All language subtitles for The Level S01E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,327 I know, I know. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,164 And, uh... And let's face it. 3 00:00:07,280 --> 00:00:12,571 This operation has produced some classic Crime Division moments. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,684 Primarily this bell-end right here 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,565 who managed to get himself in front of a speeding bullet. 6 00:00:19,480 --> 00:00:24,168 But also the officer who risked their own life to save him. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,246 Who we've just heard 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,001 has received an official police award 9 00:00:30,120 --> 00:00:33,806 for outstanding bravery in the line of duty. 10 00:00:33,920 --> 00:00:35,968 - Round of applause, people. - Oh, my God. 11 00:00:36,080 --> 00:00:37,650 Oh, yes. 12 00:00:37,760 --> 00:00:39,489 Oh, yes. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,847 Now, I'm sure the top brass 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,122 will be sending over the real thing in a day or two, 15 00:00:44,240 --> 00:00:48,564 but in the meantime, the boffins at Crime Division 16 00:00:48,680 --> 00:00:51,251 have come up with a little something of their own. 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,050 No expense spared. 18 00:00:53,160 --> 00:00:55,811 If you'd like to join me on the stage, young lady? 19 00:00:55,920 --> 00:00:57,809 Ladies and gentlemen, 20 00:00:57,920 --> 00:01:04,451 I give you the one, the only D.S. Nancy Devlin! 21 00:01:09,200 --> 00:01:11,168 Thank you very much. 22 00:01:11,280 --> 00:01:14,204 Speech! Speech! 23 00:01:22,120 --> 00:01:23,406 Thanks for calling me back. 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,483 I was just, um... I was just wondering what time 25 00:01:25,600 --> 00:01:27,682 to pick up my mum, Teresa Devlin. 26 00:01:29,680 --> 00:01:30,886 Mm. 27 00:01:35,560 --> 00:01:37,289 No, no, no, no, no, no, no, no, no, wait. 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,925 When I spoke to her psychiatrist, 29 00:01:39,040 --> 00:01:40,963 he said she'd be coming home today. 30 00:01:45,280 --> 00:01:46,964 Well, when, then? 31 00:01:55,520 --> 00:01:56,681 All right? 32 00:02:02,960 --> 00:02:05,725 Kevin, do you fancy coming back to mine tonight? 33 00:02:05,840 --> 00:02:07,808 Sorry? 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,445 Why not? 35 00:02:09,560 --> 00:02:12,291 Because you've never wanted to before. 36 00:02:12,440 --> 00:02:15,842 And you know I would have any time since I've known you. 37 00:02:17,560 --> 00:02:19,608 They're not letting my mum home. 38 00:02:22,240 --> 00:02:24,242 I don't want to be on my own tonight. 39 00:02:26,400 --> 00:02:31,964 Jesus, Nancy, if it's company you want, that's fine. 40 00:02:32,080 --> 00:02:34,401 You don't have to sleep with me, really. 41 00:02:34,520 --> 00:02:36,045 I-I know. 42 00:02:36,160 --> 00:02:39,607 I-I do know. I'm sorry. Sorry. 43 00:02:40,320 --> 00:02:42,891 I probably wouldn't have been up to much anyway. 44 00:02:43,960 --> 00:02:46,361 Ah. Ah. 45 00:02:46,480 --> 00:02:47,606 - Sorry. Sorry. - No, it's okay. 46 00:02:47,720 --> 00:02:48,960 Oh, geez. 47 00:02:58,200 --> 00:03:00,043 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 48 00:03:00,200 --> 00:03:02,646 - Sorry. - It's... It's all right. 49 00:03:19,200 --> 00:03:20,770 Ah. 50 00:03:20,880 --> 00:03:23,201 Uh... What? 51 00:03:23,320 --> 00:03:24,890 It's me. Sorry. 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,604 I have to get this. 53 00:03:31,400 --> 00:03:32,561 Hi. 54 00:03:35,600 --> 00:03:37,921 Okay. Um... 55 00:03:38,040 --> 00:03:40,281 Yeah, yeah, I'll be there. 56 00:03:40,400 --> 00:03:41,640 I have to go. 57 00:03:41,760 --> 00:03:43,125 What? Now? 58 00:03:44,200 --> 00:03:46,771 What, has something happened? Is it your mum? 59 00:03:48,560 --> 00:03:49,800 - Nancy? - I'm really sorry. 60 00:03:49,920 --> 00:03:52,400 What? Nancy! 61 00:04:19,320 --> 00:04:21,049 Go on, Badger! 62 00:04:21,160 --> 00:04:22,924 It's over there. 63 00:04:27,400 --> 00:04:30,927 He's getting old. Hayley won't recognize him. 64 00:04:31,080 --> 00:04:34,801 You know, she's coming back from Spain... Hayley. 65 00:04:34,960 --> 00:04:37,725 Her and Emil are getting a divorce. 66 00:04:37,880 --> 00:04:39,848 It's a shame. I liked him. 67 00:04:39,960 --> 00:04:41,644 He's a good son-in-law. 68 00:04:41,800 --> 00:04:44,610 Cracking midfielder. Thick as a brick, mind. 69 00:04:45,400 --> 00:04:48,210 - All his brains are in his... - Why am I here, Frank? 70 00:04:50,400 --> 00:04:52,448 I need a favor. 71 00:04:53,160 --> 00:04:55,766 No. This isn't how it works. 72 00:04:55,880 --> 00:04:57,644 If your name comes up in an investigation, 73 00:04:57,760 --> 00:05:00,969 I make it go away, but that's all. 74 00:05:01,080 --> 00:05:02,844 I've got trouble. 75 00:05:03,760 --> 00:05:05,808 It's near Newhaven. 76 00:05:06,880 --> 00:05:08,723 It's bad, Nancy. It's really bad. 77 00:05:09,880 --> 00:05:12,884 Jesus, what have you got yourself into? 78 00:05:14,080 --> 00:05:15,491 You know what? 79 00:05:16,760 --> 00:05:18,649 Let's forget it. I shouldn't have asked you to come. 80 00:05:18,760 --> 00:05:19,522 Frank. Frank. 81 00:05:19,640 --> 00:05:24,601 Seriously, I've no right to ask anything of you. 82 00:05:24,760 --> 00:05:26,762 I'm not like you, Nancy. 83 00:05:26,880 --> 00:05:29,645 You make the world a better place. 84 00:05:29,760 --> 00:05:32,286 Not all of us can say that. I can't. 85 00:05:32,400 --> 00:05:34,289 Don't know. 86 00:05:35,960 --> 00:05:38,247 My world was better for having you in it. 87 00:05:38,360 --> 00:05:41,250 Your world, darling? 88 00:05:41,400 --> 00:05:43,971 Would have been hard not to improve on it. 89 00:05:44,080 --> 00:05:45,650 The home life you had. 90 00:05:45,760 --> 00:05:47,410 I mean, you couldn't... 91 00:05:48,200 --> 00:05:49,008 Frank? 92 00:05:50,840 --> 00:05:52,922 - Ah. - Frank! 93 00:05:53,080 --> 00:05:54,605 Oh, my God! 94 00:05:56,360 --> 00:05:57,725 Look at me, look at me! 95 00:05:57,840 --> 00:05:59,001 Run. 96 00:05:59,120 --> 00:06:00,565 - No, I'm not... - Run! 97 00:06:00,680 --> 00:06:01,567 Aah! 98 00:06:11,560 --> 00:06:13,289 Ah! 99 00:07:28,880 --> 00:07:31,201 Um, and ibuprofen. 100 00:07:32,200 --> 00:07:34,282 - Taken it before? - Yeah. 101 00:07:47,840 --> 00:07:49,604 Aah! 102 00:08:05,360 --> 00:08:08,125 - Frank? Fr-Frank? - You have one new message. 103 00:08:08,240 --> 00:08:09,651 No! Please! 104 00:08:29,880 --> 00:08:32,326 East Sussex Homicide have been in touch. 105 00:08:32,440 --> 00:08:34,044 They've got an I.D. on a body. 106 00:08:34,200 --> 00:08:36,168 When they ran the name through the database, 107 00:08:36,280 --> 00:08:38,203 it came up as flagged to us. 108 00:08:38,960 --> 00:08:41,440 Frank Le Saux, businessman. 109 00:08:41,560 --> 00:08:43,289 Ran a haulage company in Brighton. 110 00:08:43,400 --> 00:08:45,971 Crossed the radar a few times for cocaine trafficking, 111 00:08:46,080 --> 00:08:48,765 but we've never managed to get anything viable on him. 112 00:08:48,920 --> 00:08:50,126 Where was he found? 113 00:08:50,240 --> 00:08:55,007 20 miles outside Brighton, in woodland off the M23. 114 00:08:55,120 --> 00:08:56,849 Four shots. 115 00:08:56,960 --> 00:08:58,246 Forensics reckon there was a gap 116 00:08:58,360 --> 00:09:00,647 between the first two and the ones that killed him. 117 00:09:01,600 --> 00:09:03,125 They've let him bleed out for 10 minutes 118 00:09:03,240 --> 00:09:05,686 and then put a bullet through each eye. 119 00:09:07,800 --> 00:09:09,006 The East Sussex Police 120 00:09:09,120 --> 00:09:11,600 can't rule out an organized-crime angle. 121 00:09:11,720 --> 00:09:14,724 They want someone to give advice. 122 00:09:14,840 --> 00:09:16,729 D.S. Devlin, I'm sending you. 123 00:09:19,440 --> 00:09:22,250 Sir, are you sure I'm the r-right person for this? 124 00:09:22,360 --> 00:09:25,409 It's just I was at school with Le Saux's daughter. 125 00:09:25,520 --> 00:09:27,522 Their D.C.I. thinks the local connection 126 00:09:27,640 --> 00:09:29,722 could play to your advantage. 127 00:09:29,880 --> 00:09:32,167 Your father still Ives in Brighton, doesn't he? 128 00:09:32,880 --> 00:09:34,370 Yeah. 129 00:09:34,480 --> 00:09:36,244 Enjoy the trip home. 130 00:09:36,360 --> 00:09:38,806 Kevin... I need a word. 131 00:09:48,920 --> 00:09:50,490 Here you go. 132 00:09:55,560 --> 00:09:57,767 Is that the one that makes you nauseous? 133 00:10:02,800 --> 00:10:04,404 It's the one that's making me better. 134 00:10:07,200 --> 00:10:09,806 So where is it they're sending you? 135 00:10:11,040 --> 00:10:13,042 Brighton. 136 00:10:13,160 --> 00:10:15,049 Home. 137 00:10:15,160 --> 00:10:17,606 I wish I didn't have to go. 138 00:10:20,400 --> 00:10:22,050 You're not to worry about me. 139 00:10:24,320 --> 00:10:27,369 I've got every reason to get well. 140 00:10:27,520 --> 00:10:29,921 I've got you. 141 00:11:37,560 --> 00:11:39,801 You have one saved message. 142 00:11:39,920 --> 00:11:43,686 No! Please! 143 00:12:07,680 --> 00:12:09,330 We don't know what he was doing there. 144 00:12:09,440 --> 00:12:13,001 We've got no witnesses and no leads, and it rained all night, 145 00:12:13,120 --> 00:12:16,727 so apart from ballistics, the crime scene's given us zilch. 146 00:12:16,880 --> 00:12:20,487 So all we've really got is the man himself, Frank Le Saux. 147 00:12:20,600 --> 00:12:23,968 Met his wife, Cherie, while she was still a dancer. 148 00:12:24,080 --> 00:12:25,411 Has one daughter, Hayley, 149 00:12:25,520 --> 00:12:28,046 been living in Spain for the past eight years. 150 00:12:28,160 --> 00:12:29,571 She's in the process of divorcing 151 00:12:29,680 --> 00:12:32,809 La Liga footballer Emil Svrcek. 152 00:12:41,160 --> 00:12:43,288 There's also a son, Tate. 153 00:12:43,400 --> 00:12:45,004 He's got a developmental disorder 154 00:12:45,120 --> 00:12:46,281 and learning difficulties. 155 00:12:46,400 --> 00:12:48,562 He's in a home for supported living. 156 00:12:48,680 --> 00:12:51,968 And then over here, rumor, rumor, rumor. 157 00:12:52,120 --> 00:12:55,408 The Frank Le Saux who was on the radar for cocaine trafficking, 158 00:12:55,520 --> 00:12:57,204 which is why the National Crime Division 159 00:12:57,320 --> 00:12:59,322 has sent us D.S. Nancy Devlin. 160 00:12:59,440 --> 00:13:01,204 Welcome. 161 00:13:01,320 --> 00:13:03,322 The point is, all of these Frank Le Sauxs 162 00:13:03,440 --> 00:13:04,771 are being buried tomorrow... 163 00:13:04,880 --> 00:13:06,723 the father, the husband, the haulier, 164 00:13:06,840 --> 00:13:08,330 the possible drugs trafficker. 165 00:13:08,440 --> 00:13:09,885 And his killer could come 166 00:13:10,000 --> 00:13:12,162 from any one of the worlds Frank inhabited. 167 00:13:12,880 --> 00:13:14,803 Gunner, I want you and D.S. Devlin 168 00:13:14,920 --> 00:13:16,285 to lead a surveillance team. 169 00:13:16,440 --> 00:13:20,923 We need everything that you can bring back from that funeral. 170 00:13:37,040 --> 00:13:39,088 I want to carry. 171 00:13:39,200 --> 00:13:42,966 Oh. You and me both, love. 172 00:13:45,920 --> 00:13:48,127 You and me both. 173 00:14:12,840 --> 00:14:15,491 Boss says you used to be school friends. 174 00:14:15,600 --> 00:14:17,409 Yeah, when we were kids. 175 00:14:18,960 --> 00:14:20,325 What happened? 176 00:14:21,200 --> 00:14:24,409 Uh, different worlds. 177 00:14:24,520 --> 00:14:26,124 We grew apart. 178 00:14:43,440 --> 00:14:45,761 Don't talk to me about respect. 179 00:14:45,880 --> 00:14:47,609 If you had any, you wouldn't be here. 180 00:14:47,720 --> 00:14:48,960 What makes you think... 181 00:14:49,080 --> 00:14:51,367 I'm not here to cause a scene. I just came to say goodbye. 182 00:14:51,480 --> 00:14:53,403 Get out! 183 00:15:13,520 --> 00:15:16,410 Hi. Um, can I get a PNC check, please? 184 00:15:16,560 --> 00:15:17,925 Registration number 185 00:15:18,040 --> 00:15:22,170 Lima Tango five three Foxtrot Sierra November. 186 00:15:22,960 --> 00:15:24,166 Soon as? 187 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 Yeah, thanks. 188 00:15:30,480 --> 00:15:31,641 Hello? 189 00:15:35,200 --> 00:15:37,407 Your dad's just down here. 190 00:15:37,520 --> 00:15:40,091 He'd been having himself a bit of a good time. 191 00:15:40,200 --> 00:15:42,521 Not so good for the diabetes, of course. 192 00:15:42,640 --> 00:15:43,926 This way. 193 00:15:48,320 --> 00:15:50,561 Been to any good funerals lately? 194 00:15:53,840 --> 00:15:55,524 Who told you I was down? 195 00:15:55,680 --> 00:15:58,684 Still got my contacts in the force. 196 00:15:58,800 --> 00:16:01,406 But I'm glad I'm out of it. Job's gone to shite. 197 00:16:01,560 --> 00:16:06,088 Yeah. Transparency, accountability. 198 00:16:06,200 --> 00:16:07,531 Whereas in your day, 199 00:16:07,640 --> 00:16:11,281 police ethics were a shining example to us all. 200 00:16:12,880 --> 00:16:14,848 How's your mum? 201 00:16:16,720 --> 00:16:18,484 All the better for leaving you. 202 00:16:19,800 --> 00:16:23,009 That cured her, did it, hmm? 203 00:16:24,200 --> 00:16:27,602 No more psychiatrists, no more emergency sections. 204 00:16:27,720 --> 00:16:29,131 All right. 205 00:16:29,240 --> 00:16:30,730 Nancy! 206 00:16:36,000 --> 00:16:38,844 They won't let me home. 207 00:16:38,960 --> 00:16:40,610 They have to stabilize your blood sugar. 208 00:16:40,720 --> 00:16:42,165 That's what happens when you go on a bender. 209 00:16:42,280 --> 00:16:43,611 Not that. Look. 210 00:16:45,680 --> 00:16:47,489 Two broken wrists. 211 00:16:48,240 --> 00:16:51,767 They reckon I'll need residential care. 212 00:16:51,880 --> 00:16:56,841 Either that or... or somebody with me. 213 00:16:56,960 --> 00:16:58,450 Ah! 214 00:16:59,400 --> 00:17:00,845 You'll be needing stuff for tonight. 215 00:17:00,960 --> 00:17:05,045 - I'll drop it at reception. - Don't you dare make me ask! 216 00:17:05,160 --> 00:17:07,731 - Don't you dare! - Try it. 217 00:17:07,880 --> 00:17:10,042 See who it hurts the most. 218 00:17:19,640 --> 00:17:22,166 Tate, we'll always miss Dad. 219 00:17:22,280 --> 00:17:24,681 Everyone says it will get easier. 220 00:17:27,600 --> 00:17:28,806 Okay, Tate? 221 00:17:28,920 --> 00:17:30,684 No. 222 00:17:30,800 --> 00:17:32,484 Right, do you want a hug before I go? 223 00:17:32,600 --> 00:17:33,931 No. 224 00:17:35,240 --> 00:17:37,766 Mum says she's coming tomorrow, okay? 225 00:17:39,920 --> 00:17:42,890 Don't worry. We're keeping a very close eye. 226 00:17:43,040 --> 00:17:44,121 Thanks. 227 00:17:44,240 --> 00:17:46,527 Mrs. Svrcek, there is one thing. 228 00:17:46,640 --> 00:17:48,449 I know in the wake of a sudden loss, 229 00:17:48,560 --> 00:17:49,891 affairs can sometimes get tangled. 230 00:17:50,000 --> 00:17:52,606 I'm sure it's no more than that. 231 00:17:52,720 --> 00:17:55,405 Tate's fees, they haven't been paid. 232 00:19:38,280 --> 00:19:40,169 Hello? 233 00:20:07,680 --> 00:20:10,126 I saw you at the funeral. 234 00:20:10,240 --> 00:20:12,481 You didn't say hello. 235 00:20:13,440 --> 00:20:16,011 I shouldn't be seen with you, Hayley. 236 00:20:16,120 --> 00:20:18,407 I shouldn't even be talking to you. 237 00:20:18,520 --> 00:20:19,931 Why are you, then? 238 00:20:22,240 --> 00:20:23,480 I've missed you. 239 00:20:23,600 --> 00:20:25,807 Well, maybe you shouldn't have connived with my dad 240 00:20:25,920 --> 00:20:29,083 and had me sent to some boot camp in fucking Suffolk. 241 00:20:30,560 --> 00:20:33,484 He was looking for any excuse to get me away from Shay, 242 00:20:33,600 --> 00:20:34,647 and you gave him one. 243 00:20:35,480 --> 00:20:36,891 What did you expect me to do? 244 00:20:37,000 --> 00:20:38,047 Stand by and watch you trash yourself? 245 00:20:38,160 --> 00:20:40,970 I didn't expect you to abandon me. 246 00:20:41,080 --> 00:20:43,811 I didn't expect you to never contact me. 247 00:20:43,920 --> 00:20:45,490 What are you talking about? 248 00:20:45,600 --> 00:20:49,605 Look, the stuff I was doing, I don't blame you going to my dad. 249 00:20:49,720 --> 00:20:53,088 But you never even called to ask if I was okay. 250 00:20:53,200 --> 00:20:55,248 No, I called. 251 00:20:55,360 --> 00:20:56,441 I wrote. 252 00:20:56,560 --> 00:20:58,164 I even hitched to fucking Suffolk. 253 00:20:58,280 --> 00:20:59,884 They wouldn't let me see you. 254 00:21:00,600 --> 00:21:03,524 They said it wouldn't be good for your recovery. 255 00:21:03,640 --> 00:21:05,369 I was about the only person you knew 256 00:21:05,480 --> 00:21:07,847 not trying to sell you shit. 257 00:21:09,200 --> 00:21:10,884 They didn't tell me. 258 00:21:16,200 --> 00:21:19,647 My mum thought it was you that was leading me astray, you know. 259 00:21:19,760 --> 00:21:21,125 Not Shay. 260 00:21:23,200 --> 00:21:25,646 She's always had a soft spot for bad boys. 261 00:21:26,880 --> 00:21:28,848 What do you mean "bad boys"? 262 00:21:28,960 --> 00:21:31,361 Has she said anything to you about your dad? 263 00:21:32,840 --> 00:21:34,205 Like what? 264 00:21:36,000 --> 00:21:38,082 Are you interviewing me? 265 00:21:38,200 --> 00:21:41,443 - No! I'm just wondering... - Yes, you are! 266 00:21:42,200 --> 00:21:44,965 Jesus, if you want to interview me, then just say so. 267 00:21:45,080 --> 00:21:47,811 But don't come here and pretend to be my friend. 268 00:21:47,920 --> 00:21:49,206 Don't pretend to care. 269 00:21:49,320 --> 00:21:52,085 - Hayley! - Just leave me alone! 270 00:22:01,080 --> 00:22:04,801 Sorry to cut into your evenings, but there's been a development. 271 00:22:04,920 --> 00:22:08,322 A fifth bullet has been found 200 yards from the body. 272 00:22:08,440 --> 00:22:10,647 It's a match for the others. 273 00:22:10,760 --> 00:22:13,730 But the blood on it is not Le Saux's. 274 00:22:14,800 --> 00:22:16,643 There was someone with him. 275 00:22:22,800 --> 00:22:25,804 So, our second victim was standing next to Le Saux. 276 00:22:25,920 --> 00:22:29,049 Maybe another target or just some unlucky dog-walker. 277 00:22:29,200 --> 00:22:30,804 But as they haven't come forward, 278 00:22:30,920 --> 00:22:33,287 I'm thinking they're either scared or involved. 279 00:22:33,400 --> 00:22:35,050 Either way, they're a witness. 280 00:22:35,160 --> 00:22:37,447 Have they got anything more off the bullet? 281 00:22:37,560 --> 00:22:38,561 Just that whoever it was 282 00:22:38,680 --> 00:22:39,920 will have needed medical attention. 283 00:22:40,040 --> 00:22:41,804 No reported gunshot wounds. 284 00:22:41,960 --> 00:22:43,724 Okay, let's widen the net. 285 00:22:43,880 --> 00:22:47,089 Gunner, Nancy, take the pharmacies. 286 00:22:47,200 --> 00:22:50,124 Gayle, Sharad, out-of-hours doctors. 287 00:22:50,240 --> 00:22:52,891 The rest of you, we still need that funeral crunched. 288 00:22:53,000 --> 00:22:55,480 One of the guests may be nursing an injury. 289 00:23:00,600 --> 00:23:02,921 - Split them? - There's not that many. 290 00:23:03,040 --> 00:23:04,804 May as well stick together. 291 00:23:17,080 --> 00:23:18,923 Um, do you know what? 292 00:23:19,080 --> 00:23:20,161 I'm starving. 293 00:23:20,280 --> 00:23:22,806 Do you want to take this one while I get us something to eat? 294 00:23:24,400 --> 00:23:26,971 It's all right. I'll get it. I owe you for the coffees. 295 00:23:33,440 --> 00:23:37,570 Is it me or is it a National Crime Division thing? 296 00:23:37,680 --> 00:23:39,011 You preferring to work alone? 297 00:23:39,120 --> 00:23:40,087 What? 298 00:23:40,200 --> 00:23:41,565 It's just if I was sensitive, 299 00:23:41,680 --> 00:23:43,125 I might think you've been trying to get rid of me. 300 00:23:45,160 --> 00:23:47,003 What are you, 12? 301 00:24:14,920 --> 00:24:18,049 Oh, we were the duty chemist that night, yes, 302 00:24:18,160 --> 00:24:20,288 but it was my grandson Pervaiz. 303 00:24:20,400 --> 00:24:23,688 He only wakes me if someone asks for the, uh, pharmacist. 304 00:24:23,800 --> 00:24:26,644 Well, when he gets back, could you ask him to give me a ring? 305 00:24:26,760 --> 00:24:28,569 It's all right. He's only upstairs. 306 00:24:28,680 --> 00:24:30,808 Pervaiz! 307 00:24:30,920 --> 00:24:33,321 Police. 308 00:24:44,080 --> 00:24:45,491 Yes? 309 00:24:49,240 --> 00:24:51,402 Uh, a week ago, you were duty chemist. 310 00:24:51,520 --> 00:24:54,490 We think someone may have been trying to manage a bullet wound. 311 00:24:54,600 --> 00:24:56,728 Did you sell anything that would fit with that? 312 00:24:56,840 --> 00:24:58,046 No. I'm sorry. 313 00:24:58,160 --> 00:25:00,288 Nighttime it's usually just Calpol and tampons. 314 00:25:00,400 --> 00:25:02,164 What about CCTV? 315 00:25:02,280 --> 00:25:04,169 The CCTV doesn't work so well. 316 00:25:06,520 --> 00:25:08,648 Then ask me to do it or Pervaiz! 317 00:25:08,760 --> 00:25:10,888 He won't be in trouble for that, will he? 318 00:25:14,000 --> 00:25:16,731 No, no. Of course not. Thanks for your time. 319 00:25:18,480 --> 00:25:21,643 Um, if... if someone had been hurt, shot, 320 00:25:21,760 --> 00:25:24,240 and they didn't want to risk hospital, what would they do? 321 00:25:24,360 --> 00:25:26,647 Well, if they're not losing too much blood, 322 00:25:26,760 --> 00:25:29,081 keep the wound clean, keep it covered, 323 00:25:29,200 --> 00:25:32,329 and maybe pick up some antibiotics online. 324 00:25:33,680 --> 00:25:34,761 Okay. 325 00:25:40,240 --> 00:25:42,208 - Nancy. - Hmm? 326 00:25:42,320 --> 00:25:44,971 That car you asked me to PNC check at the funeral? 327 00:25:45,080 --> 00:25:48,289 It's registered to a woman called Delia Bradley. 328 00:25:48,440 --> 00:25:52,240 She's a customs officer, works out of Newhaven. 329 00:25:54,120 --> 00:25:55,884 NCD intelligence 330 00:25:56,000 --> 00:25:58,890 says Le Saux may have used a ferry port in Newhaven. 331 00:25:59,000 --> 00:26:01,048 There was a customs officer at the funeral. 332 00:26:01,200 --> 00:26:02,929 She works out of Newhaven. 333 00:26:03,080 --> 00:26:05,048 I think she's worth looking at. 334 00:26:05,920 --> 00:26:08,764 You've never mentioned Le Saux's connection to Newhaven before. 335 00:26:08,920 --> 00:26:10,604 It was never proven, just rumor. 336 00:26:10,720 --> 00:26:14,088 Sounds like a fishing trip to gather intel for the NCD to me. 337 00:26:14,200 --> 00:26:15,406 Oh, come on. 338 00:26:15,520 --> 00:26:16,487 You hear the word "customs," 339 00:26:16,600 --> 00:26:18,967 your organized-crime radar starts beeping. 340 00:26:19,080 --> 00:26:20,764 Whether Le Saux was bent or straight, 341 00:26:20,880 --> 00:26:23,406 no one working in a port should be that cozy with a haulier. 342 00:26:23,560 --> 00:26:25,562 What made you look at her at the funeral? 343 00:26:27,520 --> 00:26:29,329 There was something between her and Mrs. Le Saux. 344 00:26:29,480 --> 00:26:31,050 I couldn't tell what. 345 00:26:32,560 --> 00:26:33,447 Friction. 346 00:26:37,440 --> 00:26:40,364 Okay, go to Newhaven. 347 00:26:40,480 --> 00:26:42,005 Both of you. 348 00:26:46,120 --> 00:26:47,485 Sean? 349 00:26:48,360 --> 00:26:51,569 Whatever it is with her, get over it. 350 00:27:02,920 --> 00:27:04,410 Jason. 351 00:27:07,960 --> 00:27:10,770 How well did you know Frank Le Saux? 352 00:27:10,880 --> 00:27:13,201 Enough to be sorry he were dead. 353 00:27:14,280 --> 00:27:17,602 You have dealings with someone, over time, you get friendly. 354 00:27:17,720 --> 00:27:19,848 Isn't it unusual for a customs officer 355 00:27:19,960 --> 00:27:22,611 to be close to a man in his line of business? 356 00:27:22,720 --> 00:27:25,121 I don't know about close. 357 00:27:25,240 --> 00:27:28,130 I went to his funeral, not his wedding. 358 00:27:28,240 --> 00:27:30,971 But your job is to make sure 359 00:27:31,080 --> 00:27:32,844 things aren't brought into the country that shouldn't be. 360 00:27:33,000 --> 00:27:35,241 He ran a haulage business. 361 00:27:35,360 --> 00:27:37,931 Some people might see that as a conflict of interests. 362 00:27:38,040 --> 00:27:39,201 People like Frank Le Saux, 363 00:27:39,320 --> 00:27:41,163 do you know what we tip them off about? 364 00:27:41,280 --> 00:27:44,648 Whether we think one of their drivers is on the take 365 00:27:44,760 --> 00:27:45,761 or on the make. 366 00:27:45,880 --> 00:27:47,723 'Cause if the drivers are up to no good, 367 00:27:47,840 --> 00:27:49,808 it's the haulier that pays. 368 00:27:49,920 --> 00:27:53,242 Conflict of interest? Not the way I see it. 369 00:27:57,320 --> 00:28:01,405 Um, did you ever hear any rumors about Frank Le Saux, 370 00:28:01,520 --> 00:28:03,682 illegal activities? 371 00:28:05,160 --> 00:28:06,491 No. 372 00:28:06,600 --> 00:28:08,090 Did he have any enemies? 373 00:28:08,200 --> 00:28:09,804 Not that I ever heard. 374 00:28:11,320 --> 00:28:14,483 Do you know of any reason anyone might want to kill him? 375 00:28:25,440 --> 00:28:27,807 In case anything comes to mind. 376 00:28:27,920 --> 00:28:29,206 Thanks for your time. 377 00:28:40,120 --> 00:28:43,010 Okay, come on. Come on. 378 00:28:43,120 --> 00:28:46,090 Jason, Jason. 379 00:28:46,240 --> 00:28:47,605 Jason. 380 00:28:47,720 --> 00:28:50,326 - Jason. - Oh, shit! 381 00:28:50,440 --> 00:28:51,851 Forgot my phone. 382 00:28:52,000 --> 00:28:53,490 Just be a minute, yeah. 383 00:28:56,160 --> 00:28:57,969 I have got about a minute and half 384 00:28:58,080 --> 00:28:59,445 before my partner gets suspicious 385 00:28:59,560 --> 00:29:01,449 and comes back in here, so listen and don't argue. 386 00:29:01,560 --> 00:29:03,289 Him, the younger one, is Frank's son, isn't he? 387 00:29:03,400 --> 00:29:04,925 - What? - He's the spitting image. 388 00:29:05,040 --> 00:29:05,962 I don't know what you're talking about. 389 00:29:06,080 --> 00:29:09,641 Yeah, you do. How old is he, 10, 11? 390 00:29:09,760 --> 00:29:11,808 Look, I don't mind answering questions about the funeral. 391 00:29:11,920 --> 00:29:13,763 Was it still going on, you and Frank? 392 00:29:13,880 --> 00:29:15,325 - Did his wife know? - But I am not wasting my time... 393 00:29:15,480 --> 00:29:17,642 - Is that why she was angry? - ...with offensive bullshit! 394 00:29:19,200 --> 00:29:20,440 Okay. 395 00:29:21,840 --> 00:29:23,604 This is my number. 396 00:29:23,720 --> 00:29:26,769 If you decide you want to talk, call me. 397 00:29:29,280 --> 00:29:30,406 Delia? 398 00:29:31,800 --> 00:29:33,450 Sorry for your loss. 399 00:29:43,920 --> 00:29:45,888 Well, tell her she can't have patatas bravas 400 00:29:46,000 --> 00:29:47,764 and just put some pasta on. 401 00:29:49,800 --> 00:29:52,041 - Mum, I've got to go. - Thanks very much. 402 00:29:52,160 --> 00:29:53,650 All right, see you. 403 00:29:56,200 --> 00:29:57,884 Mrs. Svrcek. 404 00:30:04,840 --> 00:30:08,242 Mum said you handle the financial side of the business. 405 00:30:10,040 --> 00:30:11,530 Yes, that's right. 406 00:30:12,880 --> 00:30:16,726 Well, um, the fees for Tate's care home haven't been paid, 407 00:30:16,840 --> 00:30:19,525 and I don't know which account they come out of. 408 00:30:19,640 --> 00:30:20,607 Surely your mother has the... 409 00:30:20,720 --> 00:30:23,530 Mum doesn't even know where he kept the car insurance. 410 00:30:25,440 --> 00:30:27,647 Oh, God, I thought it was just the business 411 00:30:27,800 --> 00:30:28,722 that had been affected. 412 00:30:28,840 --> 00:30:30,285 Clearly, I was wrong. 413 00:30:31,640 --> 00:30:36,009 The police have frozen your father's assets. 414 00:30:36,120 --> 00:30:37,485 What? 415 00:30:38,160 --> 00:30:39,764 W-Why? 416 00:30:40,640 --> 00:30:42,563 Believe me, I've asked. 417 00:30:44,680 --> 00:30:49,288 So, what I've been doing is trying to find pockets of money 418 00:30:49,400 --> 00:30:52,722 to keep things ticking over, 419 00:30:52,840 --> 00:30:56,049 but I'm not sure how much I've managed to fence off. 420 00:30:58,640 --> 00:31:01,644 Oh, hang on. Beautiful. 421 00:31:01,760 --> 00:31:03,489 - Whoo! - Hey! 422 00:31:50,640 --> 00:31:52,847 You froze his assets! 423 00:31:56,600 --> 00:31:58,090 You cannot be here. 424 00:31:58,200 --> 00:31:59,770 You bastards froze the accounts! 425 00:31:59,880 --> 00:32:02,451 - What are you talking about? - Tate's fees haven't been paid. 426 00:32:02,560 --> 00:32:04,324 Do you remember what it was like 427 00:32:04,480 --> 00:32:06,482 before we found him somewhere that got him? 428 00:32:06,600 --> 00:32:08,045 When it was just Mum looking after him? 429 00:32:08,160 --> 00:32:08,809 Do you remember that? 430 00:32:08,920 --> 00:32:10,843 Hayley, they might be looking at his accounts, 431 00:32:10,960 --> 00:32:13,247 but that is a long way from freezing them. 432 00:32:13,360 --> 00:32:15,089 That stuff takes time, a court order. 433 00:32:15,240 --> 00:32:16,969 It can't happen this fast. 434 00:32:17,120 --> 00:32:20,647 I swear whoever's told you that has made a mistake. 435 00:32:23,120 --> 00:32:25,282 Do you have anything to drink? 436 00:32:25,400 --> 00:32:27,926 We had the best laugh, didn't we? 437 00:32:28,040 --> 00:32:29,849 Before Suffolk, I mean. 438 00:32:30,840 --> 00:32:32,001 Yeah. 439 00:32:33,480 --> 00:32:35,050 Before Suffolk. 440 00:32:36,120 --> 00:32:39,203 Whoo! 441 00:32:43,120 --> 00:32:44,963 I know you're not supposed to be seen with me. 442 00:32:45,080 --> 00:32:46,320 I won't do that again. 443 00:32:46,480 --> 00:32:48,130 Oh, no. It was nice. 444 00:32:48,240 --> 00:32:51,050 Most of the other women in the hotel are inflatable. 445 00:32:52,480 --> 00:32:53,641 You know. 446 00:32:55,680 --> 00:32:58,650 You know, there was a-a picture of you 447 00:32:58,760 --> 00:33:00,888 up in the locker room in police college. 448 00:33:01,040 --> 00:33:02,087 - Oh, no. - From Nuts. 449 00:33:03,560 --> 00:33:07,167 They do that to make the female recruits feel at home. 450 00:33:07,280 --> 00:33:08,964 What did you think? 451 00:33:09,080 --> 00:33:11,128 You got rid of the tattoo. 452 00:33:12,800 --> 00:33:14,882 Yeah, laser. 453 00:33:15,000 --> 00:33:16,445 Have you still got yours? 454 00:33:16,560 --> 00:33:19,848 Police salary. Where am I going to afford to laser? 455 00:33:19,960 --> 00:33:22,008 Anyway, I like it. 456 00:33:28,680 --> 00:33:30,842 I wish I'd known. 457 00:33:30,960 --> 00:33:33,042 That you tried to stay in contact. 458 00:33:33,160 --> 00:33:35,083 Yeah, me too. 459 00:33:38,320 --> 00:33:39,924 Hays? 460 00:33:42,600 --> 00:33:48,607 Murder investigations, they're brutal for everyone. 461 00:33:50,880 --> 00:33:54,362 Whatever happens, you just have to hold on to what matters. 462 00:33:57,720 --> 00:33:59,131 He loved you. 463 00:34:03,360 --> 00:34:05,169 I should probably get this. 464 00:34:12,520 --> 00:34:13,487 Hello? 465 00:34:13,600 --> 00:34:15,204 It's Delia Bradley. 466 00:34:15,360 --> 00:34:16,850 I need to talk to you. 467 00:34:16,960 --> 00:34:20,043 I think someone's watching me. Meet me on Telscombe Cliffs. 468 00:34:20,200 --> 00:34:22,009 I'll be there in 15 minutes. 469 00:34:55,120 --> 00:34:56,884 Aah! 470 00:35:01,240 --> 00:35:02,480 Stop! 471 00:35:04,880 --> 00:35:06,211 No, please! 472 00:35:06,320 --> 00:35:09,449 No! 473 00:36:18,640 --> 00:36:21,325 Would Dr. Tomlin come to reception, please? 474 00:36:21,440 --> 00:36:23,522 Dr. Tomlin to reception. 475 00:36:23,640 --> 00:36:27,042 She's out of surgery. But she's still in a coma. 476 00:36:27,200 --> 00:36:30,170 I was hoping she might turn out to be our missing witness. 477 00:36:30,280 --> 00:36:31,645 She isn't. 478 00:36:31,760 --> 00:36:36,243 Multiple fractures and a severe head injury but no bullet wound. 479 00:36:36,360 --> 00:36:39,443 So tell me again. 480 00:36:40,280 --> 00:36:43,284 You go back in to ask if Le Saux is her son's father. 481 00:36:43,400 --> 00:36:45,641 She then calls you, asks to meet. 482 00:36:45,760 --> 00:36:47,888 You think she might have information about the murder, 483 00:36:48,000 --> 00:36:51,527 and you call in none of this because? 484 00:36:51,640 --> 00:36:53,369 It was just speculation about the son. 485 00:36:53,520 --> 00:36:55,170 I was taking a punt. 486 00:36:55,280 --> 00:36:57,408 You know, Nancy, for somebody who strikes me as smart, 487 00:36:57,520 --> 00:36:59,648 you make some bloody poor decisions. 488 00:36:59,760 --> 00:37:01,444 I'm going to be watching you. 489 00:37:24,840 --> 00:37:26,171 You can play for a bit. 490 00:37:28,000 --> 00:37:29,968 Come on, boy, you know me. 491 00:37:39,880 --> 00:37:42,281 What was he doing here? 492 00:37:42,400 --> 00:37:44,084 Theo? 493 00:37:44,240 --> 00:37:46,607 Just some stuff about the business. 494 00:37:47,920 --> 00:37:49,365 How were the school visits? 495 00:37:49,480 --> 00:37:50,925 They're on a list. 496 00:37:53,760 --> 00:37:55,171 Is there a problem? 497 00:37:55,280 --> 00:37:57,328 With the business, I mean. 498 00:37:57,440 --> 00:37:59,920 No. It's nothing like that. 499 00:38:00,040 --> 00:38:02,884 I think he just thinks we should be kept informed. 500 00:38:20,440 --> 00:38:22,681 Someone who could have been vital to this investigation 501 00:38:22,800 --> 00:38:24,165 has just been brutally attacked. 502 00:38:24,320 --> 00:38:26,641 We need to get our fucking acts together! 503 00:38:26,760 --> 00:38:28,410 Who followed up the Le Saux truck 504 00:38:28,520 --> 00:38:29,885 Nancy saw on the coast road? 505 00:38:30,000 --> 00:38:32,685 Forensics are still analyzing the paint traces 506 00:38:32,800 --> 00:38:34,165 - recovered from... - So get back onto them. 507 00:38:34,280 --> 00:38:35,611 We haven't got time to bloody sit around 508 00:38:35,720 --> 00:38:37,802 waiting for them to get back to us! 509 00:38:39,000 --> 00:38:40,650 Delia Bradley's family have confirmed 510 00:38:40,760 --> 00:38:43,445 that her younger son, Jason, is Frank Le Saux's. 511 00:38:43,560 --> 00:38:45,244 So where does that take us? 512 00:38:45,360 --> 00:38:47,124 Well, we've got to be looking at the wife for both. 513 00:38:47,240 --> 00:38:49,083 But she'd have needed help. Where did she get it? 514 00:38:49,200 --> 00:38:50,964 Organized crime. 515 00:38:51,080 --> 00:38:52,320 Let's look at her again... 516 00:38:52,440 --> 00:38:55,444 associates, bank accounts, phone records. 517 00:38:55,600 --> 00:38:58,490 There is another possibility, isn't there? 518 00:38:58,600 --> 00:39:00,648 What if Delia Bradley was targeted 519 00:39:00,760 --> 00:39:02,728 because the killer thinks she's the missing witness? 520 00:39:02,840 --> 00:39:03,762 She doesn't have a bullet wound. 521 00:39:03,880 --> 00:39:05,405 The killer doesn't know that, does he? 522 00:39:05,520 --> 00:39:07,807 - So where does that take us? - We find the real witness 523 00:39:07,920 --> 00:39:10,321 before the killer realizes they got it wrong. 524 00:39:10,440 --> 00:39:12,283 We've got the media appeal coming up. 525 00:39:12,400 --> 00:39:14,004 We can use that. 526 00:39:14,160 --> 00:39:16,970 Until then, no one outside this investigation 527 00:39:17,120 --> 00:39:19,282 can even know there is a missing witness. 528 00:39:19,400 --> 00:39:22,006 Delia Bradley's medical report is on my desk. 529 00:39:22,120 --> 00:39:23,929 Brutal doesn't cover it. 530 00:39:30,720 --> 00:39:32,768 Let's have it up in the front cabin. 531 00:39:32,880 --> 00:39:34,211 All doors open. 532 00:39:34,320 --> 00:39:36,368 The truck on the coast road last night? 533 00:39:36,480 --> 00:39:39,051 Well, we're one of the biggest carriers in Sussex, 534 00:39:39,160 --> 00:39:40,525 so you'd be hard-pushed to find a road 535 00:39:40,640 --> 00:39:42,404 without one of our vehicles on it. 536 00:39:42,520 --> 00:39:44,921 We need the whereabouts of all trucks and drivers 537 00:39:45,040 --> 00:39:46,121 at the time of the attack. 538 00:39:46,240 --> 00:39:48,891 Checking the GPS tracking systems 539 00:39:49,000 --> 00:39:50,843 for every vehicle in the fleet? 540 00:39:52,880 --> 00:39:54,848 - That's quite a job. - Mm-hmm. 541 00:39:58,320 --> 00:40:01,802 Right, everyone, stop what you're doing and gather 'round. 542 00:40:04,960 --> 00:40:06,371 He was playing for time. 543 00:40:06,480 --> 00:40:08,642 Maybe he needs it. 544 00:40:08,800 --> 00:40:10,564 Boss dead, business to run. 545 00:40:10,680 --> 00:40:12,444 Enough to make anyone nervous. 546 00:40:15,200 --> 00:40:17,282 Yeah, sure, give me two minutes. I'll see you outside. 547 00:40:17,400 --> 00:40:19,050 O'Dowd? 548 00:40:19,160 --> 00:40:22,642 What... What are you doing here? 549 00:40:22,760 --> 00:40:24,728 Good to see you, too. 550 00:40:28,000 --> 00:40:29,729 Uh, hello. 551 00:40:29,840 --> 00:40:32,844 Uh, D.S. Kevin O'Dowd. National Crime Division. 552 00:40:32,960 --> 00:40:36,328 Sorry. Kevin, this is D.S. Martin... Gunner. 553 00:40:36,440 --> 00:40:37,965 Homicide. 554 00:40:38,120 --> 00:40:39,770 Me too. 555 00:40:40,520 --> 00:40:42,010 For the moment, anyway. 556 00:40:42,120 --> 00:40:44,964 They've decided an assault on a customs officer 557 00:40:45,080 --> 00:40:47,481 ups the possibility of organized crime, 558 00:40:47,600 --> 00:40:49,728 warrants having two of us down here. 559 00:40:51,160 --> 00:40:53,925 We should maybe have a chat about how that's gonna work. 560 00:40:55,800 --> 00:40:57,370 I'll be in the car. 561 00:41:06,040 --> 00:41:09,123 A call would have been nice. 562 00:41:09,240 --> 00:41:12,642 To say you'd got here, that you're all right. 563 00:41:12,760 --> 00:41:14,410 Just to say "hello." 564 00:41:17,080 --> 00:41:18,320 Sorry. 565 00:41:21,360 --> 00:41:22,691 They're obviously working you too hard, 566 00:41:22,800 --> 00:41:24,040 'cause you look like shit. 567 00:41:24,160 --> 00:41:25,685 Oh, thanks. 568 00:41:27,000 --> 00:41:29,526 You look better without the cast. 569 00:41:29,640 --> 00:41:31,961 More mobile, that's for sure. 570 00:41:34,480 --> 00:41:37,290 Nancy, it's fine. It really is. 571 00:41:38,520 --> 00:41:40,090 Just next time... 572 00:41:43,680 --> 00:41:47,002 ...don't start things you don't know how to finish. 573 00:42:40,080 --> 00:42:41,241 Where have you been? 574 00:42:42,160 --> 00:42:45,050 The haulage yard have sent over a list of all the drivers. 575 00:42:45,160 --> 00:42:47,322 I forwarded it to you. 576 00:42:47,440 --> 00:42:49,522 Oh, and Pervaiz someone-or-other 577 00:42:49,640 --> 00:42:51,722 called from one of the pharmacies. 578 00:42:51,880 --> 00:42:55,009 Said he found some CCTV. Can you get in touch? 579 00:42:58,480 --> 00:43:00,244 Yeah, so I found the footage, 580 00:43:00,360 --> 00:43:02,488 but I've already given it to the courier. 581 00:43:02,640 --> 00:43:05,405 - What courier? - The one from Sussex Police. 582 00:43:05,560 --> 00:43:07,289 We don't use couriers. 583 00:43:07,400 --> 00:43:10,006 The officer that phoned said he couldn't pick it up himself. 584 00:43:10,120 --> 00:43:12,202 So I told him you couldn't really see nothing, 585 00:43:12,320 --> 00:43:14,129 but you lot probably got facial-recognition software and shit. 586 00:43:14,240 --> 00:43:17,164 Sorry, sorry. Um, this other officer, did he give a name? 587 00:43:17,320 --> 00:43:20,483 Uh, D.S. something? 588 00:43:21,480 --> 00:43:23,323 Don't you lot talk to each other? 589 00:43:31,160 --> 00:43:32,810 Busy? 590 00:43:36,200 --> 00:43:39,249 The police want an enormous amount of information. 591 00:43:42,000 --> 00:43:44,890 Suppose we should be grateful that they're being so thorough. 592 00:43:48,240 --> 00:43:50,925 You told me Dad's accounts were frozen. 593 00:43:51,840 --> 00:43:53,444 They still are. 594 00:43:54,800 --> 00:43:56,245 But you didn't tell Mum. 595 00:43:56,400 --> 00:43:58,289 She doesn't seem to think there's a problem. 596 00:43:58,400 --> 00:44:00,050 Yeah, well, your mother is easily worried. 597 00:44:00,160 --> 00:44:02,606 I didn't want to trouble her. 598 00:44:04,760 --> 00:44:07,809 What would the police say if I told them what you told me? 599 00:44:07,920 --> 00:44:10,002 About the accounts being frozen? 600 00:44:11,520 --> 00:44:13,568 It really wouldn't be wise, Mrs. Svrcek, 601 00:44:13,680 --> 00:44:15,364 to go to the police. 602 00:44:17,240 --> 00:44:18,571 Are you threatening me? 603 00:44:18,680 --> 00:44:20,523 Advising. 604 00:44:20,640 --> 00:44:22,608 Believe me, the less anyone knows 605 00:44:22,760 --> 00:44:26,048 about your father's business, the better. 606 00:44:26,160 --> 00:44:27,446 For all of us. 607 00:44:33,480 --> 00:44:36,962 And nothing like a gunshot wound admitted last week. 608 00:44:37,080 --> 00:44:38,969 Staff know to report anything they see, yeah? 609 00:44:39,080 --> 00:44:42,721 Gayle, has any new evidence been signed in in the last few hours? 610 00:44:42,840 --> 00:44:44,285 Like what? 611 00:44:44,400 --> 00:44:45,845 - Digital recording? - Nah. 612 00:44:45,960 --> 00:44:47,610 - Nah, nothing like that. - No? 613 00:44:47,720 --> 00:44:49,927 Nothing at all, in fact. Not today. 614 00:44:50,080 --> 00:44:52,811 Julie, that message from the pharmacy, 615 00:44:52,960 --> 00:44:54,564 how long was it on my computer? 616 00:44:54,680 --> 00:44:56,409 An hour, maybe two? 617 00:44:57,120 --> 00:45:00,806 I did look for you, but no one knew where you were. 618 00:45:17,120 --> 00:45:17,962 Hmm? 619 00:45:18,080 --> 00:45:19,411 I need to talk to someone. 620 00:45:19,520 --> 00:45:20,965 I want to make a statement. 621 00:45:21,080 --> 00:45:22,684 Who do I ask for? 622 00:45:22,800 --> 00:45:24,165 Hang on. 623 00:45:30,200 --> 00:45:32,601 I-I-I-I don't understand. What's happened? 624 00:45:32,720 --> 00:45:33,926 I think I know who did it. 625 00:45:34,080 --> 00:45:36,560 I think I know who killed Dad. I'm coming in, all right. 626 00:45:36,680 --> 00:45:38,967 No! No! No, no, no, don't come in. 627 00:45:39,080 --> 00:45:42,084 Um, I will meet you. Same place as before, yeah? 628 00:45:42,200 --> 00:45:43,690 But I thought you couldn't be seen with me. 629 00:45:43,840 --> 00:45:45,046 I'll explain when I see you. 630 00:45:45,160 --> 00:45:48,926 Just please do not come in. 631 00:46:06,040 --> 00:46:08,168 Hayley? Hayley? 632 00:46:08,280 --> 00:46:11,727 Nance, Theo Kettler, he's my dad's money man. 633 00:46:11,840 --> 00:46:13,205 You have to look into him. He lied to me. 634 00:46:13,320 --> 00:46:15,163 He said the assets were frozen. I'm not imagining... 635 00:46:15,280 --> 00:46:18,250 I think someone on the team is helping the killer. 636 00:46:18,960 --> 00:46:19,927 What? 637 00:46:20,040 --> 00:46:22,202 Th-There was evidence, CCTV footage. 638 00:46:22,320 --> 00:46:25,051 It shows a-a witness. 639 00:46:25,160 --> 00:46:28,130 - And it's gone. - Nancy? 640 00:46:28,240 --> 00:46:30,447 Whoa, whoa, whoa, whoa. 641 00:46:30,560 --> 00:46:32,767 All right, Nancy, look at me! Look at me! 642 00:46:32,880 --> 00:46:36,123 Nance! Nancy, look at me! 643 00:46:36,240 --> 00:46:38,607 Nance, you're scaring me now. Look at me! 644 00:46:39,600 --> 00:46:41,887 Nancy, look. Nancy. 645 00:46:43,520 --> 00:46:46,490 Nance! Nancy! 646 00:46:46,600 --> 00:46:48,329 Nancy! 59839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.