All language subtitles for The lost World - 1x01 - The Journey Begins.DVDRip.SFM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,460 --> 00:00:40,300 At the dawn of the century 2 00:00:40,520 --> 00:00:42,200 A band of adventures 3 00:00:42,200 --> 00:00:44,220 set out to prove the impossible 4 00:00:44,820 --> 00:00:47,990 The existence of a prehistoric world 5 00:00:48,900 --> 00:00:49,990 The Visionary 6 00:00:50,210 --> 00:00:51,060 The Heiress 7 00:00:51,370 --> 00:00:52,340 The Hunter 8 00:00:52,430 --> 00:00:53,410 The Scientist 9 00:00:53,880 --> 00:00:55,000 And the Reporter 10 00:00:55,830 --> 00:00:58,870 All chasing the story of a lifetime 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,010 Stranded in a savage land 12 00:01:02,630 --> 00:01:05,020 Befriended by an untamed beauty 13 00:01:05,700 --> 00:01:08,210 Together they fight to survive 14 00:01:08,600 --> 00:01:11,770 In this amazing world of lost civilizations 15 00:01:12,490 --> 00:01:14,570 and terrifying creatures 16 00:01:15,390 --> 00:01:17,810 Always searching for a way home 17 00:01:18,170 --> 00:01:19,560 A way out of 18 00:01:21,190 --> 00:01:23,160 the Lost World 19 00:02:03,150 --> 00:02:04,780 What’s all the commotion about Kappakochu? 20 00:02:05,480 --> 00:02:07,650 The chief said they have found a man tonight... 21 00:02:08,580 --> 00:02:09,270 a white man. 22 00:02:09,330 --> 00:02:10,440 A white man here? 23 00:02:16,220 --> 00:02:16,870 Who is he? 24 00:02:17,370 --> 00:02:18,370 where did he come from? 25 00:02:27,190 --> 00:02:28,050 He does not know. 26 00:02:28,680 --> 00:02:30,630 The man stumbled into the village and collapsed. 27 00:02:31,370 --> 00:02:33,770 They could not help him but thought you might know how. 28 00:02:36,850 --> 00:02:37,960 Massive infection. 29 00:02:39,250 --> 00:02:40,790 The only one to help him now is his maker. 30 00:02:41,880 --> 00:02:43,080 Tell them to get water... 31 00:02:43,250 --> 00:02:45,500 we’ll make what little time he has left as comfortable as possible. 32 00:02:45,870 --> 00:02:47,090 Agua, agua! 33 00:02:50,340 --> 00:02:51,160 My journal. 34 00:02:51,900 --> 00:02:52,680 The bag. 35 00:02:53,210 --> 00:02:54,060 Please... 36 00:02:57,650 --> 00:02:58,680 show them. 37 00:03:11,660 --> 00:03:13,000 Tell me what are they so afraid of? 38 00:03:18,200 --> 00:03:20,210 He says the man visited the other world. 39 00:03:21,190 --> 00:03:22,820 He went where living men are not meant to go. 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,050 Now you’re talking my language... 41 00:03:27,350 --> 00:03:30,510 Mr. Maple-White seemed like a damn fine scientist. 42 00:03:31,670 --> 00:03:33,330 He could have told us a lot about this land. 43 00:03:37,670 --> 00:03:38,780 What else is in that bag? 44 00:03:48,650 --> 00:03:49,390 The plates there. 45 00:04:03,250 --> 00:04:04,130 What are they saying? 46 00:04:04,750 --> 00:04:06,240 The devil spirit. 47 00:04:07,550 --> 00:04:08,660 Devil spirit... 48 00:04:10,360 --> 00:04:11,300 indeed. 49 00:04:17,460 --> 00:04:19,600 Once again I am shocked. 50 00:04:20,400 --> 00:04:23,020 Night after night I listen to my esteemed colleagues... 51 00:04:23,020 --> 00:04:26,130 pass judgment on the permanence of certain animals upon the earth. 52 00:04:27,270 --> 00:04:30,290 Because our Dr. Summerlee has never seen a so called... 53 00:04:30,410 --> 00:04:33,910 prehistoric animal he assumes do not cannot insist. 54 00:04:34,710 --> 00:04:36,630 If he had never been to North America... 55 00:04:36,630 --> 00:04:39,770 I’m sure he would still hold that the world is flat. 56 00:05:08,610 --> 00:05:11,860 I speak here of creatures who could hunt down... 57 00:05:11,950 --> 00:05:15,900 and devour the fiercest of present day predators as if this they were lambs. 58 00:05:18,530 --> 00:05:21,300 Professor Challenger You can hardly expect a room full of... 59 00:05:21,340 --> 00:05:22,990 top flight scholars to... 60 00:05:23,100 --> 00:05:25,410 share your demented fantasies. 61 00:05:29,370 --> 00:05:30,280 Still... 62 00:05:31,640 --> 00:05:33,530 I feel compelled 63 00:05:33,780 --> 00:05:35,840 to share my findings with you... 64 00:05:37,940 --> 00:05:39,970 ungrateful swine that you prove to be. 65 00:06:04,420 --> 00:06:05,320 Do I know you? 66 00:06:08,980 --> 00:06:09,490 No. 67 00:06:10,440 --> 00:06:11,540 But you know me. 68 00:06:12,550 --> 00:06:13,570 Does it matter? 69 00:06:14,610 --> 00:06:16,830 Just wondering if it’s business or personal? 70 00:06:17,390 --> 00:06:19,610 To the Field Marshal it’s very personal... 71 00:06:20,430 --> 00:06:22,110 to me it’s only business. 72 00:06:22,680 --> 00:06:24,760 Good then we can negotiate. 73 00:06:25,120 --> 00:06:26,980 Sadly that would be bad business. 74 00:06:27,480 --> 00:06:28,590 Oh, I see. 75 00:06:40,340 --> 00:06:40,890 Pity. 76 00:06:41,510 --> 00:06:43,270 Gentlemen your proof... 77 00:06:44,130 --> 00:06:46,190 of my contentions. 78 00:06:48,360 --> 00:06:49,540 A Pterodactyl? 79 00:06:50,080 --> 00:06:52,260 That’s right a Pterodactyl. 80 00:06:52,680 --> 00:06:55,500 Long held to be extinct since the Mesozoic Era... 81 00:06:55,850 --> 00:06:58,070 but here visible in the photograph taken not more... 82 00:06:58,070 --> 00:07:00,130 than six months ago. 83 00:07:00,480 --> 00:07:04,760 Professor you must surely know that fraudulent photographs are not unheard of. 84 00:07:05,900 --> 00:07:10,080 The scientific process demands more substantial confirmation. 85 00:07:10,290 --> 00:07:12,640 Precisely sir precisely. 86 00:07:13,580 --> 00:07:14,640 That is why... 87 00:07:14,990 --> 00:07:17,820 I propose that several of you good gentleman... 88 00:07:18,170 --> 00:07:20,710 join me on a mission to put my claims to the test. 89 00:07:26,410 --> 00:07:28,360 What about you Dr. Summerlee. 90 00:07:28,870 --> 00:07:30,820 Do you have the courage of your convictions... 91 00:07:30,890 --> 00:07:33,190 or is that merely the reserve of true scientists? 92 00:07:33,590 --> 00:07:36,440 Come man, for the honor of the society. 93 00:07:42,320 --> 00:07:43,640 Very well I’ll do it. 94 00:07:47,970 --> 00:07:50,280 Who else who else will volunteer? 95 00:07:50,900 --> 00:07:51,670 I will. 96 00:07:52,160 --> 00:07:53,070 And you are? 97 00:07:54,760 --> 00:07:56,540 Lord John Roxton, sir... 98 00:07:56,930 --> 00:07:58,300 I’ve already been up the Amazon... 99 00:07:58,340 --> 00:08:01,400 and have special qualifications for the expedition. 100 00:08:01,990 --> 00:08:05,700 Lord Roxton’s reputation as an adventurer is world famous. 101 00:08:06,460 --> 00:08:08,070 We would be honored to have you sir... 102 00:08:08,870 --> 00:08:09,630 anybody else? 103 00:08:10,790 --> 00:08:11,690 Ned Malone sir... 104 00:08:12,190 --> 00:08:15,180 International Herald Tribune. I have experience as a war correspondent... 105 00:08:15,230 --> 00:08:17,010 and would serve as an unprejudiced witness. 106 00:08:17,010 --> 00:08:18,030 You are an American? 107 00:08:18,260 --> 00:08:18,750 Yes sir. 108 00:08:18,950 --> 00:08:20,410 Well we won’t hold that against you... 109 00:08:21,060 --> 00:08:21,990 welcome aboard. 110 00:08:22,150 --> 00:08:24,500 And just how do you propose to fund... 111 00:08:24,500 --> 00:08:26,180 this wild goose chase? 112 00:08:26,710 --> 00:08:29,180 Well naturally given the evidence I’ve supplied you with today... 113 00:08:29,180 --> 00:08:30,480 I assumed the society would ... 114 00:08:30,480 --> 00:08:32,070 - pick up the expense. - You assumed. 115 00:08:32,630 --> 00:08:34,070 You assumed sir. 116 00:08:34,250 --> 00:08:36,750 This society does not have the resources. 117 00:08:36,870 --> 00:08:39,070 I’m afraid this fairy tale expedition... 118 00:08:39,310 --> 00:08:40,570 is out of the question. 119 00:08:41,120 --> 00:08:42,880 I will provide funding. 120 00:08:51,590 --> 00:08:52,970 My name is Marguerite Krux. 121 00:08:53,870 --> 00:08:56,530 I offer whatever resources are required to fund the mission. 122 00:08:57,090 --> 00:09:01,390 Madam, do you have any idea just how much such an expedition might cost? 123 00:09:01,990 --> 00:09:03,760 My resources are not limited... 124 00:09:05,180 --> 00:09:06,790 the funds shall be placed in a bond... 125 00:09:07,370 --> 00:09:08,480 by tomorrow afternoon. 126 00:09:14,010 --> 00:09:15,560 It’s done then. 127 00:09:16,120 --> 00:09:17,400 You will have your proof... 128 00:09:17,470 --> 00:09:18,530 by years end... 129 00:09:19,430 --> 00:09:24,050 and the world the world will be amazed. 130 00:09:54,430 --> 00:09:55,750 At it already Malone? 131 00:09:56,190 --> 00:09:58,120 Shouldn’t think there was anything to write about yet. 132 00:09:58,430 --> 00:10:01,210 My editor’s demanding a blow by blow account. 133 00:10:02,010 --> 00:10:04,040 This, my friend, is all color. 134 00:10:05,130 --> 00:10:06,090 I see what you mean. 135 00:10:10,420 --> 00:10:12,540 Do you know this stretch of river well? 136 00:10:12,860 --> 00:10:14,740 Nobody knows this section of the river. 137 00:10:15,680 --> 00:10:18,540 Nobody but me would be stupid enough to bring up a party here. 138 00:10:19,370 --> 00:10:20,820 Why is that so stupid? 139 00:10:21,950 --> 00:10:23,900 I thought you knew Dr. Summerlee 140 00:10:24,490 --> 00:10:25,410 it’s cursed. 141 00:10:26,830 --> 00:10:28,690 I owed a gambling debt to Manaos. 142 00:10:29,050 --> 00:10:31,610 If I hadn’t accepted Professor Challenger’s offer... 143 00:10:31,980 --> 00:10:33,610 I would probably be dead by now. 144 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 This way I suppose I have a fighting chance. 145 00:10:39,890 --> 00:10:40,260 So... 146 00:10:41,440 --> 00:10:43,850 when are you going to tell us the real reason you funded this expedition? 147 00:10:44,400 --> 00:10:45,940 I funded it, what does it matter? 148 00:10:46,840 --> 00:10:48,320 I know the reasons the others are here... 149 00:10:49,070 --> 00:10:50,660 For Challenger it’s a quest for knowledge... 150 00:10:50,780 --> 00:10:52,000 for Summerlee pride... 151 00:10:53,160 --> 00:10:54,880 Malone’s looking for the story of the century and... 152 00:10:54,880 --> 00:10:56,390 I’m sure you know why I’m here. 153 00:10:56,910 --> 00:10:58,240 To irritate and bore? 154 00:11:00,380 --> 00:11:00,990 Really... 155 00:11:03,960 --> 00:11:05,050 what are you after? 156 00:11:06,990 --> 00:11:09,190 Maybe I have a passion for adventure too. 157 00:11:10,410 --> 00:11:11,730 Begging your pardon ma’am but... 158 00:11:12,450 --> 00:11:14,600 you’re as cold a customer ever as I’ve seen. 159 00:11:15,310 --> 00:11:16,650 You’re after something else. 160 00:11:19,380 --> 00:11:22,690 A gentleman’s duty is to believe what a lady tells him. 161 00:11:23,190 --> 00:11:24,520 Don’t let the title fool you. 162 00:11:25,220 --> 00:11:27,680 I’m as far from being a gentleman as you are from being a lady. 163 00:11:28,480 --> 00:11:31,460 Surely you don’t believe in curses, do you? 164 00:11:32,110 --> 00:11:34,290 No man who’s gone where we’re going has ever survived... 165 00:11:35,150 --> 00:11:36,160 that much I know. 166 00:11:38,110 --> 00:11:39,390 It could be a curse... 167 00:11:39,510 --> 00:11:41,710 or it could be as plain as a blow pipe arrow to the neck... 168 00:11:42,070 --> 00:11:44,050 and your shrunken head added to the collection. 169 00:11:44,770 --> 00:11:47,910 Either way dead is dead. 170 00:11:48,090 --> 00:11:49,420 That’s enough for today. 171 00:11:49,760 --> 00:11:52,700 Let’s make camp before it gets dark. 172 00:11:53,840 --> 00:11:55,710 What did I get myself into? 173 00:11:55,970 --> 00:11:57,200 Did you say something Doctor? 174 00:11:57,770 --> 00:11:59,120 Nothing…..nothing at all. 175 00:12:07,140 --> 00:12:10,500 All right everybody gather around and I’ll show you our route for tomorrow. 176 00:12:11,440 --> 00:12:15,760 Now judging from our position this afternoon we’re here. 177 00:12:16,350 --> 00:12:18,770 We’ll take this left fork here to here... 178 00:12:19,100 --> 00:12:21,150 if we make good time shouldn’t be more than a day’s travel. 179 00:12:21,480 --> 00:12:23,050 Not a moment too soon for me. 180 00:12:24,600 --> 00:12:26,540 I don’t want to burst your bubble Doctor but... 181 00:12:26,800 --> 00:12:29,310 I have a feeling that’s when the real adventure begins. 182 00:12:30,620 --> 00:12:31,390 Where’s Miss Krux? 183 00:12:31,550 --> 00:12:33,000 She said she was going for a walk. 184 00:12:33,540 --> 00:12:34,830 In that direction I think. 185 00:12:36,150 --> 00:12:37,420 She shouldn’t be out there alone. 186 00:12:37,510 --> 00:12:38,470 That’s what I told her... 187 00:12:38,960 --> 00:12:40,310 you can imagine her response. 188 00:12:57,440 --> 00:12:58,610 What are you doing here? 189 00:12:58,960 --> 00:13:00,530 A beautiful woman should not bathe alone. 190 00:13:01,720 --> 00:13:05,240 No telling what kind of dangers she might run into out here. 191 00:13:07,000 --> 00:13:07,720 Danger? 192 00:13:08,910 --> 00:13:10,770 You’re the only thing I have to worry about. 193 00:13:12,070 --> 00:13:14,740 Sneaking around in the bushes like some Peeping Tom. 194 00:13:15,060 --> 00:13:17,420 Madam you flatter yourself. 195 00:13:19,730 --> 00:13:22,500 Go find yourself some native girl to give you your cheap thrills. 196 00:13:23,550 --> 00:13:26,250 I demand you leave this instant. 197 00:13:26,720 --> 00:13:29,990 Miss Krux get out of the water, quickly! 198 00:13:30,680 --> 00:13:34,410 Not until you turn your back and lower you gun. 199 00:13:34,620 --> 00:13:37,670 Miss Krux, if I have to ask you one more time I’m going to shoot you... 200 00:13:37,670 --> 00:13:40,170 and save you the pain of being eaten alive by that crocodile! 201 00:13:40,270 --> 00:13:42,930 For your information there are no crocodiles in the Amazon. 202 00:13:44,100 --> 00:13:47,690 They’re an indigenous reptile that are similar to a crocodile... 203 00:13:48,630 --> 00:13:49,570 it’s called a Caiman. 204 00:13:53,780 --> 00:13:54,820 Behind you! 205 00:14:29,910 --> 00:14:31,080 What did you do that for? 206 00:14:32,370 --> 00:14:33,740 He was about to eat you. 207 00:14:34,270 --> 00:14:35,580 For your information... 208 00:14:37,680 --> 00:14:38,740 I was toying with him. 209 00:14:40,870 --> 00:14:43,180 And by the looks of it you made a fine chew toy. 210 00:14:45,820 --> 00:14:47,550 How long were you watching me? 211 00:14:50,390 --> 00:14:53,220 So is that how you thank me. 212 00:14:53,610 --> 00:14:54,240 Thank you. 213 00:14:55,170 --> 00:14:56,110 Who killed the beast? 214 00:14:56,130 --> 00:14:57,720 Why you ungrateful little... 215 00:15:00,110 --> 00:15:00,900 you’re bleeding. 216 00:15:03,610 --> 00:15:04,910 It’s nothing I slipped. 217 00:15:09,370 --> 00:15:10,540 It needs to be cleaned. 218 00:15:12,300 --> 00:15:14,310 You...You shouldn’t walk on it. 219 00:15:15,250 --> 00:15:16,820 Lord Roxton put me down! 220 00:15:17,380 --> 00:15:18,970 I said put me down! 221 00:15:21,820 --> 00:15:22,760 Whatever you say. 222 00:15:59,970 --> 00:16:00,850 What is that? 223 00:16:01,420 --> 00:16:02,490 Jungle telegraph. 224 00:16:04,900 --> 00:16:05,830 Do you understand it? 225 00:16:06,550 --> 00:16:07,580 A smattering... 226 00:16:08,200 --> 00:16:11,700 something about food seems like a menu. 227 00:16:12,370 --> 00:16:13,240 You catch any more? 228 00:16:13,690 --> 00:16:14,380 A little, 229 00:16:15,120 --> 00:16:17,200 their description of Roxton was not flattering... 230 00:16:18,110 --> 00:16:21,450 found him stringy but be flattered Professor... 231 00:16:21,730 --> 00:16:22,720 you’re the main course. 232 00:16:24,120 --> 00:16:25,560 Keep your rifle at hand Roxton. 233 00:16:26,760 --> 00:16:27,460 It never left. 234 00:16:45,590 --> 00:16:46,930 Vamonos, apurense... 235 00:16:52,610 --> 00:16:53,420 Andale, andale 236 00:16:53,420 --> 00:16:55,500 Escuchen a la señora con cuidado idiotas... 237 00:17:03,030 --> 00:17:04,450 Come on time to move. 238 00:17:40,130 --> 00:17:40,950 This is it. 239 00:17:41,800 --> 00:17:42,650 You’ve found the plateau? 240 00:17:42,800 --> 00:17:43,830 Yeah I’m sure of it. 241 00:17:44,820 --> 00:17:46,360 All we found is an escarpment... 242 00:17:46,360 --> 00:17:47,980 I don’t see any plateau. 243 00:17:48,310 --> 00:17:50,790 And what do you think is beyond those clouds Doctor? 244 00:17:50,850 --> 00:17:52,000 More rock. 245 00:17:52,770 --> 00:17:55,010 I had hoped that proving your scientific knowledge... 246 00:17:55,010 --> 00:17:57,760 to be nothing more then rank amateurism would have been enough. 247 00:17:58,230 --> 00:18:00,160 But no, obviously something more... 248 00:18:00,160 --> 00:18:02,720 physical is necessary to curb your negative attitude. 249 00:18:02,770 --> 00:18:03,910 Gentlemen that’s enough. 250 00:18:04,490 --> 00:18:06,840 When we get back to England you can kill each other then. 251 00:18:07,450 --> 00:18:09,670 If we get back to England. 252 00:18:09,930 --> 00:18:10,940 Ah... Professor... 253 00:18:13,290 --> 00:18:16,900 excuse me but we should get the balloon assembled and inflated if we want to ascend in the morning. 254 00:18:17,660 --> 00:18:18,900 All right lets make camp. 255 00:18:19,560 --> 00:18:20,480 Let’s get to work... 256 00:18:20,720 --> 00:18:22,060 there’s a lot more to do before we sleep. 257 00:18:26,410 --> 00:18:28,900 Consider that motivation not to dilly-dally. 258 00:18:32,190 --> 00:18:33,040 Mood music. 259 00:18:41,700 --> 00:18:42,330 What’s that? 260 00:18:42,470 --> 00:18:43,540 Sulfuric acid... 261 00:18:45,290 --> 00:18:47,820 it reacts with the iron filings... 262 00:18:48,760 --> 00:18:50,650 to produce the hydrogen that floats the balloon. 263 00:18:51,180 --> 00:18:52,400 I’ll believe that when I see it. 264 00:18:55,890 --> 00:18:57,450 Now I know you’ve gone mad... 265 00:18:57,840 --> 00:19:00,640 an airplane without wings that ascends vertically. 266 00:19:01,080 --> 00:19:01,850 Think about it Doctor... 267 00:19:02,370 --> 00:19:05,030 a rotating wing slicing through the air... 268 00:19:05,360 --> 00:19:07,380 providing uplift just like a fixed wing. 269 00:19:08,030 --> 00:19:09,670 It will retire the balloon outright. 270 00:19:10,350 --> 00:19:11,510 I’d put my money behind. 271 00:19:12,670 --> 00:19:13,870 Good money after bad. 272 00:19:33,920 --> 00:19:35,360 Get Summerlee to wake the bearers. 273 00:19:39,180 --> 00:19:40,070 Summerlee! 274 00:19:41,120 --> 00:19:43,740 Wake the bearers we need help packing the balloon. 275 00:19:44,150 --> 00:19:45,070 Morning gentlemen... 276 00:19:45,950 --> 00:19:49,110 rise and shine your services are needed. 277 00:19:52,120 --> 00:19:52,780 Hello? 278 00:19:54,990 --> 00:19:56,060 Have you seen the bearers? 279 00:19:59,490 --> 00:20:00,500 There’s one over there. 280 00:20:02,380 --> 00:20:05,760 You…you sir we need to be off. 281 00:20:06,850 --> 00:20:09,370 I spoke to you sir the least you could do is reply. 282 00:20:28,470 --> 00:20:32,970 Dead the bearers they are all dead. 283 00:20:32,970 --> 00:20:35,400 Get anything else that’s essential into the balloon, we’re leaving. 284 00:20:35,910 --> 00:20:37,850 Run for your life Miss Krux! 285 00:20:40,700 --> 00:20:42,420 Run everybody, run! 286 00:20:49,880 --> 00:20:51,360 Hurry up, quickly! 287 00:20:51,790 --> 00:20:53,150 Roxton sand bags. 288 00:21:22,390 --> 00:21:23,290 What's going on? 289 00:21:23,290 --> 00:21:24,370 Were out of range now. 290 00:21:24,370 --> 00:21:26,630 Does this change your opinion about ballooning Doctor? 291 00:21:26,730 --> 00:21:27,970 It has its uses. 292 00:21:50,250 --> 00:21:51,640 What in God’s name is that? 293 00:21:51,740 --> 00:21:52,500 Up draft. 294 00:21:52,500 --> 00:21:54,570 I’ve never seen anything like it Professor. 295 00:21:54,750 --> 00:21:55,930 Secure what you can. 296 00:22:08,350 --> 00:22:09,940 No, no! 297 00:22:11,410 --> 00:22:12,530 Hold on tight! 298 00:22:13,410 --> 00:22:14,220 Help! 299 00:22:14,630 --> 00:22:15,360 Help! 300 00:22:16,110 --> 00:22:18,360 It’s taking us into the storm cell! 301 00:22:30,570 --> 00:22:32,220 Thank God that’s over. 302 00:23:26,500 --> 00:23:28,470 Miss Krux, Summerlee... 303 00:23:30,730 --> 00:23:31,380 Malone! 304 00:23:31,380 --> 00:23:32,850 all right, right here. 305 00:23:33,230 --> 00:23:34,250 I’m alive. 306 00:23:35,000 --> 00:23:36,020 I’m alive. 307 00:23:37,240 --> 00:23:39,200 Figures you’d land on top of me. 308 00:23:39,390 --> 00:23:41,760 I must say you broke my fall quite nicely. 309 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 Over fifty flights without a scratch aye. 310 00:23:53,040 --> 00:23:54,310 Can’t believe we all pulled through. 311 00:23:54,420 --> 00:23:55,830 The balloon didn’t fare so well. 312 00:23:56,840 --> 00:23:58,270 Most of the fabrics intact but... 313 00:23:59,060 --> 00:24:00,470 she’ll need a complete re-rigging. 314 00:24:01,500 --> 00:24:04,440 It doesn’t matter we wouldn’t survive another trip through that up draft. 315 00:24:04,740 --> 00:24:06,970 We’ll assemble what we can the rest we’ll leave until we’ve made camp. 316 00:24:08,000 --> 00:24:09,080 Well come on, 317 00:24:09,530 --> 00:24:12,230 lets get to it we’ve got a whole world to explore. 318 00:25:30,340 --> 00:25:34,420 Roxton! Roxton! Roxton! 319 00:25:35,260 --> 00:25:36,150 Malone is in trouble. 320 00:25:36,590 --> 00:25:37,260 Come on... 321 00:25:39,540 --> 00:25:40,700 Challenger... 322 00:25:56,530 --> 00:25:57,840 Are you alright Malone? 323 00:25:57,840 --> 00:25:58,720 Yeah I’m fine. 324 00:25:59,860 --> 00:26:00,790 Who is she? 325 00:26:00,790 --> 00:26:02,550 I don’t know but she just saved my life. 326 00:26:05,540 --> 00:26:07,040 Stay away from her she may be dangerous. 327 00:26:08,360 --> 00:26:10,690 She could be the key to cracking the mysteries of this land. 328 00:26:11,380 --> 00:26:12,470 We must communicate with her. 329 00:26:12,470 --> 00:26:14,700 Why don’t you offer her some food that’ll get her to trust us. 330 00:26:16,200 --> 00:26:18,620 It's OK, look food...you eating. 331 00:26:21,900 --> 00:26:24,960 Leave this to me I’ve had vast experience with underdeveloped races. 332 00:26:26,100 --> 00:26:27,880 We come from many moons. 333 00:26:28,920 --> 00:26:32,420 Me...friend ...Challenger... you. 334 00:26:32,470 --> 00:26:34,420 Good Lord man this isn’t Edgar Rice Burrows... 335 00:26:34,420 --> 00:26:36,240 you don’t expect her to understand English do you? 336 00:26:36,450 --> 00:26:39,230 Well my French is a little rusty but I’m willing to give it a try. 337 00:26:40,700 --> 00:26:44,060 Allow me to introduce myself my name is Veronica. 338 00:26:44,870 --> 00:26:46,680 Delighted to meet you Miss Veronica. 339 00:26:56,650 --> 00:26:58,160 It’s a long way yet Professor. 340 00:27:00,300 --> 00:27:01,030 Fascinating. 341 00:27:01,750 --> 00:27:04,630 Professor look at this. 342 00:27:08,040 --> 00:27:09,280 What does this say to you Summerlee? 343 00:27:09,620 --> 00:27:12,930 It says a large animal passed this way recently. 344 00:27:13,350 --> 00:27:15,970 Large animal - what large animal has that span? 345 00:27:16,490 --> 00:27:18,890 It’s a dinosaur Summerlee a dinosaur. 346 00:27:19,020 --> 00:27:22,150 Gentlemen if you’ll excuse me I’ve heard this little ditty before. 347 00:27:22,960 --> 00:27:24,820 All I know is there’s nothing to see 348 00:27:25,260 --> 00:27:26,690 more important nothing to shoot. 349 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 Dinosaur indeed, 350 00:27:28,940 --> 00:27:33,320 just as I suspected this whole ridiculous expedition is nothing more than a waste of time. 351 00:27:38,240 --> 00:27:39,510 Malone I need the camera. 352 00:27:40,670 --> 00:27:41,960 No don’t shoot. 353 00:27:41,960 --> 00:27:44,090 I promised you dinosaurs didn’t I Summerlee. 354 00:27:44,100 --> 00:27:44,950 Indeed you did. 355 00:28:06,960 --> 00:28:08,650 Now that’s what I call a treehouse. 356 00:28:08,950 --> 00:28:10,920 Yes a sanctuary from the reptiles. 357 00:28:11,500 --> 00:28:12,460 How do we get up? 358 00:28:12,730 --> 00:28:14,750 Well on the elevator of course. 359 00:28:15,100 --> 00:28:16,220 I don’t see an elevator. 360 00:28:16,790 --> 00:28:17,780 How does it work? 361 00:28:18,500 --> 00:28:20,480 On simple counterweight principles. 362 00:28:20,900 --> 00:28:24,540 Water’s collected from the rainforest canopy then released into and out of the log. 363 00:28:24,540 --> 00:28:25,630 It's ingenious. 364 00:28:27,100 --> 00:28:29,900 Thomas Edison would be green with envy. 365 00:28:48,470 --> 00:28:49,990 - I’ll take that. - Oh thank you. 366 00:28:56,230 --> 00:28:57,710 Oh it’s wonderful... 367 00:29:00,890 --> 00:29:03,170 everything a scientist could possible need. 368 00:29:03,340 --> 00:29:04,480 Have you ever seen the likes of this? 369 00:29:04,480 --> 00:29:04,840 Never. 370 00:29:05,110 --> 00:29:06,380 I’ll be right down. 371 00:29:06,870 --> 00:29:07,960 Don’t worry about me. 372 00:29:09,340 --> 00:29:10,350 This is where I live. 373 00:29:10,880 --> 00:29:11,770 You built this? 374 00:29:14,050 --> 00:29:15,760 So what do you think Professor? 375 00:29:17,050 --> 00:29:18,110 It’s stupendous... 376 00:29:18,670 --> 00:29:21,510 finding an outpost of civilization in the middle of this wilderness. 377 00:29:21,510 --> 00:29:22,350 It’s Incredible. 378 00:29:23,260 --> 00:29:25,400 My parent’s party built it themselves. 379 00:29:27,370 --> 00:29:30,320 That’s my mother pregnant with me at the time. That’s my father. 380 00:29:33,020 --> 00:29:34,210 Are we going to meet them? 381 00:29:34,400 --> 00:29:35,200 They’re not here. 382 00:29:36,680 --> 00:29:38,220 They went out to collect samples. 383 00:29:39,420 --> 00:29:40,520 When do you expect them back? 384 00:29:40,700 --> 00:29:43,240 I don’t know. They’re missing. 385 00:29:44,170 --> 00:29:45,400 How long have they been missing? 386 00:29:47,430 --> 00:29:48,420 Eleven years. 387 00:29:49,330 --> 00:29:50,420 Eleven years? 388 00:29:52,290 --> 00:29:54,680 Eleven years in the jungle and you think they’re still alive? 389 00:29:56,690 --> 00:29:58,670 You have no idea where you are do you? 390 00:30:00,090 --> 00:30:03,150 They could be out there...anywhere 391 00:30:03,630 --> 00:30:05,150 trying to find their way back home. 392 00:30:08,870 --> 00:30:12,080 What about the others, the rest of your parent’s party? 393 00:30:13,090 --> 00:30:14,140 They’re all dead. 394 00:30:15,240 --> 00:30:16,480 I know that for a fact. 395 00:30:20,350 --> 00:30:21,850 No one escapes the ape-men. 396 00:30:22,700 --> 00:30:23,490 The ape-men? 397 00:30:28,580 --> 00:30:31,000 Is that why you’re here a zoological expedition? 398 00:30:31,730 --> 00:30:36,480 We’re here to find a rare specimen. 399 00:30:36,770 --> 00:30:38,240 Perhaps you’ve seen something like it? 400 00:30:40,700 --> 00:30:42,130 Vicious creature isn’t he? 401 00:30:56,090 --> 00:30:59,980 Forget your science; forget your ambition forget whatever brought you here. 402 00:30:59,980 --> 00:31:02,810 Where these beasts are is not a place where you want to go. 403 00:31:03,000 --> 00:31:04,640 That’s exactly where I want to go. 404 00:31:05,600 --> 00:31:08,130 I’ll show you how to make contact with the Zanga Indians. 405 00:31:08,950 --> 00:31:11,600 Some say they know of caves which travel down to your world. 406 00:31:11,960 --> 00:31:15,220 You had better take me up on my offer before anything else can happen. -We have company. 407 00:31:15,730 --> 00:31:17,250 No don’t shoot. 408 00:31:19,320 --> 00:31:21,800 If you’re looking for reasons to use your weapons; 409 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 you’ll have plenty where you’re planning on going. 410 00:31:24,480 --> 00:31:26,090 You don’t have to shoot my friends. 411 00:31:33,760 --> 00:31:34,930 Assai 412 00:31:42,500 --> 00:31:47,260 Dr. Summerlee, Chopin one of my father’s favorites. 413 00:31:47,260 --> 00:31:50,600 “Opus 10 Etude in E major” wonderful, 414 00:31:51,040 --> 00:31:54,160 a little culture in this barbaric land thank you my dear. 415 00:32:08,700 --> 00:32:12,850 Miss Krux - nice isn’t it? 416 00:32:14,230 --> 00:32:17,000 You’d hardly believe you’re in a primeval jungle on the rooftop of the world. 417 00:32:18,280 --> 00:32:19,050 I believe it. 418 00:32:21,450 --> 00:32:23,790 When are you going to come clean and tell me why you’re really here? 419 00:32:24,540 --> 00:32:26,040 You’re no geologist. 420 00:32:27,540 --> 00:32:29,320 Why does it matter so much to you? 421 00:32:30,640 --> 00:32:32,490 Because the little voice inside keeps telling me... 422 00:32:32,490 --> 00:32:34,740 for the good of party, I should throw you to the wolves... 423 00:32:35,350 --> 00:32:36,360 first chance I get. 424 00:32:43,000 --> 00:32:44,070 So why don’t you? 425 00:32:44,800 --> 00:32:46,070 Because another voice tells me... 426 00:32:47,820 --> 00:32:50,870 you only meet a woman made of fire and steel once in a blue moon. 427 00:32:53,710 --> 00:32:55,210 And you don’t want to waste her... 428 00:32:56,380 --> 00:32:57,770 when she’s in your hands. 429 00:33:01,990 --> 00:33:04,350 I am not in your hands Lord Roxton... 430 00:33:05,570 --> 00:33:08,570 and any time you wish to throw me to the wolves I suggest you try. 431 00:33:09,630 --> 00:33:12,250 You might be surprised which one of us gets eaten. 432 00:33:16,470 --> 00:33:17,910 Yes well I always say ... 433 00:33:18,650 --> 00:33:21,820 anything that isn’t worth shedding a little blood over, isn’t worth the getting. 434 00:33:22,030 --> 00:33:23,860 All right everybody gather round... 435 00:33:25,390 --> 00:33:26,510 I’ve come to a decision. 436 00:33:28,200 --> 00:33:31,220 We came here to prove a theory, ape-men or not 437 00:33:31,740 --> 00:33:33,140 I intend to do just that. 438 00:33:34,410 --> 00:33:36,470 Anybody who doesn’t want to come I’ll understand. 439 00:33:36,900 --> 00:33:38,330 But I’m leaving first thing in the morning. 440 00:33:40,230 --> 00:33:41,870 We’ve come a long way for this hunt... 441 00:33:42,940 --> 00:33:45,660 and I’m not going back with out a trophy. 442 00:33:48,460 --> 00:33:50,470 Wherever my money goes I go. 443 00:33:51,410 --> 00:33:52,790 I’ve still got a story to write. 444 00:33:53,680 --> 00:33:56,260 Summerlee? Do you have the stuffing to come with us? 445 00:33:58,540 --> 00:33:59,710 I’ll see this through. 446 00:34:00,340 --> 00:34:01,230 Splendid. 447 00:34:01,790 --> 00:34:03,620 Mr. Malone you re-jig the balloon... 448 00:34:03,930 --> 00:34:04,940 it may prove useful. 449 00:34:09,200 --> 00:34:12,630 Steady Malone we don’t want to blow the image. 450 00:34:13,070 --> 00:34:14,810 Do you prefer I set down amongst them? 451 00:34:23,100 --> 00:34:24,510 Let’s find another one. 452 00:34:24,820 --> 00:34:26,810 Professor you’ve used almost all your plates in one day. 453 00:34:27,140 --> 00:34:28,850 Maybe you’d like to save the rest for another day. 454 00:34:29,220 --> 00:34:31,550 Science doesn’t wait on tomorrow my lad... 455 00:34:32,440 --> 00:34:34,690 another specimen over there. 456 00:34:43,220 --> 00:34:45,710 Dinosaurs I still can’t believe it. 457 00:34:47,370 --> 00:34:49,220 I’ve kind of gotten used to them actually. 458 00:34:49,220 --> 00:34:51,690 You know you constantly amaze me Miss Veronica. 459 00:34:52,180 --> 00:34:55,150 A member of the fairer sex especially as one as cultured as you... 460 00:34:55,420 --> 00:34:58,620 to have survived so long in this primitive environment... 461 00:34:58,660 --> 00:34:59,940 is absolutely amazing. 462 00:35:04,920 --> 00:35:05,560 Agh 463 00:35:06,630 --> 00:35:09,360 You’ve got to watch these they’ve got sulfuric acid for blood. 464 00:35:10,480 --> 00:35:11,630 Luckily they’re pretty slow. 465 00:35:24,760 --> 00:35:26,820 Come out come out wherever you are. 466 00:35:37,150 --> 00:35:38,790 There that wasn’t so hard 467 00:35:52,370 --> 00:35:53,750 A lot of good this will do me. 468 00:36:01,280 --> 00:36:03,670 Don’t you look like the cat that swallowed the canary. 469 00:36:04,450 --> 00:36:07,770 You know if you turn that around it might actually apply. 470 00:36:08,020 --> 00:36:10,420 You’re making even less sense than usual Roxton. 471 00:36:15,000 --> 00:36:16,130 I’ve just been out hunting. 472 00:36:16,130 --> 00:36:17,610 Should I've recognize the look. 473 00:36:18,230 --> 00:36:19,500 Kill anything interesting? 474 00:36:19,960 --> 00:36:22,190 Yes a small dinosaur. 475 00:36:22,250 --> 00:36:23,280 How brave of you. 476 00:36:24,340 --> 00:36:25,510 I think he wanted to eat me. 477 00:36:26,030 --> 00:36:27,180 No accounting for taste. 478 00:36:28,160 --> 00:36:29,590 So where’s your trophy? 479 00:36:29,950 --> 00:36:32,540 Probably in the belly of a T-Rex. 480 00:36:33,450 --> 00:36:34,670 Oh, this gets even better. 481 00:36:35,370 --> 00:36:37,580 You actually saw a T-Rex. 482 00:36:37,580 --> 00:36:40,570 Oh yes, he was magnificent. 483 00:36:40,980 --> 00:36:43,190 He must have chased me for at least three miles before I lost him. 484 00:36:44,560 --> 00:36:46,030 But you’re certain you lost him? 485 00:36:46,360 --> 00:36:47,010 Oh yes. 486 00:36:50,830 --> 00:36:52,870 I’ll finish this later. 487 00:36:52,870 --> 00:36:53,760 Good idea. 488 00:36:59,570 --> 00:37:02,150 It’s time we got home and showed it to the world. 489 00:37:03,080 --> 00:37:04,370 You’re been premature. 490 00:37:05,340 --> 00:37:08,760 Some of us haven’t been fortunate enough to realize our goals yet. 491 00:37:09,710 --> 00:37:13,420 I have only Assai’s stones to indicate the geological potential here. 492 00:37:13,670 --> 00:37:16,080 And they’re useless unless we discover where they came from. 493 00:37:16,450 --> 00:37:20,190 There are those who place a higher value on knowledge then jewelry. 494 00:37:20,470 --> 00:37:22,140 And most of them are flat broke. 495 00:37:23,010 --> 00:37:25,190 Listen we already have more evidence then a balloon can carry 496 00:37:25,700 --> 00:37:26,660 unless you want to risk it. 497 00:37:27,760 --> 00:37:28,640 Professor? 498 00:37:28,920 --> 00:37:30,390 I’m afraid he’s right Miss Krux 499 00:37:31,220 --> 00:37:33,810 makes no sense collecting data we can’t transport. 500 00:37:34,570 --> 00:37:35,670 So how do we get down? 501 00:37:36,940 --> 00:37:39,760 There’s a better than even chance that with those winds the balloon won’t make it. 502 00:37:40,570 --> 00:37:43,950 If we came to an understanding with chief Jacoba 503 00:37:44,830 --> 00:37:46,500 would he lead us down through the caves? 504 00:37:47,670 --> 00:37:49,750 My father does not trust outsiders. 505 00:37:50,120 --> 00:37:51,660 But surely there is something we can offer him. 506 00:37:53,760 --> 00:37:55,720 There’s only one thing here he wants. 507 00:38:00,340 --> 00:38:01,820 Well we’ll find the caves ourselves. 508 00:38:02,990 --> 00:38:04,960 Perhaps if he spoke to an outsider 509 00:38:12,420 --> 00:38:13,220 Not bad. 510 00:38:13,220 --> 00:38:15,620 Your language isn’t that difficult. 511 00:38:16,070 --> 00:38:19,480 The most important thing is to convince him he has nothing to fear from us. 512 00:38:20,390 --> 00:38:21,790 I’ll take you to him in the morning. 513 00:38:21,930 --> 00:38:22,710 Splendid 514 00:38:23,030 --> 00:38:26,190 Hey Doctor you and Mr. Malone accompany Marguerite. 515 00:38:26,280 --> 00:38:29,150 I think I should go things could get out of hand. 516 00:38:29,330 --> 00:38:31,680 This is a diplomatic envoy John 517 00:38:32,390 --> 00:38:36,490 besides I need you and Veronica elsewhere. 518 00:38:37,740 --> 00:38:40,450 There is one more item we need to collect. 519 00:38:41,250 --> 00:38:42,510 Steal a dinosaur egg 520 00:38:43,010 --> 00:38:44,580 and carry it though a jungle full of predators? 521 00:38:45,350 --> 00:38:46,190 You’re out of your mind. 522 00:38:50,730 --> 00:38:55,100 no matter how many photographs we have there will always be some naysayer crying fake. 523 00:38:55,360 --> 00:38:58,010 Proof like this nobody can question us 524 00:38:58,750 --> 00:39:00,010 especially once it hatches. 525 00:39:00,590 --> 00:39:02,700 Hatches in England? 526 00:39:03,090 --> 00:39:04,610 With luck long before that 527 00:39:04,610 --> 00:39:07,880 so it’s acquired a suitably impressive size before our arrival. 528 00:39:09,400 --> 00:39:10,550 Think about it John 529 00:39:11,590 --> 00:39:13,660 the whole of London laid out at your feet. 530 00:39:13,950 --> 00:39:16,940 A man of the hour Lord John Roxton 531 00:39:17,790 --> 00:39:19,930 hunter of the biggest game that ever lived. 532 00:39:21,430 --> 00:39:22,270 Can it be done? 533 00:39:22,910 --> 00:39:23,470 You tell him Veronica 534 00:39:24,430 --> 00:39:27,090 only one reptile nests at this altitude. 535 00:39:27,990 --> 00:39:29,120 Well a Pterodactyl. 536 00:39:30,660 --> 00:39:31,720 They hunt by daylight. 537 00:39:31,720 --> 00:39:35,080 And by nightfall we’ll be back at Veronica’s residence toasting our success. 538 00:39:35,840 --> 00:39:36,580 What do you say? 539 00:39:38,730 --> 00:39:39,210 All right 540 00:39:44,220 --> 00:39:45,380 let’s do it then. 541 00:39:57,430 --> 00:39:59,200 - Great Jehovah! - Shhh 542 00:39:59,670 --> 00:40:01,510 we mention no Gods but Atunga here 543 00:40:01,830 --> 00:40:02,680 he rules our dead 544 00:40:11,950 --> 00:40:13,950 You can make it up the left face it won’t take any time at all. 545 00:40:16,110 --> 00:40:18,190 One Pterodactyl egg coming up. 546 00:40:20,400 --> 00:40:21,270 Be careful. 547 00:40:21,270 --> 00:40:22,500 Don’t worry he’ll be fine. 548 00:40:52,670 --> 00:40:54,030 Well done Roxton. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.