Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,906 --> 00:00:16,993
Влезте.
2
00:00:17,665 --> 00:00:19,951
Добър ден, може ли?
3
00:00:22,775 --> 00:00:24,937
Заповядайте.
4
00:00:25,920 --> 00:00:28,054
Донесох ви протокола.
5
00:00:29,486 --> 00:00:31,798
Чух за д-р Мушицки.
6
00:00:32,592 --> 00:00:37,310
Чакам протокола от огледа.
- Накрая се видях с неговия адвокат.
7
00:00:37,700 --> 00:00:40,949
Беше малко стресиран от това.
- Браво, и?
8
00:00:42,199 --> 00:00:45,389
Нищо. Той го е представлявал
още от началото на спора.
9
00:00:45,440 --> 00:00:49,560
Били на страната на семейство Лека.
А процесът се отменял по инициатива
10
00:00:49,561 --> 00:00:53,360
на д-р Димитриевич.
И досега всичко е било на тяхна страна.
11
00:00:53,410 --> 00:00:59,161
И тогава при предишното изслушване,
Мушицки писмено уведомил своя адвокат,
12
00:00:59,162 --> 00:01:02,066
че вече не иска да бъде свидетел
срещу Димитриевич.
13
00:01:02,166 --> 00:01:05,674
И изтеглил обвинението.
- Това вече ми го казахте.
14
00:01:05,917 --> 00:01:10,546
Да, и адвокатът го е търсил, за да го
пита защо, но той не се е обадил.
15
00:01:10,719 --> 00:01:14,373
Тук има номера му,
ако искате лично да говорите.
16
00:01:14,732 --> 00:01:17,706
Да, разбира се.
- И не му е платил за застъпването
17
00:01:17,741 --> 00:01:20,654
в последните месеци.
- Като че ли това е най-важно!
18
00:01:24,370 --> 00:01:26,170
Ало?
19
00:01:26,759 --> 00:01:28,647
Е, скъпа!
20
00:01:29,331 --> 00:01:31,582
На среща съм.
21
00:01:32,191 --> 00:01:34,463
На среща съм, казах.
22
00:01:35,248 --> 00:01:38,062
Хайде... И аз теб.
23
00:01:41,643 --> 00:01:43,856
Извинете. Продължете.
24
00:01:44,066 --> 00:01:47,941
Сега трябва да видя с шефа си,
дали въобще има смисъл,
25
00:01:47,991 --> 00:01:52,707
да продължаваме да товарим клиниката.
Без свидетелството на д-р Мушицки,
26
00:01:53,006 --> 00:01:58,034
боя се, че шансовете са много малки.
Да, Мушицки е останал без работа,
27
00:01:58,248 --> 00:02:01,027
мъчил се е, не е могъл
да започне работа никъде.
28
00:02:01,432 --> 00:02:05,192
Адвокатът казва,
че в последно време е бил депресиран.
29
00:02:06,474 --> 00:02:09,615
Нормално. Благодаря. На линия.
30
00:02:10,934 --> 00:02:13,949
Нищо. Ако трябва още нещо, инспекторе.
31
00:02:14,791 --> 00:02:16,867
Ще ви се обадя.
32
00:02:17,059 --> 00:02:23,038
Да, извинете, че дойдох неподготвена
миналия път. Това няма да се повтори.
33
00:02:23,665 --> 00:02:26,589
Страхувах се да не останете
трайно сърдит на мен.
34
00:02:26,694 --> 00:02:28,983
И се радвам, че не е така.
35
00:02:29,089 --> 00:02:31,516
Довиждане.
- Довиждане.
36
00:02:52,928 --> 00:02:57,641
Саво, кога ще бъде готов протоколът
за аутопсията на д-р Мушицки.
37
00:02:59,714 --> 00:03:05,254
Хайде, побързай. Може ли да провериш,
дали има следи от барут по ръцете?
38
00:03:05,679 --> 00:03:07,997
Хайде, моля те. Благодаря.
39
00:03:38,497 --> 00:03:40,507
Какво ти става?
40
00:03:41,430 --> 00:03:45,523
Изтрих всички снимки от компютъра на
Филип, но намерих и в Невенкиния.
41
00:03:45,558 --> 00:03:48,280
Мамка му!
- А изтри ли ги?
42
00:03:48,341 --> 00:03:50,907
Да, но изглежда тя ги е видяла.
43
00:03:51,518 --> 00:03:55,163
И това какво означава?
- Не знам. Там имаше какво ли не.
44
00:03:58,774 --> 00:04:01,344
Какво ще правим?
- Не знам.
45
00:04:12,737 --> 00:04:15,060
Едва го успокоих днес.
46
00:04:17,685 --> 00:04:21,574
Чу ли новините?
- И днес беше ад с него.
47
00:04:21,929 --> 00:04:25,424
Какво е станало?
- Мушицки е мъртъв.
48
00:04:26,359 --> 00:04:29,638
Моля?
- И адвокатът потвърди.
49
00:04:33,752 --> 00:04:36,341
Как така?
- Изглежда самоубийство.
50
00:04:39,563 --> 00:04:41,806
Какво ще правим?
51
00:04:42,332 --> 00:04:44,222
Не знам.
52
00:04:46,730 --> 00:04:50,343
Моля те. Ако имаш каквато и да е
връзка, с каквото и да е...
53
00:04:50,394 --> 00:04:52,465
Мая, Мая... Моля те...
54
00:04:54,220 --> 00:04:56,981
Сега не мога да говоря.
Трябва да тръгвам.
55
00:04:57,006 --> 00:04:59,026
Сретене, за Бога...
56
00:05:24,490 --> 00:05:28,684
На твое място не бих опитвала.
Иначе никога няма да видиш жена си.
57
00:05:35,067 --> 00:05:38,229
Кой е този?
- Ти ми кажи.
58
00:05:39,432 --> 00:05:44,288
За пръв път го виждам.
- Луйо Батричевич, черногорец.
59
00:05:48,655 --> 00:05:51,138
Не всички са черногорци.
60
00:05:52,688 --> 00:05:56,196
От кой клан са?
- Кълна се, никога не съм чул за него.
61
00:05:56,815 --> 00:05:59,210
Моля те, пусни я. Къде е?
62
00:05:59,261 --> 00:06:02,097
На твое място,
първо бих се отървала от трупа.
63
00:06:02,337 --> 00:06:05,783
Защо, какво му е тук.
- Ще дойдат тези, които са го пратили,
64
00:06:05,818 --> 00:06:09,424
да го търсят. Та малко да ги забавим.
Поразпитай, кой е.
65
00:06:09,569 --> 00:06:13,189
Ще ти се обадя.
- Защо го правиш? Вземи мен.
66
00:06:13,249 --> 00:06:16,087
Ти само приготви Марянович.
А аз ще ти се обадя.
67
00:06:41,878 --> 00:06:43,763
Ало.
68
00:06:44,125 --> 00:06:46,038
Ало, Луйо!
69
00:06:47,173 --> 00:06:49,789
Обаждам се, че ти нося Кока Кола.
70
00:06:49,963 --> 00:06:51,814
Ало?
71
00:06:52,678 --> 00:06:55,018
Къде изчезна този идиот?
72
00:06:55,724 --> 00:06:58,452
Майко мила, какъв глупак!
73
00:08:09,587 --> 00:08:11,603
Здравей, какво те води насам?
74
00:08:11,694 --> 00:08:14,026
Дойдох да видя как си.
75
00:08:14,385 --> 00:08:17,096
Извинявай, че идвам с празни ръце.
76
00:08:18,414 --> 00:08:20,970
Добре съм.
- Радвам се.
77
00:08:22,548 --> 00:08:26,005
Той къде е?
Не ми се обажда на повикването.
78
00:08:26,664 --> 00:08:30,174
Кой?
- Хайде, не се прави на глупава.
79
00:08:32,307 --> 00:08:35,598
Няма го тук.
- Снощи беше.
80
00:08:35,897 --> 00:08:38,315
Хайде... следвах го.
81
00:08:39,721 --> 00:08:42,141
Не мога да ти кажа нищо.
82
00:08:42,759 --> 00:08:48,044
Сега ще ми кажеш от игла до конец.
Миланке, той ми е като брат.
83
00:09:28,606 --> 00:09:32,391
Не исках да те будя.
- Снощи пак се прибра късно.
84
00:09:33,473 --> 00:09:37,348
Не съм бил в кръчмата. Работих.
Имам много работа.
85
00:09:37,408 --> 00:09:39,727
И сега имам оглед.
86
00:09:40,189 --> 00:09:43,066
Знаеш ли снощи колко ми беше необходим.
87
00:09:44,669 --> 00:09:48,293
Какво е станало?
- Нищо.
88
00:09:49,750 --> 00:09:51,715
А?
- Нищо.
89
00:09:52,089 --> 00:09:54,581
А докторът какво каза?
90
00:09:55,082 --> 00:09:59,695
А какво да каже, Александре?
Няма един яйчник, повредена матка!
91
00:10:00,124 --> 00:10:03,763
Шансът някога, по естествен път,
да имаме дете са минимални.
92
00:10:05,789 --> 00:10:08,781
Мога да се върна на работа, но...
93
00:10:10,687 --> 00:10:13,189
И на всичко това, тя ме довърши.
94
00:10:15,044 --> 00:10:17,528
Сложи ми сол на раната.
95
00:10:17,940 --> 00:10:22,227
А теб те няма. И аз съм тук сама.
- Извинявай!
96
00:10:22,833 --> 00:10:26,595
Извинявай. Казах ти, имам много работа.
97
00:10:27,271 --> 00:10:30,622
Довечера ще се прибера по-рано,
и ще поговорим за всичко.
98
00:10:30,762 --> 00:10:33,805
Така става ли? И недей да тъжиш.
99
00:10:34,497 --> 00:10:37,272
Когато ти си тъжна, на мен ми се умира.
100
00:10:38,657 --> 00:10:41,268
Ама ти не искаш и да говорим за това.
101
00:10:42,521 --> 00:10:45,010
Как да не искам да говорим!
102
00:10:45,692 --> 00:10:47,852
Разбери ме и ти.
103
00:10:48,668 --> 00:10:52,270
Както и да го мисля, все се връщам
на това, че ако не бях стрелял,
104
00:10:52,341 --> 00:10:56,398
всичко щеше да е наред.
Ще решим нещата, света ще обърна.
105
00:10:56,457 --> 00:10:59,804
Но първо ще се оженим.
- Къде е Мария?
106
00:11:01,031 --> 00:11:03,867
Не знам.
- Какво, не си ли я виждал?
107
00:11:04,765 --> 00:11:07,146
Не съм. Напуснала е.
108
00:11:07,682 --> 00:11:10,196
И вече не ми звъни, слава Богу.
109
00:11:10,916 --> 00:11:13,983
Сега най-важното е, ти да се успокоиш.
110
00:11:14,244 --> 00:11:20,276
Казах ти. Довечера ще се прибера
по-рано, и ще говорим за всичко.
111
00:11:20,487 --> 00:11:24,052
Аз, налага се да отида на този оглед.
112
00:11:24,500 --> 00:11:26,678
Но друго ме мъчи.
113
00:11:31,671 --> 00:11:34,888
Казах ли ти тази сутрин колко те обичам?
114
00:11:35,369 --> 00:11:37,259
Не си.
115
00:11:39,944 --> 00:11:42,401
Обичам те най-много на света.
116
00:11:47,553 --> 00:11:49,671
Махай се бе, глупак.
117
00:12:01,499 --> 00:12:05,139
Шефе, това е окончателният доклад
за Неманя.
118
00:12:05,655 --> 00:12:09,569
Откъде е това?
- Не знам, и аз го видях преди малко.
119
00:12:09,733 --> 00:12:13,465
Пише за случая, който Александър
спомена. Благодарение на измамите
120
00:12:13,466 --> 00:12:15,782
разбира се, само приказки.
121
00:12:15,903 --> 00:12:18,411
Къде са онези двамата?
- Мирко не се обажда.
122
00:12:18,446 --> 00:12:22,078
Има някакви семейни проблеми.
А Александър го изпратих на оглед.
123
00:12:22,283 --> 00:12:26,338
Какъв оглед?
- Намерен труп сутринта, в контейнер.
124
00:12:26,439 --> 00:12:29,210
Застрелян в главата.
- Ето ти ново двайсет.
125
00:12:30,114 --> 00:12:34,032
Организирай брифинг за доктора.
Няма да оцелеем от медиите.
126
00:12:34,581 --> 00:12:38,366
Нали казахте да не се разгласява.
- Очевидно, сега е необходимо!
127
00:12:38,458 --> 00:12:42,356
И намери онези, двамата. Притисни ги,
виж докъде са стигнали с доктора.
128
00:12:42,441 --> 00:12:46,901
Не мога всичко сам.
Ти сега си началник, поеми отговорност.
129
00:12:48,718 --> 00:12:53,209
Как върви с Богдан?
- Всичко е наред, сътрудничим.
130
00:12:59,232 --> 00:13:01,934
Хайде, организирай брифинг!
131
00:13:56,941 --> 00:14:00,166
Няма документи.
Отпечатъците ще проверим в базата.
132
00:14:00,722 --> 00:14:03,458
Кой намери тялото?
- Събирач на отпадъци.
133
00:14:03,612 --> 00:14:06,350
Този ли?
- Да. Сутринта, около 6.
134
00:14:06,385 --> 00:14:10,342
Това е негов район. Иначе, контейнерите
се изпразват след полунощ.
135
00:14:10,393 --> 00:14:13,526
Значи е изхвърлен след това.
- Браво, свободен си.
136
00:14:14,507 --> 00:14:16,784
Изнасяме всичко.
137
00:14:21,942 --> 00:14:24,725
Това не е местопрестъплението.
- Така ли?
138
00:14:25,439 --> 00:14:28,994
Сега е 11, а този е мъртъв
поне от 20 часа.
139
00:14:29,045 --> 00:14:32,115
Повече ще знаем след аутопсията.
Оръжието го няма.
140
00:14:32,531 --> 00:14:35,203
Е, напразно само се усмърдяхме.
141
00:14:35,595 --> 00:14:39,526
Носете тялото. Саво, трябва
да се видим заради Наталия Деспотович.
142
00:14:39,627 --> 00:14:42,250
Добре, само се обадете. Готов съм.
143
00:14:42,338 --> 00:14:44,399
Добре, приятен ден.
144
00:14:45,929 --> 00:14:49,387
Провери ли за следи от барут
на д-р Мушицки?
145
00:14:49,715 --> 00:14:53,665
Оставих Рада да го довърши.
Ами, ела после при нас.
146
00:14:54,133 --> 00:14:57,331
Елена вчера се обади.
Много се радвам, че се връща.
147
00:14:57,456 --> 00:15:00,385
А както е тръгнало с трупове,
нямам търпение да си дойде.
148
00:15:00,426 --> 00:15:03,721
Знам, и аз съм така.
Искам да кажа, не заради труповете.
149
00:15:04,165 --> 00:15:08,359
Постоянно е сама. Между четири стени.
- Аз ще поговоря с нея.
150
00:15:12,342 --> 00:15:14,273
Благодаря ти.
151
00:15:27,269 --> 00:15:29,439
Мамка му, успах се.
152
00:15:29,440 --> 00:15:33,314
Чий е този труп, който са намерили.
- Защо не ми се обади вчера?
153
00:15:33,802 --> 00:15:39,263
Трябваше да заведа децата при тъста.
И после заседнах в Рудник.
154
00:15:40,114 --> 00:15:42,284
И повече не се сещам.
155
00:15:42,482 --> 00:15:44,512
А жената?
156
00:15:45,565 --> 00:15:48,461
Добре е, ще остане още малко.
- Добре е.
157
00:15:52,678 --> 00:15:55,685
Гордана Димитриевич
не е била вкъщи онази нощ.
158
00:15:55,893 --> 00:15:58,857
Убедила е роднината си
да излъже за нея.
159
00:15:59,172 --> 00:16:02,697
Но мисля, че това за сега
трябва да го задържим за нас.
160
00:16:02,698 --> 00:16:06,891
И да я притиснем по-късно.
На следващия разпит, както и брат й.
161
00:16:07,346 --> 00:16:09,828
Да, вече поръчах разпечатките.
162
00:16:10,677 --> 00:16:13,103
Отиваме в участъка?
- Да, да.
163
00:16:13,553 --> 00:16:16,821
Зоки ми звъня сто пъти.
- И мен.
164
00:16:17,664 --> 00:16:20,621
Хайде, ти с твоята ли кола си?
165
00:16:23,303 --> 00:16:27,835
Няма да ходим никъде.
- Какво пък сега?
166
00:16:28,279 --> 00:16:31,130
Ти ми кажи.
- Какво да ти кажа?
167
00:16:31,285 --> 00:16:35,671
Истината! Мамка му, Мирко,
мислех, че сме някакви приятели.
168
00:16:36,444 --> 00:16:38,860
Честити и силни, като във Валхала.
169
00:16:40,808 --> 00:16:43,547
Такива сме.
- И тогава?
170
00:16:46,661 --> 00:16:50,092
Миланка ми каза всичко.
И за децата и за...
171
00:16:50,737 --> 00:16:55,018
Марянович и Бранка.
Жена ти не е виждала урологията!
172
00:17:05,470 --> 00:17:07,392
Ще я убие!
173
00:17:08,103 --> 00:17:10,168
Ще убие Драгана!
174
00:17:19,892 --> 00:17:22,698
Значи е той.
- Да.
175
00:17:23,848 --> 00:17:26,010
Нашият добър и почтен Луйо.
176
00:17:26,045 --> 00:17:29,632
Това го потвърдиха.
Всичко прегледахме...
177
00:17:30,812 --> 00:17:33,456
Не знам,
защо го е изхвърлила на боклука?
178
00:17:33,500 --> 00:17:39,287
Значи все пак, там се е крила, мамка й.
- Заради сокола Луйо, ще ти мамката...
179
00:17:39,784 --> 00:17:42,973
Не, аз ще се оправям с нея,
а ти ще я намериш.
180
00:17:43,237 --> 00:17:47,729
Нямаш грижи, вуйчо. Луйо беше самичък.
181
00:17:48,744 --> 00:17:51,251
Само че, Белград е голям.
Как ще я намериш?
182
00:17:51,302 --> 00:17:55,656
И Марсилия не е малка, та се оправяме.
И който ни трябва, го намираме.
183
00:17:55,700 --> 00:17:58,579
Само полека. Сега ще проверя отново.
184
00:18:00,416 --> 00:18:02,390
Слушай,
185
00:18:02,761 --> 00:18:06,085
аз лично ще я съдя! Разбираш ли?
186
00:18:06,542 --> 00:18:08,991
Разбирам.
- Аз!
187
00:18:11,784 --> 00:18:15,763
Имаме хубава новина.
Подшушнаха ни къде се крие Жика.
188
00:18:15,824 --> 00:18:18,305
Удари веднага! Какво чакаш?
189
00:18:20,269 --> 00:18:24,704
Как се казва?
- Луйо Батричевич.
190
00:18:24,805 --> 00:18:27,700
Черна гора, долу е бил
съден за наркотици.
191
00:18:27,740 --> 00:18:30,440
А че е минал границата, нямаме рапорт.
192
00:18:30,496 --> 00:18:33,470
Сигурно не
с "Добър ден, извинете, паспорта".
193
00:18:33,832 --> 00:18:37,419
Долу се е свързал с тези на Сърле.
- Значи се започна.
194
00:18:37,841 --> 00:18:40,639
Кого ли е искал да удари?
- Не знам.
195
00:18:41,824 --> 00:18:45,885
Ти спомена групата картагенци.
- Да, но все още нищо не съм чул.
196
00:18:45,936 --> 00:18:49,336
Може да не са те.
- А ти поразпитай.
197
00:18:50,449 --> 00:18:55,108
Ако продължат така, ще ни разкатаят,
че престъпниците убиват по улиците.
198
00:18:55,300 --> 00:18:58,353
Заплашват сигурността на гражданите,
и т. н, и т. н.
199
00:18:58,404 --> 00:19:01,309
Макар, че повече обичат да чакат,
да отмине.
200
00:19:01,546 --> 00:19:03,843
Ако за това става въпрос.
201
00:19:04,505 --> 00:19:07,778
Може целта да е Жика.
- Откажи брифинга.
202
00:19:08,405 --> 00:19:12,235
Шефе, всички журналисти потвърдиха.
- Не ми дреме, откажи!
203
00:19:17,557 --> 00:19:19,584
Хайде, сега...
204
00:19:34,361 --> 00:19:39,375
Д-р Мушицки няма следи от барут
по ръцете. Тоест, много време е минало
205
00:19:39,376 --> 00:19:42,823
откакто намерихме тялото,
за да се изолират.
206
00:19:43,151 --> 00:19:45,908
Но пък затова прегледах дрехите.
207
00:19:47,244 --> 00:19:51,435
И намерих на ризата,
с която го намерихме.
208
00:19:52,460 --> 00:19:54,978
Значи е бил някъде,
където се е стреляло.
209
00:19:55,029 --> 00:19:59,264
Вярвам, че е било така.
Но да е стреляно по него, не е,
210
00:19:59,315 --> 00:20:03,726
защото няма огнестрелни рани.
Сава ще направи подробна аутопсия.
211
00:20:03,727 --> 00:20:06,791
Мисля, че става въпрос за самоубийство.
- Браво, Радо.
212
00:20:06,842 --> 00:20:11,370
Бих се сетил да му взема ризата,
ако преди това е трябвало да елиминирам
213
00:20:11,405 --> 00:20:14,254
следите от барут по ръцете.
Шапка ти свалям!
214
00:20:14,305 --> 00:20:16,717
А това го научих от теб, Сава.
215
00:20:17,315 --> 00:20:21,254
А какво те мъчеше, та ни искаше и това?
- Би трябвало да ти е ясно.
216
00:20:22,856 --> 00:20:25,565
Мислиш, че преди това е убил доктора?
217
00:20:26,635 --> 00:20:30,530
Нямам оръжието, нямам нищо.
Трябва да установим, къде се е движил,
218
00:20:30,531 --> 00:20:33,352
до момента,
когато е извършил самоубийството.
219
00:20:33,599 --> 00:20:37,657
Кога ще завършиш аутопсията?
- Надявах се днес, но сам виждаш.
220
00:20:37,692 --> 00:20:41,416
Зоран ме притиска от сутринта.
- Хайде, моля те, побързай.
221
00:20:41,467 --> 00:20:43,490
Добре.
- Хайде!
222
00:20:43,590 --> 00:20:46,528
Мирко, добре ли си?
- Да.
223
00:20:47,319 --> 00:20:50,850
Не съм свикнал да мълчиш толкова.
- Добре съм...
224
00:20:51,041 --> 00:20:53,707
Хайде, обадете се. До скоро.
225
00:21:02,154 --> 00:21:06,391
Извинявай, ако вчера бях малко груб.
Ще съжалявам, ако си тръгнеш.
226
00:21:09,095 --> 00:21:11,684
Все още никъде няма да ходя, Саво.
227
00:21:11,954 --> 00:21:15,457
А може да отидем някъде на обяд.
Или на вечеря?
228
00:21:15,697 --> 00:21:18,378
Саво, кое е първото? Какво да правя?
229
00:21:20,318 --> 00:21:23,117
Първо, този от контейнера, макар че...
230
00:21:23,308 --> 00:21:27,810
Както видя, Александър много бърза.
Не знам как ще се оправим.
231
00:21:29,290 --> 00:21:32,464
Нещо е напипал!
- Той ти е слабост, а?
232
00:21:32,641 --> 00:21:36,310
Да. Спомняш ли си Миле Яковлевич,
неговият баща?
233
00:21:37,267 --> 00:21:41,646
Не, само съм го виждала.
Мен ме преместиха, когато той стана
234
00:21:41,692 --> 00:21:46,120
началник на "Наркотици".
- Тогава и ние са запознахме. Спомни си.
235
00:21:47,480 --> 00:21:51,990
Ами да.
- Прекрасен тип. Изключителен!
236
00:21:52,681 --> 00:21:55,117
И? Никому нищо!
237
00:21:55,297 --> 00:22:00,257
Не, не, аз правих аутопсията. Не знам
някога така да са ми треперели ръцете.
238
00:22:01,696 --> 00:22:05,599
Държа онова, от което някога
е бил съставен такъв човек.
239
00:22:05,972 --> 00:22:09,623
И след толкова години,
не обичам да си спомням.
240
00:22:10,980 --> 00:22:16,379
А той винаги засмян, добронамерен.
Какво да се прави.
241
00:22:17,050 --> 00:22:19,884
Изглежда, и Бог си избира компанията.
242
00:22:20,861 --> 00:22:23,090
Саво, хайде да работим.
243
00:22:25,120 --> 00:22:27,956
И как мислите,
в кого е стрелял Мушицки?
244
00:22:28,348 --> 00:22:32,014
Ако е стрелял! Във всеки случай,
е бил там, където се е стреляло.
245
00:22:32,064 --> 00:22:36,188
Необходимо е да се установи къде се е
движил, и сега идва адвоката му.
246
00:22:36,239 --> 00:22:38,776
Не е имал семейство.
- По-нататък?
247
00:22:38,877 --> 00:22:43,136
Ще изслушаме Гордана Димитриевич,
тяхната икономка. Семейството, което
248
00:22:43,137 --> 00:22:48,571
съди доктора и брата на жената,
който е специално интересен
249
00:22:48,628 --> 00:22:52,303
и съмнителен за Мирко.
И да, телефонът на Гордана.
250
00:22:52,853 --> 00:22:56,356
GSM клетката го е локализирала
в Белград, а не в Рудник.
251
00:22:56,586 --> 00:22:59,022
Излъгала е, значи.
- Излъгала е.
252
00:22:59,266 --> 00:23:04,303
Добре. Вижте, Марянович е бесен
заради статията за доктора.
253
00:23:05,085 --> 00:23:09,053
Първо поръча, а след това
отложи брифинга, заради трупа,
254
00:23:09,104 --> 00:23:13,189
където бяхте на оглед. Иначе,
този тип е от екипа на Сърле и Неманя.
255
00:23:15,009 --> 00:23:19,812
Вие се концентрирайте на това, и се
обадете, ако нещо не можете да решите.
256
00:23:19,855 --> 00:23:22,698
Не за нищо. ОК?
- ОК.
257
00:23:29,513 --> 00:23:31,782
Мирко.
- Да?
258
00:23:32,171 --> 00:23:34,785
Как е жена ти?
- По-добре е.
259
00:23:35,313 --> 00:23:39,921
Радвам се. Моля те, разбираш,
че не мога да те пусна отпуска.
260
00:23:40,032 --> 00:23:43,531
Всеки човек ми е необходим.
- Разбирам. И благодаря.
261
00:23:43,582 --> 00:23:45,630
Хайде, дръж се.
262
00:23:53,678 --> 00:23:56,504
Не мога да пия кафе.
- Не е кафе, успокой се.
263
00:24:02,195 --> 00:24:07,914
И как мислеше да се оправиш?
Др. Директор, елате там и там.
264
00:24:08,968 --> 00:24:12,186
Нищо не съм и мислел.
- Виждам, че не си мислел.
265
00:24:13,560 --> 00:24:17,057
Но тя не може да се крие сама.
Нужна е логистика.
266
00:24:17,108 --> 00:24:19,657
Как ли този Луйо е намерил.
267
00:24:21,362 --> 00:24:24,163
И Жика не знае тя къде е.
- А Луйо е на Сърле.
268
00:24:24,415 --> 00:24:27,908
Видя ли как се изфорсира
новият началник.
269
00:24:29,033 --> 00:24:31,347
Гигант! Много е умен.
270
00:24:33,002 --> 00:24:36,231
Това само чрез Жика ще решим.
- А знаеш ли къде е той?
271
00:24:36,282 --> 00:24:38,826
Не. Но на мен ще ми се обади.
272
00:24:47,166 --> 00:24:49,359
Недостъпен.
- И сега какво?
273
00:24:49,360 --> 00:24:51,719
Ще се обади, когато го види.
274
00:24:52,448 --> 00:24:55,235
Извинявай, не знам вече
къде ми е главата.
275
00:24:56,512 --> 00:25:00,954
Откъдето и да звъни, аз лъжа.
Страх ме е от всеки непознат номер.
276
00:25:01,587 --> 00:25:04,478
Поне можеш да й кажеш,
че Луйо е от техните.
277
00:25:08,737 --> 00:25:12,254
Можеш ли поне малко да се концентрираш?
- Всичко се обърка.
278
00:25:12,375 --> 00:25:16,775
Необходимо е! Вече си под съмнение.
Аз те покривам, колкото мога.
279
00:25:17,068 --> 00:25:21,449
А трябваше веднага да ми кажеш.
Не се притеснявай, ще я намерим.
280
00:25:22,121 --> 00:25:24,376
Не те давам, братле.
281
00:25:25,592 --> 00:25:29,470
Трябва ли ви нещо?
- Ще дойде братът на тази жена
282
00:25:30,191 --> 00:25:33,748
и нека изчака.
А ние имаме още една среща.
283
00:25:34,103 --> 00:25:36,070
Става.
284
00:25:52,346 --> 00:25:55,557
Колко време ще отнеме?
- Зависи от вас.
285
00:25:55,885 --> 00:25:58,720
Необходимо е
да организирам погребението.
286
00:26:02,882 --> 00:26:05,994
Знае ли се нещо?
- Чухте ли за Мушицки?
287
00:26:07,006 --> 00:26:10,059
Да.
- И как ще го коментирате?
288
00:26:10,855 --> 00:26:14,580
Какво има да го коментирам.
Имам си достатъчно и свои проблеми.
289
00:26:15,399 --> 00:26:18,725
Животът ни щеше да е по-щастлив,
ако го нямаше него.
290
00:26:19,644 --> 00:26:23,389
Казахте ни, че мъжът ви е имал
някаква любовна афера.
291
00:26:24,126 --> 00:26:28,003
Но нищо повече не знам.
- А дали вие сте имали някаква афера?
292
00:26:28,284 --> 00:26:31,764
Какво говорите!
- Г-жо Димитриевич, всички са съмнителни,
293
00:26:31,825 --> 00:26:36,234
и всичко може да разберем. Също
разбрахме за малките дупки в алибито ви
294
00:26:36,235 --> 00:26:38,874
за нощта, когато вашият мъж е убит.
295
00:26:39,072 --> 00:26:42,297
Какви дупки?
- Малки дупчици.
296
00:26:43,217 --> 00:26:47,566
Аз бях с децата в Рудник.
- Не, не, вие сте били в Белград.
297
00:26:48,702 --> 00:26:53,013
GSM клетката е локализирала
телефона ви в Белград,
298
00:26:53,113 --> 00:26:56,716
в момента, когато сте
звънели на вашия мъж. Какво правим?
299
00:26:59,532 --> 00:27:01,583
Как е станало?
300
00:27:02,269 --> 00:27:07,131
Вие сте дошли, отключили сте жилището.
Убили сте мъжа си, седнали сте в колата,
301
00:27:07,202 --> 00:27:09,977
и сте се върнали в Рудник.
- Не съм. Какво говорите!
302
00:27:10,478 --> 00:27:12,681
Тогава къде сте били?
303
00:27:13,487 --> 00:27:17,237
Моля ви, пуснете ме. Имам много работа.
- Не може да отидете никъде.
304
00:27:17,288 --> 00:27:21,962
Можете само в ареста. И не ни казахте,
че мъжът ви е искал да се разведете.
305
00:27:22,668 --> 00:27:26,168
Щяхме да го преодолеем.
Нямаше да е първата, нито последната.
306
00:27:26,229 --> 00:27:29,814
Как така? Нещо съм объркан.
Миналия път не ни казахте така.
307
00:27:30,283 --> 00:27:33,799
Моля ви, налага се да си отида вкъщи.
- Можете само в ареста.
308
00:27:34,172 --> 00:27:37,176
Какво говорите,
трябва да организирам погребението.
309
00:27:37,227 --> 00:27:40,277
Къде сте били, с кого сте били!
- Била съм...
310
00:27:41,439 --> 00:27:45,125
Била съм с децата в Рудник.
- GSM клетката...
311
00:27:46,091 --> 00:27:48,799
Чакайте, вие мислите,
че ние сме глупаци?
312
00:27:49,041 --> 00:27:51,839
Имате добър адвокат,
тоест, покойният ви мъж е имал.
313
00:27:51,890 --> 00:27:54,767
Щом толкова пъти е отлагал
предварителното изслушване.
314
00:27:54,768 --> 00:27:58,048
Повикайте адвоката, или арест,
или говорете. Какво да правим, а?
315
00:27:58,089 --> 00:27:59,891
Слушам.
316
00:28:00,106 --> 00:28:01,906
Да, не?
317
00:28:07,488 --> 00:28:10,281
Ама трябва да организирам погребение.
318
00:28:10,332 --> 00:28:13,176
А аз трябва да открия
убиеца на мъжа ви.
319
00:28:21,057 --> 00:28:23,014
И сега какво?
320
00:28:23,453 --> 00:28:26,883
Нищо. Нека малко да си освежи паметта.
321
00:28:28,185 --> 00:28:32,058
Много съжалявам. Но не съм очаквал,
че ще се самоубие.
322
00:28:33,310 --> 00:28:36,725
Той... Всичко му тръгна на надолу.
323
00:28:36,852 --> 00:28:39,540
Никъде не можа да си намери работа.
324
00:28:39,740 --> 00:28:43,677
Наложи се да продаде жилището.
Жена му го напусна.
325
00:28:43,840 --> 00:28:46,582
Непосредствено след тази трагедия.
326
00:28:47,207 --> 00:28:49,494
Направо съм в шок.
327
00:28:50,369 --> 00:28:53,970
Имате ли новия му адрес?
- Имам го.
328
00:28:54,926 --> 00:28:57,456
Ще ни е нужна заповед за обиск.
329
00:29:00,652 --> 00:29:02,492
Мирко.
330
00:29:06,987 --> 00:29:09,793
А защо е искал да се оттегли от случая?
331
00:29:10,519 --> 00:29:12,365
Не знам.
332
00:29:13,180 --> 00:29:16,071
Не можахме да се видим,
след като ми изпрати това.
333
00:29:17,715 --> 00:29:20,775
Не искаше да ми отговаря по телефона.
Даже го изключи.
334
00:29:21,369 --> 00:29:26,917
Бях му малко сърдит.
Всички молби в съда ги финансирах сам.
335
00:29:27,233 --> 00:29:29,588
Защото го съжалявах.
336
00:29:30,770 --> 00:29:33,347
Нямаше за какво куче да го ухапе.
337
00:29:34,332 --> 00:29:37,727
Димитриевич има добър адвокат.
Отлагаха го до безкрай.
338
00:29:38,061 --> 00:29:42,488
Но ние бяхме на крачка,
да спечелим този спор.
339
00:29:43,694 --> 00:29:47,040
Много съжалявам това семейство.
И той също.
340
00:29:47,567 --> 00:29:49,749
Да. Видях детето.
341
00:29:51,113 --> 00:29:53,392
Тогава всичко ви е ясно.
342
00:29:56,088 --> 00:29:59,221
А дали д-р Мушицки е имал
нерегистрирано оръжие?
343
00:30:02,303 --> 00:30:04,331
Не бих могъл да знам.
344
00:30:05,399 --> 00:30:07,872
Не съм го чак толкова познавал.
345
00:30:08,588 --> 00:30:11,272
Мислите, заради д-р Димитриевич?
- Да, да.
346
00:30:11,348 --> 00:30:13,932
Няма как. Той беше душа човек.
347
00:30:17,678 --> 00:30:20,740
А каква е била неговата версия
за раждането?
348
00:30:21,229 --> 00:30:24,265
Аз го казах вече на колежката Таня.
349
00:30:25,437 --> 00:30:29,439
Жената настоявала да извикат Димитриевич
като се получило усложнението.
350
00:30:29,983 --> 00:30:34,398
Мушицки не е бил съгласен с неговите
методи, как да се извърши раждането.
351
00:30:34,982 --> 00:30:37,341
И той го изхвърлил от залата.
352
00:30:37,413 --> 00:30:40,839
След това е било вече късно,
детето дълго е било без въздух.
353
00:30:43,848 --> 00:30:45,758
Трагедия!
354
00:30:47,069 --> 00:30:52,422
Трябва да знаете още нещо. Шуреят на
Димитриевич е опитал да подкупи Мушицки,
355
00:30:52,423 --> 00:30:54,556
да оттегли иска.
356
00:30:55,095 --> 00:30:58,852
Предлагал му да отиде при тях,
в клиниката. Пари.
357
00:30:59,931 --> 00:31:02,995
Въпреки, че вече е бил без работа.
Той му отказал.
358
00:31:03,910 --> 00:31:06,353
Такъв човек беше. Почтен.
359
00:31:07,210 --> 00:31:11,445
Да. И накрая е решил
да се откаже от иска.
360
00:31:12,409 --> 00:31:16,090
Не знам, не знам защо.
Искаше ми се да го бях видял.
361
00:31:16,760 --> 00:31:20,226
Може би всичко му е дошло в повече.
И затова да се е самоубил.
362
00:31:21,062 --> 00:31:23,811
А ние чакаме протокола от аутопсията.
363
00:31:26,993 --> 00:31:29,472
Добре, нищо. Благодаря.
364
00:31:29,991 --> 00:31:33,953
Това е засега. Ще ви потърся.
- Довиждане.
365
00:31:34,053 --> 00:31:36,520
Ако ми е необходимо нещо.
366
00:31:39,694 --> 00:31:42,770
Трябваше да ме уведомиш,
преди да я арестуваш.
367
00:31:43,464 --> 00:31:47,527
Не иска да сътрудничи. Няма алиби.
И някои неща е премълчала.
368
00:31:47,578 --> 00:31:51,071
Адвокатът й звъня, а аз нямам време
да отида до директора.
369
00:31:51,122 --> 00:31:55,617
Това е рутинно нещо. Крие нещо,
и аз се опитвам да открия какво крие.
370
00:31:56,535 --> 00:32:00,624
Ще огледаме и жилището на Мушицки, или
и за това ми трябва някакво разрешение.
371
00:32:00,665 --> 00:32:04,558
Не ти трябва разрешение, а искам да ме
уведомяваш за нещата, които правиш.
372
00:32:04,593 --> 00:32:08,205
Чакаме брата й, и той ще дойде сега.
373
00:32:11,746 --> 00:32:13,566
Маймуна!
374
00:32:21,225 --> 00:32:24,185
Ето ти заповед за обиск
на жилището на Мушицки.
375
00:32:24,246 --> 00:32:27,886
А прокурорът Мишко, много е сериозен.
- Добро утро, Колумб.
376
00:32:28,631 --> 00:32:31,393
Инспекторе, д-р Кръстич не се появи.
377
00:32:34,628 --> 00:32:36,548
Как така не е.
378
00:32:47,385 --> 00:32:49,817
Добър ден.
- Заповядайте?
379
00:32:51,542 --> 00:32:55,831
Къде е д-р Лука Кръстич?
380
00:32:56,541 --> 00:32:58,755
В момента го няма.
381
00:32:58,940 --> 00:33:03,201
А къде би могъл да бъде?
- Отиде да обядва, и каза,
382
00:33:03,268 --> 00:33:07,468
че трябва да отиде до полицията.
Но не се върна.
383
00:33:07,813 --> 00:33:13,600
Всички му звъняха, но той е недостъпен.
А сега имаме много раждания.
384
00:33:13,641 --> 00:33:16,250
Добре, дайте ми адреса къде живее.
385
00:33:18,180 --> 00:33:20,446
Ето, само за момент.
386
00:33:20,744 --> 00:33:23,194
А къде е отишъл на обяд?
387
00:33:23,798 --> 00:33:27,129
Не ми каза.
- Къде обикновено обядва?
388
00:33:28,240 --> 00:33:30,863
И това не знам.
- Как така не знаеш?
389
00:33:31,534 --> 00:33:35,366
Аз съм нова, от вчера.
Сестра Невенка, която е постоянно тук,
390
00:33:35,401 --> 00:33:40,202
ме извика да я сменя.
Тя е болна. Лежи вкъщи.
391
00:33:40,954 --> 00:33:43,400
Аз асистирам на акушерките.
392
00:33:43,682 --> 00:33:46,059
Дай ми и нейния телефон.
393
00:33:54,649 --> 00:33:56,462
Заповядайте.
394
00:33:57,011 --> 00:33:58,811
Благодаря.
395
00:34:03,300 --> 00:34:05,886
Телефонът?
- Спрян от обяд.
396
00:34:07,004 --> 00:34:10,730
Пуснахме го на подслушване.
Няма го вкъщи, няма го в клиниката.
397
00:34:10,809 --> 00:34:13,711
Проверяваме местата, където се движи.
- Семейството?
398
00:34:13,909 --> 00:34:16,583
Няма. Проверяваме приятелите.
399
00:34:17,383 --> 00:34:20,859
Дали изчезването няма връзка с това,
че си арестувал сестра му?
400
00:34:20,910 --> 00:34:24,372
Това би означавало, че нещо крият.
- Трябва да продължите.
401
00:34:25,132 --> 00:34:28,160
Ако не го намерим,
това може да е голям проблем.
402
00:34:28,211 --> 00:34:31,680
Може и той да е цел, разбирате ли?
- А може да е убиецът.
403
00:34:31,750 --> 00:34:36,000
Проверете клиниката, бизнеса му,
разпитайте охраната, всичко...
404
00:34:36,077 --> 00:34:39,063
Разбирате ли, всичко.
- Добре де, не може ли утре?
405
00:34:40,385 --> 00:34:42,674
Не може утре, Мирко.
406
00:34:42,744 --> 00:34:45,804
Знам, че имаш проблеми.
Всички имаме проблеми.
407
00:34:45,933 --> 00:34:49,054
Но въпросът е в работата.
Знам какво очаква директорът.
408
00:34:49,105 --> 00:34:53,333
Очаква резултати. Оправете се, де!
- Добре, ще решим всичко.
409
00:35:07,479 --> 00:35:10,870
Дойде ли някой?
- Само адвоката. Тръгна си преди час.
410
00:35:16,808 --> 00:35:19,880
Моля ви, пуснете ме.
- Тогава кажи къде си била.
411
00:35:20,883 --> 00:35:25,405
Утре погребвам мъжа си. Как можете!
- А къде може да е брат ти?
412
00:35:26,521 --> 00:35:30,318
Моля?
- Трябваше днес да дойде тук.
413
00:35:30,400 --> 00:35:33,184
Няма го и на работата.
- Лука?
414
00:35:33,428 --> 00:35:35,956
Да. И къде би могъл да бъде?
415
00:35:37,226 --> 00:35:41,163
Дали и на него му се е случило нещо?
- Не знаем, никъде го няма.
416
00:35:41,592 --> 00:35:45,744
Кога за последно сте се чули с него?
Хайде, говори, знаеш, имаме ти номера.
417
00:35:45,884 --> 00:35:48,486
Говори!
- Тази сутрин.
418
00:35:48,731 --> 00:35:52,803
И?
- Той беше малко объркан.
419
00:35:52,903 --> 00:35:55,695
Защото трябва да дойде тук, както аз.
420
00:35:56,734 --> 00:36:00,843
И ми каза, че вероятно е
заради разследването.
421
00:36:06,486 --> 00:36:10,771
Ще се убия! Ако му се е случило нещо.
Аз имам само него!
422
00:36:11,276 --> 00:36:14,339
Ало, бре. Ало, никъде няма да ходиш.
423
00:36:15,693 --> 00:36:18,067
В какво си се забъркала.
424
00:36:27,177 --> 00:36:29,024
Невенке!
425
00:36:29,580 --> 00:36:31,839
Полиция, отворете.
426
00:36:36,031 --> 00:36:38,212
Ало, тя не е тук.
427
00:36:39,255 --> 00:36:41,559
Замина.
- Така ли?
428
00:36:42,791 --> 00:36:45,012
Да ви питам нещо.
429
00:36:55,558 --> 00:36:57,813
Успокой се. Мамка му, Мирко.
430
00:36:57,907 --> 00:37:00,161
Успокой се, моля те.
431
00:37:01,920 --> 00:37:04,091
Учудва ме този шурей.
432
00:37:07,996 --> 00:37:10,765
Защо не ти се обажда Жика?
- Не знам.
433
00:37:10,843 --> 00:37:12,892
Не му прилича.
434
00:37:16,640 --> 00:37:19,333
Налага се после да отида,
да видя децата.
435
00:37:20,147 --> 00:37:22,182
А нямам сили.
436
00:37:22,506 --> 00:37:25,121
А техните още нищо не знаят?
- Не.
437
00:37:25,627 --> 00:37:28,578
И по-добре.
- А няма да може дълго така.
438
00:37:30,185 --> 00:37:33,143
Старият е военен в пенсия.
Съмнява се и без проблеми.
439
00:37:34,399 --> 00:37:37,780
Само да знаех, че е жива.
- Трябва да вярваш.
440
00:37:38,368 --> 00:37:40,921
Всичко ще бъде наред. Слушай,
441
00:37:41,116 --> 00:37:43,739
чакаме да ти се обади,
и тръгваме по план.
442
00:37:44,921 --> 00:37:46,915
Ето идва.
443
00:37:48,949 --> 00:37:51,209
Скъпа!
- Здравей, Мирко.
444
00:37:54,031 --> 00:37:56,208
Къде си, скъпа.
445
00:37:56,977 --> 00:38:00,132
Какво ще желаете?
- За мен един "Ремикс".
446
00:38:02,769 --> 00:38:05,917
Как си?
- Лудо и незабравимо.
447
00:38:06,851 --> 00:38:09,575
И сега вие двамата живеете в хотел?
448
00:38:10,363 --> 00:38:15,606
Не ме питай нищо. Но и не е чак
толкова лошо. Всичко ти перат, гладят.
449
00:38:15,967 --> 00:38:20,504
Само не знам каква ще е сметката.
Но пък имаме и басейн.
450
00:38:22,393 --> 00:38:25,094
Нищо, аз тръгвам.
- Къде ще ходиш, бе?
451
00:38:26,676 --> 00:38:29,438
Не се притеснявай.
- Остани тук да спиш.
452
00:38:29,596 --> 00:38:32,600
Ще ти приготви стаята.
- Знаеш, че не мога.
453
00:38:32,654 --> 00:38:34,956
И не се прибирай вкъщи.
- Няма.
454
00:38:35,153 --> 00:38:37,652
И се обади, ако онази...
455
00:38:38,354 --> 00:38:40,172
Чао.
456
00:38:44,297 --> 00:38:46,562
Заповядайте.
- Сметката.
457
00:38:54,181 --> 00:38:56,430
Какво става с Мирко?
458
00:38:58,248 --> 00:39:00,060
Лошо!
459
00:39:05,468 --> 00:39:07,564
Дойде ли си?
460
00:39:41,639 --> 00:39:44,197
Чистачката е подредила така.
461
00:39:44,930 --> 00:39:46,734
Чистачката.
462
00:39:52,889 --> 00:39:56,547
А снимката?
- Веднага да скрием това.
463
00:39:59,929 --> 00:40:02,080
Недей, моля те!
464
00:40:43,002 --> 00:40:45,920
Ти си върви вкъщи, почивай.
Сам ще се върна.
465
00:41:24,765 --> 00:41:27,125
Дали това не е директорът?
466
00:41:27,890 --> 00:41:30,909
Да звънна да питам какво да правим?
- Какво ще питаш?
467
00:41:31,016 --> 00:41:35,134
Ще правим каквото трябва.
С един удар, два заека.
468
00:41:35,565 --> 00:41:39,515
Виждам, че си добре.
И в добра компания.
469
00:41:39,930 --> 00:41:43,392
Отлично.
- А правиш глупости.
470
00:41:43,671 --> 00:41:46,444
Аз? Още не съм и започнал.
471
00:41:46,793 --> 00:41:51,082
Ти като че ли нямаш връзка с убийството
на малкия, който намерихме в контейнера.
472
00:41:51,894 --> 00:41:53,983
Не.
- Наистина?
473
00:41:54,148 --> 00:41:56,266
На Сърле ли е?
474
00:41:58,009 --> 00:41:59,860
Чух, но нямам.
475
00:41:59,895 --> 00:42:02,538
Като дам знак! Хайде.
476
00:42:04,168 --> 00:42:07,939
А кой има?
- Ех, директоре, ти само работиш.
477
00:42:08,150 --> 00:42:12,120
Не искам издънки.
- Сега не искаш, като стана директор.
478
00:42:15,549 --> 00:42:19,258
Не знам още нищо.
Затова ли Александър ме е търсил?
479
00:42:57,410 --> 00:43:00,674
Следял ли те е някой?
- Наведи се, глупак такъв.
480
00:43:10,981 --> 00:43:14,008
~ VVV ~ 2021
51255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.