Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,460 --> 00:00:40,300
At the dawn of the century
2
00:00:40,520 --> 00:00:42,200
A band of adventures
3
00:00:42,200 --> 00:00:44,220
set out to prove the impossible
4
00:00:44,820 --> 00:00:47,990
The existence of a
prehistoric world
5
00:00:48,900 --> 00:00:49,990
The Visionary
6
00:00:50,210 --> 00:00:51,060
The Heiress
7
00:00:51,370 --> 00:00:52,340
The Hunter
8
00:00:52,430 --> 00:00:53,410
The Scientist
9
00:00:53,880 --> 00:00:55,000
And the Reporter
10
00:00:55,830 --> 00:00:58,870
All chasing the
story of a lifetime
11
00:01:00,040 --> 00:01:02,010
Stranded in a savage land
12
00:01:02,630 --> 00:01:05,020
Befriended by an
untamed beauty
13
00:01:05,700 --> 00:01:08,210
Together they fight to survive
14
00:01:08,600 --> 00:01:11,770
In this amazing world
of lost civilizations
15
00:01:12,490 --> 00:01:14,570
and terrifying creatures
16
00:01:15,390 --> 00:01:17,810
Always searching for a way home
17
00:01:18,170 --> 00:01:19,560
A way out of
18
00:01:21,190 --> 00:01:23,160
the Lost World
19
00:02:03,150 --> 00:02:04,780
What’s all the commotion
about Kappakochu?
20
00:02:05,480 --> 00:02:07,650
The chief said they
have found a man tonight...
21
00:02:08,580 --> 00:02:09,270
a white man.
22
00:02:09,330 --> 00:02:10,440
A white man here?
23
00:02:16,220 --> 00:02:16,870
Who is he?
24
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
where did he come from?
25
00:02:27,190 --> 00:02:28,050
He does not know.
26
00:02:28,680 --> 00:02:30,630
The man stumbled into
the village and collapsed.
27
00:02:31,370 --> 00:02:33,770
They could not help him but
thought you might know how.
28
00:02:36,850 --> 00:02:37,960
Massive infection.
29
00:02:39,250 --> 00:02:40,790
The only one to help him
now is his maker.
30
00:02:41,880 --> 00:02:43,080
Tell them to get water...
31
00:02:43,250 --> 00:02:45,500
we’ll make what little time he has
left as comfortable as possible.
32
00:02:45,870 --> 00:02:47,090
Agua, agua!
33
00:02:50,340 --> 00:02:51,160
My journal.
34
00:02:51,900 --> 00:02:52,680
The bag.
35
00:02:53,210 --> 00:02:54,060
Please...
36
00:02:57,650 --> 00:02:58,680
show them.
37
00:03:11,660 --> 00:03:13,000
Tell me what are
they so afraid of?
38
00:03:18,200 --> 00:03:20,210
He says the man
visited the other world.
39
00:03:21,190 --> 00:03:22,820
He went where living men
are not meant to go.
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,050
Now you’re talking
my language...
41
00:03:27,350 --> 00:03:30,510
Mr. Maple-White seemed like
a damn fine scientist.
42
00:03:31,670 --> 00:03:33,330
He could have told us
a lot about this land.
43
00:03:37,670 --> 00:03:38,780
What else is in that bag?
44
00:03:48,650 --> 00:03:49,390
The plates there.
45
00:04:03,250 --> 00:04:04,130
What are they saying?
46
00:04:04,750 --> 00:04:06,240
The devil spirit.
47
00:04:07,550 --> 00:04:08,660
Devil spirit...
48
00:04:10,360 --> 00:04:11,300
indeed.
49
00:04:17,460 --> 00:04:19,600
Once again I am shocked.
50
00:04:20,400 --> 00:04:23,020
Night after night I listen
to my esteemed colleagues...
51
00:04:23,020 --> 00:04:26,130
pass judgment on the permanence
of certain animals upon the earth.
52
00:04:27,270 --> 00:04:30,290
Because our Dr. Summerlee has
never seen a so called...
53
00:04:30,410 --> 00:04:33,910
prehistoric animal he assumes
do not cannot insist.
54
00:04:34,710 --> 00:04:36,630
If he had never
been to North America...
55
00:04:36,630 --> 00:04:39,770
I’m sure he would still hold
that the world is flat.
56
00:05:08,610 --> 00:05:11,860
I speak here of creatures
who could hunt down...
57
00:05:11,950 --> 00:05:15,900
and devour the fiercest of present day
predators as if this they were lambs.
58
00:05:18,530 --> 00:05:21,300
Professor Challenger You can
hardly expect a room full of...
59
00:05:21,340 --> 00:05:22,990
top flight scholars to...
60
00:05:23,100 --> 00:05:25,410
share your demented fantasies.
61
00:05:29,370 --> 00:05:30,280
Still...
62
00:05:31,640 --> 00:05:33,530
I feel compelled
63
00:05:33,780 --> 00:05:35,840
to share my
findings with you...
64
00:05:37,940 --> 00:05:39,970
ungrateful swine
that you prove to be.
65
00:06:04,420 --> 00:06:05,320
Do I know you?
66
00:06:08,980 --> 00:06:09,490
No.
67
00:06:10,440 --> 00:06:11,540
But you know me.
68
00:06:12,550 --> 00:06:13,570
Does it matter?
69
00:06:14,610 --> 00:06:16,830
Just wondering if it’s
business or personal?
70
00:06:17,390 --> 00:06:19,610
To the Field Marshal
it’s very personal...
71
00:06:20,430 --> 00:06:22,110
to me it’s only business.
72
00:06:22,680 --> 00:06:24,760
Good then we can negotiate.
73
00:06:25,120 --> 00:06:26,980
Sadly that would be
bad business.
74
00:06:27,480 --> 00:06:28,590
Oh, I see.
75
00:06:40,340 --> 00:06:40,890
Pity.
76
00:06:41,510 --> 00:06:43,270
Gentlemen your proof...
77
00:06:44,130 --> 00:06:46,190
of my contentions.
78
00:06:48,360 --> 00:06:49,540
A Pterodactyl?
79
00:06:50,080 --> 00:06:52,260
That’s right a Pterodactyl.
80
00:06:52,680 --> 00:06:55,500
Long held to be extinct
since the Mesozoic Era...
81
00:06:55,850 --> 00:06:58,070
but here visible in the
photograph taken not more...
82
00:06:58,070 --> 00:07:00,130
than six months ago.
83
00:07:00,480 --> 00:07:04,760
Professor you must surely know that
fraudulent photographs are not unheard of.
84
00:07:05,900 --> 00:07:10,080
The scientific process demands
more substantial confirmation.
85
00:07:10,290 --> 00:07:12,640
Precisely sir precisely.
86
00:07:13,580 --> 00:07:14,640
That is why...
87
00:07:14,990 --> 00:07:17,820
I propose that several of
you good gentleman...
88
00:07:18,170 --> 00:07:20,710
join me on a mission to put
my claims to the test.
89
00:07:26,410 --> 00:07:28,360
What about you Dr. Summerlee.
90
00:07:28,870 --> 00:07:30,820
Do you have the courage
of your convictions...
91
00:07:30,890 --> 00:07:33,190
or is that merely the
reserve of true scientists?
92
00:07:33,590 --> 00:07:36,440
Come man,
for the honor of the society.
93
00:07:42,320 --> 00:07:43,640
Very well I’ll do it.
94
00:07:47,970 --> 00:07:50,280
Who else
who else will volunteer?
95
00:07:50,900 --> 00:07:51,670
I will.
96
00:07:52,160 --> 00:07:53,070
And you are?
97
00:07:54,760 --> 00:07:56,540
Lord John Roxton, sir...
98
00:07:56,930 --> 00:07:58,300
I’ve already been
up the Amazon...
99
00:07:58,340 --> 00:08:01,400
and have special qualifications
for the expedition.
100
00:08:01,990 --> 00:08:05,700
Lord Roxton’s reputation as
an adventurer is world famous.
101
00:08:06,460 --> 00:08:08,070
We would be honored
to have you sir...
102
00:08:08,870 --> 00:08:09,630
anybody else?
103
00:08:10,790 --> 00:08:11,690
Ned Malone sir...
104
00:08:12,190 --> 00:08:15,180
International Herald Tribune. I have
experience as a war correspondent...
105
00:08:15,230 --> 00:08:17,010
and would serve as
an unprejudiced witness.
106
00:08:17,010 --> 00:08:18,030
You are an American?
107
00:08:18,260 --> 00:08:18,750
Yes sir.
108
00:08:18,950 --> 00:08:20,410
Well we won’t hold
that against you...
109
00:08:21,060 --> 00:08:21,990
welcome aboard.
110
00:08:22,150 --> 00:08:24,500
And just how do you
propose to fund...
111
00:08:24,500 --> 00:08:26,180
this wild goose chase?
112
00:08:26,710 --> 00:08:29,180
Well naturally given the evidence
I’ve supplied you with today...
113
00:08:29,180 --> 00:08:30,480
I assumed the society would ...
114
00:08:30,480 --> 00:08:32,070
- pick up the expense.
- You assumed.
115
00:08:32,630 --> 00:08:34,070
You assumed sir.
116
00:08:34,250 --> 00:08:36,750
This society does not
have the resources.
117
00:08:36,870 --> 00:08:39,070
I’m afraid this
fairy tale expedition...
118
00:08:39,310 --> 00:08:40,570
is out of the question.
119
00:08:41,120 --> 00:08:42,880
I will provide funding.
120
00:08:51,590 --> 00:08:52,970
My name is Marguerite Krux.
121
00:08:53,870 --> 00:08:56,530
I offer whatever resources are
required to fund the mission.
122
00:08:57,090 --> 00:09:01,390
Madam, do you have any idea just how
much such an expedition might cost?
123
00:09:01,990 --> 00:09:03,760
My resources
are not limited...
124
00:09:05,180 --> 00:09:06,790
the funds shall be
placed in a bond...
125
00:09:07,370 --> 00:09:08,480
by tomorrow afternoon.
126
00:09:14,010 --> 00:09:15,560
It’s done then.
127
00:09:16,120 --> 00:09:17,400
You will have your proof...
128
00:09:17,470 --> 00:09:18,530
by years end...
129
00:09:19,430 --> 00:09:24,050
and the world
the world will be amazed.
130
00:09:54,430 --> 00:09:55,750
At it already Malone?
131
00:09:56,190 --> 00:09:58,120
Shouldn’t think there was
anything to write about yet.
132
00:09:58,430 --> 00:10:01,210
My editor’s demanding a
blow by blow account.
133
00:10:02,010 --> 00:10:04,040
This, my friend, is
all color.
134
00:10:05,130 --> 00:10:06,090
I see what you mean.
135
00:10:10,420 --> 00:10:12,540
Do you know this
stretch of river well?
136
00:10:12,860 --> 00:10:14,740
Nobody knows this
section of the river.
137
00:10:15,680 --> 00:10:18,540
Nobody but me would be stupid
enough to bring up a party here.
138
00:10:19,370 --> 00:10:20,820
Why is that so stupid?
139
00:10:21,950 --> 00:10:23,900
I thought you
knew Dr. Summerlee
140
00:10:24,490 --> 00:10:25,410
it’s cursed.
141
00:10:26,830 --> 00:10:28,690
I owed a gambling
debt to Manaos.
142
00:10:29,050 --> 00:10:31,610
If I hadn’t accepted Professor
Challenger’s offer...
143
00:10:31,980 --> 00:10:33,610
I would probably
be dead by now.
144
00:10:34,200 --> 00:10:36,000
This way I suppose
I have a fighting chance.
145
00:10:39,890 --> 00:10:40,260
So...
146
00:10:41,440 --> 00:10:43,850
when are you going to tell us the real
reason you funded this expedition?
147
00:10:44,400 --> 00:10:45,940
I funded it,
what does it matter?
148
00:10:46,840 --> 00:10:48,320
I know the reasons
the others are here...
149
00:10:49,070 --> 00:10:50,660
For Challenger it’s a
quest for knowledge...
150
00:10:50,780 --> 00:10:52,000
for Summerlee pride...
151
00:10:53,160 --> 00:10:54,880
Malone’s looking for the
story of the century and...
152
00:10:54,880 --> 00:10:56,390
I’m sure you know
why I’m here.
153
00:10:56,910 --> 00:10:58,240
To irritate and bore?
154
00:11:00,380 --> 00:11:00,990
Really...
155
00:11:03,960 --> 00:11:05,050
what are you after?
156
00:11:06,990 --> 00:11:09,190
Maybe I have a passion
for adventure too.
157
00:11:10,410 --> 00:11:11,730
Begging your
pardon ma’am but...
158
00:11:12,450 --> 00:11:14,600
you’re as cold a customer
ever as I’ve seen.
159
00:11:15,310 --> 00:11:16,650
You’re after something else.
160
00:11:19,380 --> 00:11:22,690
A gentleman’s duty is to believe
what a lady tells him.
161
00:11:23,190 --> 00:11:24,520
Don’t let the title fool you.
162
00:11:25,220 --> 00:11:27,680
I’m as far from being a gentleman
as you are from being a lady.
163
00:11:28,480 --> 00:11:31,460
Surely you don’t believe
in curses, do you?
164
00:11:32,110 --> 00:11:34,290
No man who’s gone where we’re
going has ever survived...
165
00:11:35,150 --> 00:11:36,160
that much I know.
166
00:11:38,110 --> 00:11:39,390
It could be a curse...
167
00:11:39,510 --> 00:11:41,710
or it could be as plain as a
blow pipe arrow to the neck...
168
00:11:42,070 --> 00:11:44,050
and your shrunken head
added to the collection.
169
00:11:44,770 --> 00:11:47,910
Either way dead is dead.
170
00:11:48,090 --> 00:11:49,420
That’s enough for today.
171
00:11:49,760 --> 00:11:52,700
Let’s make camp
before it gets dark.
172
00:11:53,840 --> 00:11:55,710
What did I get myself into?
173
00:11:55,970 --> 00:11:57,200
Did you say something Doctor?
174
00:11:57,770 --> 00:11:59,120
Nothing…..nothing at all.
175
00:12:07,140 --> 00:12:10,500
All right everybody gather around and
I’ll show you our route for tomorrow.
176
00:12:11,440 --> 00:12:15,760
Now judging from our position
this afternoon we’re here.
177
00:12:16,350 --> 00:12:18,770
We’ll take this
left fork here to here...
178
00:12:19,100 --> 00:12:21,150
if we make good time shouldn’t
be more than a day’s travel.
179
00:12:21,480 --> 00:12:23,050
Not a moment too soon for me.
180
00:12:24,600 --> 00:12:26,540
I don’t want to burst
your bubble Doctor but...
181
00:12:26,800 --> 00:12:29,310
I have a feeling that’s when
the real adventure begins.
182
00:12:30,620 --> 00:12:31,390
Where’s Miss Krux?
183
00:12:31,550 --> 00:12:33,000
She said she was going
for a walk.
184
00:12:33,540 --> 00:12:34,830
In that direction I think.
185
00:12:36,150 --> 00:12:37,420
She shouldn’t
be out there alone.
186
00:12:37,510 --> 00:12:38,470
That’s what I told her...
187
00:12:38,960 --> 00:12:40,310
you can imagine her response.
188
00:12:57,440 --> 00:12:58,610
What are you doing here?
189
00:12:58,960 --> 00:13:00,530
A beautiful woman should
not bathe alone.
190
00:13:01,720 --> 00:13:05,240
No telling what kind of dangers
she might run into out here.
191
00:13:07,000 --> 00:13:07,720
Danger?
192
00:13:08,910 --> 00:13:10,770
You’re the only thing
I have to worry about.
193
00:13:12,070 --> 00:13:14,740
Sneaking around in the bushes
like some Peeping Tom.
194
00:13:15,060 --> 00:13:17,420
Madam you flatter yourself.
195
00:13:19,730 --> 00:13:22,500
Go find yourself some native girl
to give you your cheap thrills.
196
00:13:23,550 --> 00:13:26,250
I demand you leave this instant.
197
00:13:26,720 --> 00:13:29,990
Miss Krux get out of
the water, quickly!
198
00:13:30,680 --> 00:13:34,410
Not until you turn your
back and lower you gun.
199
00:13:34,620 --> 00:13:37,670
Miss Krux, if I have to ask you one
more time I’m going to shoot you...
200
00:13:37,670 --> 00:13:40,170
and save you the pain of being
eaten alive by that crocodile!
201
00:13:40,270 --> 00:13:42,930
For your information there are
no crocodiles in the Amazon.
202
00:13:44,100 --> 00:13:47,690
They’re an indigenous reptile
that are similar to a crocodile...
203
00:13:48,630 --> 00:13:49,570
it’s called a Caiman.
204
00:13:53,780 --> 00:13:54,820
Behind you!
205
00:14:29,910 --> 00:14:31,080
What did you do that for?
206
00:14:32,370 --> 00:14:33,740
He was about to eat you.
207
00:14:34,270 --> 00:14:35,580
For your information...
208
00:14:37,680 --> 00:14:38,740
I was toying with him.
209
00:14:40,870 --> 00:14:43,180
And by the looks of it
you made a fine chew toy.
210
00:14:45,820 --> 00:14:47,550
How long were
you watching me?
211
00:14:50,390 --> 00:14:53,220
So is that how you thank me.
212
00:14:53,610 --> 00:14:54,240
Thank you.
213
00:14:55,170 --> 00:14:56,110
Who killed the beast?
214
00:14:56,130 --> 00:14:57,720
Why you ungrateful little...
215
00:15:00,110 --> 00:15:00,900
you’re bleeding.
216
00:15:03,610 --> 00:15:04,910
It’s nothing I slipped.
217
00:15:09,370 --> 00:15:10,540
It needs to be cleaned.
218
00:15:12,300 --> 00:15:14,310
You...You shouldn’t
walk on it.
219
00:15:15,250 --> 00:15:16,820
Lord Roxton put me down!
220
00:15:17,380 --> 00:15:18,970
I said put me down!
221
00:15:21,820 --> 00:15:22,760
Whatever you say.
222
00:15:59,970 --> 00:16:00,850
What is that?
223
00:16:01,420 --> 00:16:02,490
Jungle telegraph.
224
00:16:04,900 --> 00:16:05,830
Do you understand it?
225
00:16:06,550 --> 00:16:07,580
A smattering...
226
00:16:08,200 --> 00:16:11,700
something about food
seems like a menu.
227
00:16:12,370 --> 00:16:13,240
You catch any more?
228
00:16:13,690 --> 00:16:14,380
A little,
229
00:16:15,120 --> 00:16:17,200
their description of Roxton
was not flattering...
230
00:16:18,110 --> 00:16:21,450
found him stringy but
be flattered Professor...
231
00:16:21,730 --> 00:16:22,720
you’re the main course.
232
00:16:24,120 --> 00:16:25,560
Keep your rifle
at hand Roxton.
233
00:16:26,760 --> 00:16:27,460
It never left.
234
00:16:45,590 --> 00:16:46,930
Vamonos, apurense...
235
00:16:52,610 --> 00:16:53,420
Andale, andale
236
00:16:53,420 --> 00:16:55,500
Escuchen a la señora
con cuidado idiotas...
237
00:17:03,030 --> 00:17:04,450
Come on time to move.
238
00:17:40,130 --> 00:17:40,950
This is it.
239
00:17:41,800 --> 00:17:42,650
You’ve found the plateau?
240
00:17:42,800 --> 00:17:43,830
Yeah I’m sure of it.
241
00:17:44,820 --> 00:17:46,360
All we found is
an escarpment...
242
00:17:46,360 --> 00:17:47,980
I don’t see any plateau.
243
00:17:48,310 --> 00:17:50,790
And what do you think is
beyond those clouds Doctor?
244
00:17:50,850 --> 00:17:52,000
More rock.
245
00:17:52,770 --> 00:17:55,010
I had hoped that proving your
scientific knowledge...
246
00:17:55,010 --> 00:17:57,760
to be nothing more then rank
amateurism would have been enough.
247
00:17:58,230 --> 00:18:00,160
But no, obviously
something more...
248
00:18:00,160 --> 00:18:02,720
physical is necessary to curb
your negative attitude.
249
00:18:02,770 --> 00:18:03,910
Gentlemen that’s enough.
250
00:18:04,490 --> 00:18:06,840
When we get back to England
you can kill each other then.
251
00:18:07,450 --> 00:18:09,670
If we get back to England.
252
00:18:09,930 --> 00:18:10,940
Ah... Professor...
253
00:18:13,290 --> 00:18:16,900
excuse me but we should get the balloon assembled and
inflated if we want to ascend in the morning.
254
00:18:17,660 --> 00:18:18,900
All right lets make camp.
255
00:18:19,560 --> 00:18:20,480
Let’s get to work...
256
00:18:20,720 --> 00:18:22,060
there’s a lot more
to do before we sleep.
257
00:18:26,410 --> 00:18:28,900
Consider that motivation
not to dilly-dally.
258
00:18:32,190 --> 00:18:33,040
Mood music.
259
00:18:41,700 --> 00:18:42,330
What’s that?
260
00:18:42,470 --> 00:18:43,540
Sulfuric acid...
261
00:18:45,290 --> 00:18:47,820
it reacts with
the iron filings...
262
00:18:48,760 --> 00:18:50,650
to produce the hydrogen
that floats the balloon.
263
00:18:51,180 --> 00:18:52,400
I’ll believe that
when I see it.
264
00:18:55,890 --> 00:18:57,450
Now I know you’ve
gone mad...
265
00:18:57,840 --> 00:19:00,640
an airplane without wings that
ascends vertically.
266
00:19:01,080 --> 00:19:01,850
Think about it Doctor...
267
00:19:02,370 --> 00:19:05,030
a rotating wing slicing
through the air...
268
00:19:05,360 --> 00:19:07,380
providing uplift just
like a fixed wing.
269
00:19:08,030 --> 00:19:09,670
It will retire
the balloon outright.
270
00:19:10,350 --> 00:19:11,510
I’d put my money behind.
271
00:19:12,670 --> 00:19:13,870
Good money after bad.
272
00:19:33,920 --> 00:19:35,360
Get Summerlee
to wake the bearers.
273
00:19:39,180 --> 00:19:40,070
Summerlee!
274
00:19:41,120 --> 00:19:43,740
Wake the bearers we
need help packing the balloon.
275
00:19:44,150 --> 00:19:45,070
Morning gentlemen...
276
00:19:45,950 --> 00:19:49,110
rise and shine
your services are needed.
277
00:19:52,120 --> 00:19:52,780
Hello?
278
00:19:54,990 --> 00:19:56,060
Have you seen the bearers?
279
00:19:59,490 --> 00:20:00,500
There’s one over there.
280
00:20:02,380 --> 00:20:05,760
You…you sir we need to be off.
281
00:20:06,850 --> 00:20:09,370
I spoke to you sir the least
you could do is reply.
282
00:20:28,470 --> 00:20:32,970
Dead the bearers
they are all dead.
283
00:20:32,970 --> 00:20:35,400
Get anything else that’s essential
into the balloon, we’re leaving.
284
00:20:35,910 --> 00:20:37,850
Run for your life Miss Krux!
285
00:20:40,700 --> 00:20:42,420
Run everybody, run!
286
00:20:49,880 --> 00:20:51,360
Hurry up, quickly!
287
00:20:51,790 --> 00:20:53,150
Roxton sand bags.
288
00:21:22,390 --> 00:21:23,290
What's going on?
289
00:21:23,290 --> 00:21:24,370
Were out of range now.
290
00:21:24,370 --> 00:21:26,630
Does this change your opinion
about ballooning Doctor?
291
00:21:26,730 --> 00:21:27,970
It has its uses.
292
00:21:50,250 --> 00:21:51,640
What in God’s name is that?
293
00:21:51,740 --> 00:21:52,500
Up draft.
294
00:21:52,500 --> 00:21:54,570
I’ve never seen anything
like it Professor.
295
00:21:54,750 --> 00:21:55,930
Secure what you can.
296
00:22:08,350 --> 00:22:09,940
No, no!
297
00:22:11,410 --> 00:22:12,530
Hold on tight!
298
00:22:13,410 --> 00:22:14,220
Help!
299
00:22:14,630 --> 00:22:15,360
Help!
300
00:22:16,110 --> 00:22:18,360
It’s taking us into
the storm cell!
301
00:22:30,570 --> 00:22:32,220
Thank God that’s over.
302
00:23:26,500 --> 00:23:28,470
Miss Krux, Summerlee...
303
00:23:30,730 --> 00:23:31,380
Malone!
304
00:23:31,380 --> 00:23:32,850
all right, right here.
305
00:23:33,230 --> 00:23:34,250
I’m alive.
306
00:23:35,000 --> 00:23:36,020
I’m alive.
307
00:23:37,240 --> 00:23:39,200
Figures you’d
land on top of me.
308
00:23:39,390 --> 00:23:41,760
I must say you broke
my fall quite nicely.
309
00:23:48,640 --> 00:23:50,720
Over fifty flights
without a scratch aye.
310
00:23:53,040 --> 00:23:54,310
Can’t believe we
all pulled through.
311
00:23:54,420 --> 00:23:55,830
The balloon
didn’t fare so well.
312
00:23:56,840 --> 00:23:58,270
Most of the fabrics
intact but...
313
00:23:59,060 --> 00:24:00,470
she’ll need a
complete re-rigging.
314
00:24:01,500 --> 00:24:04,440
It doesn’t matter we wouldn’t survive
another trip through that up draft.
315
00:24:04,740 --> 00:24:06,970
We’ll assemble what we can the rest
we’ll leave until we’ve made camp.
316
00:24:08,000 --> 00:24:09,080
Well come on,
317
00:24:09,530 --> 00:24:12,230
lets get to it we’ve got
a whole world to explore.
318
00:25:30,340 --> 00:25:34,420
Roxton! Roxton! Roxton!
319
00:25:35,260 --> 00:25:36,150
Malone is in trouble.
320
00:25:36,590 --> 00:25:37,260
Come on...
321
00:25:39,540 --> 00:25:40,700
Challenger...
322
00:25:56,530 --> 00:25:57,840
Are you alright Malone?
323
00:25:57,840 --> 00:25:58,720
Yeah I’m fine.
324
00:25:59,860 --> 00:26:00,790
Who is she?
325
00:26:00,790 --> 00:26:02,550
I don’t know but
she just saved my life.
326
00:26:05,540 --> 00:26:07,040
Stay away from her
she may be dangerous.
327
00:26:08,360 --> 00:26:10,690
She could be the key to cracking
the mysteries of this land.
328
00:26:11,380 --> 00:26:12,470
We must communicate with her.
329
00:26:12,470 --> 00:26:14,700
Why don’t you offer her some food
that’ll get her to trust us.
330
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
It's OK, look food...you eating.
331
00:26:21,900 --> 00:26:24,960
Leave this to me I’ve had vast
experience with underdeveloped races.
332
00:26:26,100 --> 00:26:27,880
We come from many moons.
333
00:26:28,920 --> 00:26:32,420
Me...friend ...Challenger... you.
334
00:26:32,470 --> 00:26:34,420
Good Lord man this isn’t
Edgar Rice Burrows...
335
00:26:34,420 --> 00:26:36,240
you don’t expect her
to understand English do you?
336
00:26:36,450 --> 00:26:39,230
Well my French is a little rusty
but I’m willing to give it a try.
337
00:26:40,700 --> 00:26:44,060
Allow me to introduce myself
my name is Veronica.
338
00:26:44,870 --> 00:26:46,680
Delighted to meet you
Miss Veronica.
339
00:26:56,650 --> 00:26:58,160
It’s a long way yet Professor.
340
00:27:00,300 --> 00:27:01,030
Fascinating.
341
00:27:01,750 --> 00:27:04,630
Professor look at this.
342
00:27:08,040 --> 00:27:09,280
What does this say
to you Summerlee?
343
00:27:09,620 --> 00:27:12,930
It says a large animal
passed this way recently.
344
00:27:13,350 --> 00:27:15,970
Large animal - what large
animal has that span?
345
00:27:16,490 --> 00:27:18,890
It’s a dinosaur Summerlee
a dinosaur.
346
00:27:19,020 --> 00:27:22,150
Gentlemen if you’ll excuse me
I’ve heard this little ditty before.
347
00:27:22,960 --> 00:27:24,820
All I know is
there’s nothing to see
348
00:27:25,260 --> 00:27:26,690
more important nothing to shoot.
349
00:27:27,160 --> 00:27:28,520
Dinosaur indeed,
350
00:27:28,940 --> 00:27:33,320
just as I suspected this whole ridiculous
expedition is nothing more than a waste of time.
351
00:27:38,240 --> 00:27:39,510
Malone I need the camera.
352
00:27:40,670 --> 00:27:41,960
No don’t shoot.
353
00:27:41,960 --> 00:27:44,090
I promised you dinosaurs
didn’t I Summerlee.
354
00:27:44,100 --> 00:27:44,950
Indeed you did.
355
00:28:06,960 --> 00:28:08,650
Now that’s what
I call a treehouse.
356
00:28:08,950 --> 00:28:10,920
Yes a sanctuary
from the reptiles.
357
00:28:11,500 --> 00:28:12,460
How do we get up?
358
00:28:12,730 --> 00:28:14,750
Well on the elevator of course.
359
00:28:15,100 --> 00:28:16,220
I don’t see an elevator.
360
00:28:16,790 --> 00:28:17,780
How does it work?
361
00:28:18,500 --> 00:28:20,480
On simple counterweight principles.
362
00:28:20,900 --> 00:28:24,540
Water’s collected from the rainforest canopy
then released into and out of the log.
363
00:28:24,540 --> 00:28:25,630
It's ingenious.
364
00:28:27,100 --> 00:28:29,900
Thomas Edison would
be green with envy.
365
00:28:48,470 --> 00:28:49,990
- I’ll take that.
- Oh thank you.
366
00:28:56,230 --> 00:28:57,710
Oh it’s wonderful...
367
00:29:00,890 --> 00:29:03,170
everything a scientist
could possible need.
368
00:29:03,340 --> 00:29:04,480
Have you ever
seen the likes of this?
369
00:29:04,480 --> 00:29:04,840
Never.
370
00:29:05,110 --> 00:29:06,380
I’ll be right down.
371
00:29:06,870 --> 00:29:07,960
Don’t worry about me.
372
00:29:09,340 --> 00:29:10,350
This is where I live.
373
00:29:10,880 --> 00:29:11,770
You built this?
374
00:29:14,050 --> 00:29:15,760
So what do you think Professor?
375
00:29:17,050 --> 00:29:18,110
It’s stupendous...
376
00:29:18,670 --> 00:29:21,510
finding an outpost of civilization
in the middle of this wilderness.
377
00:29:21,510 --> 00:29:22,350
It’s Incredible.
378
00:29:23,260 --> 00:29:25,400
My parent’s party
built it themselves.
379
00:29:27,370 --> 00:29:30,320
That’s my mother pregnant with
me at the time. That’s my father.
380
00:29:33,020 --> 00:29:34,210
Are we going to meet them?
381
00:29:34,400 --> 00:29:35,200
They’re not here.
382
00:29:36,680 --> 00:29:38,220
They went out to
collect samples.
383
00:29:39,420 --> 00:29:40,520
When do you expect them back?
384
00:29:40,700 --> 00:29:43,240
I don’t know. They’re missing.
385
00:29:44,170 --> 00:29:45,400
How long have they been missing?
386
00:29:47,430 --> 00:29:48,420
Eleven years.
387
00:29:49,330 --> 00:29:50,420
Eleven years?
388
00:29:52,290 --> 00:29:54,680
Eleven years in the jungle and
you think they’re still alive?
389
00:29:56,690 --> 00:29:58,670
You have no idea
where you are do you?
390
00:30:00,090 --> 00:30:03,150
They could be out
there...anywhere
391
00:30:03,630 --> 00:30:05,150
trying to find their
way back home.
392
00:30:08,870 --> 00:30:12,080
What about the others,
the rest of your parent’s party?
393
00:30:13,090 --> 00:30:14,140
They’re all dead.
394
00:30:15,240 --> 00:30:16,480
I know that for a fact.
395
00:30:20,350 --> 00:30:21,850
No one escapes the ape-men.
396
00:30:22,700 --> 00:30:23,490
The ape-men?
397
00:30:28,580 --> 00:30:31,000
Is that why you’re here a
zoological expedition?
398
00:30:31,730 --> 00:30:36,480
We’re here to find
a rare specimen.
399
00:30:36,770 --> 00:30:38,240
Perhaps you’ve seen
something like it?
400
00:30:40,700 --> 00:30:42,130
Vicious
creature isn’t he?
401
00:30:56,090 --> 00:30:59,980
Forget your science; forget your ambition
forget whatever brought you here.
402
00:30:59,980 --> 00:31:02,810
Where these beasts are is not
a place where you want to go.
403
00:31:03,000 --> 00:31:04,640
That’s exactly
where I want to go.
404
00:31:05,600 --> 00:31:08,130
I’ll show you how to make
contact with the Zanga Indians.
405
00:31:08,950 --> 00:31:11,600
Some say they know of caves
which travel down to your world.
406
00:31:11,960 --> 00:31:15,220
You had better take me up on my offer before anything
else can happen. -We have company.
407
00:31:15,730 --> 00:31:17,250
No don’t shoot.
408
00:31:19,320 --> 00:31:21,800
If you’re looking for
reasons to use your weapons;
409
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
you’ll have plenty where
you’re planning on going.
410
00:31:24,480 --> 00:31:26,090
You don’t have
to shoot my friends.
411
00:31:33,760 --> 00:31:34,930
Assai
412
00:31:42,500 --> 00:31:47,260
Dr. Summerlee, Chopin one
of my father’s favorites.
413
00:31:47,260 --> 00:31:50,600
“Opus 10 Etude in E major”
wonderful,
414
00:31:51,040 --> 00:31:54,160
a little culture in this
barbaric land thank you my dear.
415
00:32:08,700 --> 00:32:12,850
Miss Krux - nice isn’t it?
416
00:32:14,230 --> 00:32:17,000
You’d hardly believe you’re in a
primeval jungle on the rooftop of the world.
417
00:32:18,280 --> 00:32:19,050
I believe it.
418
00:32:21,450 --> 00:32:23,790
When are you going to come clean and
tell me why you’re really here?
419
00:32:24,540 --> 00:32:26,040
You’re no geologist.
420
00:32:27,540 --> 00:32:29,320
Why does it matter
so much to you?
421
00:32:30,640 --> 00:32:32,490
Because the little voice
inside keeps telling me...
422
00:32:32,490 --> 00:32:34,740
for the good of party, I
should throw you to the wolves...
423
00:32:35,350 --> 00:32:36,360
first chance I get.
424
00:32:43,000 --> 00:32:44,070
So why don’t you?
425
00:32:44,800 --> 00:32:46,070
Because another
voice tells me...
426
00:32:47,820 --> 00:32:50,870
you only meet a woman made of fire
and steel once in a blue moon.
427
00:32:53,710 --> 00:32:55,210
And you don’t
want to waste her...
428
00:32:56,380 --> 00:32:57,770
when she’s
in your hands.
429
00:33:01,990 --> 00:33:04,350
I am not in your
hands Lord Roxton...
430
00:33:05,570 --> 00:33:08,570
and any time you wish to throw me
to the wolves I suggest you try.
431
00:33:09,630 --> 00:33:12,250
You might be surprised which one
of us gets eaten.
432
00:33:16,470 --> 00:33:17,910
Yes well I always say ...
433
00:33:18,650 --> 00:33:21,820
anything that isn’t worth shedding
a little blood over, isn’t worth the getting.
434
00:33:22,030 --> 00:33:23,860
All right everybody
gather round...
435
00:33:25,390 --> 00:33:26,510
I’ve come to a decision.
436
00:33:28,200 --> 00:33:31,220
We came here to prove a theory,
ape-men or not
437
00:33:31,740 --> 00:33:33,140
I intend to do just that.
438
00:33:34,410 --> 00:33:36,470
Anybody who doesn’t want to
come I’ll understand.
439
00:33:36,900 --> 00:33:38,330
But I’m leaving first
thing in the morning.
440
00:33:40,230 --> 00:33:41,870
We’ve come a long way
for this hunt...
441
00:33:42,940 --> 00:33:45,660
and I’m not going back
with out a trophy.
442
00:33:48,460 --> 00:33:50,470
Wherever my money goes I go.
443
00:33:51,410 --> 00:33:52,790
I’ve still got a story to write.
444
00:33:53,680 --> 00:33:56,260
Summerlee? Do you have
the stuffing to come with us?
445
00:33:58,540 --> 00:33:59,710
I’ll see this through.
446
00:34:00,340 --> 00:34:01,230
Splendid.
447
00:34:01,790 --> 00:34:03,620
Mr. Malone you
re-jig the balloon...
448
00:34:03,930 --> 00:34:04,940
it may prove
useful.
449
00:34:09,200 --> 00:34:12,630
Steady Malone we don’t
want to blow the image.
450
00:34:13,070 --> 00:34:14,810
Do you prefer I
set down amongst them?
451
00:34:23,100 --> 00:34:24,510
Let’s find another one.
452
00:34:24,820 --> 00:34:26,810
Professor you’ve used almost
all your plates in one day.
453
00:34:27,140 --> 00:34:28,850
Maybe you’d like to save
the rest for another day.
454
00:34:29,220 --> 00:34:31,550
Science doesn’t wait
on tomorrow my lad...
455
00:34:32,440 --> 00:34:34,690
another specimen over there.
456
00:34:43,220 --> 00:34:45,710
Dinosaurs I still
can’t believe it.
457
00:34:47,370 --> 00:34:49,220
I’ve kind of gotten used
to them actually.
458
00:34:49,220 --> 00:34:51,690
You know you constantly
amaze me Miss Veronica.
459
00:34:52,180 --> 00:34:55,150
A member of the fairer sex especially
as one as cultured as you...
460
00:34:55,420 --> 00:34:58,620
to have survived so long
in this primitive environment...
461
00:34:58,660 --> 00:34:59,940
is absolutely amazing.
462
00:35:04,920 --> 00:35:05,560
Agh
463
00:35:06,630 --> 00:35:09,360
You’ve got to watch these they’ve
got sulfuric acid for blood.
464
00:35:10,480 --> 00:35:11,630
Luckily they’re pretty slow.
465
00:35:24,760 --> 00:35:26,820
Come out come out
wherever you are.
466
00:35:37,150 --> 00:35:38,790
There that wasn’t so hard
467
00:35:52,370 --> 00:35:53,750
A lot of good
this will do me.
468
00:36:01,280 --> 00:36:03,670
Don’t you look like the cat
that swallowed the canary.
469
00:36:04,450 --> 00:36:07,770
You know if you turn that
around it might actually apply.
470
00:36:08,020 --> 00:36:10,420
You’re making even less
sense than usual Roxton.
471
00:36:15,000 --> 00:36:16,130
I’ve just been out hunting.
472
00:36:16,130 --> 00:36:17,610
Should I've recognize the look.
473
00:36:18,230 --> 00:36:19,500
Kill anything interesting?
474
00:36:19,960 --> 00:36:22,190
Yes a small dinosaur.
475
00:36:22,250 --> 00:36:23,280
How brave of you.
476
00:36:24,340 --> 00:36:25,510
I think he wanted to eat me.
477
00:36:26,030 --> 00:36:27,180
No accounting for taste.
478
00:36:28,160 --> 00:36:29,590
So where’s your trophy?
479
00:36:29,950 --> 00:36:32,540
Probably in the
belly of a T-Rex.
480
00:36:33,450 --> 00:36:34,670
Oh, this gets even better.
481
00:36:35,370 --> 00:36:37,580
You actually saw a T-Rex.
482
00:36:37,580 --> 00:36:40,570
Oh yes, he was magnificent.
483
00:36:40,980 --> 00:36:43,190
He must have chased me for at least
three miles before I lost him.
484
00:36:44,560 --> 00:36:46,030
But you’re certain you lost him?
485
00:36:46,360 --> 00:36:47,010
Oh yes.
486
00:36:50,830 --> 00:36:52,870
I’ll finish this later.
487
00:36:52,870 --> 00:36:53,760
Good idea.
488
00:36:59,570 --> 00:37:02,150
It’s time we got home and
showed it to the world.
489
00:37:03,080 --> 00:37:04,370
You’re been premature.
490
00:37:05,340 --> 00:37:08,760
Some of us haven’t been fortunate
enough to realize our goals yet.
491
00:37:09,710 --> 00:37:13,420
I have only Assai’s stones to indicate
the geological potential here.
492
00:37:13,670 --> 00:37:16,080
And they’re useless unless we
discover where they came from.
493
00:37:16,450 --> 00:37:20,190
There are those who place a higher
value on knowledge then jewelry.
494
00:37:20,470 --> 00:37:22,140
And most of them are flat broke.
495
00:37:23,010 --> 00:37:25,190
Listen we already have more
evidence then a balloon can carry
496
00:37:25,700 --> 00:37:26,660
unless you want to risk it.
497
00:37:27,760 --> 00:37:28,640
Professor?
498
00:37:28,920 --> 00:37:30,390
I’m afraid he’s right Miss Krux
499
00:37:31,220 --> 00:37:33,810
makes no sense collecting
data we can’t transport.
500
00:37:34,570 --> 00:37:35,670
So how do we get down?
501
00:37:36,940 --> 00:37:39,760
There’s a better than even chance that with
those winds the balloon won’t make it.
502
00:37:40,570 --> 00:37:43,950
If we came to an understanding
with chief Jacoba
503
00:37:44,830 --> 00:37:46,500
would he lead
us down through the caves?
504
00:37:47,670 --> 00:37:49,750
My father does
not trust outsiders.
505
00:37:50,120 --> 00:37:51,660
But surely there is
something we can offer him.
506
00:37:53,760 --> 00:37:55,720
There’s only one
thing here he wants.
507
00:38:00,340 --> 00:38:01,820
Well we’ll find
the caves ourselves.
508
00:38:02,990 --> 00:38:04,960
Perhaps if he
spoke to an outsider
509
00:38:12,420 --> 00:38:13,220
Not bad.
510
00:38:13,220 --> 00:38:15,620
Your language isn’t
that difficult.
511
00:38:16,070 --> 00:38:19,480
The most important thing is to convince
him he has nothing to fear from us.
512
00:38:20,390 --> 00:38:21,790
I’ll take you to him
in the morning.
513
00:38:21,930 --> 00:38:22,710
Splendid
514
00:38:23,030 --> 00:38:26,190
Hey Doctor you and Mr. Malone
accompany Marguerite.
515
00:38:26,280 --> 00:38:29,150
I think I should go things
could get out of hand.
516
00:38:29,330 --> 00:38:31,680
This is a diplomatic envoy John
517
00:38:32,390 --> 00:38:36,490
besides I need you
and Veronica elsewhere.
518
00:38:37,740 --> 00:38:40,450
There is one more item
we need to collect.
519
00:38:41,250 --> 00:38:42,510
Steal a dinosaur egg
520
00:38:43,010 --> 00:38:44,580
and carry it though a
jungle full of predators?
521
00:38:45,350 --> 00:38:46,190
You’re out of your mind.
522
00:38:50,730 --> 00:38:55,100
no matter how many photographs we have there
will always be some naysayer crying fake.
523
00:38:55,360 --> 00:38:58,010
Proof like this nobody
can question us
524
00:38:58,750 --> 00:39:00,010
especially once it hatches.
525
00:39:00,590 --> 00:39:02,700
Hatches
in England?
526
00:39:03,090 --> 00:39:04,610
With luck long before that
527
00:39:04,610 --> 00:39:07,880
so it’s acquired a suitably
impressive size before our arrival.
528
00:39:09,400 --> 00:39:10,550
Think about it John
529
00:39:11,590 --> 00:39:13,660
the whole of
London laid out at your feet.
530
00:39:13,950 --> 00:39:16,940
A man of the hour
Lord John Roxton
531
00:39:17,790 --> 00:39:19,930
hunter of the biggest
game that ever lived.
532
00:39:21,430 --> 00:39:22,270
Can it be done?
533
00:39:22,910 --> 00:39:23,470
You tell him Veronica
534
00:39:24,430 --> 00:39:27,090
only one reptile nests
at this altitude.
535
00:39:27,990 --> 00:39:29,120
Well a Pterodactyl.
536
00:39:30,660 --> 00:39:31,720
They hunt by daylight.
537
00:39:31,720 --> 00:39:35,080
And by nightfall we’ll be back at Veronica’s
residence toasting our success.
538
00:39:35,840 --> 00:39:36,580
What do you say?
539
00:39:38,730 --> 00:39:39,210
All right
540
00:39:44,220 --> 00:39:45,380
let’s do it then.
541
00:39:57,430 --> 00:39:59,200
- Great Jehovah!
- Shhh
542
00:39:59,670 --> 00:40:01,510
we mention no Gods
but Atunga here
543
00:40:01,830 --> 00:40:02,680
he rules our dead
544
00:40:11,950 --> 00:40:13,950
You can make it up the left face
it won’t take any time at all.
545
00:40:16,110 --> 00:40:18,190
One Pterodactyl egg coming up.
546
00:40:20,400 --> 00:40:21,270
Be careful.
547
00:40:21,270 --> 00:40:22,500
Don’t worry he’ll be fine.
548
00:40:52,670 --> 00:40:54,030
Well done Roxton.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.