All language subtitles for Subtitle 1 akafily

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:12,333 --> 01:00:13,625 mi hermanito 2 01:00:13,625 --> 01:00:14,458 dame la mano de nuevo. 3 01:00:15,041 --> 01:00:17,875 introducete de nuevo aquí a la cámara, 4 01:00:17,875 --> 01:00:19,250 estamos aquí en un Chin Life, 5 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 aka Fily, Akafily 6 01:00:21,291 --> 01:00:22,416 estamos aquí en un Chin. 7 01:00:23,875 --> 01:00:27,833 my hermano, cuéntame de tu tierra, de Azua, 8 01:00:27,833 --> 01:00:29,708 ¿cómo te impira la gente 9 01:00:29,708 --> 01:00:33,458 de tu pueblo en tu arte? 10 01:00:35,583 --> 01:00:36,625 El lenguaje coloquial 11 01:00:36,625 --> 01:00:39,500 es una de las grandes, 12 01:00:40,416 --> 01:00:44,833 diría yo que la mayor impiración para 13 01:00:44,833 --> 01:00:46,291 yo hacer una obra de arte 14 01:00:46,291 --> 01:00:47,083 y también me ayuda 15 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 mucho lo visual local, 16 01:00:49,833 --> 01:00:50,750 ya sea en la casa de 17 01:00:50,750 --> 01:00:52,000 madera, la casa de zinc, 18 01:00:52,708 --> 01:00:55,208 todos los colores que tenemos en la 19 01:00:55,208 --> 01:00:56,208 República Dominicana, 20 01:00:56,208 --> 01:00:57,500 yo soy de Azua, 21 01:00:57,500 --> 01:00:58,958 de Peralta, soy de un campo 22 01:00:59,208 --> 01:01:00,333 y nosotros tenemos 23 01:01:00,333 --> 01:01:01,541 muchísima vegetación, 24 01:01:01,541 --> 01:01:01,916 nosotros tenemos 25 01:01:01,916 --> 01:01:04,500 muchísimos colores, un cielo amplio. 26 01:01:05,125 --> 01:01:06,000 Yo me he fijado que en 27 01:01:06,000 --> 01:01:06,916 muchas de mis pinturas, 28 01:01:07,500 --> 01:01:09,625 recientemente cuando hice mi colección, 29 01:01:10,125 --> 01:01:11,750 yo tengo mucho el color azul, 30 01:01:12,583 --> 01:01:13,375 yo tengo un cielo 31 01:01:13,375 --> 01:01:15,750 despejado, yo tengo un cielo amplio, 32 01:01:16,000 --> 01:01:17,916 y ahora que estuve de vacaciónes allá, 33 01:01:18,791 --> 01:01:20,500 estaba viendo un terreno que tenemos 34 01:01:20,500 --> 01:01:23,000 y queda en una zona alta 35 01:01:23,000 --> 01:01:24,291 y se ve el cielo completamente 36 01:01:24,791 --> 01:01:26,583 y ahí como que en ese momento me llegó, 37 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 como por esta razón tanto de tanto ese 38 01:01:29,625 --> 01:01:31,125 azul, de tanto ese cielo, 39 01:01:31,583 --> 01:01:34,083 y sí, todos esos 40 01:01:34,083 --> 01:01:35,041 colores que nosotros tenemos 41 01:01:35,041 --> 01:01:37,666 en la República Dominicana son de las cosas, 42 01:01:37,666 --> 01:01:38,500 como le digo, que 43 01:01:38,500 --> 01:01:40,833 visualmente me ayuda mucho a crear algo 44 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 y también el lenguaje, el cómo 45 01:01:44,208 --> 01:01:47,333 nosotros los dominicanos proyectamos 46 01:01:47,791 --> 01:01:50,958 algo, un mensaje práctico, un mensaje 47 01:01:50,958 --> 01:01:52,375 práctico y sencillo 48 01:01:52,583 --> 01:01:54,875 en algo que lo inventamos nosotros, 49 01:01:55,125 --> 01:01:55,916 en una palabra que lo 50 01:01:55,916 --> 01:01:57,333 inventamos, aunque no sea... 51 01:01:58,208 --> 01:02:02,000 aunque no sea académicamente correcto, 52 01:02:02,000 --> 01:02:03,333 uno lo entiende, uno 53 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 lo comprende al 100%. 54 01:02:05,083 --> 01:02:05,875 Lo buscamos. 55 01:02:05,875 --> 01:02:08,708 Sí, lo buscamos, y esa es una 56 01:02:08,708 --> 01:02:10,250 de mis mayores inspiraciones. 57 01:02:10,583 --> 01:02:13,583 Yo te llevo a ti edad y cuando yo 58 01:02:13,583 --> 01:02:14,958 regreso a la República, 59 01:02:14,958 --> 01:02:15,500 hay muchas palabras 60 01:02:15,500 --> 01:02:16,875 que ya yo no las conozco. 61 01:02:16,875 --> 01:02:19,250 Sí, porque aunque se mantengan, 62 01:02:19,250 --> 01:02:20,375 aunque cambien 63 01:02:20,625 --> 01:02:21,583 la gran mayoría mantiene 64 01:02:21,583 --> 01:02:22,916 el mismo significado. 65 01:02:23,125 --> 01:02:25,208 No, hay dos o tres, como WAWAWA 66 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 O sea, eso es 67 01:02:27,916 --> 01:02:29,000 Son palabras que yo no... 68 01:02:29,875 --> 01:02:31,375 Son palabras que les damos. 69 01:02:31,625 --> 01:02:33,791 Claro, pero entonces usaba... 70 01:02:33,791 --> 01:02:35,916 entonces usaba Jevito 71 01:02:35,916 --> 01:02:36,625 Exacto. 72 01:02:36,625 --> 01:02:37,916 Que era lo mismo con POPI 73 01:02:38,208 --> 01:02:39,750 Es lo colores, por ejemplo, tú 74 01:02:39,750 --> 01:02:41,041 mencionaste colores azules. 75 01:02:41,666 --> 01:02:42,500 Siempre yo pienso que cuando pienso en 76 01:02:42,500 --> 01:02:44,250 como pienso en Azua, pienso en azul 77 01:02:44,416 --> 01:02:45,958 La casa, siempre hay muchas casitas 78 01:02:45,958 --> 01:02:47,291 pintadas de azul también. 79 01:02:47,291 --> 01:02:49,666 Sí, usan mucho colores pasteles igual. 80 01:02:49,666 --> 01:02:50,000 Pasteles. 81 01:02:50,583 --> 01:02:51,791 La casa parece un bizcocho 82 01:02:53,208 --> 01:02:53,791 La familia. 83 01:02:54,291 --> 01:02:54,958 ¿Cómo te inspira 84 01:02:55,250 --> 01:02:57,958 ¿Qué te inspira de tu familia? 85 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 ¿De dónde tú vienes? ¿En tu arte? 86 01:03:00,375 --> 01:03:02,125 Mi familia me inspira mucho porque... 87 01:03:03,000 --> 01:03:03,916 yo desde niño 88 01:03:03,916 --> 01:03:06,291 recuerdo que cuando salíamos, 89 01:03:06,416 --> 01:03:07,500 cuando era tiempo 90 01:03:07,500 --> 01:03:10,000 temporada de útiles escolares, 91 01:03:10,333 --> 01:03:11,083 era una de las pocas 92 01:03:11,083 --> 01:03:12,125 veces que yo iba a la capital. 93 01:03:12,416 --> 01:03:13,541 no Siempre me llevában 94 01:03:13,541 --> 01:03:14,791 porque también me gustaba 95 01:03:14,875 --> 01:03:15,625 coger la... 96 01:03:16,541 --> 01:03:17,916 Acuarela, ¿Cómo se llama? 97 01:03:18,458 --> 01:03:18,916 ¿Acuarela? 98 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Sí, acuarela, la 99 01:03:20,333 --> 01:03:22,666 lápida de colores y las... 100 01:03:23,166 --> 01:03:24,125 macotas de dibujos. 101 01:03:24,666 --> 01:03:25,625 Y siempre tengo esa 102 01:03:25,625 --> 01:03:26,583 memoria de que iba... 103 01:03:27,375 --> 01:03:28,791 creo que era la sirena y 104 01:03:28,791 --> 01:03:30,166 me daba llovida cogiendo... 105 01:03:30,625 --> 01:03:31,333 todo ese tipo de 106 01:03:31,333 --> 01:03:32,416 cosas porque si no iba, 107 01:03:32,416 --> 01:03:33,250 ella solo me traía la 108 01:03:33,250 --> 01:03:34,958 macotas normales para la escuela 109 01:03:35,166 --> 01:03:36,916 Y ellos siempre me lo apoyaron, eso. 110 01:03:37,041 --> 01:03:37,375 Siempre... 111 01:03:38,291 --> 01:03:38,916 a Él, le gusta 112 01:03:38,916 --> 01:03:40,291 dibujar, le gusta dibujar. 113 01:03:40,291 --> 01:03:41,041 Y yo aparte de que 114 01:03:41,041 --> 01:03:42,625 salía jugado, jugaba pelota, 115 01:03:43,041 --> 01:03:44,458 una vez yo regresaba a la casa. 116 01:03:44,458 --> 01:03:45,166 Yo me entraba a mi 117 01:03:45,166 --> 01:03:46,833 habitación me ponía a dibujar 118 01:03:46,833 --> 01:03:48,041 hasta que me diera sueño. 119 01:03:48,541 --> 01:03:49,333 Es muy, muy lindo. 120 01:03:49,958 --> 01:03:52,625 Ahora, este es el futuro, ¿es qué estamos trabajando ahora? 121 01:03:52,625 --> 01:03:53,166 ¿Qué viene? 122 01:03:53,666 --> 01:03:55,458 ¿Qué tú tienes en tus proyectos ahora? 123 01:03:55,458 --> 01:03:57,041 Tengo varias obras, 124 01:03:57,041 --> 01:03:57,916 las cuaesl estoy trabajando. 125 01:03:58,166 --> 01:03:59,791 Tengo una obra que 126 01:03:59,791 --> 01:04:01,416 recientemente la terminé. 127 01:04:01,416 --> 01:04:02,625 Se llama Te Están Chupando. 128 01:04:05,000 --> 01:04:06,708 Estoy haciendo otra obra que se llama 129 01:04:07,208 --> 01:04:08,958 Las oportunidades Son Calvas. 130 01:04:09,333 --> 01:04:10,708 Y la última obra que 131 01:04:10,708 --> 01:04:11,958 también la tengo en proceso 132 01:04:12,208 --> 01:04:14,333 es El corazón de la ahuyama 133 01:04:14,333 --> 01:04:15,416 solo lo conoce el cuchillo. 134 01:04:16,000 --> 01:04:18,916 Entonces entre esas obras, el proceso. 135 01:04:20,333 --> 01:04:20,541 Y... 136 01:04:21,333 --> 01:04:23,000 Por ejemplo, esa pieza, 137 01:04:23,000 --> 01:04:24,333 el corazón de la ahuyama 138 01:04:24,333 --> 01:04:26,208 solo lo conoce el cuchillo, 139 01:04:26,500 --> 01:04:27,583 por ejemplo, 140 01:04:28,000 --> 01:04:28,958 qué quieres decir ese 141 01:04:28,958 --> 01:04:30,000 simbolismo de esa frase? 142 01:04:30,583 --> 01:04:33,000 Esa frase representa mucho 143 01:04:33,208 --> 01:04:35,458 cuando, por ejemplo, uno asume... 144 01:04:36,375 --> 01:04:38,041 Cuando uno asume de 145 01:04:38,041 --> 01:04:39,541 cómo vive la otra persona, 146 01:04:39,541 --> 01:04:40,833 o qué piensa la otra persona, 147 01:04:40,833 --> 01:04:42,541 o la situación de la otra persona, 148 01:04:42,833 --> 01:04:44,875 que por más que uno piense, uno asume, 149 01:04:44,875 --> 01:04:45,500 uno se imagine, 150 01:04:46,083 --> 01:04:47,500 yo no puedo saber lo que usted piensa 151 01:04:47,500 --> 01:04:49,291 coo usted se siente, o lo que usted vivio 152 01:04:49,791 --> 01:04:51,625 Entonces esa frase hace 153 01:04:51,625 --> 01:04:53,083 muchas referencias a eso. 154 01:04:53,083 --> 01:04:53,958 El corazón de la ahuyama 155 01:04:53,958 --> 01:04:55,291 solo lo conoce el cuchillo. 156 01:04:55,291 --> 01:04:56,750 Y en mi casa la decian mucho porque... 157 01:04:58,791 --> 01:05:00,541 en mi casa son un poquito chismosos 158 01:05:00,583 --> 01:05:02,083 A veces mi mamá decía la 159 01:05:02,083 --> 01:05:03,291 palabra como para... 160 01:05:03,708 --> 01:05:04,791 recuenden que ustedes 161 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 por mas que piensen 162 01:05:06,000 --> 01:05:07,083 realmente no saben 163 01:05:07,666 --> 01:05:08,875 my hermano, gracias por 164 01:05:08,875 --> 01:05:10,250 darnos Un Chin de tu tiempo. 165 01:05:11,583 --> 01:05:13,166 Un talento, conozcanlo. 166 01:05:13,500 --> 01:05:14,250 Y nada, bendiciones 167 01:05:14,250 --> 01:05:15,916 2025, vamos a buscarlo 168 01:05:15,916 --> 01:05:17,500 Bendiciones para usted igual. 169 01:05:17,500 --> 01:05:18,750 Mucha bendiciones y 170 01:05:18,750 --> 01:05:19,875 un chin para todos ustedes. 11617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.