Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,005
Why didn't you tell him, Mum?
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,849
Why didn't you tell Frank?
3
00:00:03,960 --> 00:00:04,643
Frank's dead.
4
00:00:04,760 --> 00:00:06,649
Doesn't mean they've got no one looking out for them.
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,167
You were Frank's cop?
6
00:00:12,320 --> 00:00:13,401
I needed money.
7
00:00:13,520 --> 00:00:15,921
My mum. Her care home. It's expensive.
8
00:00:16,040 --> 00:00:17,451
How long have we known each other?
9
00:00:17,560 --> 00:00:18,641
Have they ever got anything on you?
10
00:00:18,760 --> 00:00:19,886
I want to run your yard.
11
00:00:20,040 --> 00:00:21,087
I've made my decision.
12
00:00:21,200 --> 00:00:22,929
All roads lead to Duncan Elliot.
13
00:00:23,080 --> 00:00:24,650
What about sending someone undercover?
14
00:00:24,760 --> 00:00:26,922
If I find out you're playing me for a fool,
15
00:00:27,040 --> 00:00:28,201
I'll kill you.
16
00:00:28,320 --> 00:00:32,006
He'll run a bottle test, see how far you'll go.
17
00:02:09,680 --> 00:02:11,011
I've been here since you called.
18
00:02:11,120 --> 00:02:12,121
Nothing's been found.
19
00:02:12,240 --> 00:02:14,561
I always wear it.
20
00:02:14,680 --> 00:02:16,444
Someone's gonna notice it's gone.
21
00:02:16,560 --> 00:02:18,289
Can you replace it?
22
00:02:18,400 --> 00:02:20,801
My mum got it for me years ago. I don't even know where.
23
00:02:20,920 --> 00:02:24,242
Okay, retrace your steps. Everywhere you were last night.
24
00:02:24,360 --> 00:02:28,160
If the necklace is found, you lost it here now.
25
00:02:29,880 --> 00:02:31,769
We knew to expect something.
26
00:02:31,920 --> 00:02:33,968
I didn't expect this.
27
00:02:35,040 --> 00:02:36,610
Nancy, this puts you on the inside
28
00:02:36,720 --> 00:02:39,451
with the man we think was behind
the murder of Frank Le Saux.
29
00:02:39,560 --> 00:02:42,404
Thanks to you, we might actually
have a chance of landing him.
30
00:02:42,520 --> 00:02:43,487
Ma'am?
31
00:02:43,640 --> 00:02:45,881
Mrs. Svrcek wanted to take a look around.
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,411
I wasn't sure if that was all right.
33
00:02:47,560 --> 00:02:49,210
Of course.
34
00:02:49,320 --> 00:02:52,881
D.S. Devlin, perhaps you could take Mrs. Svrcek inside.
35
00:02:53,960 --> 00:02:55,485
Thanks.
36
00:03:13,960 --> 00:03:15,644
I'm scared.
37
00:03:15,760 --> 00:03:17,444
Mrs. Svrcek?
38
00:03:18,680 --> 00:03:20,364
I'm CID.
39
00:03:20,480 --> 00:03:23,450
Are you okay to answer some questions?
40
00:03:25,440 --> 00:03:27,408
Have you had any threats recently?
41
00:03:27,560 --> 00:03:29,164
No.
42
00:03:29,280 --> 00:03:31,601
Or know of anyone who might bear a grudge?
43
00:03:34,760 --> 00:03:36,285
What about Duncan Elliot?
44
00:03:38,000 --> 00:03:40,651
We hear from staff you recently
offered him an opportunity here
45
00:03:40,760 --> 00:03:43,047
and then changed your mind.
46
00:03:43,200 --> 00:03:44,884
You don't think this could be an attempt
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,968
to get you to change it back?
48
00:03:54,280 --> 00:03:55,566
Alisha for a girl,
49
00:03:55,680 --> 00:03:59,082
Sharad Kumar Nayar I I I if it's a boy.
50
00:03:59,200 --> 00:04:01,407
What? It worked for Eminem.
51
00:04:01,520 --> 00:04:03,124
No. No, it didn't.
52
00:04:03,240 --> 00:04:04,969
That's why he changed his name to Eminem.
53
00:04:05,080 --> 00:04:07,481
- Nancy?
- Hmm?
54
00:04:07,640 --> 00:04:09,563
There's people to see you.
55
00:04:09,680 --> 00:04:11,250
I think it's the Met.
56
00:04:27,800 --> 00:04:29,325
Have a seat, D.S. Devlin.
57
00:04:33,560 --> 00:04:35,961
When were you last in contact with your mother?
58
00:04:39,000 --> 00:04:40,126
What's happened?
59
00:04:40,240 --> 00:04:41,890
Her residential care unit in London
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,411
has been trying to reach you.
61
00:04:45,360 --> 00:04:46,885
She's missing.
62
00:04:49,960 --> 00:04:50,847
Since when?
63
00:04:50,960 --> 00:04:52,962
Sometime in the early hours.
64
00:04:53,080 --> 00:04:54,320
Has she been in touch?
65
00:05:13,800 --> 00:05:16,804
Hey, boss wants all Le Saux drivers reinterviewed
66
00:05:16,960 --> 00:05:18,371
about the whereabouts of Stephan Milner
67
00:05:18,480 --> 00:05:20,323
and the missing truck,
68
00:05:20,440 --> 00:05:22,966
see if we missed anything the first time 'round.
69
00:05:23,080 --> 00:05:25,811
And we should sound them out about the fire as well.
70
00:05:27,120 --> 00:05:28,610
Nancy?
71
00:05:47,800 --> 00:05:49,529
My mum.
72
00:05:49,640 --> 00:05:51,449
She's got, uh...
73
00:05:53,560 --> 00:05:54,846
...mental health issues.
74
00:05:54,960 --> 00:05:57,088
She's been in a residential unit.
75
00:05:57,200 --> 00:05:58,611
She's missing.
76
00:06:00,320 --> 00:06:01,321
I'm sorry.
77
00:06:01,440 --> 00:06:04,683
Thing is, she's been trying to
call me the last couple of days.
78
00:06:04,840 --> 00:06:07,411
Just work's been so ridic...
79
00:06:10,800 --> 00:06:13,644
She's very sick at the moment.
80
00:06:13,760 --> 00:06:16,809
Vulnerable. It would be easy for someone to hurt her.
81
00:06:23,760 --> 00:06:25,046
Want to drive?
82
00:06:25,160 --> 00:06:26,571
Give you something to concentrate on.
83
00:06:26,680 --> 00:06:28,125
Yeah.
84
00:06:31,040 --> 00:06:32,485
No.
85
00:06:36,600 --> 00:06:38,045
Look...
86
00:06:39,440 --> 00:06:42,250
This unit that your mum's in...
87
00:06:42,360 --> 00:06:44,408
We could go up there,
88
00:06:44,520 --> 00:06:47,285
take in a couple of Le Saux drivers on the way?
89
00:06:49,280 --> 00:06:50,327
Thanks.
90
00:07:12,280 --> 00:07:13,566
Uniform called it in.
91
00:07:13,680 --> 00:07:15,648
Thought we might be looking for a getaway vehicle
92
00:07:15,760 --> 00:07:17,285
from the attack on Le Saux's.
93
00:07:17,400 --> 00:07:20,006
- You call crime scene?
- On their way.
94
00:07:20,120 --> 00:07:22,088
Go off and make sure they won't miss it.
95
00:07:22,200 --> 00:07:24,771
I nearly drove past.
96
00:07:43,520 --> 00:07:44,203
Ma'am?
97
00:07:44,320 --> 00:07:48,041
You were right. They nearly drove past.
98
00:07:50,200 --> 00:07:52,089
Did you find something?
99
00:07:52,240 --> 00:07:54,368
You can still smell the petrol.
100
00:07:54,480 --> 00:07:56,767
The seats must have been soaked in it.
101
00:08:01,520 --> 00:08:04,330
When we checked the room at 6:00, she was gone.
102
00:08:04,440 --> 00:08:06,363
We told the police what clothes were taken,
103
00:08:06,480 --> 00:08:09,404
and we gave them a copy of that.
104
00:08:09,520 --> 00:08:11,921
She has been agitated recently.
105
00:08:12,040 --> 00:08:15,408
Not responding as quickly as we'd hoped to the medication.
106
00:08:15,520 --> 00:08:17,682
But nothing that would lead us to expect...
107
00:08:17,800 --> 00:08:19,040
Who gave her the flowers?
108
00:08:19,160 --> 00:08:20,844
Oh, she had a visitor.
109
00:08:20,960 --> 00:08:24,089
Not your father. This was a younger man.
110
00:08:24,200 --> 00:08:26,043
I mean, he was very concerned about your mum.
111
00:08:26,160 --> 00:08:27,491
What did he look like?
112
00:08:27,600 --> 00:08:30,729
Oh, he was white, middle-30s.
113
00:08:30,840 --> 00:08:33,889
Beard. But close-cropped, you know?
114
00:08:34,000 --> 00:08:38,164
And he was dressed nicely too. Wore a suit.
115
00:08:38,280 --> 00:08:39,566
Thanks.
116
00:08:41,520 --> 00:08:44,444
I really have no idea what you're talking about.
117
00:08:46,840 --> 00:08:50,049
We're just following up on a description.
118
00:08:50,160 --> 00:08:53,243
Well, like I said, I am more than sorry to hear
119
00:08:53,360 --> 00:08:55,840
that D.S. Devlin's mother is unwell.
120
00:08:55,960 --> 00:08:59,362
But the idea that I would visit her?
121
00:08:59,480 --> 00:09:02,370
So you can account for your movements yesterday?
122
00:09:02,520 --> 00:09:03,806
All of them?
123
00:09:03,920 --> 00:09:07,561
D.S. Devlin... Nancy...
124
00:09:07,680 --> 00:09:09,603
I've never met your mother.
125
00:09:11,120 --> 00:09:14,442
So why would I travel 50 miles
126
00:09:14,560 --> 00:09:17,211
to see her in London?
127
00:09:17,320 --> 00:09:18,890
Unless it was...
128
00:09:20,600 --> 00:09:23,046
...all about messing with you?
129
00:09:27,480 --> 00:09:29,608
That would be insane, wouldn't it?
130
00:09:31,000 --> 00:09:33,401
You fucker!
131
00:09:33,520 --> 00:09:35,568
- You fucker!
- Hey, Nancy.
132
00:09:35,720 --> 00:09:36,960
What did you say to her?!
133
00:09:37,080 --> 00:09:38,525
- What did you say to her?!
- Nancy, hey.
134
00:09:38,680 --> 00:09:40,330
- Hey, come on.
- What did you say to her?!
135
00:09:40,440 --> 00:09:41,327
Hey, Nancy.
136
00:09:41,440 --> 00:09:44,091
D.S. Martin, you partner is clearly under a lot of strain.
137
00:09:44,200 --> 00:09:46,806
I suggest you take her somewhere to calm down
138
00:09:46,920 --> 00:09:49,287
before this becomes an actual assault.
139
00:09:52,120 --> 00:09:53,645
Nancy.
140
00:09:56,680 --> 00:09:58,284
Wait a sec.
141
00:10:00,360 --> 00:10:02,647
Hey. Hey.
142
00:10:02,760 --> 00:10:06,003
You okay?
143
00:10:08,040 --> 00:10:10,122
It was him.
144
00:10:10,240 --> 00:10:13,005
I know it was him.
145
00:10:13,120 --> 00:10:15,566
He went to see her, and now she's gone.
146
00:10:19,840 --> 00:10:21,729
All right, are we all here?
147
00:10:21,840 --> 00:10:23,126
Sorry, traffic.
148
00:10:23,240 --> 00:10:25,971
Oh, D.S. Devlin, there's something of yours on my desk.
149
00:10:26,080 --> 00:10:29,243
You must have dropped it when you were in my room.
150
00:10:29,360 --> 00:10:32,569
So, the Le Saux drivers... What did we get?
151
00:10:32,680 --> 00:10:34,330
No more information on the fire.
152
00:10:34,440 --> 00:10:36,807
Bits and bobs on Milner. Nothing we didn't know already.
153
00:10:36,920 --> 00:10:38,888
We checked out a few pubs he was a regular at.
154
00:10:39,000 --> 00:10:41,048
No one's seen him for a couple of weeks.
155
00:10:41,200 --> 00:10:42,929
But apparently that wasn't unusual.
156
00:10:43,040 --> 00:10:44,644
He often went off on trips at short notice.
157
00:10:44,760 --> 00:10:46,125
Liked traveling.
158
00:10:46,240 --> 00:10:48,641
Guess that's why he became an HGV driver.
159
00:11:24,280 --> 00:11:27,363
Duncan, I just got word from the traffic police.
160
00:11:27,480 --> 00:11:30,324
Listen, I think we might have found the truck.
161
00:11:30,440 --> 00:11:32,568
- Where?
- The Dock Road, Shoreham.
162
00:11:32,680 --> 00:11:36,321
I'm on me way there now, like we agreed.
163
00:11:36,440 --> 00:11:38,044
Tell your boys to make it look real,
164
00:11:38,160 --> 00:11:39,650
but I don't want any scars, all right?
165
00:11:51,960 --> 00:11:53,610
I know you're not hungry, but you've got to eat,
166
00:11:53,720 --> 00:11:56,007
and, uh, they go down pretty well.
167
00:11:57,640 --> 00:11:59,051
Thank you.
168
00:12:06,240 --> 00:12:08,447
Nancy, is there something going on you're not saying?
169
00:12:11,720 --> 00:12:14,963
You know, 'cause I believe you
that Nash went to see your mum.
170
00:12:15,080 --> 00:12:17,242
I just don't get why he would.
171
00:12:17,360 --> 00:12:20,330
And all I've got is that Nash connects to Elliot,
172
00:12:20,440 --> 00:12:23,523
and Elliot we're looking at for murder.
173
00:12:23,640 --> 00:12:25,210
Are you being leant on?
174
00:12:25,320 --> 00:12:27,482
No.
175
00:12:28,320 --> 00:12:30,163
No!
176
00:12:33,240 --> 00:12:35,720
You NCD lot are worse than Fight Club, I tell you what.
177
00:12:36,680 --> 00:12:38,842
Units in the Vicinity of Shoreham Dock Road.
178
00:12:38,960 --> 00:12:40,644
Officer requesting assistance.
179
00:12:40,760 --> 00:12:43,570
Possible sighting of missing Le Saux Vehicle.
180
00:12:53,360 --> 00:12:55,761
- There you go.
- Thank you.
181
00:13:00,880 --> 00:13:01,802
I didn't see them coming.
182
00:13:01,920 --> 00:13:04,446
Where is it? Where's the truck?
183
00:13:05,840 --> 00:13:07,171
It's gone.
184
00:13:26,440 --> 00:13:28,010
How's the kid doing?
185
00:13:28,160 --> 00:13:29,525
He still here?
186
00:13:29,640 --> 00:13:31,563
He's okay. He's mending.
187
00:13:31,680 --> 00:13:33,523
Yeah, well, I'm sure it's not the first time
188
00:13:33,640 --> 00:13:34,527
he's been in a fight.
189
00:13:34,640 --> 00:13:37,166
Doubt it'll be his last.
190
00:13:37,280 --> 00:13:39,408
Oh, come on. He's a physical guy, isn't he?
191
00:13:39,520 --> 00:13:41,409
Isn't that the point?
192
00:13:41,520 --> 00:13:43,921
Shay.
193
00:13:44,040 --> 00:13:46,805
Listen, I didn't come here to talk about Darryl.
194
00:13:46,920 --> 00:13:49,651
Your mum told me about Theo Kettler
195
00:13:49,760 --> 00:13:50,921
cleaning out your accounts.
196
00:13:51,040 --> 00:13:53,281
I don't know what Tate's fees are,
197
00:13:53,400 --> 00:13:55,880
but I know divorce settlements are complicated.
198
00:13:56,000 --> 00:13:58,082
If you need anything, anything at all...
199
00:13:58,200 --> 00:14:00,806
I appreciate that, Shay. I do.
200
00:14:00,920 --> 00:14:02,001
Right.
201
00:14:02,120 --> 00:14:04,009
I'm, uh, coming back 'round to the idea
202
00:14:04,120 --> 00:14:05,485
of Duncan Elliot running the yard.
203
00:14:06,960 --> 00:14:08,564
Maybe if Tate gets used to him,
204
00:14:08,680 --> 00:14:10,170
then he'll feel differently about selling
205
00:14:10,280 --> 00:14:12,123
and everything will be all right.
206
00:14:12,240 --> 00:14:13,480
Well...
207
00:14:13,600 --> 00:14:15,045
What?
208
00:14:16,480 --> 00:14:18,244
I heard what happened.
209
00:14:18,360 --> 00:14:19,600
The fire at the yard.
210
00:14:19,720 --> 00:14:21,131
Even if you know who's behind it,
211
00:14:21,240 --> 00:14:22,401
I don't expect you to tell me.
212
00:14:22,520 --> 00:14:25,808
You've people to protect. I understand that.
213
00:14:26,960 --> 00:14:29,770
You're doing the right thing, keeping them safe.
214
00:14:33,400 --> 00:14:35,402
Shay.
215
00:14:35,560 --> 00:14:37,403
What you said about Darryl...
216
00:14:37,560 --> 00:14:39,722
Uh, yeah, it came out wrong.
217
00:14:39,840 --> 00:14:41,285
If he's what's getting you through at the moment,
218
00:14:41,440 --> 00:14:42,965
then, frankly, I'm glad he's around.
219
00:14:43,080 --> 00:14:45,811
Just don't go mistaking him for something he isn't.
220
00:14:45,920 --> 00:14:46,842
Like what?
221
00:14:46,960 --> 00:14:48,450
A future.
222
00:15:00,040 --> 00:15:02,202
Romany? Thane?
223
00:15:02,320 --> 00:15:05,130
Oh, I thought you were still in bed.
224
00:15:05,240 --> 00:15:06,446
What does he want?
225
00:15:06,560 --> 00:15:09,086
Uh, nothing. Just to see how you were.
226
00:15:09,200 --> 00:15:10,850
What else?
227
00:15:10,960 --> 00:15:14,407
He offered to lend me some money for Tate's fees.
228
00:15:15,160 --> 00:15:16,321
Darryl?
229
00:15:16,440 --> 00:15:17,646
I can get you money.
230
00:15:17,760 --> 00:15:19,569
If you need money, I'll get it for you.
231
00:15:19,680 --> 00:15:21,762
Really? Three grand a month?
232
00:15:21,880 --> 00:15:24,645
You're gonna lend me three grand a month?
233
00:15:26,680 --> 00:15:28,170
He's just a friend.
234
00:15:28,320 --> 00:15:29,765
He's not.
235
00:15:31,680 --> 00:15:34,160
You and him, you used to...
236
00:15:34,280 --> 00:15:36,806
What? We used to what?
237
00:15:36,920 --> 00:15:38,365
Be together.
238
00:15:38,480 --> 00:15:40,403
Go back to bed, Darryl.
239
00:15:45,520 --> 00:15:48,569
Le Saux takes the truck from the Harvest Bite,
240
00:15:48,680 --> 00:15:50,330
hides it in plain sight,
241
00:15:50,440 --> 00:15:52,169
presumably planning to come back for it.
242
00:15:52,280 --> 00:15:55,966
But he's killed, and the truck isn't found until today.
243
00:15:56,080 --> 00:15:58,082
Found and lost.
244
00:15:58,200 --> 00:16:02,046
So traffic cameras, ANPR cameras,
245
00:16:02,160 --> 00:16:04,606
CCTV at petrol stations.
246
00:16:04,720 --> 00:16:07,610
And Stephan Milner... Let's widen that search.
247
00:16:07,720 --> 00:16:08,721
We're thinking Elliot, right?
248
00:16:08,840 --> 00:16:11,241
Le Saux stole his truck, he stole it back.
249
00:16:11,360 --> 00:16:13,647
What we're thinking is that the truck and its contents
250
00:16:13,760 --> 00:16:15,808
tell the story of what Le Saux was up to,
251
00:16:15,920 --> 00:16:17,490
who killed him, and why.
252
00:16:17,600 --> 00:16:19,170
The gold mine.
253
00:16:19,240 --> 00:16:20,366
The gold mine.
254
00:16:23,880 --> 00:16:25,245
Have you seen Nancy?
255
00:16:25,360 --> 00:16:28,603
She had to step out. I'm sure she'll be back soon.
256
00:16:42,240 --> 00:16:43,162
Dad?
257
00:16:43,280 --> 00:16:44,725
We've found your Mum.
258
00:16:44,840 --> 00:16:48,162
She's safe. Can you come?
259
00:16:48,280 --> 00:16:51,045
I can't get away. Not at the moment.
260
00:16:51,160 --> 00:16:53,731
Tell her I'll be with her as soon as I can.
261
00:16:55,680 --> 00:16:58,126
Tell her I love her, all right?
262
00:17:21,120 --> 00:17:22,360
Tess.
263
00:17:24,080 --> 00:17:27,004
I came for Nancy. She's not here anymore, is she?
264
00:17:28,000 --> 00:17:30,924
No. Not anymore.
265
00:17:32,320 --> 00:17:34,288
I can't remember where to find her.
266
00:17:34,400 --> 00:17:37,609
She's going to come and find you.
267
00:17:37,720 --> 00:17:40,371
I think we have to get you to hospital first.
268
00:17:40,480 --> 00:17:44,371
Someone came. They said Nancy wasn't safe.
269
00:17:46,520 --> 00:17:47,442
Did they?
270
00:17:47,560 --> 00:17:50,484
Well, they got that wrong.
271
00:17:50,600 --> 00:17:52,887
I just spoke to her. She's fine.
272
00:17:54,760 --> 00:17:56,489
Safe as houses.
273
00:18:00,200 --> 00:18:02,407
That was tidy work last night.
274
00:18:04,840 --> 00:18:07,810
So have your lot still got eyes on my place?
275
00:18:12,800 --> 00:18:17,840
What if I was to say I needed a
blind spot in the surveillance?
276
00:18:17,960 --> 00:18:21,442
A window when no one was looking?
277
00:18:22,440 --> 00:18:27,002
Time to get something in the garage and then out again.
278
00:18:30,400 --> 00:18:33,449
How long do you think you can get me?
279
00:18:35,680 --> 00:18:38,411
Two hours. Maybe a bit more.
280
00:18:40,960 --> 00:18:43,327
I was thinking more like four.
281
00:18:45,320 --> 00:18:47,049
All right, four.
282
00:18:49,080 --> 00:18:51,651
And how much is that gonna cost?
283
00:18:53,400 --> 00:18:55,209
Make me an offer.
284
00:18:58,320 --> 00:19:01,688
You first. Caveat emptor and all that.
285
00:19:04,640 --> 00:19:06,768
500 an hour, up front.
286
00:19:08,480 --> 00:19:10,528
500 an hour?
287
00:19:12,200 --> 00:19:13,804
You must have balls of fucking brass.
288
00:19:13,960 --> 00:19:16,930
How the fuck else do you think I kept Frank off the radar?
289
00:19:19,120 --> 00:19:22,886
Look, half of Sussex Police are looking for a truck
290
00:19:23,000 --> 00:19:25,924
which I presume you've now got.
291
00:19:26,040 --> 00:19:28,361
I'm the one whose got to get rid
of my surveillance partner.
292
00:19:28,520 --> 00:19:29,601
I'm the one taking the risk.
293
00:19:29,720 --> 00:19:32,007
So if you ask me, you're getting a bloody bargain.
294
00:19:38,280 --> 00:19:39,566
All right.
295
00:19:42,000 --> 00:19:43,764
I'll be in touch.
296
00:19:59,080 --> 00:19:59,967
Hello, yes.
297
00:20:00,080 --> 00:20:03,846
I wanted to inquire about the fees for your private rooms.
298
00:20:03,960 --> 00:20:05,007
I've got a friend
299
00:20:05,120 --> 00:20:07,043
who's struggling to meet her mother's costs,
300
00:20:07,160 --> 00:20:10,050
and I was hoping I might be able to help out.
301
00:20:12,760 --> 00:20:13,727
NHS only?
302
00:20:13,840 --> 00:20:16,127
What, you don't do private rooms at all?
303
00:20:18,120 --> 00:20:20,805
Right. Oh, my mistake.
304
00:20:20,920 --> 00:20:22,001
Sorry to waste your time.
305
00:20:22,120 --> 00:20:23,565
Bye.
306
00:20:39,400 --> 00:20:40,640
Hello.
307
00:20:40,800 --> 00:20:41,881
It's me.
308
00:20:42,000 --> 00:20:44,765
Listen, we need to give this a rest for a while.
309
00:20:44,880 --> 00:20:46,041
Why? What's happened?
310
00:20:46,160 --> 00:20:48,128
Nothing. Bit of a chill in the breeze, that's all.
311
00:20:48,240 --> 00:20:50,561
Won't last.
312
00:20:50,680 --> 00:20:51,841
Is someone onto you?
313
00:20:51,960 --> 00:20:53,849
No. Stop being such a drama queen, man.
314
00:20:53,960 --> 00:20:54,961
I told you, it's nothing.
315
00:20:55,080 --> 00:20:57,447
Just taking precautions, that's all.
316
00:20:57,560 --> 00:20:59,562
I'll call you, all right?
317
00:20:59,680 --> 00:21:00,920
Yeah, all right.
318
00:21:40,120 --> 00:21:41,201
Did you get any sleep, then?
319
00:21:41,360 --> 00:21:44,489
They've been doing blood tests.
320
00:21:44,600 --> 00:21:45,840
They don't think her medication's
321
00:21:45,960 --> 00:21:47,200
at the right levels.
322
00:21:52,200 --> 00:21:53,486
Yesterday,
323
00:21:53,600 --> 00:21:57,321
at the unit, they told me you've been visiting.
324
00:21:58,320 --> 00:22:00,209
You never said.
325
00:22:00,320 --> 00:22:01,924
I wasn't sure you would approve.
326
00:22:02,040 --> 00:22:05,123
No, it's good.
327
00:22:05,240 --> 00:22:07,208
It's good you'll be here when she wakes up.
328
00:22:12,000 --> 00:22:13,001
I have to go.
329
00:22:17,400 --> 00:22:21,564
Nancy, yesterday you put the blame on Frank.
330
00:22:21,680 --> 00:22:24,604
And that is where it belongs.
331
00:22:24,720 --> 00:22:27,087
But not for everything.
332
00:22:27,240 --> 00:22:29,846
What came after...
333
00:22:29,960 --> 00:22:36,684
the drinking and the... how I was with your mum.
334
00:22:36,800 --> 00:22:39,167
That wasn't Frank.
335
00:22:39,280 --> 00:22:40,930
That was me.
336
00:22:42,200 --> 00:22:43,281
I did that.
337
00:22:47,640 --> 00:22:49,563
Tell her I was here.
338
00:22:55,680 --> 00:22:57,091
Hey.
339
00:22:58,680 --> 00:23:00,011
Take care.
340
00:23:12,520 --> 00:23:14,249
I'm gonna let Duncan Elliot have the yard.
341
00:23:15,520 --> 00:23:17,170
I know what you think he's done,
342
00:23:17,280 --> 00:23:19,647
I know he's a suspect, but I just need this to stop.
343
00:23:19,760 --> 00:23:21,171
Look, Hayley, if you're afraid
344
00:23:21,280 --> 00:23:23,248
that he's gonna hurt someone, there's things we can...
345
00:23:23,360 --> 00:23:26,045
He already has. The guy that I've been seeing.
346
00:23:28,520 --> 00:23:30,170
Look, I don't want to give in to him, Nance,
347
00:23:30,280 --> 00:23:33,124
but there's Mum, there's Tate, there's the kids.
348
00:23:33,240 --> 00:23:35,129
And there's this thing that just keeps going
349
00:23:35,240 --> 00:23:37,049
'round and 'round in my head, and I can't get rid of it.
350
00:23:37,160 --> 00:23:38,321
It's what you said about Dad.
351
00:23:38,440 --> 00:23:41,444
You said that he will always be
exactly who I thought he was.
352
00:23:41,560 --> 00:23:44,723
But he's working the same business as Duncan Elliot.
353
00:23:44,840 --> 00:23:45,762
Were they the same?
354
00:23:45,880 --> 00:23:47,450
Would Dad have done to someone else
355
00:23:47,560 --> 00:23:48,925
what Duncan Elliot is doing to me?
356
00:23:52,000 --> 00:23:55,686
I don't know. I... I don't know anymore.
357
00:23:55,800 --> 00:23:57,131
What do you mean, you don't know?
358
00:23:57,240 --> 00:24:00,403
Things have changed. I don't know who he was.
359
00:24:00,520 --> 00:24:04,002
Look, I am blundering around in the dark here, terrified.
360
00:24:04,120 --> 00:24:06,282
I'm just walking into walls, and
you're just watching me do it.
361
00:24:06,400 --> 00:24:07,925
I thought you were supposed to be my friend.
362
00:24:08,040 --> 00:24:09,007
No, I am your friend!
363
00:24:09,120 --> 00:24:12,010
No, you've got too many secrets to be anyone's friend.
364
00:24:12,120 --> 00:24:14,168
You tell me things when you think I need to know them,
365
00:24:14,280 --> 00:24:15,566
and you decide every time.
366
00:24:15,720 --> 00:24:17,768
And you always, always know more than what you're saying.
367
00:24:17,880 --> 00:24:20,008
Hayley, you're not... you're not being fair.
368
00:24:20,120 --> 00:24:21,645
Fuck you!
369
00:24:35,600 --> 00:24:38,251
Sean. Fancy a walk?
370
00:24:45,520 --> 00:24:47,409
Thought you were giving up.
371
00:24:47,520 --> 00:24:50,126
Mm. That was last week.
372
00:24:50,240 --> 00:24:52,208
Duncan Elliot thinks
373
00:24:52,320 --> 00:24:55,688
that Frank Le Saux had a tame copper on the inside.
374
00:24:55,800 --> 00:24:58,371
He thinks it's Nancy.
375
00:24:58,480 --> 00:24:59,402
Why?
376
00:24:59,520 --> 00:25:01,249
'Cause I want him to.
377
00:25:01,360 --> 00:25:03,647
He's asked her for a window in the surveillance
378
00:25:03,760 --> 00:25:05,125
to bring something into the garage.
379
00:25:05,240 --> 00:25:06,765
We're guessing it's the missing truck.
380
00:25:06,880 --> 00:25:08,120
Now, I'm only telling you this
381
00:25:08,240 --> 00:25:10,083
because you're her surveillance partner.
382
00:25:10,200 --> 00:25:12,328
Understood?
383
00:25:12,440 --> 00:25:15,967
We give him his window, and when
the truck's on the premises,
384
00:25:16,080 --> 00:25:17,206
we've got him.
385
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
Sorry to disturb you,
386
00:25:52,840 --> 00:25:54,729
but Mrs. Svrcek wasn't answering her phone,
387
00:25:54,840 --> 00:25:56,046
and I wondered if she was here.
388
00:25:56,160 --> 00:25:58,003
No, she isn't.
389
00:25:58,120 --> 00:26:00,327
- Okay.
- Come in.
390
00:26:13,720 --> 00:26:15,131
Thank you.
391
00:26:18,360 --> 00:26:19,885
So you two fallen out?
392
00:26:20,000 --> 00:26:20,922
Sorry?
393
00:26:21,040 --> 00:26:23,247
It's obvious she had a row with someone.
394
00:26:23,360 --> 00:26:28,651
She hasn't spoken to Emil today, so that leaves you.
395
00:26:30,080 --> 00:26:32,731
Oh, don't look so surprised.
396
00:26:32,840 --> 00:26:34,524
I see a lot more than you think.
397
00:26:34,640 --> 00:26:38,486
Your being here now, for instance.
398
00:26:38,600 --> 00:26:44,243
My guess is that you've come here to tell her something.
399
00:26:44,360 --> 00:26:47,842
Something that you think will bring you closer together.
400
00:26:49,200 --> 00:26:50,167
It won't.
401
00:26:50,280 --> 00:26:53,841
You think it's about you and her.
402
00:26:53,960 --> 00:26:55,803
It isn't.
403
00:26:55,920 --> 00:26:59,242
It's about her and her dad.
404
00:26:59,360 --> 00:27:04,287
You think she'll be happier knowing he was your father too?
405
00:27:07,960 --> 00:27:09,644
How long have you known?
406
00:27:09,760 --> 00:27:13,970
I saw your D.C. I. Newman the other day
407
00:27:14,080 --> 00:27:16,765
about a missing witness.
408
00:27:16,880 --> 00:27:18,564
She thought I might know something.
409
00:27:18,680 --> 00:27:21,763
I didn't. But it started me thinking.
410
00:27:22,880 --> 00:27:26,771
And ever since then, things have fallen into place.
411
00:27:26,880 --> 00:27:29,486
You were with him.
412
00:27:31,000 --> 00:27:34,402
You were there when he was killed.
413
00:27:37,640 --> 00:27:39,404
I won't give you away,
414
00:27:39,520 --> 00:27:42,922
if that's what you're worried about.
415
00:27:43,040 --> 00:27:45,850
You're Frank's secret.
416
00:27:45,960 --> 00:27:47,325
I'll respect that.
417
00:27:50,400 --> 00:27:53,244
You knew about Delia Bradley's son, Jason.
418
00:27:53,400 --> 00:27:56,051
Why didn't you know about me?
419
00:27:58,640 --> 00:28:02,361
Frank and I had an understanding.
420
00:28:03,920 --> 00:28:07,606
If something mattered, he'd tell me.
421
00:28:23,040 --> 00:28:28,251
If anything were ever to happen to me...
422
00:28:29,400 --> 00:28:30,811
...would you...
423
00:28:33,800 --> 00:28:36,485
...would you please tell Hayley then?
424
00:28:36,600 --> 00:28:38,728
No, darling, I wouldn't.
425
00:28:54,560 --> 00:28:56,244
Been looking for you.
426
00:29:09,320 --> 00:29:12,164
I'm sorry about what I said.
427
00:29:13,360 --> 00:29:16,364
I know I've got no right. I just...
428
00:29:19,000 --> 00:29:20,809
I want to make things better for you.
429
00:29:22,000 --> 00:29:24,446
I want to make a difference.
430
00:29:29,680 --> 00:29:30,681
You do.
431
00:29:38,520 --> 00:29:40,488
Darryl, what did you do for my dad?
432
00:29:43,640 --> 00:29:46,086
You know what I did.
433
00:29:47,080 --> 00:29:50,004
I told you. Driving.
434
00:29:50,120 --> 00:29:51,849
And I took care of things around the house.
435
00:29:51,960 --> 00:29:54,804
Stop it. Stop it.
436
00:29:54,920 --> 00:29:57,571
If there's ever gonna be anything real between us,
437
00:29:57,680 --> 00:29:59,967
then you have to tell me the truth.
438
00:30:00,960 --> 00:30:03,964
What did you do for my dad?
439
00:30:11,520 --> 00:30:13,648
Anything he asked.
440
00:30:26,000 --> 00:30:27,445
So, what's the plan?
441
00:30:27,560 --> 00:30:29,130
I disappear, you turn a blind eye,
442
00:30:29,240 --> 00:30:31,208
Elliot brings the truck in, and then we pounce?
443
00:30:31,320 --> 00:30:32,162
Yeah.
444
00:30:35,120 --> 00:30:38,727
How did you tell Elliot you were getting rid of me?
445
00:30:38,840 --> 00:30:43,926
Oh, um, you're having a thing with a woman in Saltdean.
446
00:30:44,040 --> 00:30:47,442
Her husband's on nights this week.
447
00:30:47,560 --> 00:30:48,527
Nice.
448
00:30:48,640 --> 00:30:52,361
What? I had to think of something.
449
00:30:53,640 --> 00:30:56,405
Cab's picking you up in a couple of minutes.
450
00:30:56,520 --> 00:30:59,603
Four hours, though.
451
00:30:59,720 --> 00:31:01,961
I mean, I'll be through my repertoire in two.
452
00:31:02,080 --> 00:31:03,525
Eww!
453
00:31:11,200 --> 00:31:13,248
Nancy, this...
454
00:31:15,320 --> 00:31:18,290
...this thing with Elliot.
455
00:31:18,400 --> 00:31:21,165
Does it frighten you?
456
00:31:21,280 --> 00:31:22,566
There's a panic button on my phone.
457
00:31:22,680 --> 00:31:24,364
All I'm gonna be doing is sitting in the car
458
00:31:24,480 --> 00:31:26,005
and waiting for this truck to arrive...
459
00:31:26,120 --> 00:31:28,327
That's not what I asked.
460
00:31:30,520 --> 00:31:31,646
It's okay when I'm there,
461
00:31:31,760 --> 00:31:34,570
you know, when I'm actually doing it.
462
00:31:38,920 --> 00:31:42,766
But like the rest of the time, you know, like... like now?
463
00:31:44,440 --> 00:31:46,204
Are you scared?
464
00:31:47,520 --> 00:31:49,010
Yeah.
465
00:31:57,040 --> 00:31:58,121
You should go.
466
00:31:59,240 --> 00:32:01,720
Elliot needs to see you leave.
467
00:32:04,800 --> 00:32:06,211
Yeah.
468
00:33:13,200 --> 00:33:14,929
Ma'am.
469
00:33:31,920 --> 00:33:34,969
Come. I want to show you something.
470
00:33:39,840 --> 00:33:41,888
You can leave that.
471
00:33:43,920 --> 00:33:46,491
You are joking, aren't you?
472
00:33:46,600 --> 00:33:48,045
What if work call?
473
00:33:49,440 --> 00:33:52,808
All right. But no photos.
474
00:33:56,600 --> 00:33:58,523
Boss, this isn't right.
475
00:33:58,680 --> 00:34:00,842
She was supposed to stay in the car and look the other way.
476
00:34:00,960 --> 00:34:03,201
Elliot's changed the plan.
477
00:34:04,440 --> 00:34:06,249
Visual on D.S. Devlin.
478
00:34:06,360 --> 00:34:07,600
They're heading into the garage.
479
00:34:07,720 --> 00:34:10,121
Armed response in position.
480
00:34:10,240 --> 00:34:12,322
Any alert from her phone?
481
00:34:12,440 --> 00:34:14,090
No, nothing yet.
482
00:34:28,120 --> 00:34:29,451
I'll just get the lights.
483
00:34:29,560 --> 00:34:30,561
All right.
484
00:34:40,200 --> 00:34:41,531
You fucking narc.
485
00:34:41,680 --> 00:34:43,444
Oh!
486
00:34:58,840 --> 00:35:00,126
I think there's something wrong.
487
00:35:00,280 --> 00:35:02,521
- She hasn't raised the alarm.
- What if she can't?
488
00:35:02,640 --> 00:35:04,165
I'm not gonna jeopardize the entire operation
489
00:35:04,280 --> 00:35:05,520
'cause your spider sense is tingling.
490
00:35:05,640 --> 00:35:07,244
She was never supposed to go inside.
491
00:35:07,360 --> 00:35:08,964
Something's wrong, and you know it.
492
00:35:09,080 --> 00:35:10,809
We've got eyes on every road leading here.
493
00:35:10,960 --> 00:35:12,166
There is no sign of that truck.
494
00:35:12,280 --> 00:35:13,964
If we go in now, all our work...
495
00:35:14,080 --> 00:35:15,809
all Nancy's work... is wasted.
496
00:35:15,920 --> 00:35:17,445
- We'd have nothing.
- We'd have her.
497
00:35:22,840 --> 00:35:26,322
One bent copper and one plant!
498
00:35:26,440 --> 00:35:27,771
Who'd have thought?
499
00:35:35,720 --> 00:35:37,006
I can see you.
500
00:35:43,280 --> 00:35:45,044
You know what?
501
00:35:46,360 --> 00:35:47,600
I'm bored of this.
502
00:35:49,680 --> 00:35:51,967
Bored, bored, bored!
503
00:35:52,080 --> 00:35:55,243
Let's have some fun, eh?!
504
00:35:55,360 --> 00:35:56,566
Come here!
505
00:36:07,680 --> 00:36:09,842
Now, this is how it's gonna be!
506
00:36:09,960 --> 00:36:12,440
Either you come out,
507
00:36:12,560 --> 00:36:13,721
or...
508
00:36:16,560 --> 00:36:19,803
...lover boy's a dead man!
509
00:36:21,760 --> 00:36:23,649
What do you think, O'Dowd?
510
00:36:23,760 --> 00:36:25,762
Do you think she's gonna bite?
511
00:36:26,920 --> 00:36:28,809
Huh?
512
00:36:28,920 --> 00:36:30,285
Or do I need to do some more damage?
513
00:36:32,240 --> 00:36:34,322
Look at this.
514
00:36:34,440 --> 00:36:37,091
Turns out she's got bigger balls than you!
515
00:36:37,200 --> 00:36:38,645
Stop! Armed police!
516
00:37:17,040 --> 00:37:18,530
Armed police!
517
00:37:18,640 --> 00:37:22,087
Get out of the cab! Now!
518
00:37:56,880 --> 00:37:59,247
It was me who told him you were a plant.
519
00:38:02,080 --> 00:38:04,401
I thought he might stop...
520
00:38:05,760 --> 00:38:07,922
...i-if I gave him something.
521
00:38:15,560 --> 00:38:17,528
So I gave him you.
522
00:38:21,440 --> 00:38:23,329
And I'm sorry.
523
00:38:37,080 --> 00:38:39,526
This isn't who I wanted to be.
524
00:38:58,320 --> 00:39:00,607
This is what we're looking for.
525
00:39:30,840 --> 00:39:33,286
Stephan Milner, I presume.
526
00:40:31,720 --> 00:40:33,449
Thank you.
527
00:40:39,520 --> 00:40:40,521
Sean, I'm all right.
528
00:40:40,640 --> 00:40:44,770
You're not... You're not fucking all right.
529
00:40:44,920 --> 00:40:45,967
Look at you.
530
00:40:51,920 --> 00:40:54,844
You and O'Dowd, were you...
531
00:40:54,960 --> 00:40:57,008
Oh, no, no.
532
00:40:57,120 --> 00:40:59,851
No, I mean, well, once almost, but...
533
00:40:59,960 --> 00:41:02,201
So it's not that that's stopping you.
534
00:41:03,200 --> 00:41:04,884
It's complicated.
535
00:41:05,880 --> 00:41:07,530
Doesn't feel complicated.
536
00:41:13,360 --> 00:41:15,328
It's not that I'm not flattered. It's just...
537
00:41:15,440 --> 00:41:17,681
Yeah. Yeah.
538
00:41:17,800 --> 00:41:19,245
I get it.
539
00:41:42,120 --> 00:41:44,327
You know, if you ever wanted to bring somebody home,
540
00:41:44,480 --> 00:41:45,720
it would be all right.
541
00:41:45,840 --> 00:41:48,127
You don't need to ask or anything.
542
00:41:55,160 --> 00:41:57,322
Nancy?
543
00:41:58,360 --> 00:42:00,601
It's just it...
544
00:42:00,720 --> 00:42:03,485
It's been a long day.
545
00:42:03,600 --> 00:42:05,841
You know, with Mum and everything.
546
00:42:14,000 --> 00:42:15,001
Okay.
547
00:42:37,280 --> 00:42:38,725
Ma'am.
548
00:42:38,840 --> 00:42:43,289
They said you wanted to see me.
You ready to give a statement?
549
00:42:43,400 --> 00:42:46,404
D.S. Devlin thinks you're just unlucky.
550
00:42:46,520 --> 00:42:48,682
Her guess is that you were poking around Elliot
551
00:42:48,800 --> 00:42:50,211
on NCD business.
552
00:42:53,360 --> 00:42:56,523
Uh, well, unauthorized NCD business.
553
00:42:56,640 --> 00:42:58,847
And did you get anything?
554
00:42:58,960 --> 00:43:00,371
Yeah.
555
00:43:00,480 --> 00:43:03,324
But not for the NCD.
556
00:43:03,440 --> 00:43:07,604
Ma'am, our theory about the gold mine...
557
00:43:07,720 --> 00:43:10,690
We've had it wrong, or at least partly wrong, anyway.
558
00:43:10,800 --> 00:43:13,804
We thought him and Le Saux were in it together,
559
00:43:13,920 --> 00:43:15,046
that Le Saux took the truck
560
00:43:15,160 --> 00:43:16,730
and Elliot was trying to get it back.
561
00:43:16,840 --> 00:43:21,050
Well, he was, but not for himself.
562
00:43:21,200 --> 00:43:24,249
Someone paid him to look for it.
563
00:43:24,360 --> 00:43:27,807
Elliot didn't even know what was on that truck.
564
00:43:27,920 --> 00:43:31,049
Cause of Milner's death was asphyxiation.
565
00:43:31,160 --> 00:43:32,764
Probably a choke hold.
566
00:43:32,920 --> 00:43:35,400
Le Saux kills him, puts him on the truck, drives off?
567
00:43:35,520 --> 00:43:36,806
Is the assumption.
568
00:43:36,920 --> 00:43:38,922
We're waiting for forensics to confirm.
569
00:43:39,040 --> 00:43:40,405
The guns are the gold mine.
570
00:43:40,520 --> 00:43:42,284
Frank doesn't want to share,
571
00:43:42,400 --> 00:43:44,323
so he steals the truck with the guns on.
572
00:43:44,440 --> 00:43:46,966
Whoever then kills him
573
00:43:47,080 --> 00:43:49,686
and pays Duncan Elliot to try and get the truck back.
574
00:43:49,800 --> 00:43:52,041
- Why kill Milner?
- 'Cause he put up a fight?
575
00:43:52,160 --> 00:43:55,130
What about the cargo? Shay Nash's medical supplies?
576
00:43:55,240 --> 00:43:57,049
It's all logged, all legitimate.
577
00:43:57,160 --> 00:43:59,003
Plus we had sniffer dogs all over it... nothing.
578
00:43:59,120 --> 00:44:01,361
If the guns were Frank's,
579
00:44:01,480 --> 00:44:04,404
Nash is the only person left alive
580
00:44:04,520 --> 00:44:05,851
with something on that truck.
581
00:44:05,960 --> 00:44:07,928
Doesn't that make him the last man standing?
582
00:44:08,080 --> 00:44:10,560
And ma'am? You're needed.
583
00:44:11,560 --> 00:44:14,689
And Nancy.
584
00:44:16,120 --> 00:44:20,045
We believe that D.S. Devlin's malicious
585
00:44:20,160 --> 00:44:23,607
and unjustified pursuit of my client
586
00:44:23,760 --> 00:44:27,287
should be treated as professional misconduct...
587
00:44:28,760 --> 00:44:31,764
...and request that she be suspended
588
00:44:31,880 --> 00:44:34,929
until this matter can be investigated.
589
00:44:35,040 --> 00:44:38,681
We also ask that a statement be taken from D.S. Martin,
590
00:44:38,800 --> 00:44:42,486
who witnessed D.S. Devlin's attempted assault on my client.
591
00:44:42,600 --> 00:44:44,125
Finally...
592
00:44:45,280 --> 00:44:47,408
...an application for the immediate release
593
00:44:47,520 --> 00:44:48,487
of my client's cargo.
594
00:44:48,600 --> 00:44:50,409
Under the circumstances,
595
00:44:50,520 --> 00:44:53,091
I'm sure you'd want to expedite their release.
596
00:44:53,200 --> 00:44:55,362
Uh, if I could add something?
597
00:44:55,480 --> 00:44:58,882
I'm aware that, um, D.S. Devlin has been dealing
598
00:44:59,000 --> 00:45:02,607
with some... some personal issues at the moment,
599
00:45:02,760 --> 00:45:08,529
but this vendetta against me,
600
00:45:08,680 --> 00:45:11,604
it predates present circumstances,
601
00:45:11,720 --> 00:45:15,850
as I'm sure Mrs. Svrcek would attest
602
00:45:15,960 --> 00:45:17,769
if you ask her.
603
00:45:26,280 --> 00:45:28,123
Should I contest this?
604
00:45:28,240 --> 00:45:29,969
- No.
- Jesus.
605
00:45:30,120 --> 00:45:32,168
Ma'am. Ma'am?
606
00:45:32,280 --> 00:45:33,691
Don't give him his cargo.
607
00:45:33,800 --> 00:45:36,406
That's what he's been looking for from the start.
608
00:45:36,520 --> 00:45:39,649
Now, guns are worth money, but they're not a gold mine.
609
00:45:39,760 --> 00:45:41,444
There is something else here.
610
00:45:41,560 --> 00:45:43,130
I don't know what it is, but...
611
00:45:43,240 --> 00:45:46,483
Ma'am, forensics want to know
612
00:45:46,600 --> 00:45:49,001
if they can release Mr. Nash's goods.
613
00:45:57,960 --> 00:45:58,722
- What's wrong?
- Don't.
614
00:45:58,840 --> 00:46:00,285
He just tied my hands behind my back,
615
00:46:00,440 --> 00:46:02,044
and you gave him the bloody rope to do it!
616
00:46:02,160 --> 00:46:03,127
Ma'am...
617
00:46:03,280 --> 00:46:04,725
You've had a lot to deal with recently.
618
00:46:04,840 --> 00:46:05,921
Maybe putting you undercover
619
00:46:06,040 --> 00:46:08,850
wasn't the wisest move I ever made.
620
00:46:09,840 --> 00:46:11,365
I want you to take a week's sick leave.
621
00:46:11,480 --> 00:46:13,084
Ma'am, please.
622
00:46:13,200 --> 00:46:14,725
I don't need sick leave!
623
00:46:14,840 --> 00:46:17,923
Don't tell me how to manage my officers!
624
00:46:18,040 --> 00:46:19,565
If Nash is the man we should be looking at...
625
00:46:19,680 --> 00:46:20,602
and I think he is...
626
00:46:20,720 --> 00:46:22,961
I don't want you anywhere near the case
627
00:46:23,080 --> 00:46:24,411
till you're no longer a liability.
628
00:46:24,520 --> 00:46:26,284
We've all got a past, Nancy,
629
00:46:26,400 --> 00:46:28,004
but you seem to have an awful lot of it,
630
00:46:28,120 --> 00:46:29,963
and it's starting to get in the way.
631
00:46:30,080 --> 00:46:32,845
One week. Go home and stay there.
632
00:46:50,800 --> 00:46:52,325
It's me.
633
00:46:52,440 --> 00:46:54,522
Stop worrying.
634
00:46:54,640 --> 00:46:56,324
Good news.
635
00:46:56,440 --> 00:46:59,046
We got the gold mine back.
57778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.