Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,327
I know, I know.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,164
And, uh... And let's face it.
3
00:00:07,280 --> 00:00:12,571
This operation has produced some
classic Crime Division moments.
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,684
Primarily this bell-end right here
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,565
who managed to get himself in front of a speeding bullet.
6
00:00:19,480 --> 00:00:24,168
But also the officer who risked their own life to save him.
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,246
Who we've just heard
8
00:00:26,360 --> 00:00:30,001
has received an official police award
9
00:00:30,120 --> 00:00:33,806
for outstanding bravery in the line of duty.
10
00:00:33,920 --> 00:00:35,968
- Round of applause, people.
- Oh, my God.
11
00:00:36,080 --> 00:00:37,650
Oh, yes.
12
00:00:37,760 --> 00:00:39,489
Oh, yes.
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,847
Now, I'm sure the top brass
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,122
will be sending over the real thing in a day or two,
15
00:00:44,240 --> 00:00:48,564
but in the meantime, the boffins at Crime Division
16
00:00:48,680 --> 00:00:51,251
have come up with a little something of their own.
17
00:00:51,400 --> 00:00:53,050
No expense spared.
18
00:00:53,160 --> 00:00:55,811
If you'd like to join me on the stage, young lady?
19
00:00:55,920 --> 00:00:57,809
Ladies and gentlemen,
20
00:00:57,920 --> 00:01:04,451
I give you the one, the only D.S. Nancy Devlin!
21
00:01:09,200 --> 00:01:11,168
Thank you very much.
22
00:01:11,280 --> 00:01:14,204
Speech! Speech!
23
00:01:22,120 --> 00:01:23,406
Thanks for calling me back.
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,483
I was just, um... I was just wondering what time
25
00:01:25,600 --> 00:01:27,682
to pick up my mum, Teresa Devlin.
26
00:01:29,680 --> 00:01:30,886
Mm.
27
00:01:35,560 --> 00:01:37,289
No, no, no, no, no, no, no, no, no, wait.
28
00:01:37,400 --> 00:01:38,925
When I spoke to her psychiatrist,
29
00:01:39,040 --> 00:01:40,963
he said she'd be coming home today.
30
00:01:45,280 --> 00:01:46,964
Well, when, then?
31
00:01:55,520 --> 00:01:56,681
All right?
32
00:02:02,960 --> 00:02:05,725
Kevin, do you fancy coming back to mine tonight?
33
00:02:05,840 --> 00:02:07,808
Sorry?
34
00:02:07,920 --> 00:02:09,445
Why not?
35
00:02:09,560 --> 00:02:12,291
Because you've never wanted to before.
36
00:02:12,440 --> 00:02:15,842
And you know I would have any time since I've known you.
37
00:02:17,560 --> 00:02:19,608
They're not letting my mum home.
38
00:02:22,240 --> 00:02:24,242
I don't want to be on my own tonight.
39
00:02:26,400 --> 00:02:31,964
Jesus, Nancy, if it's company you want, that's fine.
40
00:02:32,080 --> 00:02:34,401
You don't have to sleep with me, really.
41
00:02:34,520 --> 00:02:36,045
I-I know.
42
00:02:36,160 --> 00:02:39,607
I-I do know. I'm sorry. Sorry.
43
00:02:40,320 --> 00:02:42,891
I probably wouldn't have been up to much anyway.
44
00:02:43,960 --> 00:02:46,361
Ah. Ah.
45
00:02:46,480 --> 00:02:47,606
- Sorry. Sorry.
- No, it's okay.
46
00:02:47,720 --> 00:02:48,960
Oh, geez.
47
00:02:58,200 --> 00:03:00,043
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
48
00:03:00,200 --> 00:03:02,646
- Sorry.
- It's... It's all right.
49
00:03:19,200 --> 00:03:20,770
Ah.
50
00:03:20,880 --> 00:03:23,201
Uh... What?
51
00:03:23,320 --> 00:03:24,890
It's me. Sorry.
52
00:03:25,000 --> 00:03:26,604
I have to get this.
53
00:03:31,400 --> 00:03:32,561
Hi.
54
00:03:35,600 --> 00:03:37,921
Okay. Um...
55
00:03:38,040 --> 00:03:40,281
Yeah, yeah, I'll be there.
56
00:03:40,400 --> 00:03:41,640
I have to go.
57
00:03:41,760 --> 00:03:43,125
What? Now?
58
00:03:44,200 --> 00:03:46,771
What, has something happened? Is it your mum?
59
00:03:48,560 --> 00:03:49,800
- Nancy?
- I'm really sorry.
60
00:03:49,920 --> 00:03:52,400
What? Nancy!
61
00:04:19,320 --> 00:04:21,049
Go on, Badger!
62
00:04:21,160 --> 00:04:22,924
It's over there.
63
00:04:27,400 --> 00:04:30,927
He's getting old. Hayley won't recognize him.
64
00:04:31,080 --> 00:04:34,801
You know, she's coming back from Spain... Hayley.
65
00:04:34,960 --> 00:04:37,725
Her and Emil are getting a divorce.
66
00:04:37,880 --> 00:04:39,848
It's a shame. I liked him.
67
00:04:39,960 --> 00:04:41,644
He's a good son-in-law.
68
00:04:41,800 --> 00:04:44,610
Cracking midfielder. Thick as a brick, mind.
69
00:04:45,400 --> 00:04:48,210
- All his brains are in his...
- Why am I here, Frank?
70
00:04:50,400 --> 00:04:52,448
I need a favor.
71
00:04:53,160 --> 00:04:55,766
No. This isn't how it works.
72
00:04:55,880 --> 00:04:57,644
If your name comes up in an investigation,
73
00:04:57,760 --> 00:05:00,969
I make it go away, but that's all.
74
00:05:01,080 --> 00:05:02,844
I've got trouble.
75
00:05:03,760 --> 00:05:05,808
It's near Newhaven.
76
00:05:06,880 --> 00:05:08,723
It's bad, Nancy. It's really bad.
77
00:05:09,880 --> 00:05:12,884
Jesus, what have you got yourself into?
78
00:05:14,080 --> 00:05:15,491
You know what?
79
00:05:16,760 --> 00:05:18,649
Let's forget it. I shouldn't have asked you to come.
80
00:05:18,760 --> 00:05:19,522
Frank. Frank.
81
00:05:19,640 --> 00:05:24,601
Seriously, I've no right to ask anything of you.
82
00:05:24,760 --> 00:05:26,762
I'm not like you, Nancy.
83
00:05:26,880 --> 00:05:29,645
You make the world a better place.
84
00:05:29,760 --> 00:05:32,286
Not all of us can say that. I can't.
85
00:05:32,400 --> 00:05:34,289
Don't know.
86
00:05:35,960 --> 00:05:38,247
My world was better for having you in it.
87
00:05:38,360 --> 00:05:41,250
Your world, darling?
88
00:05:41,400 --> 00:05:43,971
Would have been hard not to improve on it.
89
00:05:44,080 --> 00:05:45,650
The home life you had.
90
00:05:45,760 --> 00:05:47,410
I mean, you couldn't...
91
00:05:48,200 --> 00:05:49,008
Frank?
92
00:05:50,840 --> 00:05:52,922
- Ah.
- Frank!
93
00:05:53,080 --> 00:05:54,605
Oh, my God!
94
00:05:56,360 --> 00:05:57,725
Look at me, look at me!
95
00:05:57,840 --> 00:05:59,001
Run.
96
00:05:59,120 --> 00:06:00,565
- No, I'm not...
- Run!
97
00:06:00,680 --> 00:06:01,567
Aah!
98
00:06:11,560 --> 00:06:13,289
Ah!
99
00:07:28,880 --> 00:07:31,201
Um, and ibuprofen.
100
00:07:32,200 --> 00:07:34,282
- Taken it before?
- Yeah.
101
00:07:47,840 --> 00:07:49,604
Aah!
102
00:08:05,360 --> 00:08:08,125
- Frank? Fr-Frank?
- You have one new message.
103
00:08:08,240 --> 00:08:09,651
No! Please!
104
00:08:29,880 --> 00:08:32,326
East Sussex Homicide have been in touch.
105
00:08:32,440 --> 00:08:34,044
They've got an I.D. on a body.
106
00:08:34,200 --> 00:08:36,168
When they ran the name through the database,
107
00:08:36,280 --> 00:08:38,203
it came up as flagged to us.
108
00:08:38,960 --> 00:08:41,440
Frank Le Saux, businessman.
109
00:08:41,560 --> 00:08:43,289
Ran a haulage company in Brighton.
110
00:08:43,400 --> 00:08:45,971
Crossed the radar a few times for cocaine trafficking,
111
00:08:46,080 --> 00:08:48,765
but we've never managed to get anything viable on him.
112
00:08:48,920 --> 00:08:50,126
Where was he found?
113
00:08:50,240 --> 00:08:55,007
20 miles outside Brighton, in woodland off the M23.
114
00:08:55,120 --> 00:08:56,849
Four shots.
115
00:08:56,960 --> 00:08:58,246
Forensics reckon there was a gap
116
00:08:58,360 --> 00:09:00,647
between the first two and the ones that killed him.
117
00:09:01,600 --> 00:09:03,125
They've let him bleed out for 10 minutes
118
00:09:03,240 --> 00:09:05,686
and then put a bullet through each eye.
119
00:09:07,800 --> 00:09:09,006
The East Sussex Police
120
00:09:09,120 --> 00:09:11,600
can't rule out an organized-crime angle.
121
00:09:11,720 --> 00:09:14,724
They want someone to give advice.
122
00:09:14,840 --> 00:09:16,729
D.S. Devlin, I'm sending you.
123
00:09:19,440 --> 00:09:22,250
Sir, are you sure I'm the r-right person for this?
124
00:09:22,360 --> 00:09:25,409
It's just I was at school with Le Saux's daughter.
125
00:09:25,520 --> 00:09:27,522
Their D.C.I. thinks the local connection
126
00:09:27,640 --> 00:09:29,722
could play to your advantage.
127
00:09:29,880 --> 00:09:32,167
Your father still Ives in Brighton, doesn't he?
128
00:09:32,880 --> 00:09:34,370
Yeah.
129
00:09:34,480 --> 00:09:36,244
Enjoy the trip home.
130
00:09:36,360 --> 00:09:38,806
Kevin... I need a word.
131
00:09:48,920 --> 00:09:50,490
Here you go.
132
00:09:55,560 --> 00:09:57,767
Is that the one that makes you nauseous?
133
00:10:02,800 --> 00:10:04,404
It's the one that's making me better.
134
00:10:07,200 --> 00:10:09,806
So where is it they're sending you?
135
00:10:11,040 --> 00:10:13,042
Brighton.
136
00:10:13,160 --> 00:10:15,049
Home.
137
00:10:15,160 --> 00:10:17,606
I wish I didn't have to go.
138
00:10:20,400 --> 00:10:22,050
You're not to worry about me.
139
00:10:24,320 --> 00:10:27,369
I've got every reason to get well.
140
00:10:27,520 --> 00:10:29,921
I've got you.
141
00:11:37,560 --> 00:11:39,801
You have one saved message.
142
00:11:39,920 --> 00:11:43,686
No! Please!
143
00:12:07,680 --> 00:12:09,330
We don't know what he was doing there.
144
00:12:09,440 --> 00:12:13,001
We've got no witnesses and no
leads, and it rained all night,
145
00:12:13,120 --> 00:12:16,727
so apart from ballistics, the crime scene's given us zilch.
146
00:12:16,880 --> 00:12:20,487
So all we've really got is the man himself, Frank Le Saux.
147
00:12:20,600 --> 00:12:23,968
Met his wife, Cherie, while she was still a dancer.
148
00:12:24,080 --> 00:12:25,411
Has one daughter, Hayley,
149
00:12:25,520 --> 00:12:28,046
been living in Spain for the past eight years.
150
00:12:28,160 --> 00:12:29,571
She's in the process of divorcing
151
00:12:29,680 --> 00:12:32,809
La Liga footballer Emil Svrcek.
152
00:12:41,160 --> 00:12:43,288
There's also a son, Tate.
153
00:12:43,400 --> 00:12:45,004
He's got a developmental disorder
154
00:12:45,120 --> 00:12:46,281
and learning difficulties.
155
00:12:46,400 --> 00:12:48,562
He's in a home for supported living.
156
00:12:48,680 --> 00:12:51,968
And then over here, rumor, rumor, rumor.
157
00:12:52,120 --> 00:12:55,408
The Frank Le Saux who was on the
radar for cocaine trafficking,
158
00:12:55,520 --> 00:12:57,204
which is why the National Crime Division
159
00:12:57,320 --> 00:12:59,322
has sent us D.S. Nancy Devlin.
160
00:12:59,440 --> 00:13:01,204
Welcome.
161
00:13:01,320 --> 00:13:03,322
The point is, all of these Frank Le Sauxs
162
00:13:03,440 --> 00:13:04,771
are being buried tomorrow...
163
00:13:04,880 --> 00:13:06,723
the father, the husband, the haulier,
164
00:13:06,840 --> 00:13:08,330
the possible drugs trafficker.
165
00:13:08,440 --> 00:13:09,885
And his killer could come
166
00:13:10,000 --> 00:13:12,162
from any one of the worlds Frank inhabited.
167
00:13:12,880 --> 00:13:14,803
Gunner, I want you and D.S. Devlin
168
00:13:14,920 --> 00:13:16,285
to lead a surveillance team.
169
00:13:16,440 --> 00:13:20,923
We need everything that you can
bring back from that funeral.
170
00:13:37,040 --> 00:13:39,088
I want to carry.
171
00:13:39,200 --> 00:13:42,966
Oh. You and me both, love.
172
00:13:45,920 --> 00:13:48,127
You and me both.
173
00:14:12,840 --> 00:14:15,491
Boss says you used to be school friends.
174
00:14:15,600 --> 00:14:17,409
Yeah, when we were kids.
175
00:14:18,960 --> 00:14:20,325
What happened?
176
00:14:21,200 --> 00:14:24,409
Uh, different worlds.
177
00:14:24,520 --> 00:14:26,124
We grew apart.
178
00:14:43,440 --> 00:14:45,761
Don't talk to me about respect.
179
00:14:45,880 --> 00:14:47,609
If you had any, you wouldn't be here.
180
00:14:47,720 --> 00:14:48,960
What makes you think...
181
00:14:49,080 --> 00:14:51,367
I'm not here to cause a scene. I just came to say goodbye.
182
00:14:51,480 --> 00:14:53,403
Get out!
183
00:15:13,520 --> 00:15:16,410
Hi. Um, can I get a PNC check, please?
184
00:15:16,560 --> 00:15:17,925
Registration number
185
00:15:18,040 --> 00:15:22,170
Lima Tango five three Foxtrot Sierra November.
186
00:15:22,960 --> 00:15:24,166
Soon as?
187
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
Yeah, thanks.
188
00:15:30,480 --> 00:15:31,641
Hello?
189
00:15:35,200 --> 00:15:37,407
Your dad's just down here.
190
00:15:37,520 --> 00:15:40,091
He'd been having himself a bit of a good time.
191
00:15:40,200 --> 00:15:42,521
Not so good for the diabetes, of course.
192
00:15:42,640 --> 00:15:43,926
This way.
193
00:15:48,320 --> 00:15:50,561
Been to any good funerals lately?
194
00:15:53,840 --> 00:15:55,524
Who told you I was down?
195
00:15:55,680 --> 00:15:58,684
Still got my contacts in the force.
196
00:15:58,800 --> 00:16:01,406
But I'm glad I'm out of it. Job's gone to shite.
197
00:16:01,560 --> 00:16:06,088
Yeah. Transparency, accountability.
198
00:16:06,200 --> 00:16:07,531
Whereas in your day,
199
00:16:07,640 --> 00:16:11,281
police ethics were a shining example to us all.
200
00:16:12,880 --> 00:16:14,848
How's your mum?
201
00:16:16,720 --> 00:16:18,484
All the better for leaving you.
202
00:16:19,800 --> 00:16:23,009
That cured her, did it, hmm?
203
00:16:24,200 --> 00:16:27,602
No more psychiatrists, no more emergency sections.
204
00:16:27,720 --> 00:16:29,131
All right.
205
00:16:29,240 --> 00:16:30,730
Nancy!
206
00:16:36,000 --> 00:16:38,844
They won't let me home.
207
00:16:38,960 --> 00:16:40,610
They have to stabilize your blood sugar.
208
00:16:40,720 --> 00:16:42,165
That's what happens when you go on a bender.
209
00:16:42,280 --> 00:16:43,611
Not that. Look.
210
00:16:45,680 --> 00:16:47,489
Two broken wrists.
211
00:16:48,240 --> 00:16:51,767
They reckon I'll need residential care.
212
00:16:51,880 --> 00:16:56,841
Either that or... or somebody with me.
213
00:16:56,960 --> 00:16:58,450
Ah!
214
00:16:59,400 --> 00:17:00,845
You'll be needing stuff for tonight.
215
00:17:00,960 --> 00:17:05,045
- I'll drop it at reception.
- Don't you dare make me ask!
216
00:17:05,160 --> 00:17:07,731
- Don't you dare!
- Try it.
217
00:17:07,880 --> 00:17:10,042
See who it hurts the most.
218
00:17:19,640 --> 00:17:22,166
Tate, we'll always miss Dad.
219
00:17:22,280 --> 00:17:24,681
Everyone says it will get easier.
220
00:17:27,600 --> 00:17:28,806
Okay, Tate?
221
00:17:28,920 --> 00:17:30,684
No.
222
00:17:30,800 --> 00:17:32,484
Right, do you want a hug before I go?
223
00:17:32,600 --> 00:17:33,931
No.
224
00:17:35,240 --> 00:17:37,766
Mum says she's coming tomorrow, okay?
225
00:17:39,920 --> 00:17:42,890
Don't worry. We're keeping a very close eye.
226
00:17:43,040 --> 00:17:44,121
Thanks.
227
00:17:44,240 --> 00:17:46,527
Mrs. Svrcek, there is one thing.
228
00:17:46,640 --> 00:17:48,449
I know in the wake of a sudden loss,
229
00:17:48,560 --> 00:17:49,891
affairs can sometimes get tangled.
230
00:17:50,000 --> 00:17:52,606
I'm sure it's no more than that.
231
00:17:52,720 --> 00:17:55,405
Tate's fees, they haven't been paid.
232
00:19:38,280 --> 00:19:40,169
Hello?
233
00:20:07,680 --> 00:20:10,126
I saw you at the funeral.
234
00:20:10,240 --> 00:20:12,481
You didn't say hello.
235
00:20:13,440 --> 00:20:16,011
I shouldn't be seen with you, Hayley.
236
00:20:16,120 --> 00:20:18,407
I shouldn't even be talking to you.
237
00:20:18,520 --> 00:20:19,931
Why are you, then?
238
00:20:22,240 --> 00:20:23,480
I've missed you.
239
00:20:23,600 --> 00:20:25,807
Well, maybe you shouldn't have connived with my dad
240
00:20:25,920 --> 00:20:29,083
and had me sent to some boot camp in fucking Suffolk.
241
00:20:30,560 --> 00:20:33,484
He was looking for any excuse to get me away from Shay,
242
00:20:33,600 --> 00:20:34,647
and you gave him one.
243
00:20:35,480 --> 00:20:36,891
What did you expect me to do?
244
00:20:37,000 --> 00:20:38,047
Stand by and watch you trash yourself?
245
00:20:38,160 --> 00:20:40,970
I didn't expect you to abandon me.
246
00:20:41,080 --> 00:20:43,811
I didn't expect you to never contact me.
247
00:20:43,920 --> 00:20:45,490
What are you talking about?
248
00:20:45,600 --> 00:20:49,605
Look, the stuff I was doing, I
don't blame you going to my dad.
249
00:20:49,720 --> 00:20:53,088
But you never even called to ask if I was okay.
250
00:20:53,200 --> 00:20:55,248
No, I called.
251
00:20:55,360 --> 00:20:56,441
I wrote.
252
00:20:56,560 --> 00:20:58,164
I even hitched to fucking Suffolk.
253
00:20:58,280 --> 00:20:59,884
They wouldn't let me see you.
254
00:21:00,600 --> 00:21:03,524
They said it wouldn't be good for your recovery.
255
00:21:03,640 --> 00:21:05,369
I was about the only person you knew
256
00:21:05,480 --> 00:21:07,847
not trying to sell you shit.
257
00:21:09,200 --> 00:21:10,884
They didn't tell me.
258
00:21:16,200 --> 00:21:19,647
My mum thought it was you that
was leading me astray, you know.
259
00:21:19,760 --> 00:21:21,125
Not Shay.
260
00:21:23,200 --> 00:21:25,646
She's always had a soft spot for bad boys.
261
00:21:26,880 --> 00:21:28,848
What do you mean "bad boys"?
262
00:21:28,960 --> 00:21:31,361
Has she said anything to you about your dad?
263
00:21:32,840 --> 00:21:34,205
Like what?
264
00:21:36,000 --> 00:21:38,082
Are you interviewing me?
265
00:21:38,200 --> 00:21:41,443
- No! I'm just wondering...
- Yes, you are!
266
00:21:42,200 --> 00:21:44,965
Jesus, if you want to interview me, then just say so.
267
00:21:45,080 --> 00:21:47,811
But don't come here and pretend to be my friend.
268
00:21:47,920 --> 00:21:49,206
Don't pretend to care.
269
00:21:49,320 --> 00:21:52,085
- Hayley!
- Just leave me alone!
270
00:22:01,080 --> 00:22:04,801
Sorry to cut into your evenings,
but there's been a development.
271
00:22:04,920 --> 00:22:08,322
A fifth bullet has been found 200 yards from the body.
272
00:22:08,440 --> 00:22:10,647
It's a match for the others.
273
00:22:10,760 --> 00:22:13,730
But the blood on it is not Le Saux's.
274
00:22:14,800 --> 00:22:16,643
There was someone with him.
275
00:22:22,800 --> 00:22:25,804
So, our second victim was standing next to Le Saux.
276
00:22:25,920 --> 00:22:29,049
Maybe another target or just some unlucky dog-walker.
277
00:22:29,200 --> 00:22:30,804
But as they haven't come forward,
278
00:22:30,920 --> 00:22:33,287
I'm thinking they're either scared or involved.
279
00:22:33,400 --> 00:22:35,050
Either way, they're a witness.
280
00:22:35,160 --> 00:22:37,447
Have they got anything more off the bullet?
281
00:22:37,560 --> 00:22:38,561
Just that whoever it was
282
00:22:38,680 --> 00:22:39,920
will have needed medical attention.
283
00:22:40,040 --> 00:22:41,804
No reported gunshot wounds.
284
00:22:41,960 --> 00:22:43,724
Okay, let's widen the net.
285
00:22:43,880 --> 00:22:47,089
Gunner, Nancy, take the pharmacies.
286
00:22:47,200 --> 00:22:50,124
Gayle, Sharad, out-of-hours doctors.
287
00:22:50,240 --> 00:22:52,891
The rest of you, we still need that funeral crunched.
288
00:22:53,000 --> 00:22:55,480
One of the guests may be nursing an injury.
289
00:23:00,600 --> 00:23:02,921
- Split them?
- There's not that many.
290
00:23:03,040 --> 00:23:04,804
May as well stick together.
291
00:23:17,080 --> 00:23:18,923
Um, do you know what?
292
00:23:19,080 --> 00:23:20,161
I'm starving.
293
00:23:20,280 --> 00:23:22,806
Do you want to take this one
while I get us something to eat?
294
00:23:24,400 --> 00:23:26,971
It's all right. I'll get it. I owe you for the coffees.
295
00:23:33,440 --> 00:23:37,570
Is it me or is it a National Crime Division thing?
296
00:23:37,680 --> 00:23:39,011
You preferring to work alone?
297
00:23:39,120 --> 00:23:40,087
What?
298
00:23:40,200 --> 00:23:41,565
It's just if I was sensitive,
299
00:23:41,680 --> 00:23:43,125
I might think you've been trying to get rid of me.
300
00:23:45,160 --> 00:23:47,003
What are you, 12?
301
00:24:14,920 --> 00:24:18,049
Oh, we were the duty chemist that night, yes,
302
00:24:18,160 --> 00:24:20,288
but it was my grandson Pervaiz.
303
00:24:20,400 --> 00:24:23,688
He only wakes me if someone asks for the, uh, pharmacist.
304
00:24:23,800 --> 00:24:26,644
Well, when he gets back, could
you ask him to give me a ring?
305
00:24:26,760 --> 00:24:28,569
It's all right. He's only upstairs.
306
00:24:28,680 --> 00:24:30,808
Pervaiz!
307
00:24:30,920 --> 00:24:33,321
Police.
308
00:24:44,080 --> 00:24:45,491
Yes?
309
00:24:49,240 --> 00:24:51,402
Uh, a week ago, you were duty chemist.
310
00:24:51,520 --> 00:24:54,490
We think someone may have been
trying to manage a bullet wound.
311
00:24:54,600 --> 00:24:56,728
Did you sell anything that would fit with that?
312
00:24:56,840 --> 00:24:58,046
No. I'm sorry.
313
00:24:58,160 --> 00:25:00,288
Nighttime it's usually just Calpol and tampons.
314
00:25:00,400 --> 00:25:02,164
What about CCTV?
315
00:25:02,280 --> 00:25:04,169
The CCTV doesn't work so well.
316
00:25:06,520 --> 00:25:08,648
Then ask me to do it or Pervaiz!
317
00:25:08,760 --> 00:25:10,888
He won't be in trouble for that, will he?
318
00:25:14,000 --> 00:25:16,731
No, no. Of course not. Thanks for your time.
319
00:25:18,480 --> 00:25:21,643
Um, if... if someone had been hurt, shot,
320
00:25:21,760 --> 00:25:24,240
and they didn't want to risk hospital, what would they do?
321
00:25:24,360 --> 00:25:26,647
Well, if they're not losing too much blood,
322
00:25:26,760 --> 00:25:29,081
keep the wound clean, keep it covered,
323
00:25:29,200 --> 00:25:32,329
and maybe pick up some antibiotics online.
324
00:25:33,680 --> 00:25:34,761
Okay.
325
00:25:40,240 --> 00:25:42,208
- Nancy.
- Hmm?
326
00:25:42,320 --> 00:25:44,971
That car you asked me to PNC check at the funeral?
327
00:25:45,080 --> 00:25:48,289
It's registered to a woman called Delia Bradley.
328
00:25:48,440 --> 00:25:52,240
She's a customs officer, works out of Newhaven.
329
00:25:54,120 --> 00:25:55,884
NCD intelligence
330
00:25:56,000 --> 00:25:58,890
says Le Saux may have used a ferry port in Newhaven.
331
00:25:59,000 --> 00:26:01,048
There was a customs officer at the funeral.
332
00:26:01,200 --> 00:26:02,929
She works out of Newhaven.
333
00:26:03,080 --> 00:26:05,048
I think she's worth looking at.
334
00:26:05,920 --> 00:26:08,764
You've never mentioned Le Saux's
connection to Newhaven before.
335
00:26:08,920 --> 00:26:10,604
It was never proven, just rumor.
336
00:26:10,720 --> 00:26:14,088
Sounds like a fishing trip to
gather intel for the NCD to me.
337
00:26:14,200 --> 00:26:15,406
Oh, come on.
338
00:26:15,520 --> 00:26:16,487
You hear the word "customs,"
339
00:26:16,600 --> 00:26:18,967
your organized-crime radar starts beeping.
340
00:26:19,080 --> 00:26:20,764
Whether Le Saux was bent or straight,
341
00:26:20,880 --> 00:26:23,406
no one working in a port should
be that cozy with a haulier.
342
00:26:23,560 --> 00:26:25,562
What made you look at her at the funeral?
343
00:26:27,520 --> 00:26:29,329
There was something between her and Mrs. Le Saux.
344
00:26:29,480 --> 00:26:31,050
I couldn't tell what.
345
00:26:32,560 --> 00:26:33,447
Friction.
346
00:26:37,440 --> 00:26:40,364
Okay, go to Newhaven.
347
00:26:40,480 --> 00:26:42,005
Both of you.
348
00:26:46,120 --> 00:26:47,485
Sean?
349
00:26:48,360 --> 00:26:51,569
Whatever it is with her, get over it.
350
00:27:02,920 --> 00:27:04,410
Jason.
351
00:27:07,960 --> 00:27:10,770
How well did you know Frank Le Saux?
352
00:27:10,880 --> 00:27:13,201
Enough to be sorry he were dead.
353
00:27:14,280 --> 00:27:17,602
You have dealings with someone,
over time, you get friendly.
354
00:27:17,720 --> 00:27:19,848
Isn't it unusual for a customs officer
355
00:27:19,960 --> 00:27:22,611
to be close to a man in his line of business?
356
00:27:22,720 --> 00:27:25,121
I don't know about close.
357
00:27:25,240 --> 00:27:28,130
I went to his funeral, not his wedding.
358
00:27:28,240 --> 00:27:30,971
But your job is to make sure
359
00:27:31,080 --> 00:27:32,844
things aren't brought into the country that shouldn't be.
360
00:27:33,000 --> 00:27:35,241
He ran a haulage business.
361
00:27:35,360 --> 00:27:37,931
Some people might see that as a conflict of interests.
362
00:27:38,040 --> 00:27:39,201
People like Frank Le Saux,
363
00:27:39,320 --> 00:27:41,163
do you know what we tip them off about?
364
00:27:41,280 --> 00:27:44,648
Whether we think one of their drivers is on the take
365
00:27:44,760 --> 00:27:45,761
or on the make.
366
00:27:45,880 --> 00:27:47,723
'Cause if the drivers are up to no good,
367
00:27:47,840 --> 00:27:49,808
it's the haulier that pays.
368
00:27:49,920 --> 00:27:53,242
Conflict of interest? Not the way I see it.
369
00:27:57,320 --> 00:28:01,405
Um, did you ever hear any rumors about Frank Le Saux,
370
00:28:01,520 --> 00:28:03,682
illegal activities?
371
00:28:05,160 --> 00:28:06,491
No.
372
00:28:06,600 --> 00:28:08,090
Did he have any enemies?
373
00:28:08,200 --> 00:28:09,804
Not that I ever heard.
374
00:28:11,320 --> 00:28:14,483
Do you know of any reason anyone might want to kill him?
375
00:28:25,440 --> 00:28:27,807
In case anything comes to mind.
376
00:28:27,920 --> 00:28:29,206
Thanks for your time.
377
00:28:40,120 --> 00:28:43,010
Okay, come on. Come on.
378
00:28:43,120 --> 00:28:46,090
Jason, Jason.
379
00:28:46,240 --> 00:28:47,605
Jason.
380
00:28:47,720 --> 00:28:50,326
- Jason.
- Oh, shit!
381
00:28:50,440 --> 00:28:51,851
Forgot my phone.
382
00:28:52,000 --> 00:28:53,490
Just be a minute, yeah.
383
00:28:56,160 --> 00:28:57,969
I have got about a minute and half
384
00:28:58,080 --> 00:28:59,445
before my partner gets suspicious
385
00:28:59,560 --> 00:29:01,449
and comes back in here, so listen and don't argue.
386
00:29:01,560 --> 00:29:03,289
Him, the younger one, is Frank's son, isn't he?
387
00:29:03,400 --> 00:29:04,925
- What?
- He's the spitting image.
388
00:29:05,040 --> 00:29:05,962
I don't know what you're talking about.
389
00:29:06,080 --> 00:29:09,641
Yeah, you do. How old is he, 10, 11?
390
00:29:09,760 --> 00:29:11,808
Look, I don't mind answering questions about the funeral.
391
00:29:11,920 --> 00:29:13,763
Was it still going on, you and Frank?
392
00:29:13,880 --> 00:29:15,325
- Did his wife know?
- But I am not wasting my time...
393
00:29:15,480 --> 00:29:17,642
- Is that why she was angry?
- ...with offensive bullshit!
394
00:29:19,200 --> 00:29:20,440
Okay.
395
00:29:21,840 --> 00:29:23,604
This is my number.
396
00:29:23,720 --> 00:29:26,769
If you decide you want to talk, call me.
397
00:29:29,280 --> 00:29:30,406
Delia?
398
00:29:31,800 --> 00:29:33,450
Sorry for your loss.
399
00:29:43,920 --> 00:29:45,888
Well, tell her she can't have patatas bravas
400
00:29:46,000 --> 00:29:47,764
and just put some pasta on.
401
00:29:49,800 --> 00:29:52,041
- Mum, I've got to go.
- Thanks very much.
402
00:29:52,160 --> 00:29:53,650
All right, see you.
403
00:29:56,200 --> 00:29:57,884
Mrs. Svrcek.
404
00:30:04,840 --> 00:30:08,242
Mum said you handle the financial side of the business.
405
00:30:10,040 --> 00:30:11,530
Yes, that's right.
406
00:30:12,880 --> 00:30:16,726
Well, um, the fees for Tate's care home haven't been paid,
407
00:30:16,840 --> 00:30:19,525
and I don't know which account they come out of.
408
00:30:19,640 --> 00:30:20,607
Surely your mother has the...
409
00:30:20,720 --> 00:30:23,530
Mum doesn't even know where he kept the car insurance.
410
00:30:25,440 --> 00:30:27,647
Oh, God, I thought it was just the business
411
00:30:27,800 --> 00:30:28,722
that had been affected.
412
00:30:28,840 --> 00:30:30,285
Clearly, I was wrong.
413
00:30:31,640 --> 00:30:36,009
The police have frozen your father's assets.
414
00:30:36,120 --> 00:30:37,485
What?
415
00:30:38,160 --> 00:30:39,764
W-Why?
416
00:30:40,640 --> 00:30:42,563
Believe me, I've asked.
417
00:30:44,680 --> 00:30:49,288
So, what I've been doing is trying to find pockets of money
418
00:30:49,400 --> 00:30:52,722
to keep things ticking over,
419
00:30:52,840 --> 00:30:56,049
but I'm not sure how much I've managed to fence off.
420
00:30:58,640 --> 00:31:01,644
Oh, hang on. Beautiful.
421
00:31:01,760 --> 00:31:03,489
- Whoo!
- Hey!
422
00:31:50,640 --> 00:31:52,847
You froze his assets!
423
00:31:56,600 --> 00:31:58,090
You cannot be here.
424
00:31:58,200 --> 00:31:59,770
You bastards froze the accounts!
425
00:31:59,880 --> 00:32:02,451
- What are you talking about?
- Tate's fees haven't been paid.
426
00:32:02,560 --> 00:32:04,324
Do you remember what it was like
427
00:32:04,480 --> 00:32:06,482
before we found him somewhere that got him?
428
00:32:06,600 --> 00:32:08,045
When it was just Mum looking after him?
429
00:32:08,160 --> 00:32:08,809
Do you remember that?
430
00:32:08,920 --> 00:32:10,843
Hayley, they might be looking at his accounts,
431
00:32:10,960 --> 00:32:13,247
but that is a long way from freezing them.
432
00:32:13,360 --> 00:32:15,089
That stuff takes time, a court order.
433
00:32:15,240 --> 00:32:16,969
It can't happen this fast.
434
00:32:17,120 --> 00:32:20,647
I swear whoever's told you that has made a mistake.
435
00:32:23,120 --> 00:32:25,282
Do you have anything to drink?
436
00:32:25,400 --> 00:32:27,926
We had the best laugh, didn't we?
437
00:32:28,040 --> 00:32:29,849
Before Suffolk, I mean.
438
00:32:30,840 --> 00:32:32,001
Yeah.
439
00:32:33,480 --> 00:32:35,050
Before Suffolk.
440
00:32:36,120 --> 00:32:39,203
Whoo!
441
00:32:43,120 --> 00:32:44,963
I know you're not supposed to be seen with me.
442
00:32:45,080 --> 00:32:46,320
I won't do that again.
443
00:32:46,480 --> 00:32:48,130
Oh, no. It was nice.
444
00:32:48,240 --> 00:32:51,050
Most of the other women in the hotel are inflatable.
445
00:32:52,480 --> 00:32:53,641
You know.
446
00:32:55,680 --> 00:32:58,650
You know, there was a-a picture of you
447
00:32:58,760 --> 00:33:00,888
up in the locker room in police college.
448
00:33:01,040 --> 00:33:02,087
- Oh, no.
- From Nuts.
449
00:33:03,560 --> 00:33:07,167
They do that to make the female recruits feel at home.
450
00:33:07,280 --> 00:33:08,964
What did you think?
451
00:33:09,080 --> 00:33:11,128
You got rid of the tattoo.
452
00:33:12,800 --> 00:33:14,882
Yeah, laser.
453
00:33:15,000 --> 00:33:16,445
Have you still got yours?
454
00:33:16,560 --> 00:33:19,848
Police salary. Where am I going to afford to laser?
455
00:33:19,960 --> 00:33:22,008
Anyway, I like it.
456
00:33:28,680 --> 00:33:30,842
I wish I'd known.
457
00:33:30,960 --> 00:33:33,042
That you tried to stay in contact.
458
00:33:33,160 --> 00:33:35,083
Yeah, me too.
459
00:33:38,320 --> 00:33:39,924
Hays?
460
00:33:42,600 --> 00:33:48,607
Murder investigations, they're brutal for everyone.
461
00:33:50,880 --> 00:33:54,362
Whatever happens, you just have to hold on to what matters.
462
00:33:57,720 --> 00:33:59,131
He loved you.
463
00:34:03,360 --> 00:34:05,169
I should probably get this.
464
00:34:12,520 --> 00:34:13,487
Hello?
465
00:34:13,600 --> 00:34:15,204
It's Delia Bradley.
466
00:34:15,360 --> 00:34:16,850
I need to talk to you.
467
00:34:16,960 --> 00:34:20,043
I think someone's watching me. Meet me on Telscombe Cliffs.
468
00:34:20,200 --> 00:34:22,009
I'll be there in 15 minutes.
469
00:34:55,120 --> 00:34:56,884
Aah!
470
00:35:01,240 --> 00:35:02,480
Stop!
471
00:35:04,880 --> 00:35:06,211
No, please!
472
00:35:06,320 --> 00:35:09,449
No!
473
00:36:18,640 --> 00:36:21,325
Would Dr. Tomlin come to reception, please?
474
00:36:21,440 --> 00:36:23,522
Dr. Tomlin to reception.
475
00:36:23,640 --> 00:36:27,042
She's out of surgery. But she's still in a coma.
476
00:36:27,200 --> 00:36:30,170
I was hoping she might turn out to be our missing witness.
477
00:36:30,280 --> 00:36:31,645
She isn't.
478
00:36:31,760 --> 00:36:36,243
Multiple fractures and a severe
head injury but no bullet wound.
479
00:36:36,360 --> 00:36:39,443
So tell me again.
480
00:36:40,280 --> 00:36:43,284
You go back in to ask if Le Saux is her son's father.
481
00:36:43,400 --> 00:36:45,641
She then calls you, asks to meet.
482
00:36:45,760 --> 00:36:47,888
You think she might have information about the murder,
483
00:36:48,000 --> 00:36:51,527
and you call in none of this because?
484
00:36:51,640 --> 00:36:53,369
It was just speculation about the son.
485
00:36:53,520 --> 00:36:55,170
I was taking a punt.
486
00:36:55,280 --> 00:36:57,408
You know, Nancy, for somebody who strikes me as smart,
487
00:36:57,520 --> 00:36:59,648
you make some bloody poor decisions.
488
00:36:59,760 --> 00:37:01,444
I'm going to be watching you.
489
00:37:24,840 --> 00:37:26,171
You can play for a bit.
490
00:37:28,000 --> 00:37:29,968
Come on, boy, you know me.
491
00:37:39,880 --> 00:37:42,281
What was he doing here?
492
00:37:42,400 --> 00:37:44,084
Theo?
493
00:37:44,240 --> 00:37:46,607
Just some stuff about the business.
494
00:37:47,920 --> 00:37:49,365
How were the school visits?
495
00:37:49,480 --> 00:37:50,925
They're on a list.
496
00:37:53,760 --> 00:37:55,171
Is there a problem?
497
00:37:55,280 --> 00:37:57,328
With the business, I mean.
498
00:37:57,440 --> 00:37:59,920
No. It's nothing like that.
499
00:38:00,040 --> 00:38:02,884
I think he just thinks we should be kept informed.
500
00:38:20,440 --> 00:38:22,681
Someone who could have been vital to this investigation
501
00:38:22,800 --> 00:38:24,165
has just been brutally attacked.
502
00:38:24,320 --> 00:38:26,641
We need to get our fucking acts together!
503
00:38:26,760 --> 00:38:28,410
Who followed up the Le Saux truck
504
00:38:28,520 --> 00:38:29,885
Nancy saw on the coast road?
505
00:38:30,000 --> 00:38:32,685
Forensics are still analyzing the paint traces
506
00:38:32,800 --> 00:38:34,165
- recovered from...
- So get back onto them.
507
00:38:34,280 --> 00:38:35,611
We haven't got time to bloody sit around
508
00:38:35,720 --> 00:38:37,802
waiting for them to get back to us!
509
00:38:39,000 --> 00:38:40,650
Delia Bradley's family have confirmed
510
00:38:40,760 --> 00:38:43,445
that her younger son, Jason, is Frank Le Saux's.
511
00:38:43,560 --> 00:38:45,244
So where does that take us?
512
00:38:45,360 --> 00:38:47,124
Well, we've got to be looking at the wife for both.
513
00:38:47,240 --> 00:38:49,083
But she'd have needed help. Where did she get it?
514
00:38:49,200 --> 00:38:50,964
Organized crime.
515
00:38:51,080 --> 00:38:52,320
Let's look at her again...
516
00:38:52,440 --> 00:38:55,444
associates, bank accounts, phone records.
517
00:38:55,600 --> 00:38:58,490
There is another possibility, isn't there?
518
00:38:58,600 --> 00:39:00,648
What if Delia Bradley was targeted
519
00:39:00,760 --> 00:39:02,728
because the killer thinks she's the missing witness?
520
00:39:02,840 --> 00:39:03,762
She doesn't have a bullet wound.
521
00:39:03,880 --> 00:39:05,405
The killer doesn't know that, does he?
522
00:39:05,520 --> 00:39:07,807
- So where does that take us?
- We find the real witness
523
00:39:07,920 --> 00:39:10,321
before the killer realizes they got it wrong.
524
00:39:10,440 --> 00:39:12,283
We've got the media appeal coming up.
525
00:39:12,400 --> 00:39:14,004
We can use that.
526
00:39:14,160 --> 00:39:16,970
Until then, no one outside this investigation
527
00:39:17,120 --> 00:39:19,282
can even know there is a missing witness.
528
00:39:19,400 --> 00:39:22,006
Delia Bradley's medical report is on my desk.
529
00:39:22,120 --> 00:39:23,929
Brutal doesn't cover it.
530
00:39:30,720 --> 00:39:32,768
Let's have it up in the front cabin.
531
00:39:32,880 --> 00:39:34,211
All doors open.
532
00:39:34,320 --> 00:39:36,368
The truck on the coast road last night?
533
00:39:36,480 --> 00:39:39,051
Well, we're one of the biggest carriers in Sussex,
534
00:39:39,160 --> 00:39:40,525
so you'd be hard-pushed to find a road
535
00:39:40,640 --> 00:39:42,404
without one of our vehicles on it.
536
00:39:42,520 --> 00:39:44,921
We need the whereabouts of all trucks and drivers
537
00:39:45,040 --> 00:39:46,121
at the time of the attack.
538
00:39:46,240 --> 00:39:48,891
Checking the GPS tracking systems
539
00:39:49,000 --> 00:39:50,843
for every vehicle in the fleet?
540
00:39:52,880 --> 00:39:54,848
- That's quite a job.
- Mm-hmm.
541
00:39:58,320 --> 00:40:01,802
Right, everyone, stop what you're doing and gather 'round.
542
00:40:04,960 --> 00:40:06,371
He was playing for time.
543
00:40:06,480 --> 00:40:08,642
Maybe he needs it.
544
00:40:08,800 --> 00:40:10,564
Boss dead, business to run.
545
00:40:10,680 --> 00:40:12,444
Enough to make anyone nervous.
546
00:40:15,200 --> 00:40:17,282
Yeah, sure, give me two minutes. I'll see you outside.
547
00:40:17,400 --> 00:40:19,050
O'Dowd?
548
00:40:19,160 --> 00:40:22,642
What... What are you doing here?
549
00:40:22,760 --> 00:40:24,728
Good to see you, too.
550
00:40:28,000 --> 00:40:29,729
Uh, hello.
551
00:40:29,840 --> 00:40:32,844
Uh, D.S. Kevin O'Dowd. National Crime Division.
552
00:40:32,960 --> 00:40:36,328
Sorry. Kevin, this is D.S. Martin... Gunner.
553
00:40:36,440 --> 00:40:37,965
Homicide.
554
00:40:38,120 --> 00:40:39,770
Me too.
555
00:40:40,520 --> 00:40:42,010
For the moment, anyway.
556
00:40:42,120 --> 00:40:44,964
They've decided an assault on a customs officer
557
00:40:45,080 --> 00:40:47,481
ups the possibility of organized crime,
558
00:40:47,600 --> 00:40:49,728
warrants having two of us down here.
559
00:40:51,160 --> 00:40:53,925
We should maybe have a chat about how that's gonna work.
560
00:40:55,800 --> 00:40:57,370
I'll be in the car.
561
00:41:06,040 --> 00:41:09,123
A call would have been nice.
562
00:41:09,240 --> 00:41:12,642
To say you'd got here, that you're all right.
563
00:41:12,760 --> 00:41:14,410
Just to say "hello."
564
00:41:17,080 --> 00:41:18,320
Sorry.
565
00:41:21,360 --> 00:41:22,691
They're obviously working you too hard,
566
00:41:22,800 --> 00:41:24,040
'cause you look like shit.
567
00:41:24,160 --> 00:41:25,685
Oh, thanks.
568
00:41:27,000 --> 00:41:29,526
You look better without the cast.
569
00:41:29,640 --> 00:41:31,961
More mobile, that's for sure.
570
00:41:34,480 --> 00:41:37,290
Nancy, it's fine. It really is.
571
00:41:38,520 --> 00:41:40,090
Just next time...
572
00:41:43,680 --> 00:41:47,002
...don't start things you don't know how to finish.
573
00:42:40,080 --> 00:42:41,241
Where have you been?
574
00:42:42,160 --> 00:42:45,050
The haulage yard have sent over a list of all the drivers.
575
00:42:45,160 --> 00:42:47,322
I forwarded it to you.
576
00:42:47,440 --> 00:42:49,522
Oh, and Pervaiz someone-or-other
577
00:42:49,640 --> 00:42:51,722
called from one of the pharmacies.
578
00:42:51,880 --> 00:42:55,009
Said he found some CCTV. Can you get in touch?
579
00:42:58,480 --> 00:43:00,244
Yeah, so I found the footage,
580
00:43:00,360 --> 00:43:02,488
but I've already given it to the courier.
581
00:43:02,640 --> 00:43:05,405
- What courier?
- The one from Sussex Police.
582
00:43:05,560 --> 00:43:07,289
We don't use couriers.
583
00:43:07,400 --> 00:43:10,006
The officer that phoned said
he couldn't pick it up himself.
584
00:43:10,120 --> 00:43:12,202
So I told him you couldn't really see nothing,
585
00:43:12,320 --> 00:43:14,129
but you lot probably got
facial-recognition software and shit.
586
00:43:14,240 --> 00:43:17,164
Sorry, sorry. Um, this other officer, did he give a name?
587
00:43:17,320 --> 00:43:20,483
Uh, D.S. something?
588
00:43:21,480 --> 00:43:23,323
Don't you lot talk to each other?
589
00:43:31,160 --> 00:43:32,810
Busy?
590
00:43:36,200 --> 00:43:39,249
The police want an enormous amount of information.
591
00:43:42,000 --> 00:43:44,890
Suppose we should be grateful
that they're being so thorough.
592
00:43:48,240 --> 00:43:50,925
You told me Dad's accounts were frozen.
593
00:43:51,840 --> 00:43:53,444
They still are.
594
00:43:54,800 --> 00:43:56,245
But you didn't tell Mum.
595
00:43:56,400 --> 00:43:58,289
She doesn't seem to think there's a problem.
596
00:43:58,400 --> 00:44:00,050
Yeah, well, your mother is easily worried.
597
00:44:00,160 --> 00:44:02,606
I didn't want to trouble her.
598
00:44:04,760 --> 00:44:07,809
What would the police say if I told them what you told me?
599
00:44:07,920 --> 00:44:10,002
About the accounts being frozen?
600
00:44:11,520 --> 00:44:13,568
It really wouldn't be wise, Mrs. Svrcek,
601
00:44:13,680 --> 00:44:15,364
to go to the police.
602
00:44:17,240 --> 00:44:18,571
Are you threatening me?
603
00:44:18,680 --> 00:44:20,523
Advising.
604
00:44:20,640 --> 00:44:22,608
Believe me, the less anyone knows
605
00:44:22,760 --> 00:44:26,048
about your father's business, the better.
606
00:44:26,160 --> 00:44:27,446
For all of us.
607
00:44:33,480 --> 00:44:36,962
And nothing like a gunshot wound admitted last week.
608
00:44:37,080 --> 00:44:38,969
Staff know to report anything they see, yeah?
609
00:44:39,080 --> 00:44:42,721
Gayle, has any new evidence been
signed in in the last few hours?
610
00:44:42,840 --> 00:44:44,285
Like what?
611
00:44:44,400 --> 00:44:45,845
- Digital recording?
- Nah.
612
00:44:45,960 --> 00:44:47,610
- Nah, nothing like that.
- No?
613
00:44:47,720 --> 00:44:49,927
Nothing at all, in fact. Not today.
614
00:44:50,080 --> 00:44:52,811
Julie, that message from the pharmacy,
615
00:44:52,960 --> 00:44:54,564
how long was it on my computer?
616
00:44:54,680 --> 00:44:56,409
An hour, maybe two?
617
00:44:57,120 --> 00:45:00,806
I did look for you, but no one knew where you were.
618
00:45:17,120 --> 00:45:17,962
Hmm?
619
00:45:18,080 --> 00:45:19,411
I need to talk to someone.
620
00:45:19,520 --> 00:45:20,965
I want to make a statement.
621
00:45:21,080 --> 00:45:22,684
Who do I ask for?
622
00:45:22,800 --> 00:45:24,165
Hang on.
623
00:45:30,200 --> 00:45:32,601
I-I-I-I don't understand. What's happened?
624
00:45:32,720 --> 00:45:33,926
I think I know who did it.
625
00:45:34,080 --> 00:45:36,560
I think I know who killed Dad. I'm coming in, all right.
626
00:45:36,680 --> 00:45:38,967
No! No! No, no, no, don't come in.
627
00:45:39,080 --> 00:45:42,084
Um, I will meet you. Same place as before, yeah?
628
00:45:42,200 --> 00:45:43,690
But I thought you couldn't be seen with me.
629
00:45:43,840 --> 00:45:45,046
I'll explain when I see you.
630
00:45:45,160 --> 00:45:48,926
Just please do not come in.
631
00:46:06,040 --> 00:46:08,168
Hayley? Hayley?
632
00:46:08,280 --> 00:46:11,727
Nance, Theo Kettler, he's my dad's money man.
633
00:46:11,840 --> 00:46:13,205
You have to look into him. He lied to me.
634
00:46:13,320 --> 00:46:15,163
He said the assets were frozen. I'm not imagining...
635
00:46:15,280 --> 00:46:18,250
I think someone on the team is helping the killer.
636
00:46:18,960 --> 00:46:19,927
What?
637
00:46:20,040 --> 00:46:22,202
Th-There was evidence, CCTV footage.
638
00:46:22,320 --> 00:46:25,051
It shows a-a witness.
639
00:46:25,160 --> 00:46:28,130
- And it's gone.
- Nancy?
640
00:46:28,240 --> 00:46:30,447
Whoa, whoa, whoa, whoa.
641
00:46:30,560 --> 00:46:32,767
All right, Nancy, look at me! Look at me!
642
00:46:32,880 --> 00:46:36,123
Nance! Nancy, look at me!
643
00:46:36,240 --> 00:46:38,607
Nance, you're scaring me now. Look at me!
644
00:46:39,600 --> 00:46:41,887
Nancy, look. Nancy.
645
00:46:43,520 --> 00:46:46,490
Nance! Nancy!
646
00:46:46,600 --> 00:46:48,329
Nancy!
59839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.