справяш с всичко това.
161
00:17:42,078 --> 00:17:44,199
Радо, моля ви!
162
00:17:44,959 --> 00:17:49,847
Може ли да дойдете. Намерихме дъвка в
пробите от другия понтон. В разтвора са.
163
00:17:49,898 --> 00:17:52,076
Идвам веднага.
164
00:17:54,740 --> 00:17:57,136
Ще ти поръчам сандвич.
165
00:18:19,417 --> 00:18:22,354
Трябва ли да ти кажа благодаря?
- Не.
166
00:18:23,265 --> 00:18:26,730
Нищо не липсва на колата,
и не се притеснявай.
167
00:18:26,806 --> 00:18:29,834
Какво ти е на ръката?
- Порезна рана от нож.
168
00:18:29,975 --> 00:18:34,057
Не е страшно, но можеше и да бъде.
- Хайде, сега по ред.
169
00:18:34,157 --> 00:18:36,683
Да чуя какво е станало.
170
00:18:36,777 --> 00:18:40,474
Ружа държи жена ми от няколко дена.
Влязла ми вкъщи.
171
00:18:40,578 --> 00:18:44,508
Искаше вие да дойдете. Търси ви,
заради Неманя. Аца няма нищо общо.
172
00:18:44,859 --> 00:18:47,630
А защо ми откраднахте колата?
173
00:18:47,708 --> 00:18:51,128
Имаш късмет, че малкият е разумен,
иначе веднага да съм те изхвърлил.
174
00:18:51,179 --> 00:18:55,100
Трябваше да му помогна някак си.
- Виждам как си му помогнал! Браво!
175
00:18:55,178 --> 00:18:57,489
Да чуя, точно какво стана.
176
00:18:58,072 --> 00:19:00,488
Вече се видя.
- Измъкна се тя.
177
00:19:00,658 --> 00:19:03,527
Да. Всичко претърсихме,
178
00:19:04,343 --> 00:19:08,092
след това, тя открадна друга кола,
и сега търсим тази.
179
00:19:08,184 --> 00:19:11,030
Вече ме уведомиха!
Половин полиция вдигнахте,
180
00:19:11,100 --> 00:19:15,227
но не знаех кой точно търсите.
- Шефе, вижте, може вече да я е убила.
181
00:19:15,278 --> 00:19:19,000
Ако ми беше казал истината навреме,
не би дошло до това.
182
00:19:19,089 --> 00:19:22,484
А ти си мълчиш. Кога я отвлече?
183
00:19:22,598 --> 00:19:25,521
Преди три дни. Влезе ми вкъщи.
Можеше и децата да убие.
184
00:19:25,572 --> 00:19:28,397
А през това време ти мълчиш.
- Какво можех да направя!
185
00:19:28,448 --> 00:19:30,816
Да ми кажеш, глупак такъв!
186
00:19:31,463 --> 00:19:33,693
Значи мен иска?
- Да.
187
00:19:35,437 --> 00:19:40,014
Извинете, шефе, не съм на себе си.
- Добре, Павлович, успокой се.
188
00:19:41,755 --> 00:19:45,274
Налага се да ни помогнете.
- Значи, сега аз съм добър.
189
00:19:46,346 --> 00:19:50,171
Не знаем къде се крие.
Опитах чрез Жика, но...
190
00:19:50,682 --> 00:19:53,606
Жика сега има доста работа.
А ние ще направим така.
191
00:19:53,657 --> 00:19:56,438
За това на никого нито дума.
- Но вече...
192
00:19:56,489 --> 00:19:59,684
Това съм го оправил.
Казах на Зоран да не ви закача, а вие
193
00:19:59,719 --> 00:20:02,435
работите само по доктора.
Не отидохте на погребението.
194
00:20:02,486 --> 00:20:06,252
Мирко, донеси документите, които ти
дадох. И нейната снимка, и на жена ти.
195
00:20:06,253 --> 00:20:08,838
Слушам.
- Почакай. Как контактувате?
196
00:20:08,889 --> 00:20:11,039
Тя ми се обажда.
- От кой номер?
197
00:20:11,080 --> 00:20:13,575
Имам го в телефона.
- Подслушва ли се?
198
00:20:13,626 --> 00:20:16,300
Не, не посмях.
- Сложи го на подслушване.
199
00:20:16,351 --> 00:20:19,791
Сега ще е внимателна
заради капаните, но ще измислим нещо.
200
00:20:19,792 --> 00:20:22,563
Ти донеси това, което ти казах.
И не се отделяй.
201
00:20:22,604 --> 00:20:24,427
Слушам.
202
00:20:36,009 --> 00:20:38,365
Молех те да ми вярваш.
203
00:20:40,839 --> 00:20:43,213
Толкова ли е трудно?
204
00:20:46,092 --> 00:20:48,500
Ти си убил Неманя.
- Не съм.
205
00:20:49,736 --> 00:20:52,483
Беше мъртъв, когато дойдох.
Бранка го уби.
206
00:20:52,525 --> 00:20:55,726
Подценихме го.
А Бранка издъхна в ръцете ми.
207
00:20:56,184 --> 00:20:59,625
И сам виждаш, че имам
достатъчно мотиви да намеря малката.
208
00:20:59,692 --> 00:21:02,784
Ако ми бяхте казали навреме,
може би щяхме да я хванем.
209
00:21:02,835 --> 00:21:05,215
И всичко там си подредил.
210
00:21:07,409 --> 00:21:10,598
Отървал си се от труповете.
- Направих го заради нея.
211
00:21:11,571 --> 00:21:15,560
И затова ни изключваш от разследването?
- Би трябвало сега да ти е ясно.
212
00:21:17,378 --> 00:21:19,413
Вероятно, да.
213
00:21:20,414 --> 00:21:24,187
Единственото искрено и свято нещо
в моя живот, е била тази жена.
214
00:21:25,739 --> 00:21:28,523
Освен баща ти и теб, твърдоглавият.
215
00:21:29,151 --> 00:21:31,711
Макар и никога да не повярваш.
216
00:21:35,001 --> 00:21:38,762
И какво ще правим сега?
- Първо си оправи ръката.
217
00:21:39,388 --> 00:21:42,104
И повече не правете глупости,
без аз да знам.
218
00:21:43,021 --> 00:21:47,005
Ако ми бяхте казали, щеше да измисля
нещо. Сам щях да отида там.
219
00:21:47,355 --> 00:21:49,726
Наистина?
- Разбира се.
220
00:21:49,796 --> 00:21:53,366
Аз харесвах Бранка, и баща ти също
я харесваше. Ти го знаеш.
221
00:21:53,580 --> 00:21:58,490
Нямай грижи, ще я хванем тази Ружа.
Щом търси мен, тя няма да се откаже.
222
00:21:59,610 --> 00:22:01,694
А аз съм готов.
223
00:22:02,908 --> 00:22:07,054
Да, да. Пак заровихме кучето на демона.
224
00:22:07,348 --> 00:22:11,534
Ето, виждаш ли.
Това е още една причина да ме потърси.
225
00:22:12,635 --> 00:22:15,401
Хайде, оправи си ръката.
Виждаш, че е кървава.
226
00:22:15,660 --> 00:22:18,733
И не се притеснявай.
Всичко ще се оправи.
227
00:22:37,365 --> 00:22:39,663
Как си?
- Никакво.
228
00:22:41,288 --> 00:22:43,925
Какво търсиш?
- Документите за Ружа.
229
00:22:46,662 --> 00:22:49,464
Човече, видях я пред къщата.
230
00:22:50,397 --> 00:22:54,406
Дори говорих с нея, без да знам,
че това е тя. Търсих блондинка.
231
00:22:56,786 --> 00:23:00,901
Ще се бавиш ли?
- Не, само да ги занеса на Марянович.
232
00:23:01,085 --> 00:23:03,894
Той как реагира?
- Иска да помогне.
233
00:23:05,272 --> 00:23:08,702
Добре, и мен ме спаси.
Вярвам, че всичко ще се оправи.
234
00:23:08,973 --> 00:23:12,042
Наистина вече нищо не знам.
- Мирко, трябва да вярваш.
235
00:23:19,014 --> 00:23:21,672
Не съм я виждала от сватбата.
236
00:23:21,864 --> 00:23:23,882
Хубава е.
237
00:23:26,556 --> 00:23:29,636
Добре, ще те почакам.
- Недей.
238
00:23:32,940 --> 00:23:36,517
Тогава ела, когато свършиш.
- ОК, върви сега.
239
00:23:36,781 --> 00:23:39,449
Мирко, не може да спиш у вас.
Ела при мен.
240
00:23:39,500 --> 00:23:42,233
Не се притеснявай, ще се чуем.
- Мирко...
241
00:23:42,284 --> 00:23:46,266
Хайде, върви, моля те!
- Добре, мога ли някак си да ти помогна?
242
00:23:46,347 --> 00:23:49,820
Може поне кучето да взема.
- Ето ти ключовете от колата,
243
00:23:49,979 --> 00:23:53,120
остави ги на вратата.
И моля те, сега ме остави на мира.
244
00:24:04,188 --> 00:24:06,978
А може би,
трябваше да му кажем по-рано?
245
00:24:07,029 --> 00:24:09,207
Вече няма значение.
246
00:24:12,107 --> 00:24:16,188
Къде отивате?
- Искам да видя инспектор Павлович.
247
00:24:16,239 --> 00:24:18,589
Не може да се качите.
- Защо?
248
00:24:18,643 --> 00:24:21,005
Инспекторе.
- На ред е, пусни го.
249
00:24:23,370 --> 00:24:27,396
Не се обаждаш цял ден. Звънях
на всички болници, няма я никъде.
250
00:24:27,496 --> 00:24:29,595
Какво става с нея?
251
00:24:30,155 --> 00:24:32,380
Отивам при твоя шеф.
252
00:24:32,480 --> 00:24:35,640
Какво криеш?
- Успокойте се, г-не.
253
00:24:35,695 --> 00:24:38,269
Ти, па кой си?
- Негов колега.
254
00:24:40,420 --> 00:24:43,400
Искам да видя шефа ти. Ясно ли е?
- Добре.
255
00:24:43,401 --> 00:24:47,426
Искам шефа. Какво направи с дъщеря ми?
Какво направи с нея, нехранимайко!
256
00:24:47,477 --> 00:24:51,260
Успокой се, нищо не съм направил.
- Къде е тогава...
257
00:24:51,301 --> 00:24:53,879
Успокой се!
- Хайде, заведи го горе.
258
00:24:55,212 --> 00:24:57,945
Да вървим горе. Всичко ще ти кажа.
259
00:24:58,840 --> 00:25:01,052
Обади се, чуваш ли.
260
00:25:45,901 --> 00:25:48,346
НИКШИЧ, ЧЕРНА ГОРА
261
00:26:03,937 --> 00:26:07,519
Любо Никшевич, на живо.
- Игор Радонич.
262
00:26:07,619 --> 00:26:10,372
А, и ти си наш.
- Роден съм в Лева Река.
263
00:26:10,680 --> 00:26:12,687
Лефт Ривър!
264
00:26:13,406 --> 00:26:15,500
Поздравления...
265
00:26:16,313 --> 00:26:18,668
Ходиш ли там често?
266
00:26:19,228 --> 00:26:23,235
Последният път беше в трети курс.
Когато Миго ми съблече анцуга.
267
00:26:23,859 --> 00:26:25,673
Кой Миго?
268
00:26:26,630 --> 00:26:29,604
Остави, няма значение.
- Не го познавам.
269
00:26:30,603 --> 00:26:34,695
Извинявай, че не те посрещнах лично.
Как беше полетът?
270
00:26:34,963 --> 00:26:38,874
Турбулентен.
- Както винаги. Честно да ти кажа,
271
00:26:38,935 --> 00:26:41,341
не обичам самолетите.
272
00:26:42,073 --> 00:26:46,018
Гладен ли си? Ще отидем някъде,
на вечеря. Само си остави нещата.
273
00:26:46,193 --> 00:26:49,260
Не е необходимо.
Може ли тук да поговорим?
274
00:26:49,300 --> 00:26:53,200
Разбираш ли, ние сме добри домакини.
Не е редно, да не те нагостим.
275
00:26:53,251 --> 00:26:55,692
Нищо. Всичко е наред.
276
00:26:57,305 --> 00:27:01,074
Честно да ти кажа, изненадан съм,
че някой ще дойде.
277
00:27:01,588 --> 00:27:03,813
Празна работа е това.
278
00:27:04,160 --> 00:27:08,312
По-добре е да се видим на живо.
- Добре. Слушам те.
279
00:27:10,188 --> 00:27:12,947
Никола беше неприятно изненадан.
280
00:27:13,533 --> 00:27:17,013
Разбирам, но нищо не можах
да направя с леля ми.
281
00:27:17,855 --> 00:27:21,996
Не иска ли?
- Не че не иска, даже не ще и да чуе.
282
00:27:24,374 --> 00:27:28,404
Съжалявам, искаше ми се някак си
да бяхме оправили това.
283
00:27:30,182 --> 00:27:32,511
Налага се!
- Не знам как.
284
00:27:34,867 --> 00:27:39,186
Но виж, веднага да се разберем
за едно нещо.
285
00:27:40,143 --> 00:27:44,109
Това ми е леля.
Единствена сестра на покойния ми баща.
286
00:27:45,792 --> 00:27:49,199
А във фамилията не се пипа!
Разбираш ли?
287
00:27:50,619 --> 00:27:54,091
Аз за нея бих убил.
Ние тук всичките сме фамилия.
288
00:27:54,590 --> 00:27:57,105
С нас не трябва да се бъзикат.
289
00:27:57,156 --> 00:28:00,501
Имаме наши хора и в Белград.
- И аз не съм вчерашен.
290
00:28:01,316 --> 00:28:03,652
Идвам като приятел.
291
00:28:03,702 --> 00:28:06,985
Никола е готов да ви прости
за отвличането на сина му.
292
00:28:07,040 --> 00:28:09,898
Само ми каза,
че ти си готов да преговаряш.
293
00:28:11,111 --> 00:28:14,860
Йован е големият проблем.
Той е някак, свързан за него.
294
00:28:15,763 --> 00:28:18,520
Аз дори не знаех в какво се забърквам.
295
00:28:18,975 --> 00:28:23,889
Като кумове, той го измисли.
- Като че ли Никола не го знае.
296
00:28:25,048 --> 00:28:27,784
Чакай, нещо не те разбирам.
297
00:28:28,461 --> 00:28:31,124
Защо е тогава всичко това?
298
00:28:33,236 --> 00:28:35,554
Ти обичаш ли леля си?
299
00:28:36,651 --> 00:28:39,511
Нали ти казах.
- За нейно добро,
300
00:28:39,873 --> 00:28:42,299
ще се наложи да се помъчиш.
301
00:28:44,037 --> 00:28:47,718
Братле, недей да ме заплашваш в Никшич.
302
00:28:50,147 --> 00:28:52,623
Не заплашвам. И с какво?
303
00:28:53,456 --> 00:28:57,589
На твоя територия съм, нямам оръжие.
Твоите хора ме прегледаха.
304
00:28:58,864 --> 00:29:01,651
Но има достатъчно,
което дори ти не знаеш.
305
00:29:01,862 --> 00:29:04,055
Не съм сигурен, че и тя.
306
00:29:05,716 --> 00:29:08,028
За какво става въпрос?
307
00:29:10,415 --> 00:29:16,967
Знаех си. Знаех още от първия момент,
че нещо мътиш.
308
00:29:18,279 --> 00:29:20,862
А на мен не казваш нищо.
309
00:29:22,645 --> 00:29:26,013
Как можех да ти кажа? Страхувах се.
310
00:29:27,917 --> 00:29:30,511
И днес като чух гласа й...
311
00:29:31,444 --> 00:29:34,303
А и казах да не се омъжва за теб!
312
00:29:34,344 --> 00:29:37,190
Устата ме заболяха, колко й говорех.
313
00:29:39,159 --> 00:29:41,437
Какво видя в теб!
314
00:29:42,754 --> 00:29:46,469
Не ми е ясно.
- Ей, жив пропадам, недей и ти...
315
00:29:46,530 --> 00:29:48,645
Не драматизирай!
316
00:29:52,525 --> 00:29:55,092
И? Какво сега?
317
00:29:57,875 --> 00:30:00,237
Какво да кажа на малките?
318
00:30:00,553 --> 00:30:03,459
Ти, като всеки страхливец,
не смееш да дойдеш.
319
00:30:11,141 --> 00:30:13,293
Как са децата?
- Как да бъдат?
320
00:30:15,202 --> 00:30:18,056
Усещат, че нещо не е наред.
321
00:30:18,665 --> 00:30:20,945
Жената стана нервозна.
322
00:30:24,488 --> 00:30:26,434
Боже мой!
323
00:30:30,782 --> 00:30:33,360
Тези, твоите, въобще какво правят?
324
00:30:33,835 --> 00:30:36,434
Каква полиция сте вие?
325
00:30:36,818 --> 00:30:39,669
Как защитавате сигурността
на гражданите?
326
00:30:40,774 --> 00:30:44,597
Като хората изчезват, все едно,
в земята пропадат. Просто ги няма!
327
00:30:44,648 --> 00:30:47,801
Как може да ги няма? Направете нещо!
328
00:30:49,491 --> 00:30:52,280
Давайте ги във вестниците, в новините.
329
00:30:52,476 --> 00:30:55,479
Може някой да ги види,
или случайно да ги намери.
330
00:30:57,681 --> 00:31:00,510
Вие имате ли въобще някакви служби?
331
00:31:05,152 --> 00:31:08,818
Не можете на нашите служби в армията
и вода да донесете!
332
00:31:09,457 --> 00:31:12,311
Не е добре, да го обявяваме в медиите.
333
00:31:13,280 --> 00:31:16,613
Има още надежда, че е жива.
Нашият шеф знае всичко.
334
00:31:17,576 --> 00:31:20,694
Ще я търсим, ще я намерим.
Трябва да я намерим.
335
00:31:22,474 --> 00:31:27,162
Гледаш ме, но и сам не вярваш
в това, което говориш.
336
00:31:30,278 --> 00:31:33,875
Боже Господи,
какво дочаках на стари години.
337
00:31:42,777 --> 00:31:45,470
Ще я намерим,
дори с цената на живота си.
338
00:31:46,208 --> 00:31:49,773
С цената на чий живот, твоят ли?
Ти мислиш, че ти вярвам, нали?
339
00:31:50,204 --> 00:31:53,564
Нали знаеш, че тя за мен е всичко
на този свят, човече!
340
00:31:54,282 --> 00:31:56,756
Винаги си я притеснявал.
341
00:31:58,078 --> 00:32:00,970
Мислиш, че не знам
колко често сте се карали.
342
00:32:03,570 --> 00:32:08,010
Мислеше само за теб.
Страхуваше се, да не ти се случи нещо.
343
00:32:10,410 --> 00:32:12,420
Поне да беше.
344
00:32:13,345 --> 00:32:17,933
Трябваше да те ударя,
когато влезе за първи път в двора ми.
345
00:32:21,190 --> 00:32:23,155
Де да бях.
346
00:32:26,126 --> 00:32:28,063
Трябвало е.
347
00:32:33,039 --> 00:32:35,470
Каза ни, че е бременна.
348
00:32:37,340 --> 00:32:39,506
Жената ме притисна.
349
00:32:40,712 --> 00:32:43,165
Може да е станало нещо...
350
00:32:44,451 --> 00:32:46,946
Може да са изгубили бебето.
351
00:32:48,220 --> 00:32:50,240
Иди, виж...
352
00:32:51,691 --> 00:32:54,326
И какво да видя!
- Недей, моля те!
353
00:33:11,982 --> 00:33:13,982
Тази ли я държи?
354
00:33:14,500 --> 00:33:16,300
А?
355
00:33:18,036 --> 00:33:20,470
И това е заради теб?
356
00:33:32,253 --> 00:33:35,894
Заповядайте.
- Благодаря, ще ме разглезите.
357
00:33:36,861 --> 00:33:39,416
Ядох, когато тръгнах на смяна.
358
00:33:39,598 --> 00:33:41,963
Но не може да се отказва.
359
00:33:42,864 --> 00:33:46,048
Само ги готвя,
но не знам защо, като не ги ям.
360
00:33:47,222 --> 00:33:50,540
Жал ми е за вас,
че само стоите така навън.
361
00:33:51,003 --> 00:33:53,729
Какво да се прави, това ми е работата.
362
00:33:54,024 --> 00:33:57,978
Е, да. Проклетата ви работа.
363
00:33:58,333 --> 00:34:01,749
Така е. Вие най-добре знаете.
364
00:34:07,149 --> 00:34:09,125
Идва ли...
365
00:34:11,457 --> 00:34:13,261
Не е.
366
00:34:13,475 --> 00:34:16,961
В участъка е лудница.
Казаха ми колегите.
367
00:34:17,862 --> 00:34:20,120
Някои неща не се казват.
368
00:34:20,359 --> 00:34:25,408
А няма и хора.
Ще дойде той. Само да може.
369
00:34:31,421 --> 00:34:34,521
О, къде ходиш?
- Ето, в движение съм.
370
00:34:34,943 --> 00:34:39,456
Няма те.
- Пия малко, опитвам се да не пуша.
371
00:34:39,507 --> 00:34:42,899
А и жени вече не гоня, пропаднах.
Ти как си?
372
00:34:42,999 --> 00:34:45,084
ОК, работя.
373
00:34:45,473 --> 00:34:48,664
Какво е това с ръката?
- Ухапа ме оса.
374
00:34:48,715 --> 00:34:52,664
Сега да те ухапе оса!
- Винаги има оси. Винаги ги има, Жаре.
375
00:34:53,267 --> 00:34:57,081
Как е баба Мица?
- ОК, как. Като твоята майка, най-вече.
376
00:34:57,407 --> 00:35:01,740
Често ме пита, дали идваш.
- Кой? Твоята баба, или моята майка?
377
00:35:02,200 --> 00:35:04,825
Бабата от името на майка ти.
- Браво.
378
00:35:04,876 --> 00:35:06,716
Къде е баща ти?
- На село, най-вече.
379
00:35:06,757 --> 00:35:08,810
Браво. Седни.
380
00:35:09,902 --> 00:35:12,801
И какво, окончателно ли си тръгна?
- Да.
381
00:35:13,043 --> 00:35:16,401
Слава Богу, остават
още някои неща и това е.
382
00:35:16,667 --> 00:35:19,201
И защо?
- Дълга история.
383
00:35:19,371 --> 00:35:22,271
А Елена?
- Добре е. Живеем заедно.
384
00:35:22,421 --> 00:35:26,277
Утре се връща на работа.
- Дано се е оправила за това време.
385
00:35:26,760 --> 00:35:29,832
Какво ще пиеш?
- Ракия, ако е необходимо.
386
00:35:30,002 --> 00:35:32,899
Но някоя по-тънка.
- Как тънка, като знаеш,
387
00:35:32,934 --> 00:35:36,492
че бързо ще я сменим.
- Е, не е хубаво да се пие бързо.
388
00:35:36,996 --> 00:35:40,246
Не, не, тази оса е много опасна.
Напълно те е променила.
389
00:35:40,303 --> 00:35:43,967
Да. Здравословен живот!
Ако ме видиш да пия "Съмърсби"
390
00:35:44,097 --> 00:35:47,835
и обърна на "Пилатес", спокойно ме убий.
- Чакай, колко тънка?
391
00:35:47,937 --> 00:35:51,671
Лайт, само на дъното.
- Има някаква "Пайовац".
392
00:35:52,948 --> 00:35:55,320
Тънка, но удря като двойна.
393
00:36:02,555 --> 00:36:05,040
Хайде, изгони всички навън.
394
00:36:05,767 --> 00:36:10,501
Ей, краставицо, недей да те зашлевя,
и да ти окача сополите на врата.
395
00:36:14,551 --> 00:36:17,296
Искаш ли да се видиш с него,
или не искаш?
396
00:36:50,479 --> 00:36:55,049
Какво правиш тук?
- Моля те, изслушай ме.
397
00:36:55,122 --> 00:36:58,533
Нали казах, да изчезнеш от живота ми.
- Ще ме убие!
398
00:36:59,160 --> 00:37:01,250
Кой?
- Никола!
399
00:37:01,648 --> 00:37:05,640
Това какво ме засяга?
- Казах му, че ще се сдобрим.
400
00:37:06,150 --> 00:37:09,557
Като тръгнах от тук,
той ме отвлече, и едва ме пусна.
401
00:37:09,607 --> 00:37:12,803
И защо те пусна?
- За да мога пак да му донасям.
402
00:37:14,649 --> 00:37:17,404
Намери друг глупак, да го молиш.
403
00:37:18,047 --> 00:37:20,406
Моля те, изслушай ме.
404
00:37:21,720 --> 00:37:24,323
Чух всичко, което говореше за делото.
405
00:37:24,380 --> 00:37:28,403
Говореше с някого по телефона, и каза,
че ще оправи всички доказателства.
406
00:37:28,454 --> 00:37:31,994
И Обрадович беше на посещение.
Има камери в къщата ти.
407
00:37:32,035 --> 00:37:36,681
Вероятно има и в офиса.
- Няма. Всичко съм изчистил.
408
00:37:37,213 --> 00:37:40,391
А обслужването на климатика
преди няколко дни?
409
00:37:41,895 --> 00:37:44,630
Ти откъде знаеш?
- Много неща знам!
410
00:37:47,276 --> 00:37:50,375
Необходимо е да си мисли,
че сме се сдобрили.
411
00:37:51,816 --> 00:37:54,754
Дори и да съм ти неприятел,
не би ме мразил така.
412
00:37:56,347 --> 00:38:00,078
Или ме убий.
По-добре ти, от колкото той.
413
00:38:01,090 --> 00:38:04,154
~ VVV ~ 2021
44610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.