All language subtitles for This.Place.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:08,409 Przed obejrzeniem filmu pomy艣l o ziemi, na kt贸rej 偶yjesz. 2 00:00:08,439 --> 00:00:11,770 Kim s膮 jej pierwotni mieszka艅cy? 3 00:00:11,800 --> 00:00:16,049 Film zrealizowano na terytorium plemion Mississauga, Anishinaabe, 4 00:00:16,079 --> 00:00:18,849 Irokez贸w i Huron贸w. 5 00:00:18,879 --> 00:00:23,809 Ten obszar chroni traktat oparty na wsp贸艂pracy oraz wsp贸艂dzieleniu ziemi 6 00:00:23,839 --> 00:00:27,649 i zasob贸w wok贸艂 Wielkich Jezior. 7 00:00:27,679 --> 00:00:31,689 Dzi艣 Toronto jest domem dla wielu rdzennych mieszka艅c贸w 呕贸艂wiej Wyspy. 8 00:00:31,719 --> 00:00:37,460 Jeste艣my wdzi臋czni, 偶e mogli艣my pracowa膰 na tej ziemi. 9 00:01:50,599 --> 00:01:55,250 Dzi臋kuj臋 za poca艂unki, b艂臋dy, powietrze. Dzi臋kuj臋, matko - jeste艣 wsz臋dzie. 10 00:01:55,280 --> 00:02:00,060 Dzi臋kuj臋, ojcze - wykaza艂e艣 si臋 trosk膮. Dzi臋kuj臋 temu miejscu - wiele znios艂o. 11 00:02:13,280 --> 00:02:17,939 Prosz臋 wr贸ci膰 na swoje miejsca. Przygotowujemy si臋 do l膮dowania. 12 00:03:08,639 --> 00:03:12,419 Szanowni pa艅stwo, schodzimy do l膮dowania w Montrealu. 13 00:03:12,960 --> 00:03:15,300 Kiedy b臋dziemy na miejscu? 14 00:03:34,280 --> 00:03:35,740 MONTREAL ROK 1989 15 00:03:39,159 --> 00:03:40,740 Nast臋pny! 16 00:03:46,120 --> 00:03:48,300 Pan p贸jdzie z nami. 17 00:03:54,680 --> 00:03:57,699 Chod藕my. Oby nas nie z艂apali. 18 00:04:06,879 --> 00:04:09,460 Zapomnia艂em torby. 19 00:04:09,599 --> 00:04:13,099 - Olej j膮. - Czekajcie tu! 20 00:04:37,360 --> 00:04:39,459 Poka偶 dokumenty. 21 00:04:40,199 --> 00:04:44,339 Koledzy je maj膮. P贸jd臋 po nie. 22 00:05:08,199 --> 00:05:12,779 TO MIEJSCE 23 00:06:38,720 --> 00:06:40,890 I贸hstha, patrz pod nogi. 24 00:06:40,920 --> 00:06:42,579 Dobra, mamo. 25 00:06:43,959 --> 00:06:47,339 - Jak by艂o w pralni? - W porz膮dku. 26 00:06:47,759 --> 00:06:52,019 Jest niedaleko, ale wkurza mnie, 偶e pranie wymaga wyj艣cia z domu. 27 00:06:53,040 --> 00:06:55,660 Chcesz wyjecha膰 do miasta? 28 00:06:55,879 --> 00:06:59,010 W nast臋pnym lokum musz臋 mie膰 pralk臋. 29 00:06:59,040 --> 00:07:01,259 Nast臋pnym lokum? 30 00:07:02,839 --> 00:07:06,779 Pewnie w trakcie studi贸w zn贸w si臋 przeprowadz臋. 31 00:07:07,519 --> 00:07:09,139 No tak. 32 00:07:13,600 --> 00:07:19,980 Nie rozumiem, dlaczego nie posz艂a艣 na tw贸rcze pisanie w Montrealu. 33 00:07:20,480 --> 00:07:24,899 Musisz wyje偶d偶a膰 a偶 do Toronto? 34 00:07:26,959 --> 00:07:29,409 Maj膮 dobry program. 35 00:07:29,439 --> 00:07:32,100 I s膮 tam inni rdzenni. 36 00:07:35,439 --> 00:07:37,699 I du偶o Ira艅czyk贸w. 37 00:07:52,720 --> 00:07:55,579 Ale po studiach wr贸cisz? 38 00:07:57,120 --> 00:08:00,939 Oczywi艣cie. Kahnawa:ke zawsze b臋dzie moim domem. 39 00:08:03,959 --> 00:08:06,540 B臋d臋 t臋skni膰, ma艂a. 40 00:08:07,560 --> 00:08:09,300 Ja za tob膮 te偶. 41 00:08:13,600 --> 00:08:15,220 Kocham ci臋. 42 00:08:17,399 --> 00:08:19,259 Ja ciebie te偶. 43 00:08:21,759 --> 00:08:23,779 Bardzo, ale to bardzo. 44 00:09:07,720 --> 00:09:11,769 - Jak szko艂a? - Akademicki be艂kot trwa. 45 00:09:11,799 --> 00:09:14,779 Ciesz si臋, 偶e robisz to, co kochasz. 46 00:09:15,840 --> 00:09:20,460 - Przepraszam, nie chcia艂am. - Chcia艂a艣. Spoko, nie gniewam si臋. 47 00:09:22,639 --> 00:09:25,940 Te偶 mo偶esz p贸j艣膰 na fajne studia. 48 00:09:26,399 --> 00:09:29,769 Nie wywiniesz si臋. Pami臋tasz, co m贸wi艂a profesor? 49 00:09:29,799 --> 00:09:34,649 Tak, ale kto chce studiowa膰 przez kolejne dwa lata? Ja nie. 50 00:09:34,679 --> 00:09:38,899 - Dwa? A doktorat? - M贸wisz jak stary Tamil. 51 00:09:39,159 --> 00:09:42,500 - C贸偶... - Fakt, jeste艣 starym Tamilem 52 00:09:45,399 --> 00:09:47,340 Kto to? 53 00:09:47,559 --> 00:09:49,139 Tata. 54 00:09:50,519 --> 00:09:54,059 - Czego chce? - Nie wiem, jeszcze nie odebra艂am. 55 00:09:55,399 --> 00:09:58,419 Musz臋 lecie膰 do pracy. 56 00:10:41,879 --> 00:10:44,529 Hej, mamo. Dotar艂a艣 bezpiecznie? 57 00:10:44,559 --> 00:10:45,849 Tak. 58 00:10:45,879 --> 00:10:50,019 Wpad艂am do Ahkwesahsne, wi臋c wr贸ci艂am p贸藕niej. 59 00:10:50,960 --> 00:10:54,179 Nie zostawi艂am zeszytu w twoim aucie? 60 00:10:54,320 --> 00:10:55,769 Chyba nie. 61 00:10:55,799 --> 00:11:01,139 Kurde. Je艣li go zauwa偶ysz, przy艣lesz mi go, prosz臋? 62 00:11:01,279 --> 00:11:03,659 Jasne, rozejrz臋 si臋. 63 00:11:04,080 --> 00:11:07,940 W niedziel臋 urodziny babci. Zrobi臋 chleb kukurydziany. 64 00:11:08,039 --> 00:11:10,779 Dziwnie b臋dzie 艣wi臋towa膰 bez ciebie. 65 00:11:13,600 --> 00:11:15,369 Jeste艣? 66 00:11:15,399 --> 00:11:17,299 Tak, mamo. 67 00:11:17,679 --> 00:11:20,740 Zadzwo艅 do babci z 偶yczeniami. 68 00:12:07,720 --> 00:12:10,460 - Cze艣膰. - Cze艣膰, c贸reczko. 69 00:12:11,960 --> 00:12:15,299 Dzwoni艂em, ale nie odbiera艂a艣. 70 00:12:17,399 --> 00:12:19,620 By艂am zaj臋ta nauk膮. 71 00:12:20,639 --> 00:12:22,100 Rozumiem. 72 00:12:26,000 --> 00:12:27,980 殴le ze mn膮. 73 00:12:38,000 --> 00:12:40,059 Odwiedzisz mnie? 74 00:12:44,519 --> 00:12:46,580 C贸reczko? 75 00:12:58,360 --> 00:13:02,659 Za tydzie艅 b膮d藕cie lepiej przygotowani. 76 00:13:02,840 --> 00:13:06,139 Nie lubi臋 m贸wi膰 tylko do siebie. 77 00:13:20,679 --> 00:13:24,609 Ca艂kiem nie藕le, ale staraj si臋 uwa偶a膰 na zaj臋ciach. 78 00:13:24,639 --> 00:13:29,299 Ogarniasz matm臋, ale aktywno艣膰 nadal co艣 tu znaczy. 79 00:13:30,120 --> 00:13:33,529 - A propos, przemy艣la艂a艣 to? - Co? 80 00:13:33,559 --> 00:13:35,220 Nie udawaj. 81 00:13:35,600 --> 00:13:40,649 - Wiesz ju偶, gdzie b臋dziesz zdawa膰? - Chyba tu, 偶eby dalej pani膮 n臋ka膰. 82 00:13:40,679 --> 00:13:43,340 Studenci tylko to potrafi膮. 83 00:13:43,840 --> 00:13:46,139 ZAGIN膭艁 ZESZYT 84 00:14:04,200 --> 00:14:07,340 - Jak min膮艂 dzie艅? - W porz膮dku. 85 00:14:10,840 --> 00:14:12,820 Gada艂am z tat膮. 86 00:14:14,679 --> 00:14:16,690 Czego chcia艂? 87 00:14:16,720 --> 00:14:19,100 呕eby艣my go odwiedzili. 88 00:14:19,919 --> 00:14:22,899 - Dlaczego? - Jest chory. 89 00:14:23,440 --> 00:14:27,539 - Tyle to wiemy. - 殴le z nim. 90 00:14:29,440 --> 00:14:32,820 Powiedzia艂, 偶e ma raka. 91 00:14:43,360 --> 00:14:45,659 Pojedziesz ze mn膮? 92 00:14:45,840 --> 00:14:48,100 Nie chc臋 jecha膰 sama. 93 00:15:03,240 --> 00:15:05,100 Postaram si臋. 94 00:15:05,360 --> 00:15:07,299 Obiecujesz? 95 00:15:07,399 --> 00:15:11,620 - Postaram si臋. - Dobra. R贸b, jak chcesz. 96 00:15:12,320 --> 00:15:14,299 Malai. 97 00:16:13,360 --> 00:16:15,249 2,99$ 98 00:16:15,279 --> 00:16:19,019 - Prosz臋? - Przepraszam, wzi臋艂am ci臋 za Irank臋. 99 00:16:19,159 --> 00:16:20,620 2,99$. 100 00:16:27,480 --> 00:16:29,379 Dzi臋ki. 101 00:17:06,480 --> 00:17:09,740 - Usi膮d藕. - Dzi臋ki. 102 00:17:11,920 --> 00:17:13,980 Prosz臋. 103 00:17:14,440 --> 00:17:16,500 Ca艂y i zdrowy. 104 00:17:16,680 --> 00:17:18,220 Dzi臋kuj臋. 105 00:17:20,480 --> 00:17:22,690 Ile chcesz znale藕nego? 106 00:17:22,720 --> 00:17:24,299 Luzik. 107 00:17:24,440 --> 00:17:27,850 Uratowa艂a艣 zeszyt, kt贸ry jest ca艂ym moim 偶yciem. 108 00:17:27,880 --> 00:17:30,489 Mo偶e przynajmniej postawi臋 ci kaw臋? 109 00:17:30,519 --> 00:17:33,140 Nie odm贸wi艂abym herbaty mi臋towej. 110 00:17:40,359 --> 00:17:45,420 Poprosz臋 herbat臋 mi臋tow膮 i americano. Dzi臋kuj臋. 111 00:17:53,839 --> 00:17:56,059 Dzi臋kuj臋. 112 00:18:00,160 --> 00:18:02,180 - Dzi臋ki. - Prosz臋. 113 00:18:03,359 --> 00:18:06,220 Jaka jest twoja historia? 114 00:18:07,920 --> 00:18:12,249 Dopiero si臋 tu przenios艂am. Nadal przyzwyczajam si臋 115 00:18:12,279 --> 00:18:16,059 do miejskiego 偶ycia i chc臋 spotka膰 si臋 z rodzin膮. 116 00:18:21,720 --> 00:18:24,769 Chcesz si臋 st膮d wyrwa膰? Mo偶emy p贸j艣膰 na spacer. 117 00:18:24,799 --> 00:18:28,249 Oprowadz臋 ci臋 po mie艣cie. 118 00:18:28,279 --> 00:18:31,940 - Tak, fajny pomys艂. - Fajnie. 119 00:19:44,480 --> 00:19:48,850 - Pami臋tam, jak wysz艂a pierwsza cz臋艣膰. - A tw贸j ulubiony film? 120 00:19:48,880 --> 00:19:51,099 "Uwodzicielka". 121 00:19:51,359 --> 00:19:55,259 - Nie kojarz臋. - Nikt go nie zna. 122 00:19:55,920 --> 00:20:00,859 Najlepsze, 偶e to ekranizacja ksi膮偶ki anonimowego autora. 123 00:20:01,480 --> 00:20:03,420 Wyobra偶asz sobie? 124 00:20:03,480 --> 00:20:09,019 Pogodzi膰 si臋 z byciem zapomnianym, niedocenionym? 125 00:20:09,680 --> 00:20:13,370 Tak. Czasami przyjemnie jest znikn膮膰. 126 00:20:13,400 --> 00:20:15,009 Rozumiem to. 127 00:20:15,039 --> 00:20:20,059 Przera偶a mnie, kiedy ludzie czytaj膮 moj膮 tw贸rczo艣膰. 128 00:20:20,640 --> 00:20:25,420 Dlatego uwielbiam matematyk臋. Liczby s膮 bezpieczniejsze ni偶 s艂owa. 129 00:21:59,640 --> 00:22:02,140 - Cze艣膰, Malai. - Pani C. 130 00:22:03,480 --> 00:22:06,140 Wchod藕, wstawi艂am herbat臋. 131 00:22:09,079 --> 00:22:11,450 Chcia艂a pani porozmawia膰? 132 00:22:11,480 --> 00:22:17,819 Rozpoczynam badania z zakresu kombinatoryki i szukam badaczy. 133 00:22:18,200 --> 00:22:21,339 Od razu pomy艣la艂am o tobie. 134 00:22:22,880 --> 00:22:24,650 Dzi臋kuj臋. 135 00:22:24,680 --> 00:22:28,850 Kombinatoryka... Niez艂e z nas nerdy. 136 00:22:28,880 --> 00:22:32,489 To nie dobroczynno艣膰. Zapracowa艂a艣 na to. 137 00:22:32,519 --> 00:22:37,740 Ale uniwersytet przyjmuje zg艂oszenia tylko od magistrant贸w. 138 00:22:38,839 --> 00:22:41,339 Widz臋, co pani robi. 139 00:22:41,519 --> 00:22:44,410 Wszyscy chc膮, 偶ebym kontynuowa艂a studia. 140 00:22:44,440 --> 00:22:49,210 Pani, Ahrun... Mam pozwoli膰, 偶eby Ahrun p艂aci艂 rachunki 141 00:22:49,240 --> 00:22:51,729 przez kolejne dwa lata szko艂y? 142 00:22:51,759 --> 00:22:56,900 Wynagrodzenie wchodzi w gr臋, ale owszem, niewielkie. 143 00:22:57,319 --> 00:23:00,900 Po prostu masz ogromny potencja艂. 144 00:23:02,319 --> 00:23:04,980 Malai, mi艂o ci臋 widzie膰. 145 00:23:05,039 --> 00:23:09,500 - Zn贸w na ciebie naciska? - Jak zawsze. 146 00:23:10,200 --> 00:23:13,940 - Przypomnienie ci zadzwoni艂o. - Dzi臋ki, skarbie. 147 00:23:21,680 --> 00:23:24,099 M贸wi艂a艣 jej? 148 00:23:25,119 --> 00:23:30,140 To 偶adna nowo艣膰, ale staramy si臋 o dziecko. 149 00:23:30,279 --> 00:23:32,329 Super! 150 00:23:32,359 --> 00:23:34,779 Dlatego ci臋 potrzebuj臋. 151 00:23:35,079 --> 00:23:37,779 Pomy艣l o aplikowaniu. 152 00:23:55,480 --> 00:23:58,900 - Przyjecha艂a艣! - Oczywi艣cie, umawia艂y艣my si臋. 153 00:23:59,240 --> 00:24:02,529 Chyba, 偶e odwidzia艂a ci si臋 naukowa randka? 154 00:24:02,559 --> 00:24:05,380 - Sk膮d! - To dobrze. 155 00:24:06,880 --> 00:24:10,500 Co dzi艣 piszesz? Wiersze? 156 00:24:11,000 --> 00:24:15,460 - Tak, na warsztaty poetyckie. - Warsztaty? 157 00:24:16,640 --> 00:24:19,850 S膮 darmowe i odbywaj膮 si臋 tu. 158 00:24:19,880 --> 00:24:22,529 Dobry spos贸b, 偶eby pozna膰 ludzi i pisa膰. 159 00:24:22,559 --> 00:24:24,940 Czad. Jak ci idzie? 160 00:24:25,920 --> 00:24:30,850 Jeszcze niczym si臋 nie dzieli艂am. Stresuje mnie to. 161 00:24:30,880 --> 00:24:34,329 Ale pisz臋 wiersz i potrzebuj臋 feedbacku. 162 00:24:34,359 --> 00:24:36,610 O czym jest? 163 00:24:36,640 --> 00:24:39,170 O rodzinie. Chyba. 164 00:24:39,200 --> 00:24:42,259 Mog臋 przeczyta膰? 165 00:24:42,440 --> 00:24:44,370 Nie jest gotowy. 166 00:24:44,400 --> 00:24:49,089 Arty艣ci traktuj膮 swoje rzeczy megaserio. M贸j kumpel ma tak samo z muz膮. 167 00:24:49,119 --> 00:24:54,059 - Musi by膰 idealnie, inaczej nie poka偶e. - Nie mylisz si臋. 168 00:24:58,240 --> 00:25:03,249 - A ty nad czym pracujesz? - Nie wiem, czy ju偶 "pracuj臋". 169 00:25:03,279 --> 00:25:08,339 - Jak to? - M贸wi艂am ci o dr Campbell? 170 00:25:09,160 --> 00:25:11,249 Pcha mnie na podyplom贸wk臋. 171 00:25:11,279 --> 00:25:15,809 Robi艂a to subtelnie, a偶 w ko艅cu wr臋czy艂a mi podanie. 172 00:25:15,839 --> 00:25:20,410 - Czyli uwa偶a, 偶e masz spore szanse. - Tak. Pomaga wszystkim. 173 00:25:20,440 --> 00:25:22,500 Jest najlepsza. 174 00:25:23,480 --> 00:25:28,130 Musi by膰 fajnie mie膰 kogo艣, kto tak ci kibicuje. 175 00:25:28,160 --> 00:25:30,140 Tak. 176 00:25:31,799 --> 00:25:33,930 B臋dziesz aplikowa膰? 177 00:25:33,960 --> 00:25:39,140 Nie wiem. Kontynuowanie szko艂y dla matmy chyba nie jest sexy. 178 00:25:40,000 --> 00:25:43,339 - Moim zdaniem jest. - Tak? 179 00:25:43,759 --> 00:25:46,980 Tak. Powinna艣 to zrobi膰. 180 00:25:51,920 --> 00:25:55,059 Czuj臋, 偶e nic nie napiszemy. 181 00:25:55,559 --> 00:25:57,660 Raczej nie. 182 00:26:14,759 --> 00:26:17,850 Wyluzowana jak zawsze. Wbija jak do siebie. 183 00:26:17,880 --> 00:26:21,259 Drzwi by艂y otwarte. Twoja wina. 184 00:26:21,480 --> 00:26:24,809 - Zawsze to samo. - Widz臋, 偶e zn贸w dzia艂asz. 185 00:26:24,839 --> 00:26:26,850 Nigdy nie przesta艂em! 186 00:26:26,880 --> 00:26:30,809 - Nad czym pracujesz? Brzmi pi臋knie. - Dzi臋ki. 187 00:26:30,839 --> 00:26:34,339 Dosta艂em zlecenie jako kompozytor. 188 00:26:34,720 --> 00:26:40,170 - Idzie powoli, ale kierunek jest fajny. - To najlepsze, co dzi艣 us艂ysza艂am. 189 00:26:40,200 --> 00:26:42,569 - Serio? - Tak. 190 00:26:42,599 --> 00:26:45,729 - Musisz mie膰 nudne 偶ycie. - Taki z ciebie komik? 191 00:26:45,759 --> 00:26:47,489 M贸wi臋 serio. 192 00:26:47,519 --> 00:26:52,170 Super, 偶e komponujesz. Jeste艣 艣wietny, ludzie musz膮 ci臋 us艂ysze膰. 193 00:26:52,200 --> 00:26:55,089 Dzi臋ki. Wiem, 偶e mnie wspierasz. 194 00:26:55,119 --> 00:26:58,210 - Zawsze. - Co dla mnie masz? 195 00:26:58,240 --> 00:27:01,329 - Piero偶ki. - Znasz mnie! 196 00:27:01,359 --> 00:27:04,210 - A jak. - Czad. 197 00:27:04,240 --> 00:27:08,579 - Z warzywami, tylko dla ciebie. - Prawid艂owo. Doskonale. 198 00:27:08,640 --> 00:27:09,970 Prosz臋. 199 00:27:10,000 --> 00:27:13,819 - Od kt贸rych zacz膮膰? - Spr贸buj tych. 200 00:27:19,079 --> 00:27:23,700 Co u twoich rodzic贸w? Zw艂aszcza u taty, jestem jego faworytk膮. 201 00:27:24,440 --> 00:27:26,049 Zabawne, 偶e pytasz. 202 00:27:26,079 --> 00:27:30,660 Wczoraj do mnie dzwoni艂. Chce, 偶ebym pom贸g艂 mu przemalowa膰 dom. 203 00:27:31,440 --> 00:27:33,610 To w nim uwielbiam. 204 00:27:33,640 --> 00:27:36,930 To, 偶e zawsze ma dla nas projekt? 205 00:27:36,960 --> 00:27:39,809 To, 偶e proponuje wsp贸lne aktywno艣ci. 206 00:27:39,839 --> 00:27:42,259 W sumie racja. 207 00:27:43,400 --> 00:27:46,329 To brzmi ckliwie, ale taka prawda. 208 00:27:46,359 --> 00:27:49,450 Licz膮 si臋 ma艂e rzeczy. 209 00:27:49,480 --> 00:27:52,729 Tak. Jak te w twoich z臋bach. 210 00:27:52,759 --> 00:27:55,970 - Chcesz si臋 przyjrze膰? - Nie r贸b tego. 211 00:27:56,000 --> 00:27:59,980 - Wiedzia艂em. Jeste艣 oble艣na. - Czego oczekiwa艂e艣? 212 00:28:00,240 --> 00:28:03,890 - Od ciebie? Niczego innego. - Ale i tak mnie kochasz. 213 00:28:03,920 --> 00:28:06,009 Tak. Kocham ci臋. 214 00:28:06,039 --> 00:28:07,980 Ja ciebie te偶. 215 00:28:14,920 --> 00:28:18,180 A wi臋c... mog臋 o co艣 spyta膰? 216 00:28:18,319 --> 00:28:21,579 - Pewnie. - Nazywasz si臋 Kawennio贸hstha. 217 00:28:21,920 --> 00:28:23,769 Sk膮d to imi臋? 218 00:28:23,799 --> 00:28:27,850 Pochodzi z Kahnawa:ke, rezerwatu pod Montrealem. 219 00:28:27,880 --> 00:28:31,019 - Czyli jeste艣... - Mohawk膮. 220 00:28:32,079 --> 00:28:35,460 Inaczej sobie wyobra偶a艂am Mohawk贸w. 221 00:28:36,440 --> 00:28:40,500 Jak ich sobie wyobra偶a艂a艣? 222 00:28:40,920 --> 00:28:44,539 Chyba tak, jak przedstawiaj膮 ich w filmach. 223 00:28:45,839 --> 00:28:48,059 Przepraszam. 224 00:28:48,400 --> 00:28:50,940 C贸偶. Teraz ju偶 wiesz. 225 00:28:57,519 --> 00:29:01,729 Mama jest wymieszana, a ojciec to Ira艅czyk. 226 00:29:01,759 --> 00:29:05,500 Ale wychowa艂am si臋 w rezerwacie, wi臋c jestem rdzenna. 227 00:29:05,920 --> 00:29:08,450 Jak to si臋 sta艂o? 228 00:29:08,480 --> 00:29:13,140 Po cz臋艣ci dlatego tu jestem. 呕eby si臋 dowiedzie膰. 229 00:29:13,960 --> 00:29:18,700 - A ty sk膮d pochodzisz? - Jestem Tamilk膮 ze Sri Lanki. 230 00:29:19,359 --> 00:29:23,539 - To ma艂a wyspa obok Indii. - Nigdy o niej nie s艂ysza艂am. 231 00:29:24,359 --> 00:29:28,370 Spoko, to normalne. Ludzie bior膮 mnie za Hindusk臋. 232 00:29:28,400 --> 00:29:32,690 Moi rodzice uciekli tu przed wojn膮 domow膮. 233 00:29:32,720 --> 00:29:36,489 To ob艂臋d, 偶e wyl膮dowali艣my w Kanadzie. 234 00:29:36,519 --> 00:29:38,769 To znaczy? 235 00:29:38,799 --> 00:29:41,809 W 1948 Brytyjczycy opu艣cili Sri Lank臋. 236 00:29:41,839 --> 00:29:45,700 Rz膮dz膮cy Syngalezi, czyli wi臋kszo艣膰 etniczna, 237 00:29:45,920 --> 00:29:51,410 wdali si臋 w wieloletni膮 wojn臋 z du偶膮 mniejszo艣ci膮, czyli Tamilami. 238 00:29:51,440 --> 00:29:55,210 Winni s膮 przede wszystkim Brytole 239 00:29:55,240 --> 00:29:58,089 i ich jebane "dzielenie i rz膮dzenie". 240 00:29:58,119 --> 00:30:04,140 A my wyl膮dowali艣my w Kanadzie, gdzie oficjalnie, kurwa, rz膮dzi kr贸lowa. 241 00:30:04,400 --> 00:30:06,489 Wraca艂a艣 tam? 242 00:30:06,519 --> 00:30:10,130 Jeszcze nie. Nikt z mojej rodziny nie wraca艂. 243 00:30:10,160 --> 00:30:12,539 Mo偶e kiedy艣? Zobaczymy. 244 00:30:13,160 --> 00:30:18,380 Teraz nie czu艂abym si臋 z tym dobrze, zw艂aszcza po ludob贸jstwie. 245 00:30:31,559 --> 00:30:36,339 Chyba nigdy wcze艣niej nie pozna艂am Mohawka. 246 00:30:37,079 --> 00:30:40,460 W膮tpi臋. Pewnie o tym nie wiedzia艂a艣. 247 00:30:42,039 --> 00:30:45,410 Za to ja nigdy wcze艣niej nie pozna艂am Lankijki. 248 00:30:45,440 --> 00:30:48,930 Uwa偶am si臋 za Tamilk臋. 249 00:30:48,960 --> 00:30:52,329 Nie chc臋 uto偶samia膰 si臋 z nazw膮 tego kraju 250 00:30:52,359 --> 00:30:55,019 po tym, co zrobi艂 rz膮d. 251 00:30:55,400 --> 00:30:59,819 S艂usznie. Ja nie uwa偶am si臋 za Kanadyjk臋. 252 00:31:00,160 --> 00:31:05,489 Poprawka: jeste艣 pierwsz膮 Tamilk膮, jak膮 pozna艂am. 253 00:31:05,519 --> 00:31:08,740 Bzdura. Pewnie bra艂a艣 nas za Hinduski. 254 00:31:09,240 --> 00:31:12,500 Obie nas ludzie bior膮 za Hinduski. 255 00:31:36,119 --> 00:31:40,489 Hej, to ja. Dawno si臋 nie odzywa艂a艣. 256 00:31:40,519 --> 00:31:44,980 Oddzwo艅, jak b臋dziesz mog艂a. Jestem ciekawa, co u ciebie. 257 00:31:45,680 --> 00:31:47,460 Kocham ci臋. 258 00:32:30,920 --> 00:32:32,700 Cze艣膰, tato. 259 00:32:33,759 --> 00:32:35,579 Moje dziecko. 260 00:32:40,039 --> 00:32:41,740 Gdzie Ahrun? 261 00:32:42,599 --> 00:32:44,859 W pracy. 262 00:32:46,359 --> 00:32:49,220 - Pomog臋 ci. - Pomo偶esz? 263 00:33:09,599 --> 00:33:13,700 - Tak mi... - Wiem, to skomplikowane. 264 00:33:14,359 --> 00:33:17,099 - Kiedy twoja mama... - W porz膮dku. 265 00:33:24,720 --> 00:33:28,900 Kiedy wracasz? M贸wi艂a艣, 偶e przyjedziesz na festiwal. 266 00:33:29,079 --> 00:33:31,619 Nie jestem pewna. 267 00:33:33,279 --> 00:33:35,940 Jeste艣 a偶 tak zaj臋ta? 268 00:33:36,519 --> 00:33:39,460 W sumie tak. I mam warsztaty. 269 00:33:39,640 --> 00:33:43,099 By艂oby super, gdyby艣 wpad艂a. 270 00:33:44,119 --> 00:33:46,579 Nie wiem, czy dam rad臋. 271 00:33:49,960 --> 00:33:51,489 Co si臋 dzieje? 272 00:33:51,519 --> 00:33:54,259 Czuj臋, 偶e co艣 jest nie tak. 273 00:33:55,759 --> 00:33:57,819 Po prostu... 274 00:33:57,960 --> 00:34:01,099 Miasto troch臋 mnie przyt艂acza i tyle. 275 00:34:02,759 --> 00:34:05,690 - Mam drugi telefon. - I贸hstha... - Oddzwoni臋. 276 00:34:05,720 --> 00:34:07,940 Kocham ci臋, pa. 277 00:34:12,320 --> 00:34:14,890 - Cze艣膰. - Jak tam? 278 00:34:14,920 --> 00:34:17,500 Jak ci min膮艂 dzie艅? 279 00:34:18,480 --> 00:34:20,970 W porz膮dku. By艂 d艂ugi. 280 00:34:21,000 --> 00:34:24,019 - Wierz mi, rozumiem ci臋. - Tak? 281 00:34:24,320 --> 00:34:26,500 Co si臋 sta艂o? 282 00:34:27,000 --> 00:34:30,380 Pierwszy raz od 4 lat widzia艂am ojca. 283 00:34:30,440 --> 00:34:33,019 Le偶y w szpitalu. 284 00:34:33,079 --> 00:34:35,089 Jak by艂o? 285 00:34:35,119 --> 00:34:38,420 Trudno powiedzie膰. Dziwnie. 286 00:34:38,639 --> 00:34:42,019 Nie widzia艂am go tyle lat, ale... 287 00:34:42,079 --> 00:34:45,739 Przysz艂o mi to zaskakuj膮co 艂atwo. 288 00:34:47,599 --> 00:34:49,330 Chyba... 289 00:34:49,360 --> 00:34:54,739 z dnia na dzie艅 staje si臋 dla mnie coraz ja艣niejsze, 偶e... 290 00:34:56,039 --> 00:35:00,219 ca艂e 偶ycie pr贸bujemy uwolni膰 si臋 od swojej rodziny. 291 00:35:01,840 --> 00:35:05,659 Chyba ucz臋 si臋, 偶e nale偶y wybacza膰. 292 00:35:06,679 --> 00:35:09,380 Komu pr贸bujesz wybaczy膰? 293 00:35:10,280 --> 00:35:12,420 Mamie. 294 00:35:13,599 --> 00:35:16,860 Za to, 偶e nie powiedzia艂a o mnie tacie. 295 00:35:16,960 --> 00:35:21,539 I tacie za to, 偶e o niej zapomnia艂. 296 00:35:22,960 --> 00:35:25,689 W艂a艣nie dlatego kocham liczby. 297 00:35:25,719 --> 00:35:29,730 S膮 prostsze, wystarczy skupi膰 si臋 na jednym zadaniu, 298 00:35:29,760 --> 00:35:32,659 a偶 w ko艅cu je rozwi膮偶esz. 299 00:35:35,639 --> 00:35:40,529 W ka偶dym razie, chcia艂am si臋 dowiedzie膰, czy wpad艂aby艣 dzi艣 300 00:35:40,559 --> 00:35:43,739 na imprez臋 do moich znajomych. 301 00:35:45,079 --> 00:35:49,739 Pewnie. Brzmi super. Ch臋tnie pota艅cz臋. 302 00:35:52,559 --> 00:35:56,420 - Pode艣l臋 ci szczeg贸艂y. - Dobra. Pa. 303 00:36:11,719 --> 00:36:13,780 Co tam? 304 00:36:16,280 --> 00:36:19,699 I贸hstha, to Dwayne i Chanel. 305 00:36:19,760 --> 00:36:21,169 Mi艂o mi. 306 00:36:21,199 --> 00:36:24,489 - Nowa w mie艣cie? - Sk膮d wiedzia艂a艣? 307 00:36:24,519 --> 00:36:27,539 Bo rozgl膮dasz si臋 przera偶ona. 308 00:36:27,679 --> 00:36:31,699 - Odpu艣膰 jej. - Sorry, musz臋 odebra膰. 309 00:36:33,159 --> 00:36:36,649 - Troch臋 si臋 nie widzieli艣my. - Wiem. - Gdzie ci臋 wywia艂o? 310 00:36:36,679 --> 00:36:39,649 By艂am zaj臋ta szko艂膮, rodzin膮. 311 00:36:39,679 --> 00:36:43,219 - M贸wi艂am, 偶e oddzwoni臋. - Co si臋 dzieje? 312 00:36:44,360 --> 00:36:49,129 - Znikasz jak magik. - A kiedy ostatnio by艂e艣 na mie艣cie? 313 00:36:49,159 --> 00:36:50,930 Ma racj臋. 314 00:36:50,960 --> 00:36:56,009 Musia艂am si臋 rozerwa膰. Przyprowadzi艂am now膮 kole偶ank臋. 315 00:36:56,039 --> 00:36:59,049 - Tak? - Co? - "Kole偶ank臋"? 316 00:36:59,079 --> 00:37:01,770 - Jasne. - O co wam chodzi? 317 00:37:01,800 --> 00:37:05,739 - Jest w twoim typie. - Sko艅czyli艣cie? 318 00:37:05,800 --> 00:37:10,370 - P贸ki co. - Daj opaski i chod藕my do 艣rodka. 319 00:37:10,400 --> 00:37:14,380 - Wiem, 偶e co艣 ci臋 gryzie. - Zadzwoni臋 p贸藕niej. 320 00:37:14,480 --> 00:37:17,219 Kocham ci臋. Pa. 321 00:37:19,360 --> 00:37:21,780 - Dzi臋ki. - Prosz臋. 322 00:37:24,400 --> 00:37:26,980 - Do zo! - Widzimy ci臋. 323 00:37:30,360 --> 00:37:33,739 - O co mu chodzi艂o? - Nie przejmuj si臋. 324 00:39:46,159 --> 00:39:49,260 - Gotowa na powr贸t? - Niezbyt. 325 00:39:52,079 --> 00:39:56,139 - Jakby co mo偶emy posiedzie膰 u mnie. - Tak? 326 00:39:56,440 --> 00:39:59,139 - Tak. - Fajnie. 327 00:39:59,519 --> 00:40:01,410 Fajnie. 328 00:40:01,440 --> 00:40:03,179 Chod藕. 329 00:43:21,400 --> 00:43:24,539 - Gdzie by艂a艣? - Na mie艣cie. 330 00:43:26,800 --> 00:43:29,089 Malai. Chod藕 tu. 331 00:43:29,119 --> 00:43:32,619 - Musz臋 si臋 zdrzemn膮膰. - Prosz臋, podejd藕. 332 00:43:35,159 --> 00:43:37,489 - Co jest? - Gdzie by艂a艣? 333 00:43:37,519 --> 00:43:40,820 - Na mie艣cie, z kole偶ank膮. - Pi艂a艣? 334 00:43:41,159 --> 00:43:44,980 Tylko kilka drink贸w. Co z tego? 335 00:43:45,679 --> 00:43:48,380 - Co z tob膮? - Czemu ci臋 nie by艂o? 336 00:43:48,760 --> 00:43:50,940 U taty. 337 00:43:54,440 --> 00:43:57,810 To, 偶e jest chory, niczego nie u艂atwia. 338 00:43:57,840 --> 00:44:01,089 - Mam prze偶ywa膰 za nas dwoje? - To nie takie proste. 339 00:44:01,119 --> 00:44:05,930 M贸wisz tak, jakbym nic nie po艣wi臋ci艂, 偶eby艣my mogli jako艣 偶y膰. 340 00:44:05,960 --> 00:44:10,300 Chodzisz na studia, robisz to, co kochasz. Te偶 bym chcia艂! 341 00:44:10,400 --> 00:44:15,820 Ale co noc musz臋 pracowa膰 i wszystko ogarnia膰. Jestem kurewsko zm臋czony. 342 00:44:15,880 --> 00:44:20,410 Tata jest chory jak kiedy艣 mama. Musisz si臋 z tym, kurwa, zmierzy膰. 343 00:44:20,440 --> 00:44:25,619 Im d艂u偶ej prze偶ywam za nas dwoje, tym bardziej z偶eraj膮 ci臋 emocje. 344 00:44:26,400 --> 00:44:32,420 - Zrozum, 偶e nie jestem gotowy. - Zdaje si臋, 偶e zosta艂o mu ma艂o czasu. 345 00:45:13,239 --> 00:45:17,659 - Dosta艂am maila. Chcia艂a pani pogada膰? - Tak, wchod藕. 346 00:45:22,239 --> 00:45:25,460 - Nie odda艂a艣 ostatniej pracy. - Ja... 347 00:45:25,840 --> 00:45:28,699 Nie jeste艣 taka. Co si臋 dzieje? 348 00:45:29,559 --> 00:45:31,860 Tata si臋 odezwa艂. 349 00:45:32,920 --> 00:45:35,579 Powiedzia艂, 偶e ma raka. 350 00:45:36,480 --> 00:45:38,420 Tak mi przykro. 351 00:45:38,960 --> 00:45:42,219 - Jak si臋 trzymasz? - W porz膮dku. 352 00:45:43,000 --> 00:45:47,219 Wy艣l臋 prac臋 jak najszybciej. 353 00:46:08,079 --> 00:46:09,980 Chcia艂bym... 354 00:46:11,519 --> 00:46:13,739 wr贸ci膰 do Yalpanam. 355 00:46:17,440 --> 00:46:19,780 Wiedli艣my proste 偶ycie. 356 00:46:20,239 --> 00:46:23,340 Wszyscy mieszkali blisko siebie. 357 00:46:25,400 --> 00:46:28,820 A teraz... 呕ycie tu, tak daleko... 358 00:46:29,599 --> 00:46:32,539 w tych ostatnich chwilach... 359 00:46:32,719 --> 00:46:35,569 Nigdy nie b臋dzie tak jak kiedy艣. 360 00:46:35,599 --> 00:46:38,619 Teraz to jest nasz dom. 361 00:46:39,400 --> 00:46:41,500 Nic nie zast膮pi domu. 362 00:46:42,320 --> 00:46:45,900 Nie mo偶emy tam wr贸ci膰 i 偶y膰 szcz臋艣liwie. 363 00:46:46,039 --> 00:46:48,579 Wsz臋dzie jest trudno. 364 00:46:49,599 --> 00:46:54,019 Wierz臋, 偶e kiedy艣 tam wr贸cisz i zobaczysz sw贸j dom. 365 00:46:54,880 --> 00:46:56,659 Chcia艂abym. 366 00:46:56,880 --> 00:47:00,370 Musisz. To raj. 367 00:47:00,400 --> 00:47:04,179 Wierz臋. Widzia艂am zdj臋cia w Internecie. 368 00:47:04,840 --> 00:47:07,500 Jest inaczej ni偶 w Internecie. 369 00:47:08,599 --> 00:47:10,539 Opowiedz. 370 00:48:28,880 --> 00:48:32,019 Dzie艅 dobry. Pom贸c w czym艣? 371 00:48:33,159 --> 00:48:35,539 Szukam Behrooza. 372 00:48:36,039 --> 00:48:38,370 Przepraszam, pomyli艂am si臋. 373 00:48:38,400 --> 00:48:41,019 To jego dom. O co chodzi? 374 00:48:41,119 --> 00:48:42,780 Kto to? 375 00:48:55,519 --> 00:49:00,780 Obywatele Chateauguay, granicz膮cy z Kahnawa:ke, spalili kuk艂臋 Indianina. 376 00:49:56,159 --> 00:49:58,139 Nie rozumiem. 377 00:49:59,280 --> 00:50:02,380 Porzuci艂em wszystko przez wojn臋. 378 00:50:05,159 --> 00:50:08,059 Przed niekt贸rymi wojnami si臋 ucieka. 379 00:50:08,360 --> 00:50:10,940 Musia艂e艣 uciec przed swoj膮. 380 00:50:11,239 --> 00:50:13,699 Nie musisz rozumie膰. 381 00:50:16,320 --> 00:50:19,059 Nie chc臋 ci臋 straci膰. 382 00:50:19,920 --> 00:50:21,460 Wiem. 383 00:50:23,079 --> 00:50:28,340 Ale teraz... musz臋 by膰 z moj膮 spo艂eczno艣ci膮. 384 00:50:28,719 --> 00:50:32,739 Wszystko we mnie ka偶e mi wr贸ci膰 do Kahnawa:ke. 385 00:50:33,519 --> 00:50:36,810 Wojsko wkracza do rezerwatu. 386 00:50:36,840 --> 00:50:39,009 Patrz, co si臋 dzieje. 387 00:50:39,039 --> 00:50:42,129 Zmusza Mohawk贸w do kapitulacji. 388 00:50:42,159 --> 00:50:45,380 Je艣li teraz nie wr贸c臋, b臋d臋 偶a艂owa膰. 389 00:50:45,840 --> 00:50:48,260 Czuj臋 si臋 wzywana do domu. 390 00:50:49,599 --> 00:50:55,699 Przykro mi, ale nie mam innego wyj艣cia. 391 00:51:02,559 --> 00:51:04,780 Przepraszam za naj艣cie. 392 00:51:13,719 --> 00:51:16,659 Przykro mi, 偶e nie ma tu Ahruna. 393 00:51:20,920 --> 00:51:23,780 Nie mam do niego 偶alu. 394 00:51:26,559 --> 00:51:28,460 Rozumiem go. 395 00:51:33,400 --> 00:51:35,019 Moje picie... 396 00:51:40,760 --> 00:51:43,460 Gdy m贸j ojciec odszed艂... 397 00:51:47,320 --> 00:51:51,179 nie zd膮偶y艂em si臋 z nim zobaczy膰. 398 00:51:56,719 --> 00:51:59,300 Wyrzuty sumienia, kt贸re mia艂em... 399 00:52:04,679 --> 00:52:08,019 Nie chc臋, by Ahrun tego do艣wiadczy艂. 400 00:52:10,800 --> 00:52:12,940 Przeka偶 mu ten list. 401 00:52:24,000 --> 00:52:26,380 Prosz臋, wybacz mi. 402 00:52:57,719 --> 00:53:00,450 - Herbaty? - Je艣li masz mi臋tow膮. 403 00:53:00,480 --> 00:53:02,340 Przynios臋. 404 00:53:41,920 --> 00:53:46,260 Malai. Na jaki艣 czas wracam do Kahnawa:ke 405 00:53:49,559 --> 00:53:51,619 Nie potrafi臋 tu by膰. 406 00:53:52,239 --> 00:53:54,619 Musisz wraca膰 teraz? 407 00:53:57,920 --> 00:54:00,699 Czuj臋 si臋, jakbym ton臋艂a. 408 00:54:01,719 --> 00:54:06,059 Jakby tylko to mia艂o sens. 409 00:54:06,800 --> 00:54:10,300 Jakbym nie mia艂a wyboru. 410 00:54:26,639 --> 00:54:29,059 Nie chc臋 ci臋 straci膰. 411 00:54:29,679 --> 00:54:32,059 Zw艂aszcza teraz. 412 00:54:35,360 --> 00:54:37,980 Trac臋 sam膮 siebie. 413 00:55:31,360 --> 00:55:35,659 Strasznie t臋skni臋 za mam膮. Chcia艂abym, 偶eby tu by艂a. 414 00:55:36,039 --> 00:55:40,780 Wiem, jak trudno si臋 tu odnale藕膰, kiedy mamy w艂asne problemy. 415 00:55:41,400 --> 00:55:46,370 Racja, ale to nie fair. Nie powinna pani mie膰 wszystkiego na g艂owie. 416 00:55:46,400 --> 00:55:48,370 Ma pani prac臋, 417 00:55:48,400 --> 00:55:54,059 - a studenci zasypuj膮 pani膮 problemami. - Ciesz臋 si臋, 偶e to widzisz. 418 00:55:54,840 --> 00:55:59,410 Mo偶esz na mnie liczy膰, ale nie przychod藕 tu codziennie. 419 00:55:59,440 --> 00:56:01,820 Mam sporo pracy. 420 00:56:51,239 --> 00:56:54,500 Kahnawa:ke - terytorium Mohawk贸w 421 00:56:56,360 --> 00:56:59,300 Wszystko gra, ma艂a? 422 00:56:59,719 --> 00:57:04,579 M贸wi艂a艣, 偶e wracasz, ale nie powiedzia艂a艣, co si臋 dzieje. 423 00:57:06,079 --> 00:57:07,619 Co jest? 424 00:57:10,079 --> 00:57:12,460 Znalaz艂am go. 425 00:57:14,440 --> 00:57:17,460 Dlaczego mu o mnie nie powiedzia艂a艣? 426 00:57:19,119 --> 00:57:21,860 Zawsze unika艂a艣 odpowiedzi. 427 00:57:27,480 --> 00:57:30,019 Robi艂am, co mog艂am. 428 00:57:30,920 --> 00:57:33,460 Kocha艂am twojego ojca. 429 00:57:33,679 --> 00:57:37,179 My艣la艂am, 偶e sp臋dz臋 z nim ca艂e 偶ycie. 430 00:57:38,239 --> 00:57:43,739 Ale w 1990 spo艂eczno艣膰 nas potrzebowa艂a 431 00:57:44,880 --> 00:57:47,820 Nie mog艂am zabra膰 go ze sob膮. 432 00:57:49,000 --> 00:57:51,099 Wybra艂am nas. 433 00:57:51,920 --> 00:57:54,300 Nasz膮 kultur臋. 434 00:57:55,079 --> 00:57:57,489 Cho膰 mnie to dobija艂o, 435 00:57:57,519 --> 00:58:01,820 moja mi艂o艣膰 do pochodzenia przeros艂a mi艂o艣膰 do Behrooza. 436 00:58:04,320 --> 00:58:07,420 Nie 偶a艂uj臋, 偶e go kocha艂am. 437 00:58:09,760 --> 00:58:12,579 Ani tego, 偶e ci臋 mam. 438 00:58:15,079 --> 00:58:18,300 Ale 偶a艂uj臋, 偶e mam ci臋 z Behroozem. 439 00:58:19,960 --> 00:58:24,049 Kawennii贸hstha. Mam mieszan膮 krew. 440 00:58:24,079 --> 00:58:27,930 Przez to musia艂am broni膰 naszej pozycji w spo艂eczno艣ci, 441 00:58:27,960 --> 00:58:31,059 wi臋c ty musia艂a艣 by膰 rdzenna. 442 00:58:33,440 --> 00:58:37,659 Pogodzi艂am si臋 z tym, 偶e Behrooz musi odej艣膰. 443 00:58:41,280 --> 00:58:44,179 Ukorzeni艂am ci臋 w tym miejscu. 444 00:58:50,320 --> 00:58:52,780 By艂a艣 Mohawk膮. 445 00:58:55,039 --> 00:58:57,059 By艂a艣 moja. 446 00:59:00,800 --> 00:59:04,380 Ale nie dano mi szansy by膰 jego. 447 00:59:26,199 --> 00:59:28,980 Chcia艂bym wr贸ci膰 do domu. 448 00:59:46,360 --> 00:59:48,059 Chod藕 tu. 449 00:59:50,079 --> 00:59:52,460 Kocham ci臋. 450 01:00:51,440 --> 01:00:53,420 Tato? 451 01:00:55,280 --> 01:00:58,139 Ahrun tu jest. Sp贸jrz. 452 01:00:58,320 --> 01:01:00,460 Ahrun? 453 01:01:09,239 --> 01:01:11,659 Przyjecha艂e艣. 454 01:01:14,039 --> 01:01:16,019 Tato? 455 01:01:18,039 --> 01:01:19,860 Tato. 456 01:03:05,519 --> 01:03:07,380 Usi膮d藕. 457 01:03:22,559 --> 01:03:25,219 Jeste艣 przepi臋kna. 458 01:03:33,360 --> 01:03:36,219 艢ni艂am o tym wiele razy... 459 01:03:36,280 --> 01:03:40,739 Wyobra偶a艂am sobie t臋 chwil臋. 460 01:03:47,400 --> 01:03:50,699 Od kiedy o mnie wiesz? 461 01:03:52,440 --> 01:03:54,970 Znalaz艂am twoje zdj臋cia. 462 01:03:55,000 --> 01:03:59,059 I listy, kt贸re pisa艂e艣 do... mojej mamy. 463 01:04:00,400 --> 01:04:03,139 Kiedy tylko ci臋 zobaczy艂em... 464 01:04:04,280 --> 01:04:06,619 wiedzia艂em, kim jeste艣. 465 01:04:08,440 --> 01:04:12,860 Czu艂em, 偶e zostawi艂em za sob膮 nie tylko twoj膮 matk臋. 466 01:04:15,000 --> 01:04:17,860 Uciek艂em przed jedn膮 wojn膮, 467 01:04:17,920 --> 01:04:21,420 a ona chcia艂a wr贸ci膰 na inn膮. 468 01:04:22,480 --> 01:04:25,099 Nie rozumia艂em jej. 469 01:04:25,320 --> 01:04:27,980 Nie rozumia艂em jej walki. 470 01:04:30,719 --> 01:04:33,820 Porzuci艂em... 471 01:04:34,000 --> 01:04:36,260 wszystko. 472 01:04:38,480 --> 01:04:40,420 Ten kraj... 473 01:04:41,880 --> 01:04:46,019 da艂 i zabra艂 tak wiele... 474 01:04:50,400 --> 01:04:54,739 By膰 mo偶e nigdy nie zrozumiem tego, co si臋 sta艂o 475 01:04:57,119 --> 01:05:00,659 Ale tak si臋 ciesz臋, 偶e w ko艅cu ci臋 widz臋. 476 01:05:09,920 --> 01:05:11,739 Dziwne. 477 01:05:12,880 --> 01:05:15,250 To wszystko, co po nim zosta艂o. 478 01:05:15,280 --> 01:05:17,219 Sam proch. 479 01:05:18,159 --> 01:05:20,739 W艂o偶enie go do trumny... 480 01:05:21,159 --> 01:05:23,699 skremowanie... 481 01:05:24,239 --> 01:05:26,659 To wydaje si臋 niew艂a艣ciwe. 482 01:05:28,159 --> 01:05:32,420 Po pogrzebie cia艂o zostaje spalone. 483 01:05:32,559 --> 01:05:36,410 Zabieramy cia艂o na wiejski cmentarz, 484 01:05:36,440 --> 01:05:39,250 k艂adziemy na drewnie i podpalamy stos. 485 01:05:39,280 --> 01:05:43,019 To inny 艣wiat, co? 486 01:05:43,199 --> 01:05:48,420 Mo偶e zabierzemy prochy do kraju? Rozsypiemy je w oceanie? 487 01:05:50,039 --> 01:05:53,619 Do domu? 呕eby tam spocz膮艂? 488 01:05:55,039 --> 01:05:59,340 Ale kto wie, kiedy. Przez to, co si臋 tam dzieje. 489 01:05:59,559 --> 01:06:04,539 Oby wkr贸tce by艂o na tyle bezpiecznie, 偶eby艣my mogli wr贸ci膰. 490 01:06:04,719 --> 01:06:06,539 Oby. 491 01:06:06,880 --> 01:06:11,019 Dr臋czy mnie to, 偶e on nie zd膮偶y艂 wr贸ci膰. 492 01:06:11,679 --> 01:06:16,219 Zbyt wielu ludzi ca艂e 偶ycie marzy o powrocie do domu. 493 01:06:17,239 --> 01:06:19,699 Na pr贸偶no. 494 01:06:19,880 --> 01:06:23,619 Tak, ale by膰 mo偶e dla takich jak my 495 01:06:23,960 --> 01:06:26,340 "dom" to rzecz wzgl臋dna. 496 01:06:26,639 --> 01:06:30,980 Gdy nie masz dok膮d i艣膰, tworzysz dom tam, gdzie si臋 da. 497 01:06:31,519 --> 01:06:33,980 Tak zrobili rodzice. 498 01:06:50,960 --> 01:06:55,049 W Iranie, w艣r贸d przyjaci贸艂 i rodziny, 499 01:06:55,079 --> 01:07:00,260 czytujemy poezj臋 Hafeza. Wtedy czytany jest tw贸j Fal. 500 01:07:02,360 --> 01:07:04,980 Fal to taka wr贸偶ba 501 01:07:05,559 --> 01:07:08,579 Kto wyrecytuje najlepsz膮 poezj臋, 502 01:07:08,639 --> 01:07:11,250 losuje wiersz dla ka偶dej osoby, 503 01:07:11,280 --> 01:07:15,300 a one wymy艣laj膮 偶yczenie. 504 01:07:16,719 --> 01:07:19,219 Przeczyta膰 ci tw贸j Fal? 505 01:07:20,960 --> 01:07:22,579 Dobra. 506 01:07:23,719 --> 01:07:26,219 Najpierw pomy艣l 偶yczenie. 507 01:07:55,559 --> 01:08:01,219 "Wszystkie twe wyobra偶enia zimy na twym niebie widz臋. 508 01:08:08,039 --> 01:08:12,380 Rozumiem rany, kt贸re wci膮偶 si臋 w tobie goj膮. 509 01:08:15,800 --> 01:08:21,810 Istniej膮, gdy偶 B贸g i Mi艂o艣膰 nie s膮 jeszcze do艣膰 prawdziwi, 510 01:08:21,840 --> 01:08:25,260 by艣 m贸g艂 wybaczy膰 marzeniu. 511 01:08:34,560 --> 01:08:37,530 Wci膮偶 s艂uchasz starej piosenki, 512 01:08:37,560 --> 01:08:39,859 co ci b贸l przynosi. 513 01:08:41,239 --> 01:08:47,220 Teraz ws艂uchaj si臋 w Jego b臋ben i flet. 514 01:08:48,359 --> 01:08:53,100 Wpatrz si臋 we wspania艂y 艂uk Jego brwi, 515 01:08:54,880 --> 01:09:00,300 kt贸ry podtrzymuje i poszerza wszech艣wiat. 516 01:09:18,399 --> 01:09:20,739 Czu艂em, 偶e... 517 01:09:21,720 --> 01:09:24,619 odwiedzaj膮c go, wybacz臋 mu. 518 01:09:24,720 --> 01:09:26,939 A nie wybaczy艂em. 519 01:09:28,479 --> 01:09:31,340 Skomplikowana sprawa. 520 01:09:31,399 --> 01:09:35,380 Nadal pr贸buj臋. I chc臋. 521 01:09:36,319 --> 01:09:38,970 Przynajmniej zd膮偶y艂 ci臋 zobaczy膰. 522 01:09:39,000 --> 01:09:42,300 Wypowiedzia艂 twoje imi臋. Wiedzia艂, 偶e tam jeste艣. 523 01:09:50,479 --> 01:09:53,859 - Co robisz? - Potrzebujesz otuchy. 524 01:09:54,119 --> 01:09:57,449 Ta niezr臋czna chwila wydawa艂a si臋 dobra. 525 01:09:57,479 --> 01:10:00,460 - Jeste艣 niedorzeczna. - Wiem. 526 01:10:01,800 --> 01:10:06,260 Mamy siebie nawzajem. Rodzice zadbali cho膰 o to. 527 01:10:06,720 --> 01:10:08,409 Tak. 528 01:10:08,439 --> 01:10:11,340 Oboje mamy miejsce na rozw贸j. 529 01:10:11,520 --> 01:10:14,979 I zdecydowanie potrzebujemy terapii. 530 01:10:15,880 --> 01:10:17,610 C贸偶... 531 01:10:17,640 --> 01:10:21,579 W艂a艣ciwie to ju偶 si臋 um贸wi艂em na sesj臋. 532 01:10:22,119 --> 01:10:25,690 - Serio? - Mam nad czym pracowa膰. 533 01:10:25,720 --> 01:10:28,779 - No co ty? - Uwa偶aj. 534 01:10:29,960 --> 01:10:33,460 A tak serio, wierz臋 w ciebie. 535 01:10:37,479 --> 01:10:40,899 To najmilsze, co mi powiedzia艂a艣 od dawna. 536 01:10:41,079 --> 01:10:45,539 Ostatnio jeste艣 markotna. Wiem, 偶e nie tylko przez tat臋. 537 01:10:46,720 --> 01:10:49,180 Wi臋c o co chodzi? 538 01:10:52,000 --> 01:10:56,060 - Pozna艂am kogo艣. - My艣lisz, 偶e nie wiem? 539 01:10:56,199 --> 01:11:00,420 Ci膮gle si臋 wymykasz. Przez to, 偶e go znam? 540 01:11:00,560 --> 01:11:03,140 Kim on jest? 541 01:11:04,840 --> 01:11:07,020 Ona. 542 01:11:09,920 --> 01:11:12,140 Nie wiedzia艂em. 543 01:11:13,279 --> 01:11:17,579 Od zawsze wiedzia艂am, ale dopiero ona mnie upewni艂a. 544 01:11:19,520 --> 01:11:21,579 Kumam. 545 01:11:22,000 --> 01:11:26,049 - Spodziewa艂am si臋 innej reakcji. - Nisko mnie cenisz. 546 01:11:26,079 --> 01:11:28,220 Jasne. 547 01:11:29,319 --> 01:11:31,340 I co si臋 dzieje? 548 01:11:32,239 --> 01:11:36,020 Niewiele. Obie mamy sporo na g艂owie. 549 01:11:37,399 --> 01:11:41,449 Nie wiem, na jakim ona jest etapie i nie chce nic zak艂ada膰. 550 01:11:41,479 --> 01:11:44,659 Chyba w艂a艣nie zak艂adasz? 551 01:11:46,399 --> 01:11:50,380 Mo偶e czas, 偶eby艣 si臋 do niej odezwa艂a? 552 01:11:51,680 --> 01:11:55,899 Idealnej chwili nie b臋dzie. Nie ma co zwleka膰. 553 01:11:57,880 --> 01:12:01,180 Widz臋, 偶e bardzo j膮 lubisz. 554 01:12:01,319 --> 01:12:04,739 Tak. Jest mega. 555 01:12:05,079 --> 01:12:08,500 - Jak ma na imi臋? - Kawennii贸hstha. 556 01:12:08,920 --> 01:12:11,140 Pierwsze s艂ysz臋. 557 01:12:11,199 --> 01:12:14,619 Jest Mohawk膮 i Irank膮. 558 01:12:14,680 --> 01:12:17,260 Takie rzeczy tylko tu. 559 01:12:20,520 --> 01:12:22,180 Teraz ty? 560 01:12:22,520 --> 01:12:24,260 Spadaj. 561 01:12:32,199 --> 01:12:34,420 To tylko bazgro艂y. 562 01:12:38,239 --> 01:12:39,819 Cze艣膰. 563 01:12:42,680 --> 01:12:47,739 Ostatnio prosi艂am, 偶eby ka偶dy przyni贸s艂 wiersz, kt贸rym si臋 podzieli. 564 01:12:50,920 --> 01:12:53,180 Kto pierwszy? 565 01:13:08,520 --> 01:13:11,340 "艢ni艂y mi si臋 nieotwarte drzwi 566 01:13:11,560 --> 01:13:14,380 Utkn臋艂am i nie mam dok膮d i艣膰 567 01:13:14,920 --> 01:13:20,579 Z kolorowego papieru wyci臋艂am twe oczy, usta i nos 568 01:13:21,439 --> 01:13:26,020 Szepta艂am rozmowy i wyobra偶a艂am sobie tw贸j g艂os. 569 01:13:26,479 --> 01:13:29,579 Co jest sednem bycia ojcem? 570 01:13:30,359 --> 01:13:36,619 Czy wszystkie serca to studnie puste? Czekaj膮 i robi膮 miejsce na wi臋cej?". 571 01:13:47,359 --> 01:13:51,100 I贸hstha, to by艂o pi臋kne. Dzi臋kuj臋 572 01:13:53,640 --> 01:13:55,699 Dobra robota. 573 01:13:56,239 --> 01:13:58,739 Kto nast臋pny? 574 01:13:59,159 --> 01:14:03,249 W dzieci艅stwie tata robi艂 nam testy. 575 01:14:03,279 --> 01:14:08,500 By艂o z 20 pyta艅, mieli艣my tylko 2 minuty. Absurd! 576 01:14:08,640 --> 01:14:12,779 Tata tresowa艂 ci臋 od pocz膮tku? To mi艂e wspomnienie. 577 01:14:13,720 --> 01:14:16,329 - Pogrzeb by艂 pi臋kny. - Prawda? 578 01:14:16,359 --> 01:14:19,289 - Jak si臋 czujesz? - Lepiej. 579 01:14:19,319 --> 01:14:22,169 Rozmawiam z bratem. 580 01:14:22,199 --> 01:14:25,490 Zaczyna si臋 z tym godzi膰 i dociera do niego, 581 01:14:25,520 --> 01:14:28,449 偶e w pewnych sprawach mia艂am racj臋, co... 582 01:14:28,479 --> 01:14:31,570 jest now膮, ale mi艂膮 zmian膮. 583 01:14:31,600 --> 01:14:33,329 Najwy偶szy czas. 584 01:14:33,359 --> 01:14:37,819 Trudno w to uwierzy膰. Tyle si臋 zmieni艂o... 585 01:15:04,920 --> 01:15:06,730 I贸hstha? 586 01:15:06,760 --> 01:15:09,289 Dwayne! Cze艣膰. 587 01:15:09,319 --> 01:15:10,930 Jak tam? 588 01:15:10,960 --> 01:15:13,970 W porz膮dku. Wyjecha艂am na jaki艣 czas. 589 01:15:14,000 --> 01:15:19,180 - A u ciebie? - Dobrze. Widzia艂a艣 si臋 z Malai? 590 01:15:19,479 --> 01:15:21,970 Nie, dopiero wr贸ci艂am. 591 01:15:22,000 --> 01:15:25,699 Jasne. Wiesz, jak si臋 trzyma po...? 592 01:15:25,840 --> 01:15:27,300 Po...? 593 01:15:28,039 --> 01:15:30,209 Po tym, jak jej ojciec... 594 01:15:30,239 --> 01:15:32,619 Co z nim? 595 01:15:32,720 --> 01:15:35,380 Przepraszam. My艣la艂em, 偶e wiesz. 596 01:15:44,840 --> 01:15:47,169 - Kto to? - Nie wiem. 597 01:15:47,199 --> 01:15:49,020 Otw贸rz. 598 01:15:58,000 --> 01:15:59,460 Cze艣膰. 599 01:16:00,079 --> 01:16:03,420 Powinnam dzwoni膰, zanim wpadn臋. 600 01:16:03,840 --> 01:16:06,539 Kawennii贸hstha? 601 01:16:07,399 --> 01:16:10,140 Tak, to ja. 602 01:16:10,640 --> 01:16:12,739 Jest Malai? 603 01:16:13,319 --> 01:16:16,340 Co si臋 dzieje? Co tu robisz? 604 01:16:18,479 --> 01:16:23,530 Przepraszam, chcia艂am tylko zobaczy膰, jak si臋 trzymasz. 605 01:16:23,560 --> 01:16:26,020 I czy chcesz pogada膰. 606 01:16:26,319 --> 01:16:29,260 Spoko. Wchod藕. 607 01:16:51,680 --> 01:16:55,739 Wpad艂am na Dwayne'a. Powiedzia艂 mi o twoim ojcu. 608 01:17:00,279 --> 01:17:06,610 Nie wiem, czy b臋dzie wam smakowa艂o, ale zrobi艂am chleb kukurydziany. 609 01:17:06,640 --> 01:17:08,500 Dzi臋ki. 610 01:17:18,680 --> 01:17:20,260 Malai. 611 01:17:21,720 --> 01:17:23,619 Przepraszam. 612 01:17:24,600 --> 01:17:28,060 呕a艂uj臋, 偶e nie by艂am dla ciebie oparciem. 613 01:17:28,760 --> 01:17:33,859 M贸wi艂am, 偶e potrzebuj臋 przestrzeni, co by艂o prawd膮. 614 01:17:34,600 --> 01:17:39,340 Zyska艂am j膮. W ko艅cu pozna艂am ojca. 615 01:17:43,039 --> 01:17:48,329 W tym czasie zrozumia艂am, 偶e... 616 01:17:48,359 --> 01:17:54,300 chc臋, 偶eby艣my wspiera艂y si臋 w trudnych chwilach, bo... 617 01:17:55,600 --> 01:17:58,300 chc臋 by膰 z tob膮. 618 01:18:01,039 --> 01:18:05,209 Ale zrozumiem, je艣li tego nie podzielasz. 619 01:18:05,239 --> 01:18:10,060 Twoja rodzina tyle przesz艂a, wi臋c je艣li potrzebujesz czasu... 620 01:19:40,960 --> 01:19:43,779 SCENARIUSZ 621 01:19:44,800 --> 01:19:47,659 WYST膭PILI 622 01:19:48,119 --> 01:19:50,340 RE呕YSERIA 623 01:20:08,359 --> 01:20:10,699 ZDJ臉CIA 624 01:20:20,800 --> 01:20:23,420 MUZYKA 625 01:20:35,720 --> 01:20:39,209 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 626 01:20:39,239 --> 01:20:42,819 Tekst: Kuba Kwiatkowski 45543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.