All language subtitles for Skyddsanglarna.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,120 --> 00:00:30,330
T'inquiète pas, fiston.
4
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
Demain, on sera Ă Paris
et on sera riches.
5
00:00:42,370 --> 00:00:43,910
Garde Bao.
6
00:00:50,290 --> 00:00:51,870
Vous ne pourrez pas fuir.
7
00:00:52,080 --> 00:00:54,750
On ne vole pas
la mafia chinoise.
8
00:00:54,950 --> 00:00:56,200
T'as les billets ?
9
00:00:56,410 --> 00:00:58,290
Tiens, voilĂ 30 000.
10
00:01:03,450 --> 00:01:06,790
"Ciccolini Bernard" ?
Mais mon fils est à moitié chinois !
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,040
Ce sont les passeports
de Corses,
12
00:01:09,250 --> 00:01:10,120
volés au consulat.
13
00:01:10,330 --> 00:01:12,750
Vous avez de la chance.
Ça aurait pu être...
14
00:01:12,950 --> 00:01:14,050
Napoléon !
15
00:01:19,870 --> 00:01:21,750
Tu es vraiment condamné.
16
00:01:21,950 --> 00:01:24,290
Allez, va...
17
00:01:37,750 --> 00:01:38,850
Planque Bao !
18
00:01:49,830 --> 00:01:51,103
En chinois Je te confie Bao.
19
00:01:53,290 --> 00:01:54,660
Rendez-vous au bateau.
20
00:02:00,870 --> 00:02:03,580
Instructions en chinois
21
00:02:32,870 --> 00:02:34,370
Pourquoi garder 2 tables vides ?
22
00:02:34,540 --> 00:02:38,160
Pas de réservation après 22 h 30.
Vends ces tables !
23
00:02:39,410 --> 00:02:41,450
Pas de table vide au Carco's !
24
00:02:47,870 --> 00:02:49,870
- Bonsoir.
- Le plein, je dors Ă la campagne.
25
00:03:05,120 --> 00:03:07,080
Les 2 clients sont lĂ .
26
00:03:07,290 --> 00:03:10,080
C'est le préfet de la Meuse.
Il fait un souk !
27
00:03:10,290 --> 00:03:14,000
Colle-le au bar avec un Piper.
Offert par la maison !
28
00:03:35,330 --> 00:03:37,080
De la pĂŞche, ce soir !
29
00:03:37,250 --> 00:03:38,350
OK, M. Carco !
30
00:03:38,410 --> 00:03:39,820
- Ça va, les filles ?
- BONSOIR.
31
00:03:40,620 --> 00:03:43,750
La pĂŞche, ce soir, hein ?
T'en fais pas,
32
00:03:43,950 --> 00:03:45,910
tu es ravissante.
Je compte sur toi.
33
00:03:46,120 --> 00:03:49,250
Merveilleuse, du tonnerre.
34
00:03:49,450 --> 00:03:51,790
Et soignez bien vos regards !
35
00:03:53,080 --> 00:03:55,330
Ma grande, tu connais la règle ?
36
00:03:55,540 --> 00:03:57,120
On fricote pas avec le client.
37
00:03:57,330 --> 00:04:00,580
C'est pas un client,
c'est un cousin du Gers.
38
00:04:00,790 --> 00:04:03,410
Prends pas papi pour un débile.
39
00:04:04,410 --> 00:04:07,500
Arrête ou t'es lourdée.
Et ça, c'est mauvais pour le teint.
40
00:04:08,700 --> 00:04:11,450
Régina refuse d'entrer en scène.
41
00:04:12,450 --> 00:04:13,830
Qu'y a-t-il, mon bébé ?
42
00:04:14,040 --> 00:04:18,200
Je ne monte pas sur scène avec
Tchouk Tchouk. C'est elle ou moi !
43
00:04:18,410 --> 00:04:19,250
Pourquoi ?
44
00:04:19,450 --> 00:04:22,160
Elle fait du gringue
Ă tout le monde.
45
00:04:22,370 --> 00:04:23,660
Elle me déteste !
46
00:04:23,870 --> 00:04:25,580
Elle veut ma place !
47
00:04:25,790 --> 00:04:28,830
- Régina Podium, 2 min.
- Sans moi, Lucky !
48
00:04:29,040 --> 00:04:31,410
- La salle est bondée !
- Non.
49
00:04:31,620 --> 00:04:35,250
Le préfet de la Meuse est venu
pour entendre chanter Régina Podium.
50
00:04:36,410 --> 00:04:37,700
Il arrive de Verdun !
51
00:04:37,910 --> 00:04:39,950
J'y vais parce que je suis pro.
52
00:04:40,160 --> 00:04:42,910
Si jamais tu as une histoire
avec Tchouk Tchouk,
53
00:04:43,080 --> 00:04:45,160
je t'arrache un œil !
54
00:04:45,330 --> 00:04:47,370
Je te regarde, mon "love".
55
00:05:40,700 --> 00:05:42,750
Ah, ces artistes...
56
00:05:42,910 --> 00:05:44,700
Mais papi garde la tĂŞte froide.
57
00:05:44,910 --> 00:05:48,700
Tu rates un super match.
Italia mène 4 à 0 !
58
00:05:48,910 --> 00:05:50,910
Minute, je fais mes comptes.
59
00:05:51,120 --> 00:05:54,120
Elle s'exclame en italien.
60
00:05:54,330 --> 00:05:57,540
Si une fois par semaine,
on pouvait dîner ensemble...
61
00:05:57,750 --> 00:05:59,120
Boude pas !
62
00:05:59,330 --> 00:06:00,540
La semaine prochaine,
63
00:06:00,750 --> 00:06:02,160
tout sera en place.
64
00:06:02,370 --> 00:06:04,120
Je t'emmène à Saint-Barth.
65
00:06:05,870 --> 00:06:07,790
- AllĂ´ ?
- Antoine Mérignac ?
66
00:06:08,000 --> 00:06:09,370
Qui est-ce ?
67
00:06:10,540 --> 00:06:11,870
C'est Yvon.
68
00:06:12,790 --> 00:06:14,500
Yvon Radmilo, "La Pince" !
69
00:06:14,700 --> 00:06:17,160
- Tu te souviens de moi ?
- "La Pince" ?
70
00:06:17,370 --> 00:06:21,700
Je suis Ă Hong Kong.
Ta frangine m'a donné ton numéro.
71
00:06:21,910 --> 00:06:24,660
J'ai très peu de temps.
Je suis très malade.
72
00:06:24,870 --> 00:06:26,160
Comment ça ?
73
00:06:26,370 --> 00:06:28,120
Une saloperie de cancer.
74
00:06:28,330 --> 00:06:30,290
Je suis à l'hosto, paralysé.
75
00:06:30,500 --> 00:06:32,290
- Merde...
- Tu peux le dire.
76
00:06:36,200 --> 00:06:39,370
Il paraît que t'as réussi.
Moi, c'est tout le contraire.
77
00:06:39,580 --> 00:06:41,000
J'ai merdé.
78
00:06:41,200 --> 00:06:45,450
Sauf pour mon mĂ´me.
Un petit Chinois gentil comme tout.
79
00:06:45,660 --> 00:06:48,120
Il va se retrouver orphelin,
80
00:06:48,330 --> 00:06:50,750
entouré d'une bande d'ordures.
Viens le chercher.
81
00:06:50,950 --> 00:06:55,080
On s'est pas vus depuis 15 ans
et tu débarques sans prévenir.
82
00:06:55,290 --> 00:06:57,200
Y a plus de Mérignac.
83
00:06:57,410 --> 00:06:59,290
Maintenant, c'est Carco.
84
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
- Tu me dois une vie !
- Je sais, ma poule.
85
00:07:01,700 --> 00:07:04,040
J'ai changé,
j'ai pignon sur rue.
86
00:07:04,250 --> 00:07:05,350
Tu comprends ?
87
00:07:05,500 --> 00:07:06,660
Je me suis rangé.
88
00:07:06,870 --> 00:07:08,700
J'ai pas envie de replonger.
89
00:07:08,910 --> 00:07:11,750
J'ai pas plongé
pour ton trafic de camions ?
90
00:07:11,950 --> 00:07:15,450
J'ai lancé une grenade
en plein tribunal. Tu te souviens ?
91
00:07:15,660 --> 00:07:16,950
Oui !
92
00:07:17,160 --> 00:07:18,290
Comprends-moi,
93
00:07:18,500 --> 00:07:20,080
j'ai refait ma vie !
94
00:07:20,290 --> 00:07:22,450
Le petit est sur une jonque.
95
00:07:22,660 --> 00:07:25,540
Écoute, ma poule,
tu me forces la main.
96
00:07:25,750 --> 00:07:26,870
Il s'appelle Bao.
97
00:07:27,080 --> 00:07:27,910
Ah oui,
98
00:07:28,120 --> 00:07:31,330
je t'ai donné un surnom
qu'il est le seul à connaître.
99
00:07:31,540 --> 00:07:32,640
C'est quoi ?
100
00:07:33,000 --> 00:07:35,200
C'est fin. C'est très fin !
101
00:07:35,410 --> 00:07:36,830
C'est un mĂ´me.
102
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
Il a une lettre pour toi.
J'ai mis de côté
103
00:07:39,290 --> 00:07:41,830
15 millions de dollars,
dont 20 % pour toi.
104
00:07:43,830 --> 00:07:45,000
15 millions ?
105
00:07:45,200 --> 00:07:47,000
- C'est du pognon.
- Tu bluffes ?
106
00:07:47,200 --> 00:07:48,540
Comment tu l'as eu ?
107
00:07:48,750 --> 00:07:52,870
Retrouve la mère du petit.
Une Chinoise, Lily Wang.
108
00:07:53,080 --> 00:07:54,180
Elle vit Ă Bruxelles
109
00:07:54,330 --> 00:07:55,540
avec un peintre.
110
00:07:55,750 --> 00:07:57,500
Non, ma poule...
111
00:07:57,700 --> 00:07:59,540
Je veux pas me mêler de ça.
112
00:07:59,750 --> 00:08:02,000
- Je dois réfléchir.
- Jure-moi de venir.
113
00:08:02,200 --> 00:08:03,870
Jure-le-moi, Antoine.
114
00:08:04,080 --> 00:08:06,410
- Je te le jure, mais...
- J'ai plus que toi !
115
00:08:06,620 --> 00:08:09,250
T'as plus que moi...
Tu te fais du cinéma !
116
00:08:10,080 --> 00:08:11,950
Les médecins peuvent se tromper.
117
00:08:12,160 --> 00:08:15,120
Tu vas pouvoir garder ton mĂ´me,
ma poule.
118
00:08:24,250 --> 00:08:26,500
Garde l'espoir, ma poule !
119
00:08:30,120 --> 00:08:32,870
C'est qui, "ma poule" ?
120
00:08:34,250 --> 00:08:35,660
Tu vas pas me croire.
121
00:08:35,870 --> 00:08:38,450
Un vieux copain
que j'ai pas vu depuis 20 ans.
122
00:08:38,660 --> 00:08:40,160
Je ne te crois pas.
123
00:08:46,160 --> 00:08:47,260
Champagne ?
124
00:08:48,700 --> 00:08:50,250
Juste une coupette.
125
00:08:51,750 --> 00:08:53,080
Merci.
126
00:09:04,790 --> 00:09:06,370
Ah oui, juste un petit verre.
127
00:09:14,080 --> 00:09:16,580
- Mère Angelina ?
- Père Tarain !
128
00:09:16,790 --> 00:09:18,620
- Vous m'avez appelé ?
- Oui.
129
00:09:18,830 --> 00:09:21,040
Je profite de ce moment de répit
130
00:09:21,250 --> 00:09:24,000
pour vous exprimer
la gratitude des jeunes.
131
00:09:24,200 --> 00:09:25,870
Ils garderont dans leur cœur
132
00:09:26,080 --> 00:09:28,410
- une image de vous...
- Blablabla !
133
00:09:28,620 --> 00:09:32,160
Chacun a fait de son mieux
et le Bon Dieu a guidé nos actes.
134
00:09:32,370 --> 00:09:34,370
J'ai un service Ă vous demander.
135
00:09:34,580 --> 00:09:38,160
Vous rentrez Ă Paris demain ?
Je prends bientĂ´t ma retraite.
136
00:09:39,160 --> 00:09:41,950
Ça fait 40 années d'archives
Ă rapporter.
137
00:09:42,160 --> 00:09:44,830
- Mon Dieu !
- Si vous en rapportiez
138
00:09:45,040 --> 00:09:46,500
le quart...
139
00:09:46,700 --> 00:09:50,450
Sans problème. Nous nous répartirons
allègrement la charge.
140
00:09:50,660 --> 00:09:52,500
Tenez, tout est lĂ .
141
00:09:54,950 --> 00:09:56,660
Il faut ramener
un quart de cela ?
142
00:09:56,830 --> 00:09:58,200
Non !
143
00:09:58,410 --> 00:10:00,750
C'est tout ça.
Le reste est à côté.
144
00:10:00,950 --> 00:10:02,410
LĂ .
145
00:10:02,620 --> 00:10:04,080
En plus,
146
00:10:04,290 --> 00:10:07,250
je vous charge de ces 2 malles
pour l'archevêché.
147
00:10:07,450 --> 00:10:10,660
C'est notre comptabilité
des 20 dernières années.
148
00:10:10,870 --> 00:10:13,950
Avec méthode,
on devrait se débrouiller.
149
00:10:14,120 --> 00:10:15,000
Merveilleux !
150
00:10:15,200 --> 00:10:16,040
Digestif ?
151
00:10:16,250 --> 00:10:17,830
- Un Martell ?
- Juste une larme.
152
00:10:19,290 --> 00:10:20,950
- Vous parlez chinois ?
- Stop !
153
00:10:21,160 --> 00:10:23,500
Enfin...
le chinois courant.
154
00:10:23,700 --> 00:10:26,250
- Sandrine, monsieur parle chinois.
- Ah bon ?
155
00:10:26,450 --> 00:10:28,370
Vous savez dire bonjour ?
156
00:10:28,580 --> 00:10:30,370
Oui, quand mĂŞme !
157
00:10:30,580 --> 00:10:31,910
Il parle chinois.
158
00:10:33,540 --> 00:10:35,290
Ah non.
159
00:10:35,830 --> 00:10:39,870
Attention Ă l'accent, car un mot
a des tonnes de significations.
160
00:10:40,580 --> 00:10:44,080
Jérôme et Rachid, venez au camp,
on a besoin de costauds.
161
00:10:44,290 --> 00:10:45,080
C'est obligé ?
162
00:10:45,290 --> 00:10:47,040
Vous, les petits, amusez-vous.
163
00:10:47,250 --> 00:10:48,700
Baignez-vous.
164
00:10:48,910 --> 00:10:49,700
Attention aux requins !
165
00:10:49,910 --> 00:10:51,830
C'est toujours nous.
C'est injuste !
166
00:10:52,040 --> 00:10:56,500
Si tu trouves injuste d'aider
ceux qui ont faim, ne viens pas.
167
00:10:56,700 --> 00:10:59,080
Je me débrouillerai seul,
168
00:10:59,290 --> 00:11:00,450
avec mère Angelina.
169
00:11:00,660 --> 00:11:02,500
Ainsi, pas d'injustice.
170
00:11:02,700 --> 00:11:05,000
- D'accord, on arrive, "padre".
- "Padre" ?
171
00:11:05,830 --> 00:11:07,330
Excusez-moi !
172
00:11:07,540 --> 00:11:09,450
Vous vous ĂŞtes fait mal ?
173
00:11:09,660 --> 00:11:11,160
C'est épouvantable !
174
00:11:11,370 --> 00:11:14,000
Je suis mortifié, ma mère.
Attendez.
175
00:11:14,200 --> 00:11:15,830
C'est la cata !
176
00:11:23,750 --> 00:11:26,080
Ça colle, c'est de la merde !
177
00:11:26,290 --> 00:11:27,390
Sois poli !
178
00:11:28,500 --> 00:11:31,370
Quel empoté !
Fais un effort, mon vieux.
179
00:11:35,870 --> 00:11:38,120
- Bravo, Rachid !
- J'ai pas fait exprès.
180
00:11:38,330 --> 00:11:39,500
Et voilĂ !
181
00:11:39,700 --> 00:11:40,800
Ma chaussette !
182
00:11:42,540 --> 00:11:43,830
Regardez !
183
00:11:44,040 --> 00:11:47,000
L'oiseau d'acier va se poser
au ras des buildings.
184
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
- Ouais, super.
- Super !
185
00:11:49,410 --> 00:11:51,040
Super ! Super !
186
00:11:59,870 --> 00:12:01,199
Mr. Carco ?
Il parle chinois.
187
00:12:01,200 --> 00:12:02,300
Quoi ?
188
00:12:02,620 --> 00:12:03,999
En chinois Comment allezvous ?
189
00:12:04,000 --> 00:12:06,039
En anglais
Qu'avezvous dit ? Perdu bagages ?
190
00:12:06,040 --> 00:12:07,620
Non, je dis...
191
00:12:07,790 --> 00:12:09,620
Il parle chinois.
192
00:12:09,830 --> 00:12:11,039
Moi pas parler français !
193
00:12:11,040 --> 00:12:12,140
Il parle chinois.
194
00:12:13,370 --> 00:12:14,470
Il est bouché !
195
00:12:14,620 --> 00:12:15,910
Ça m'est jamais arrivé.
196
00:12:16,120 --> 00:12:18,080
J'ai appris le chinois
il y a 20 ans...
197
00:12:19,120 --> 00:12:21,250
Ça m'étonne
que vous ne compreniez pas.
198
00:12:21,410 --> 00:12:23,540
Moi pas parler français.
Suivez-moi.
199
00:12:25,290 --> 00:12:27,160
Il parle chinois.
200
00:12:47,620 --> 00:12:48,910
Johnny !
201
00:12:56,330 --> 00:12:57,830
En anglais Mon ami Yvon Radmilo,
202
00:12:57,910 --> 00:12:58,750
dans quel hĂ´pital ?
203
00:12:58,950 --> 00:13:00,120
Ă€ la morgue.
204
00:13:00,330 --> 00:13:03,120
Déjà ? Merde.
C'est vite fait.
205
00:13:03,540 --> 00:13:05,450
- Mort très subite.
- Oui, oui.
206
00:13:06,160 --> 00:13:07,450
Assassiné. Horrible !
207
00:13:07,620 --> 00:13:08,910
"Horrible", oui.
208
00:13:09,120 --> 00:13:10,220
Quoi, "assassiné" ?
209
00:13:10,370 --> 00:13:14,040
Écrasé par un camion contre un mur.
La Pince est devenue une crĂŞpe.
210
00:13:14,250 --> 00:13:15,040
Assassiné ?
211
00:13:15,250 --> 00:13:16,660
Les Triades !
Mafia chinoise !
212
00:13:16,870 --> 00:13:19,200
Triades !
Vous voulez dire LES Triades ?
213
00:13:19,410 --> 00:13:20,700
Oui.
Allons voir le mĂ´me.
214
00:13:20,910 --> 00:13:22,660
Non, fini le mĂ´me !
215
00:13:22,830 --> 00:13:23,930
C'est trop charrier.
216
00:13:23,950 --> 00:13:24,700
"Too much" charrier.
217
00:13:24,910 --> 00:13:26,660
"Don't take me" pour un con !
218
00:13:26,830 --> 00:13:28,540
Pas de mĂ´me.
Retourne à l'aéroport.
219
00:13:28,750 --> 00:13:31,040
D'abord le mĂ´me.
Après l'aéroport.
220
00:13:34,120 --> 00:13:35,257
Je surveille les bagages.
221
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
Par ici !
222
00:13:39,450 --> 00:13:40,580
Le gosse est ici.
223
00:13:42,450 --> 00:13:43,550
L'enfant.
224
00:13:47,000 --> 00:13:48,290
Il est petit.
225
00:13:48,500 --> 00:13:49,700
Ramenez-le à sa mère.
226
00:13:49,910 --> 00:13:52,370
Sa mère ?
Je sais pas oĂą elle est.
227
00:13:53,500 --> 00:13:56,580
J'étais un copain de ton papa.
Je m'occupe de toi.
228
00:13:56,790 --> 00:13:57,950
Ton nom ?
229
00:13:58,160 --> 00:14:00,830
- Antoine Carco.
- C'est pas ça !
230
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
Le surnom ! Je suis con.
231
00:14:03,620 --> 00:14:05,250
Capitaine Haddock !
232
00:14:11,790 --> 00:14:12,890
Banque de Shanghai...
233
00:14:17,410 --> 00:14:19,040
On va voir maman ?
234
00:14:19,250 --> 00:14:20,350
- Je...
- Fuyez !
235
00:14:21,200 --> 00:14:22,300
Le gang de M. Mo !
236
00:14:22,330 --> 00:14:23,790
Ils vont vous tuer !
237
00:14:24,000 --> 00:14:25,100
Vite !
238
00:14:33,750 --> 00:14:35,000
Allez, saute !
239
00:14:37,500 --> 00:14:39,370
- Grimpe. Vite !
- Vite !
240
00:15:04,580 --> 00:15:06,290
I'm so excited, Ruppert !
241
00:15:06,500 --> 00:15:07,600
Par lĂ !
242
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
Qu'est-ce qui vous prend ?
243
00:15:13,120 --> 00:15:14,660
Mon Ruppert !
244
00:15:19,500 --> 00:15:20,600
Assis !
245
00:15:21,080 --> 00:15:23,950
No danger for you.
Take that money.
246
00:15:32,660 --> 00:15:33,870
Allez !
247
00:15:34,080 --> 00:15:35,180
Emergency !
248
00:15:37,160 --> 00:15:39,290
J'ai les Triades aux fesses !
249
00:15:39,500 --> 00:15:41,160
Les Triades ?
250
00:16:01,750 --> 00:16:02,850
Devant !
251
00:16:03,540 --> 00:16:04,640
Baisse-toi !
252
00:16:22,660 --> 00:16:23,760
Vite !
253
00:16:34,080 --> 00:16:35,750
- Viens, vite !
- LĂ !
254
00:16:39,250 --> 00:16:40,830
Disgusting !
255
00:16:47,870 --> 00:16:49,370
Vite !
256
00:16:59,950 --> 00:17:01,700
Il parle chinois.
257
00:17:04,540 --> 00:17:05,640
PENSIONNAT
258
00:17:05,790 --> 00:17:07,500
Y a des pensionnaires, ici ?
259
00:17:07,700 --> 00:17:08,540
Oui.
260
00:17:08,750 --> 00:17:09,850
Écoute-moi.
261
00:17:09,950 --> 00:17:11,250
Je veux ma maman.
262
00:17:11,450 --> 00:17:15,200
Oui. Mais pour l'instant,
on est poursuivis par des gangsters.
263
00:17:15,410 --> 00:17:17,450
On peut pas partir ensemble.
264
00:17:17,660 --> 00:17:19,200
Je veux ma maman.
265
00:17:19,410 --> 00:17:21,040
Oui. Mais oui.
266
00:17:21,250 --> 00:17:23,700
Je vais prendre
tes économies à la banque.
267
00:17:23,910 --> 00:17:26,910
Je vais vite à Genève
et je reviens te chercher ici.
268
00:17:27,120 --> 00:17:31,450
Toi, tu restes en sécurité,
avec les gentilles religieuses.
269
00:17:31,660 --> 00:17:33,370
Je veux ma maman.
270
00:17:33,580 --> 00:17:34,950
Oui.
271
00:17:35,160 --> 00:17:36,290
Me regarde pas comme ça,
272
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
j'ai pas le choix !
273
00:17:37,950 --> 00:17:40,120
Je peux voir
le directeur de l'école ?
274
00:17:43,870 --> 00:17:44,970
Jérôme !
275
00:17:45,120 --> 00:17:48,580
On ne met pas ces grenouilles
séchées dans les valises !
276
00:17:48,790 --> 00:17:49,890
C'est répugnant !
277
00:17:50,040 --> 00:17:51,660
Ça fait porte-monnaie.
278
00:17:51,870 --> 00:17:53,370
Ça suffit !
279
00:17:53,580 --> 00:17:58,080
Ça commence à bien faire !
On ne partira plus en voyage !
280
00:17:58,290 --> 00:17:59,410
Allez, "padre".
281
00:18:00,080 --> 00:18:01,830
Ne m'appelle pas...
282
00:18:02,040 --> 00:18:03,140
Excuse-me.
283
00:18:03,160 --> 00:18:05,000
Mère Angelina veut parler vous.
284
00:18:05,200 --> 00:18:06,330
Yes.
285
00:18:06,500 --> 00:18:08,620
Faites vos bagages, mais en silence !
286
00:18:08,830 --> 00:18:10,330
I am coming.
287
00:18:11,910 --> 00:18:13,160
- C'est votre fils ?
- Oui.
288
00:18:15,250 --> 00:18:17,120
- Sa mère est chinoise ?
- Oui.
289
00:18:17,330 --> 00:18:20,540
C'est pénible,
ce que vous m'avez raconté.
290
00:18:20,750 --> 00:18:22,250
Pénible.
291
00:18:23,830 --> 00:18:25,290
Vous m'avez demandé ?
292
00:18:25,500 --> 00:18:28,410
Je vous présente un compatriote.
Monsieur... ?
293
00:18:28,620 --> 00:18:30,000
Ciccolini. De Corse.
294
00:18:30,200 --> 00:18:31,950
Tarain, "a-i-n", comme pain.
295
00:18:32,160 --> 00:18:33,260
Oui.
296
00:18:33,450 --> 00:18:37,120
Monsieur est ingénieur.
Il doit réaliser le métro de Pékin.
297
00:18:37,330 --> 00:18:39,370
C'était pas les Allemands ?
298
00:18:39,580 --> 00:18:40,680
C'était.
299
00:18:41,540 --> 00:18:44,700
On peut récupérer le marché.
Le ministre m'y envoie pour ça.
300
00:18:44,870 --> 00:18:46,700
Je ne peux pas emmener mon fils.
301
00:18:46,910 --> 00:18:49,160
Il me demande de garder son fils.
302
00:18:49,370 --> 00:18:52,370
C'est impossible
à cause de nos travaux d'été.
303
00:18:52,580 --> 00:18:54,500
Pas avant septembre.
304
00:18:54,700 --> 00:18:59,120
Malheureusement, ma femme est
bloquée à Paris à cause d'un deuil.
305
00:18:59,330 --> 00:19:00,430
Le bout de chou
306
00:19:00,500 --> 00:19:01,620
a perdu son pépé.
307
00:19:01,830 --> 00:19:04,000
Il n'a pas osé
le mettre au courant.
308
00:19:05,120 --> 00:19:07,080
Un camion a fauché le pépé.
309
00:19:07,290 --> 00:19:08,870
Mon Dieu !
310
00:19:09,080 --> 00:19:12,910
Profitez de votre voyage
pour le ramener Ă sa maman.
311
00:19:13,120 --> 00:19:16,660
Oui, mais non.
C'est impossible.
312
00:19:16,870 --> 00:19:20,370
C'est presque un bébé
et on croule sous les paquets.
313
00:19:20,580 --> 00:19:24,660
On doit s'entraider.
C'est un catholique pratiquant !
314
00:19:24,830 --> 00:19:25,660
Tout Ă fait !
315
00:19:25,870 --> 00:19:27,500
Mon frère a été séminariste.
316
00:19:27,700 --> 00:19:28,800
Tant mieux.
317
00:19:28,950 --> 00:19:33,540
J'ai déjà 7 gosses turbulents
et 200 kg de fret pour vos archives.
318
00:19:33,750 --> 00:19:36,330
Le voyage sera
un véritable chemin de croix.
319
00:19:36,540 --> 00:19:39,660
Si le père ne veut pas rendre
service, je ne l'oblige pas.
320
00:19:39,870 --> 00:19:42,580
Attendez !
J'ai pas refusé de rendre service !
321
00:19:42,790 --> 00:19:46,500
Je m'occupe de délinquants depuis
7 ans et de caractériels !
322
00:19:46,700 --> 00:19:48,450
Je rends assez service !
323
00:19:51,500 --> 00:19:53,540
Bon, effectivement,
324
00:19:53,700 --> 00:19:56,410
un mioche de plus ou de moins,
ça ne change rien.
325
00:19:56,620 --> 00:19:57,500
Sensationnel.
326
00:19:57,700 --> 00:20:01,330
Ça réconforte de voir que l'Église
ne nous laisse pas tomber.
327
00:20:01,500 --> 00:20:04,450
Tenez son passeport, son billet
et quelques dollars.
328
00:20:05,870 --> 00:20:09,500
C'est inutile. Le plateau repas
est compris dans le billet.
329
00:20:09,660 --> 00:20:10,500
Je refuse !
330
00:20:10,700 --> 00:20:11,800
Bon.
331
00:20:11,870 --> 00:20:13,290
20 dollars pour vous.
332
00:20:13,500 --> 00:20:14,600
Qui récupèrera
333
00:20:14,750 --> 00:20:16,080
Bernard Ă Paris ?
334
00:20:16,290 --> 00:20:20,290
Appelez-le Bao. Bernard l'horripile.
Il est très chinois.
335
00:20:20,500 --> 00:20:21,370
Comme sa maman.
336
00:20:21,580 --> 00:20:24,580
- Elle est prévenue ?
- J'appellerai de l'hĂ´tel.
337
00:20:24,750 --> 00:20:26,950
Appelez d'ici.
338
00:20:27,120 --> 00:20:28,870
Nous prendrons rendez-vous.
339
00:20:29,040 --> 00:20:30,620
Faites le zéro.
340
00:20:31,620 --> 00:20:33,370
Oui.
341
00:20:53,790 --> 00:20:56,160
- Carco's, j'écoute.
- C'est Antoine.
342
00:20:57,080 --> 00:20:58,444
- Toujours Ă Hong Kong ?
- Oui.
343
00:20:58,620 --> 00:21:02,450
Quelle différence entre une autruche
et une armoire Ă glace ?
344
00:21:02,660 --> 00:21:05,660
Une autruche est un oiseau
345
00:21:05,870 --> 00:21:09,450
qui dort debout et
une armoire Ă glace, c'est un meuble.
346
00:21:09,620 --> 00:21:11,330
Elle est con, non ?
347
00:21:11,540 --> 00:21:13,910
Oui. Très.
348
00:21:14,120 --> 00:21:15,660
Comment réagit Luna ?
349
00:21:16,660 --> 00:21:20,200
C'est triste d'ĂŞtre loin,
avec la mort de son pauvre papa.
350
00:21:20,410 --> 00:21:22,540
Son père est mort ?
C'est dingue !
351
00:21:22,750 --> 00:21:24,830
Je dois m'occuper
du métro de Pékin.
352
00:21:25,040 --> 00:21:27,200
Le métro de Pékin ?
T'es bourré ?
353
00:21:27,410 --> 00:21:30,000
Il ne peut mĂŞme pas
enterrer son pépé...
354
00:21:30,200 --> 00:21:31,830
- Tu me passes Luna ?
- Luna ?
355
00:21:32,040 --> 00:21:33,580
Elle est en larmes.
356
00:21:33,790 --> 00:21:35,330
Non, elle est en scène.
357
00:21:36,290 --> 00:21:38,290
Elle répète avec le lion de mer.
358
00:21:41,080 --> 00:21:42,580
AĂŻe !
359
00:21:43,660 --> 00:21:45,540
Elle a glissé sur la banquise !
360
00:21:46,870 --> 00:21:48,660
Je te passe Régina ?
361
00:21:48,870 --> 00:21:51,000
Ne dérange surtout pas
mamie Regina !
362
00:21:51,200 --> 00:21:53,450
J'ai trouvé une solution
pour le petit.
363
00:21:53,660 --> 00:21:57,250
Dis à Luna que le père Pain ramène
son fils de Hong Kong demain.
364
00:21:57,450 --> 00:22:01,250
Tarain. Pas le père Pain.
J'ai dit ça pour l'orthographe.
365
00:22:02,540 --> 00:22:04,580
Un curé va ramener Bao à Paris.
366
00:22:04,790 --> 00:22:07,790
Je comprends que dalle.
Je vais te chercher Luna.
367
00:22:08,000 --> 00:22:09,790
- Laissez-moi.
- Non, non !
368
00:22:09,950 --> 00:22:12,750
- Il vaut mieux que ce soit moi.
- Elle va être choquée !
369
00:22:12,910 --> 00:22:16,080
J'ai l'habitude, vous verrez.
AllĂ´ ?
370
00:22:16,290 --> 00:22:17,580
AllĂ´, c'est Luna.
371
00:22:17,790 --> 00:22:18,890
Je compatis.
372
00:22:19,910 --> 00:22:24,410
MĂŞme dans la peine,
on peut toujours trouver l'espérance.
373
00:22:24,620 --> 00:22:25,790
Faut pas charrier.
374
00:22:26,000 --> 00:22:27,290
Quelle pudeur...
375
00:22:27,500 --> 00:22:30,040
- Qui est-ce ?
- Le père Tarain, "a-i-n".
376
00:22:30,250 --> 00:22:31,370
Pour le rendez-vous...
377
00:22:31,580 --> 00:22:33,290
Nous arrivons Ă 5 h 30.
378
00:22:34,160 --> 00:22:35,540
- Du matin ?
- Vol 560
379
00:22:35,750 --> 00:22:36,910
de Hong Kong.
380
00:22:37,120 --> 00:22:41,580
Parce que j'ai 200 kg
de bagages accompagnés
381
00:22:42,750 --> 00:22:45,160
et je ne peux pas
m'occuper de Bernard.
382
00:22:45,370 --> 00:22:46,580
Bernard ?
383
00:22:46,790 --> 00:22:50,200
Pardon.
Je sais, Bernard l'horripile.
384
00:22:50,410 --> 00:22:53,080
- Je le sais depuis peu.
- Passez-la-moi.
385
00:22:53,290 --> 00:22:54,390
C'est un cintré ?
386
00:22:54,950 --> 00:22:57,620
- C'est Bao.
- Passez-la-moi. C'est Antoine.
387
00:22:57,830 --> 00:22:59,290
Elle est choquée.
388
00:22:59,500 --> 00:23:00,600
Ressaisis-toi.
389
00:23:00,790 --> 00:23:02,250
Mon amour, c'est moi.
390
00:23:02,450 --> 00:23:04,790
M. Carco,
vous me faites une blague ?
391
00:23:05,790 --> 00:23:10,910
Bao est entre de bonnes mains.
Je te demande d'ĂŞtre Ă Roissy demain.
392
00:23:11,120 --> 00:23:13,290
- Je compte sur toi.
- Roissy ?
393
00:23:13,450 --> 00:23:14,910
La vie continue.
394
00:23:15,120 --> 00:23:16,700
Je t'embrasse fort.
395
00:23:16,910 --> 00:23:18,450
Je suis flattée.
396
00:23:19,450 --> 00:23:21,660
J'en profite pour vous demander
397
00:23:21,870 --> 00:23:23,790
d'engager mon frère comme videur.
398
00:23:24,000 --> 00:23:26,410
Mon chat,
je peux pas te répondre.
399
00:23:26,620 --> 00:23:28,870
Ça va faire de la peine à Dédé.
400
00:23:29,080 --> 00:23:32,080
Qu'elle rappelle,
la communication coûte cher !
401
00:23:32,290 --> 00:23:33,540
Ah oui ?
402
00:23:33,750 --> 00:23:35,910
Mince !
Comment je la reconnaîtrai ?
403
00:23:36,120 --> 00:23:38,450
Vous verrez, c'est une Chinoise,
404
00:23:38,660 --> 00:23:40,580
très jolie, bien faite.
405
00:23:40,790 --> 00:23:43,040
- C'est un beau châssis.
- "Un beau châssis" ?
406
00:23:43,250 --> 00:23:44,450
Un beau châssis.
407
00:23:44,660 --> 00:23:45,790
Régina,
408
00:23:46,000 --> 00:23:47,319
- tu as parlé à Carco ?
- Non.
409
00:23:47,450 --> 00:23:49,580
Il a appelé Luna de Hong Kong.
410
00:23:50,950 --> 00:23:52,949
- Il t'a pas parlé ?
- Il s'intéresse à Luna ?
411
00:23:52,950 --> 00:23:54,410
Il s'occupe de son mĂ´me.
412
00:23:55,370 --> 00:23:58,620
J'ai pas bien compris.
Demande Ă Lucky.
413
00:23:58,830 --> 00:24:00,450
Bonsoir, chérie.
414
00:24:01,660 --> 00:24:03,200
Bonsoir.
415
00:24:03,410 --> 00:24:06,330
Embrasse ton papa.
Tu le verras pas pendant un mois.
416
00:24:06,540 --> 00:24:09,000
C'est pas papa,
c'est le capitaine Haddock !
417
00:24:10,040 --> 00:24:10,870
J'oubliais !
418
00:24:11,080 --> 00:24:12,290
Le capitaine Haddock...
419
00:24:12,500 --> 00:24:14,370
Son pépé lui a offert
Tintin.
420
00:24:14,580 --> 00:24:15,700
Ça l'amuse.
421
00:24:15,910 --> 00:24:17,700
Il m'appelle aussi Tournesol.
422
00:24:19,250 --> 00:24:21,370
Viens,
le capitaine va te parler.
423
00:24:21,580 --> 00:24:24,660
Mon Bao, y a du changement.
Tu rentres Ă Paris
424
00:24:24,870 --> 00:24:26,290
avec le gentil père Pain.
425
00:24:27,790 --> 00:24:30,580
Une dame
que tu ne connais pas t'attendra.
426
00:24:30,790 --> 00:24:32,120
L'amie de maman,
427
00:24:32,330 --> 00:24:34,410
une Chinoise, Luna.
428
00:24:34,620 --> 00:24:36,910
C'est fastoche Ă retenir, Luna.
429
00:24:37,120 --> 00:24:38,220
Menteur !
430
00:24:38,250 --> 00:24:40,000
Je suis pas un menteur !
431
00:24:43,910 --> 00:24:46,950
Je me bats contre les gangsters,
je peux pas partir.
432
00:24:47,160 --> 00:24:50,080
Je te rejoins demain,
et avec Luna,
433
00:24:50,250 --> 00:24:53,040
on ira retrouver ta maman.
D'accord ?
434
00:24:55,040 --> 00:24:58,040
Allez, je me sauve.
Merci pour tout !
435
00:24:59,450 --> 00:25:01,410
- Vous ĂŞtes hyper chouettes !
- Merci.
436
00:25:03,250 --> 00:25:04,580
Taxi !
437
00:25:05,080 --> 00:25:06,450
Shanghai Bank, quick !
438
00:25:16,580 --> 00:25:17,910
Merci.
439
00:25:19,700 --> 00:25:22,200
Qu'est-ce que c'est que ça ?
440
00:25:22,410 --> 00:25:23,830
Il parle chinois.
441
00:25:24,040 --> 00:25:25,140
Excuse me ?
442
00:25:27,580 --> 00:25:29,370
Sorry, one minute.
443
00:25:31,500 --> 00:25:32,120
Your manager ?
444
00:25:32,330 --> 00:25:34,580
- Hello.
- Hello. Do you speak French ?
445
00:25:34,750 --> 00:25:36,410
Vous parlez français ?
446
00:25:36,620 --> 00:25:38,370
J'ai étudié à Paris.
447
00:25:38,580 --> 00:25:41,830
Ma femme et moi avons hérité de ça.
C'est quoi ?
448
00:25:42,040 --> 00:25:45,000
Un bon de caisse de 300 000 dollars.
449
00:25:45,200 --> 00:25:49,580
C'est comme du cash.
C'est payable n'importe oĂą.
450
00:25:49,790 --> 00:25:53,080
Si vous voulez,
nous avons d'excellents placements.
451
00:25:53,290 --> 00:25:54,870
Je garde les bons,
452
00:25:55,080 --> 00:25:56,950
pour respecter
la volonté du défunt.
453
00:25:57,120 --> 00:25:58,500
Méfiez-vous
454
00:25:58,700 --> 00:25:59,540
des pickpockets.
455
00:25:59,750 --> 00:26:01,160
Putain...
456
00:26:02,080 --> 00:26:03,180
- Putain...
- Monsieur !
457
00:26:04,410 --> 00:26:06,620
- Avec nos compliments.
- Merci.
458
00:26:19,330 --> 00:26:20,430
Get me Mr Mo.
459
00:26:22,870 --> 00:26:24,410
Passe-moi Luna.
460
00:26:27,080 --> 00:26:29,290
AllĂ´ ?
Pardon pour tout Ă l'heure.
461
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
Plus d'aéroport demain ?
462
00:26:31,450 --> 00:26:33,040
Vas-y en deuil,
463
00:26:33,250 --> 00:26:34,580
en tenue correcte.
464
00:26:34,790 --> 00:26:38,290
Je ramène le môme d'un copain
par l'intermédiaire d'un curé.
465
00:26:38,500 --> 00:26:39,950
Demande à Régina.
466
00:26:40,160 --> 00:26:42,450
Elle croirait
que le mĂ´me est de moi !
467
00:26:42,660 --> 00:26:44,620
Ça ne regarde personne.
468
00:26:44,830 --> 00:26:46,950
C'est le fils d'un ami
qui est mort !
469
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Je suis pas idiote.
470
00:26:49,250 --> 00:26:53,540
Récupère ce môme
et garde-le deux jours chez toi,
471
00:26:53,750 --> 00:26:56,040
jusqu'Ă ce que
je le mette en pension.
472
00:26:56,250 --> 00:27:00,040
Un détail :
pour le père Pain, tu es ma femme
473
00:27:00,250 --> 00:27:01,660
et tu as perdu ton papa.
474
00:27:01,870 --> 00:27:05,040
Pour le gamin,
tu es la meilleure amie de sa mère.
475
00:27:05,250 --> 00:27:08,080
Je te revaudrai ça, ma poule.
Au revoir.
476
00:27:09,080 --> 00:27:11,080
C'était Carco ?
Il voulait quoi ?
477
00:27:11,290 --> 00:27:15,330
Ne le répète à personne.
Je vais chercher son fils Ă Roissy.
478
00:27:15,540 --> 00:27:16,750
Il a un fils ?
479
00:27:20,160 --> 00:27:21,790
On parle chinois.
480
00:27:27,250 --> 00:27:28,620
Christian Dior !
481
00:28:05,000 --> 00:28:07,830
Il parle chinois.
482
00:28:11,410 --> 00:28:12,510
Ne m'aidez pas.
483
00:28:16,950 --> 00:28:19,250
Doucement, avec les bagages.
484
00:28:19,450 --> 00:28:22,330
C'est trop lourd
et les chariots sont niqués !
485
00:28:22,540 --> 00:28:24,950
- Putain, faut des porteurs !
- Ton langage !
486
00:28:25,160 --> 00:28:27,500
Rachid, qu'est-ce que tu fais ?
487
00:28:27,700 --> 00:28:29,000
- AĂŻe !
- Merde !
488
00:28:29,950 --> 00:28:32,080
Bravo, c'est joli !
489
00:28:34,540 --> 00:28:36,540
Qu'est-ce que c'est que ça ?
490
00:28:36,750 --> 00:28:39,200
Allez, hop ! Filez lĂ -bas.
Allez, filez !
491
00:28:39,410 --> 00:28:41,120
- Ça m'énerve !
- Vraiment...
492
00:28:44,700 --> 00:28:47,250
Mais c'est un fou !
493
00:28:47,450 --> 00:28:49,080
Et la vitesse ?
"20 miles limited !"
494
00:28:51,330 --> 00:28:53,160
Le père Pif ratatiné !
495
00:28:56,450 --> 00:28:57,620
Irresponsible !
496
00:28:57,830 --> 00:28:59,700
Completely irresponsible !
497
00:28:59,910 --> 00:29:01,830
Oh, putain !
498
00:29:07,750 --> 00:29:09,620
Come on, go ahead !
499
00:29:13,250 --> 00:29:15,540
Mais c'est des dingos !
500
00:29:18,290 --> 00:29:19,390
La cata !
501
00:30:07,620 --> 00:30:08,950
On se rejoint à l'aéroport.
502
00:30:11,580 --> 00:30:15,290
Jérôme, sois aimable,
repère le comptoir d'enregistrement.
503
00:30:15,500 --> 00:30:16,600
Ça marche.
504
00:30:23,250 --> 00:30:24,870
Mon père, vous êtes là !
505
00:30:25,080 --> 00:30:26,830
J'avais 2 heures Ă perdre,
506
00:30:27,040 --> 00:30:29,450
je suis venu embrasser mon Bao.
507
00:30:29,660 --> 00:30:31,330
Tu m'étouffes,
508
00:30:31,540 --> 00:30:33,160
capitaine Haddock !
509
00:30:33,370 --> 00:30:35,250
Accroché à la vitre d'un bus ?
510
00:30:35,450 --> 00:30:37,500
Pas du tout, père Pain.
Écoutez...
511
00:30:37,700 --> 00:30:41,950
C'est Tarain. "A-i-n",
comme pain. C'est un exemple.
512
00:30:42,160 --> 00:30:45,750
Je suis resté accroché au bus
parce qu'en sortant du taxi,
513
00:30:45,950 --> 00:30:48,700
un chauffard en Toyota
a failli me renverser.
514
00:30:50,040 --> 00:30:51,200
NOUS AUSSI !
515
00:30:51,410 --> 00:30:53,500
Ils ont failli niquer
le père Tarain !
516
00:30:53,700 --> 00:30:55,330
C'est passé rasibus !
517
00:30:55,540 --> 00:30:56,640
RASIBUS !
518
00:30:56,830 --> 00:30:57,930
Gardez votre énergie
519
00:30:58,120 --> 00:31:00,080
pour porter les bagages.
520
00:31:00,290 --> 00:31:02,660
Je vous donne un coup de main !
521
00:31:03,660 --> 00:31:05,830
Doucement. Doucement.
522
00:31:07,200 --> 00:31:09,160
Ils parlent chinois.
523
00:31:11,450 --> 00:31:12,550
Mais...
524
00:31:13,910 --> 00:31:15,580
Attention aux bagages.
Doucement.
525
00:31:15,790 --> 00:31:17,160
Oui, doucement.
526
00:31:21,750 --> 00:31:23,500
Tout ça est à vous ?
527
00:31:23,700 --> 00:31:25,950
Nous sommes 8, ça devrait aller.
528
00:31:27,160 --> 00:31:28,330
Je vais voir.
529
00:31:28,540 --> 00:31:30,410
Attention !
530
00:31:30,620 --> 00:31:32,660
Ce sont de précieuses archives,
531
00:31:32,870 --> 00:31:35,000
je ne veux pas
les jeter Ă la poubelle.
532
00:31:35,200 --> 00:31:37,620
Enfin !
Qu'est-ce que c'est que ça ?
533
00:31:37,830 --> 00:31:39,410
Mon père !
534
00:31:39,620 --> 00:31:41,750
On peut voir les boutiques ?
535
00:31:41,950 --> 00:31:43,200
Pas maintenant.
536
00:31:43,410 --> 00:31:46,330
Occupez-vous des bagages
et moi, des enfants.
537
00:31:46,540 --> 00:31:49,330
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
Regarde-moi ça !
538
00:31:49,540 --> 00:31:50,660
Attendez !
539
00:31:53,580 --> 00:31:56,500
Haddock !
Je voudrais ces deux-lĂ , capitaine.
540
00:31:56,700 --> 00:31:58,250
Ramène la monnaie.
541
00:31:58,450 --> 00:31:59,550
OK, c'est parti.
542
00:31:59,700 --> 00:32:01,120
7 enfants,
543
00:32:01,330 --> 00:32:04,330
ça doit compenser
l'excédent de bagages.
544
00:32:04,540 --> 00:32:06,790
Ça n'a aucun rapport, désolé.
545
00:32:07,000 --> 00:32:08,500
- Père Train ?
- Pardon ?
546
00:32:08,700 --> 00:32:12,330
Tarain, "a-i-n",
mais y a pas de père Train.
547
00:32:12,540 --> 00:32:13,700
Père Train ?
548
00:32:15,040 --> 00:32:16,140
- Haddock !
- Quoi ?
549
00:32:16,290 --> 00:32:17,390
Et nous ?
550
00:32:17,410 --> 00:32:18,250
Tiens...
551
00:32:18,450 --> 00:32:19,550
C'est cool.
552
00:32:19,580 --> 00:32:21,750
C'est cool, oui.
553
00:32:25,950 --> 00:32:29,410
Tout de mĂŞme, la compagnie
pourrait faire un effort financier
554
00:32:29,580 --> 00:32:32,410
pour une femme qui a dévoué sa vie
Ă l'humanitaire.
555
00:32:32,620 --> 00:32:33,720
Je sais, monsieur.
556
00:32:34,700 --> 00:32:36,250
Je pensais avoir
557
00:32:36,450 --> 00:32:38,120
assez de billets.
558
00:32:40,700 --> 00:32:42,040
Il est lĂ -bas !
559
00:32:44,160 --> 00:32:46,120
Stop !
560
00:32:46,330 --> 00:32:47,660
ArrĂŞtez !
561
00:32:47,830 --> 00:32:48,950
Je vais aux toilettes.
562
00:32:49,160 --> 00:32:50,706
M. Sue,
de la Banque de Shanghai,
563
00:32:50,750 --> 00:32:52,523
dit que vous avez volé
son portefeuille.
564
00:32:53,950 --> 00:32:56,290
Où avez-vous dégoté
ces horreurs ?
565
00:32:56,500 --> 00:32:58,000
CAPITAINE HADDOCK !
566
00:32:58,200 --> 00:33:00,250
- Il est parti ?
- OUAIS.
567
00:33:00,450 --> 00:33:02,910
Bon...
Il aurait pu me dire au revoir.
568
00:33:03,120 --> 00:33:04,790
Voler un portefeuille ?
569
00:33:05,000 --> 00:33:06,100
Il l'a,
570
00:33:06,200 --> 00:33:10,000
on le suit depuis la banque.
Mes papiers sont à l'intérieur.
571
00:33:10,200 --> 00:33:13,080
OK. Nous allons faire
une fouille approfondie.
572
00:33:13,290 --> 00:33:14,390
Votre pantalon,
573
00:33:14,540 --> 00:33:16,750
chaussettes, caleçon,
tout le bataclan !
574
00:33:16,950 --> 00:33:18,910
- Pardon ?
- Vite, Ă poil !
575
00:33:20,000 --> 00:33:21,250
On garde celle-lĂ ,
576
00:33:21,450 --> 00:33:22,790
elle ne part pas.
577
00:33:23,000 --> 00:33:24,160
Ces trois-lĂ , oui.
578
00:33:24,370 --> 00:33:25,910
Ça coûte plus que 1 320 francs ?
579
00:33:26,120 --> 00:33:27,580
Vite, s'il vous plaît.
580
00:33:27,790 --> 00:33:28,580
Une minute,
581
00:33:28,790 --> 00:33:31,450
je transvase
mon agenda dans ma valise.
582
00:33:32,370 --> 00:33:34,120
VoilĂ , lĂ ,
583
00:33:34,330 --> 00:33:36,660
c'est terminé.
584
00:33:38,580 --> 00:33:40,080
Merci.
585
00:33:40,290 --> 00:33:42,000
On la garde avec nous.
586
00:33:42,200 --> 00:33:44,830
Et vos masques,
je vous les rends Ă Paris.
587
00:33:45,040 --> 00:33:48,410
- Désolé. Regrettable méprise.
- C'est lamentable !
588
00:33:48,620 --> 00:33:51,660
Je risque d'avoir raté mon avion !
589
00:33:58,250 --> 00:34:01,660
Il reste encore
une place en 1re pour Paris ?
590
00:34:01,870 --> 00:34:05,540
L'enregistrement est clos.
Les passagers embarquent.
591
00:34:07,620 --> 00:34:09,160
Ma femme va accoucher Ă Paris.
592
00:34:09,370 --> 00:34:10,470
Attendez.
593
00:34:10,660 --> 00:34:15,500
Si je vous demande une 2e place
pour un ami, vous me faites un prix ?
594
00:34:22,660 --> 00:34:26,160
Nous sommes gâtés :
poulet, haricots, riz cantonais,
595
00:34:26,370 --> 00:34:29,080
pâtés impériaux et gâteau opéra.
596
00:34:30,290 --> 00:34:32,910
Un dîner exceptionnel.
597
00:34:36,000 --> 00:34:37,120
Oh lĂ lĂ !
598
00:34:37,290 --> 00:34:39,750
- Qu'y a-t-il ?
- J'en ai marre de Johnny !
599
00:34:39,950 --> 00:34:42,080
- Attention Ă la calotte.
- C'est pas moi !
600
00:34:42,290 --> 00:34:46,000
On va nettoyer ça
avec du Sopalin aux cabinets.
601
00:34:51,160 --> 00:34:53,540
Quel animal, ce Johnny !
602
00:34:55,290 --> 00:34:58,500
N'ouvre pas le robinet comme ça,
tu en mets partout !
603
00:35:00,040 --> 00:35:01,140
Monsieur,
604
00:35:01,160 --> 00:35:04,700
prévoyez un repas pour
mon ami prĂŞtre qui va me rejoindre.
605
00:35:04,870 --> 00:35:07,620
- Pas de problème.
- Je veux lui faire plaisir.
606
00:35:07,830 --> 00:35:08,930
Je comprends !
607
00:35:11,910 --> 00:35:13,660
Pardon, monsieur.
608
00:35:13,830 --> 00:35:15,500
La nuit va ĂŞtre longue.
609
00:35:15,700 --> 00:35:19,700
Un Coréen dit recevoir du riz
dans la nuque. Il a sonné 3 fois.
610
00:35:22,290 --> 00:35:24,160
Vous ĂŞtes dans l'avion ?
611
00:35:25,000 --> 00:35:26,200
Le consul m'a appelé
612
00:35:26,410 --> 00:35:29,830
pour m'annoncer le retour
des Allemands pour le métro.
613
00:35:30,040 --> 00:35:31,250
Alors, j'ai dit :
614
00:35:31,450 --> 00:35:33,910
"Pierre, je rentre
pour m'occuper du petit
615
00:35:34,120 --> 00:35:35,620
"et de sa maman."
616
00:35:35,830 --> 00:35:37,000
On va voir maman !
617
00:35:37,200 --> 00:35:41,290
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- T'es content de me voir ?
618
00:35:43,500 --> 00:35:45,870
On déguste le repas
et on vous rejoint.
619
00:35:46,080 --> 00:35:48,040
Je suis en 1re.
La place est vide à côté.
620
00:35:48,200 --> 00:35:50,290
Je vous ai commandé à dîner.
Beau menu !
621
00:35:50,500 --> 00:35:53,950
J'en suis sûr, mais je ne peux pas
laisser les enfants.
622
00:35:54,120 --> 00:35:56,870
- Emmenez votre fils.
- S'il vous plaît, venez !
623
00:35:57,080 --> 00:35:59,750
Je ne veux pas le favoriser
par rapport Ă ses copains.
624
00:35:59,950 --> 00:36:03,580
Vous ĂŞtes le papa de Bao,
personne ne mouftera.
625
00:36:03,790 --> 00:36:06,700
C'est un principe.
Je le fais pour mon fils.
626
00:36:06,910 --> 00:36:10,040
J'ai payé un billet de 1re,
je vais pas le balancer.
627
00:36:10,250 --> 00:36:11,950
C'est une situation
628
00:36:12,160 --> 00:36:15,290
- très embarrassante.
- Rendez-moi ce service.
629
00:36:15,500 --> 00:36:16,950
Je dois ĂŞtre franc.
630
00:36:18,040 --> 00:36:19,370
J'ai les chocottes en avion.
631
00:36:19,580 --> 00:36:20,250
Les chocottes ?
632
00:36:20,450 --> 00:36:21,040
Les chocottes.
633
00:36:21,250 --> 00:36:22,660
Pour vous soutenir,
634
00:36:22,870 --> 00:36:26,160
pour rendre service,
le problème est différent.
635
00:36:26,370 --> 00:36:27,470
Les enfants !
636
00:36:27,580 --> 00:36:29,660
Je vais manger un bout Ă l'avant.
637
00:36:29,870 --> 00:36:30,970
En 1re ?
638
00:36:31,040 --> 00:36:32,410
Le pot !
639
00:36:32,620 --> 00:36:33,720
Jérôme,
640
00:36:33,870 --> 00:36:35,450
occupe-toi des petits.
641
00:36:35,660 --> 00:36:37,370
- On te confie Bao.
- OK, "padre".
642
00:36:37,580 --> 00:36:38,410
Tout roule.
643
00:36:38,620 --> 00:36:41,080
J'emmène votre serviette.
644
00:36:41,290 --> 00:36:43,080
C'est inutile, je reviens.
645
00:36:43,290 --> 00:36:46,000
Vous pourriez
avoir besoin de papiers.
646
00:36:46,200 --> 00:36:48,790
Au moindre problème,
appelle l'hĂ´tesse.
647
00:36:49,000 --> 00:36:50,100
OK, "padre" !
648
00:36:51,700 --> 00:36:53,910
- Bonne bouffe !
- BONNE BOUFFE !
649
00:37:03,450 --> 00:37:05,200
Il vous appelle "padre" ?
650
00:37:05,410 --> 00:37:06,620
Je préfère pas,
651
00:37:06,830 --> 00:37:09,450
mais c'est un brave garçon.
Un peu rugueux,
652
00:37:09,660 --> 00:37:11,040
mais responsable.
653
00:37:11,250 --> 00:37:12,700
Clope ?
654
00:37:16,660 --> 00:37:17,910
Vous ĂŞtes donc
655
00:37:18,120 --> 00:37:20,200
missionnaire en Asie ?
656
00:37:20,410 --> 00:37:24,000
J'aurais aimé, mais non.
Je suis curé à Écouen,
657
00:37:24,200 --> 00:37:26,950
ravissante bourgade
derrière Sarcelles.
658
00:37:27,160 --> 00:37:30,910
Je réunis tous les 2 ans des fonds
pour emmener les enfants en stage.
659
00:37:31,120 --> 00:37:35,250
Ils voient que leurs problèmes,
qui leur paraissent des montagnes,
660
00:37:35,450 --> 00:37:38,500
sont peu de choses
à côté de ceux des "boat people".
661
00:37:38,700 --> 00:37:39,800
Original.
662
00:37:39,830 --> 00:37:43,830
J'en connais chez moi
Ă qui un stage ne ferait pas de mal.
663
00:37:45,120 --> 00:37:46,910
Après 2 mois à marner,
664
00:37:47,120 --> 00:37:48,870
ils comprendraient
665
00:37:49,080 --> 00:37:50,830
et finiraient par la boucler.
666
00:37:51,040 --> 00:37:54,660
Nous ne "marnons" pas,
les enfants sont passionnés.
667
00:37:54,870 --> 00:37:58,540
Je pensais surtout
à des problèmes humains.
668
00:37:58,750 --> 00:38:02,200
Bien sûr, 100 % d'accord.
On devrait tous faire ça.
669
00:38:02,410 --> 00:38:04,370
Je suis un catholique pur et dur,
670
00:38:04,580 --> 00:38:07,040
j'ai jamais eu le flanc
de m'y coller.
671
00:38:07,200 --> 00:38:08,700
Mais je suis sûr que c'est bon.
672
00:38:08,910 --> 00:38:10,040
Et comment.
673
00:38:10,250 --> 00:38:12,450
Je suis un vrai catho pantouflard.
674
00:38:14,040 --> 00:38:16,580
Messe de minuit,
Télérama, papamobile,
675
00:38:16,750 --> 00:38:18,370
lecture de
L'Osservatore Romano...
676
00:38:18,580 --> 00:38:21,160
- C'est ça...
- Resservez M. le curé.
677
00:38:21,370 --> 00:38:22,830
Juste un doigt, merci.
678
00:38:27,580 --> 00:38:30,620
- Il est rond, ce bordeaux.
- Tout Ă fait.
679
00:38:30,830 --> 00:38:32,410
Et ces cailles !
680
00:38:36,000 --> 00:38:37,830
Elles feraient croire en Dieu !
681
00:38:39,290 --> 00:38:43,410
Vous qui êtes très catho, que
pensez-vous des positions du pape ?
682
00:38:44,370 --> 00:38:45,870
Les positions ?
683
00:38:46,080 --> 00:38:50,250
Qu'avez-vous pensé de
Splendor Veritatis, son encyclique ?
684
00:38:50,450 --> 00:38:55,450
Ah, l'encyclique ! Je trouve
que c'est une encyclique formidable.
685
00:38:55,660 --> 00:38:57,410
Vous ne la trouvez pas
686
00:38:57,580 --> 00:39:00,500
Ă contre-courant
des mœurs actuelles ?
687
00:39:00,660 --> 00:39:04,200
Comme certains pratiquants
convaincus tels que vous.
688
00:39:04,410 --> 00:39:08,870
Je suis Ă 98,5 % d'accord
avec l'encyclique.
689
00:39:09,040 --> 00:39:11,620
Je suis Ă fond pour le pape !
690
00:39:11,830 --> 00:39:15,620
Ça va de soi.
Quand vous dites "98,5 % Ă fond",
691
00:39:15,790 --> 00:39:19,410
les 1,5% qui restent portent
sur quelles restrictions ? Hein ?
692
00:39:19,580 --> 00:39:21,370
Je vous titille...
693
00:39:21,580 --> 00:39:24,830
Pour un catho convaincu,
comme moi,
694
00:39:25,040 --> 00:39:28,870
98,5 % ou 100 %,
c'est kif-kif bourricot.
695
00:39:29,080 --> 00:39:31,620
Mais celui qui ne croit pas
Ă ces salades,
696
00:39:31,790 --> 00:39:34,250
l'encyclique, il s'en fout !
697
00:39:38,540 --> 00:39:41,040
Merci, je n'en prends plus.
698
00:39:41,250 --> 00:39:42,750
Merci beaucoup.
699
00:39:42,950 --> 00:39:45,950
- Du café, mon père ?
- Merci infiniment, pas de café.
700
00:39:46,870 --> 00:39:50,080
C'était divin.
Mon meilleur repas depuis 2 ans.
701
00:39:50,290 --> 00:39:51,870
Mais j'ai abusé.
702
00:39:52,080 --> 00:39:53,370
J'ai trop pris de tiramisu.
703
00:39:53,540 --> 00:39:56,120
Avec la glace Cointreau,
je me sens ballonné.
704
00:39:56,290 --> 00:39:59,040
Vous avez fait honneur
aux desserts...
705
00:39:59,200 --> 00:40:00,300
Oui.
706
00:40:00,500 --> 00:40:02,120
Je reviens.
707
00:40:07,040 --> 00:40:08,910
Occupé !
708
00:40:10,580 --> 00:40:13,370
- Dépêchons !
- Occupé !
709
00:40:22,080 --> 00:40:23,870
Pousse-toi !
710
00:40:24,080 --> 00:40:25,330
Ça va pas !
711
00:40:27,120 --> 00:40:28,620
- Steward ?
- Oui ?
712
00:40:28,830 --> 00:40:32,000
Vous auriez un tournevis ?
Ma serrure est coincée.
713
00:40:32,200 --> 00:40:35,250
- Je regarde ?
- Je veux juste un tournevis.
714
00:40:35,410 --> 00:40:38,000
D'accord,
je vais faire mon possible.
715
00:40:39,500 --> 00:40:40,370
Tenez.
716
00:40:40,580 --> 00:40:42,450
Le canif du commandant !
717
00:40:42,660 --> 00:40:44,120
Très aimable.
718
00:40:46,120 --> 00:40:47,700
Steward !
719
00:40:47,910 --> 00:40:49,790
Cassé.
720
00:40:50,000 --> 00:40:51,100
Le canif
721
00:40:51,120 --> 00:40:53,700
- a eu un problème.
- Mince, il y tenait beaucoup.
722
00:40:53,910 --> 00:40:57,450
Je me débrouillerai.
Excusez-moi auprès de lui.
723
00:41:06,750 --> 00:41:07,850
Elle est tombée ?
724
00:41:07,950 --> 00:41:11,330
Y a eu un trou d'air,
vous n'avez pas senti ?
725
00:41:11,500 --> 00:41:12,600
Non.
726
00:41:14,160 --> 00:41:15,660
La serrure est arrachée !
727
00:41:15,870 --> 00:41:18,370
- Elle est tombée comme ça.
- Ah bon ?
728
00:41:18,580 --> 00:41:22,250
Un pickpocket Ă coup de rasoir.
C'est un classique.
729
00:41:22,450 --> 00:41:24,250
Vérifiez si vous avez tout.
730
00:41:24,450 --> 00:41:27,000
- Ça ne ferme plus !
- Steward !
731
00:41:27,200 --> 00:41:28,337
Avez-vous de l'Araldite ?
732
00:41:28,370 --> 00:41:30,540
Non, monsieur, désolé.
733
00:41:30,750 --> 00:41:32,580
Laissez-la-moi,
734
00:41:32,790 --> 00:41:34,000
je la garde,
735
00:41:34,200 --> 00:41:35,830
personne n'y touchera.
736
00:41:56,870 --> 00:41:58,290
Mince...
737
00:42:03,620 --> 00:42:04,830
Quoi ?
738
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
Vous faites quoi ?
739
00:42:07,700 --> 00:42:11,950
Je cherche le passeport de Bao,
740
00:42:13,040 --> 00:42:15,870
j'en ai besoin !
J'ai une tĂŞte de linotte !
741
00:42:16,790 --> 00:42:18,200
Tout est par terre !
742
00:42:18,410 --> 00:42:19,510
C'est pas moi !
743
00:42:19,620 --> 00:42:22,620
En dormant,
vous avez tout fait tomber.
744
00:42:22,830 --> 00:42:24,580
- Fallait le dire.
- Je n'ai pas osé.
745
00:42:24,790 --> 00:42:27,250
- Vous avez des bonnes œuvres ?
- Pardon ?
746
00:42:28,200 --> 00:42:31,580
Je voudrais vous remercier
en vous versant une obole.
747
00:42:31,790 --> 00:42:33,950
Merci de votre générosité.
748
00:42:34,120 --> 00:42:38,870
Nous réunissons des fonds
pour refaire notre clocher.
749
00:42:39,080 --> 00:42:40,200
Je participe !
750
00:42:40,410 --> 00:42:45,160
J'ai un devis de 180 000 francs
et nous n'avons que 11 300 francs.
751
00:42:45,370 --> 00:42:47,370
Déjeunons la semaine prochaine.
752
00:42:47,580 --> 00:42:49,000
Vous me le montrerez,
753
00:42:49,200 --> 00:42:49,950
on verra.
754
00:42:50,160 --> 00:42:51,260
Bien.
755
00:42:51,330 --> 00:42:52,830
Sortez votre agenda.
756
00:42:53,040 --> 00:42:55,700
Je m'en suis débarrassé.
J'ai bonne mémoire.
757
00:42:55,910 --> 00:43:00,080
Vous vous en êtes débarrassé ?
Le gros agenda en cuir ?
758
00:43:01,250 --> 00:43:03,410
Avec une grosse tĂŞte de Vierge ?
759
00:43:03,620 --> 00:43:07,660
Une "grosse tĂŞte de Vierge" ?
Je n'en ai jamais eu un comme ça.
760
00:43:07,870 --> 00:43:09,620
- Je l'ai vu !
- Pas du tout.
761
00:43:09,790 --> 00:43:11,250
Je ne suis pas fou !
762
00:43:11,450 --> 00:43:16,330
Ah ! Sainte Catherine de Sienne !
Vous la confondez avec la Vierge.
763
00:43:16,540 --> 00:43:17,950
Vous me décevez.
764
00:43:18,160 --> 00:43:19,580
Une "grosse tĂŞte"...
765
00:43:19,790 --> 00:43:21,910
Je nage sur Catherine de Sienne !
766
00:43:22,120 --> 00:43:23,790
Il est oĂą, l'agenda, merde ?
767
00:43:24,000 --> 00:43:25,290
- Pardon ?
- OĂą ?
768
00:43:25,500 --> 00:43:27,370
Dans la soute.
769
00:43:28,500 --> 00:43:30,200
Il vous intéresse tant ?
770
00:43:30,410 --> 00:43:32,580
C'est pour noter le rendez-vous.
771
00:43:32,750 --> 00:43:35,620
C'est plus commode. C'est normal
de le noter sur un agenda.
772
00:43:35,830 --> 00:43:38,200
- Si on veut.
- Dans cette soute ?
773
00:43:38,410 --> 00:43:40,750
- Oui.
- De cet avion-ci ?
774
00:43:40,950 --> 00:43:41,830
Oui !
775
00:43:42,040 --> 00:43:44,870
VoilĂ , au poil.
Il suffisait de le dire.
776
00:43:45,080 --> 00:43:49,870
"Au poil", si on veut.
Quand on pense à l'excédent payé
777
00:43:50,080 --> 00:43:53,080
- pour ces valises...
- On va les retrouver Ă Roissy.
778
00:43:53,290 --> 00:43:55,660
Je vais faire un petit somme.
779
00:43:55,870 --> 00:43:57,200
Au dodo !
780
00:43:57,410 --> 00:44:00,750
M. Ciccolini !
Le rendez-vous !
781
00:44:01,910 --> 00:44:03,250
Notre rendez-vous !
782
00:44:03,450 --> 00:44:04,120
Lequel ?
783
00:44:04,330 --> 00:44:06,870
- Le mercredi, j'ai catéchisme...
- Je suis crevé.
784
00:44:07,080 --> 00:44:09,330
On verra ça demain.
785
00:44:12,500 --> 00:44:13,600
This way.
786
00:44:18,160 --> 00:44:19,950
Vous allez rencontrer M. Mo.
787
00:44:24,500 --> 00:44:26,000
Je suis désolé...
788
00:44:26,950 --> 00:44:28,450
Carco a pris l'avion pour Paris.
789
00:44:28,700 --> 00:44:29,950
Comment me rattraper ?
790
00:44:32,870 --> 00:44:35,250
Récupérez l'argent à Paris
791
00:44:35,450 --> 00:44:37,040
et tuez Carco !
792
00:44:38,200 --> 00:44:40,540
Mon téléphone et mon adresse.
793
00:44:40,750 --> 00:44:43,660
Appelez-moi pour le clocher.
794
00:44:43,870 --> 00:44:46,160
Je vais vous aider
Ă passer la douane
795
00:44:46,330 --> 00:44:48,870
et on prendra rendez-vous
avec votre agenda.
796
00:44:49,080 --> 00:44:50,500
Sainte Catherine !
797
00:44:50,700 --> 00:44:53,290
Je peux prendre
un rendez-vous de tĂŞte !
798
00:44:53,500 --> 00:44:56,540
Mais je vais profiter de votre aide.
799
00:44:56,750 --> 00:44:57,850
Profitez !
800
00:44:58,040 --> 00:44:59,450
Tiens...
801
00:44:59,660 --> 00:45:01,000
VoilĂ .
802
00:45:02,120 --> 00:45:04,870
- Celle-lĂ est Ă vous ?
- Oui. Celle de l'agenda !
803
00:45:05,080 --> 00:45:07,120
Oh, je la prends !
804
00:45:07,330 --> 00:45:08,200
Pas de chariot ?
805
00:45:08,410 --> 00:45:10,120
Non, c'est léger !
806
00:45:10,330 --> 00:45:13,250
Excusez-moi !
Ne perdons pas de temps !
807
00:45:14,700 --> 00:45:16,000
Suivons Haddock !
808
00:45:17,330 --> 00:45:18,870
Par ici !
809
00:45:19,080 --> 00:45:22,410
Quoi ?
Je suis avec le curé et les enfants.
810
00:45:22,620 --> 00:45:23,720
Parfait.
811
00:45:23,870 --> 00:45:26,500
Qu'y aurait-il dans les valises
d'un curé ?
812
00:45:26,700 --> 00:45:27,800
On va voir.
813
00:45:27,950 --> 00:45:29,580
- Oui ?
- C'est Ă vous ?
814
00:45:29,790 --> 00:45:31,700
- Oui, mon fils.
- Je suis pas votre fils !
815
00:45:31,870 --> 00:45:32,970
Attendez...
816
00:45:33,080 --> 00:45:36,080
Vous voulez bouffer
du cureton ou quoi ?
817
00:45:36,290 --> 00:45:39,160
On laisse passer
des terroristes,
818
00:45:39,370 --> 00:45:42,290
et on harcèle un curé
qui rend service ?
819
00:45:42,500 --> 00:45:45,200
Monsieur fait son travail,
c'est normal.
820
00:45:45,410 --> 00:45:46,950
Pas du tout !
821
00:45:47,160 --> 00:45:48,870
Monsieur fait chier !
822
00:45:49,080 --> 00:45:53,540
C'est un anticlérical épidermique !
On va pas se laisser faire !
823
00:45:53,750 --> 00:45:56,370
Changez de ton
ou ça va mal finir !
824
00:45:56,580 --> 00:46:00,080
- Je prends le ton que je veux !
- Allons...
825
00:46:00,290 --> 00:46:04,160
Passez, M. le curé.
Montrez-moi vos bagages Ă vous.
826
00:46:04,370 --> 00:46:06,950
Je n'en ai pas !
C'est un crime ?
827
00:46:07,160 --> 00:46:08,450
Du calme.
828
00:46:08,660 --> 00:46:10,290
Pas de bagages ?
829
00:46:11,370 --> 00:46:14,370
- Non, pas de bagages !
- C'est vrai, c'est curieux.
830
00:46:15,620 --> 00:46:18,870
Très curieux. Nous allons
procéder à une fouille approfondie.
831
00:46:19,080 --> 00:46:20,500
Je reviens.
832
00:46:20,700 --> 00:46:23,450
- Je vous attends avec le petit.
- Je reviens.
833
00:46:25,330 --> 00:46:26,430
Jérôme !
834
00:46:27,040 --> 00:46:27,910
Ça a été ?
835
00:46:28,120 --> 00:46:30,620
C'était très positif, n'est-ce pas ?
836
00:46:30,830 --> 00:46:31,540
OUAIS !
837
00:46:31,750 --> 00:46:32,910
On a turbiné !
838
00:46:33,120 --> 00:46:35,370
On a bien boulonné, je crois.
839
00:46:35,580 --> 00:46:38,790
- Il l'a eu avec qui, ce mĂ´me ?
- Ben...
840
00:46:38,950 --> 00:46:40,250
Il m'a rien dit.
841
00:46:40,450 --> 00:46:42,160
Je suis oncle !
842
00:46:45,910 --> 00:46:48,660
Tu sais que tu dégages,
en deuil, toi ?
843
00:46:48,830 --> 00:46:50,000
En deuil de qui ?
844
00:46:56,290 --> 00:46:57,390
Merci.
845
00:46:57,500 --> 00:46:58,870
Il s'est donné du mal.
846
00:46:59,950 --> 00:47:01,080
So long, "padre" !
847
00:47:01,290 --> 00:47:03,370
Mon père...
848
00:47:03,580 --> 00:47:04,910
Le châssis !
849
00:47:05,120 --> 00:47:06,220
Je suis la maman.
850
00:47:06,750 --> 00:47:09,120
Mme Ciccolini, mes condoléances.
851
00:47:11,500 --> 00:47:14,080
Salut,
je suis le frangin d'Antoine.
852
00:47:14,950 --> 00:47:17,250
L'ancien séminariste ?
853
00:47:18,080 --> 00:47:19,580
De quoi ?
Ah ouais !
854
00:47:19,790 --> 00:47:22,120
Regarde,
maman est venue te chercher !
855
00:47:22,330 --> 00:47:23,430
Non !
856
00:47:23,750 --> 00:47:25,040
Viens ici !
857
00:47:26,370 --> 00:47:28,080
Il se doute déjà .
858
00:47:28,290 --> 00:47:30,080
Je veux rester avec toi.
859
00:47:30,290 --> 00:47:33,040
C'est ridicule.
Tu reconnais pas ta maman ?
860
00:47:33,250 --> 00:47:33,830
Non !
861
00:47:34,040 --> 00:47:36,790
Comment ça, non ?
Pas de caprice.
862
00:47:37,000 --> 00:47:38,250
C'est pas ma maman.
863
00:47:38,450 --> 00:47:39,870
Embrasse maman.
864
00:47:41,410 --> 00:47:43,290
Vous l'embrassez pas ?
865
00:47:44,500 --> 00:47:47,370
Je suis pas sa maman.
Ça me dégoûte de mentir !
866
00:47:47,540 --> 00:47:48,910
Antoine m'a obligée.
867
00:47:49,120 --> 00:47:50,540
Voilà la vérité.
868
00:47:50,750 --> 00:47:53,580
Excuse-moi, mon petit.
Je m'excuse.
869
00:47:53,750 --> 00:47:55,160
Je m'en suis sorti !
870
00:47:55,370 --> 00:47:58,500
Ils voulaient me fouiller le cul
avec une lampe torche !
871
00:47:58,700 --> 00:48:00,370
La maman !
872
00:48:00,580 --> 00:48:02,660
Elle est lĂ !
873
00:48:04,120 --> 00:48:05,220
Ça boume ?
874
00:48:05,290 --> 00:48:07,120
Moyen à cause du pépé.
875
00:48:07,330 --> 00:48:09,120
- Quel pépé ?
- Vous savez,
876
00:48:09,330 --> 00:48:10,540
celui qui a été écrasé !
877
00:48:10,750 --> 00:48:11,870
Ah, le pépé !
878
00:48:12,040 --> 00:48:13,370
Le pauvre pépé !
879
00:48:13,580 --> 00:48:16,290
Je ne veux pas
que le petit sache,
880
00:48:16,450 --> 00:48:19,660
- ça le traumatiserait !
- Vous me coupez la circulation.
881
00:48:19,870 --> 00:48:21,830
Et cessez de mentir,
je sais tout !
882
00:48:22,040 --> 00:48:23,140
Comment ça ?
883
00:48:23,290 --> 00:48:25,620
Ce n'est pas sa mère,
vous mentiez.
884
00:48:25,790 --> 00:48:28,620
Je suis divorcé
et je n'osais pas le dire.
885
00:48:28,830 --> 00:48:30,120
L'amour,
886
00:48:30,330 --> 00:48:33,000
ça ne se commande pas.
Luna est ma nouvelle femme,
887
00:48:33,200 --> 00:48:34,330
et Bao est le fils
888
00:48:34,540 --> 00:48:36,620
d'une Chinoise dont je suis séparé.
889
00:48:36,830 --> 00:48:38,950
J'adore les Chinoises !
890
00:48:39,160 --> 00:48:41,120
La maman du petit m'a quitté
891
00:48:41,330 --> 00:48:43,450
car j'ai craqué pour Luna.
892
00:48:43,660 --> 00:48:46,450
Hein, chérie ?
Explique !
893
00:48:46,660 --> 00:48:47,870
Dégueulasse !
894
00:48:48,080 --> 00:48:49,830
Tous des dégueulasses !
895
00:48:50,790 --> 00:48:54,120
Ça fait 10 min que je suis là ,
j'ai tout compris !
896
00:48:54,330 --> 00:48:57,700
Régina, là , tu tombes
vraiment au mauvais moment !
897
00:48:57,910 --> 00:48:59,080
Qui est Madame ?
898
00:48:59,290 --> 00:49:00,580
Sa fiancée !
899
00:49:00,790 --> 00:49:02,370
Je suis sa fiancée.
900
00:49:02,830 --> 00:49:04,950
8 ans sacrifiés à ce macho
901
00:49:05,160 --> 00:49:06,370
qui veut épouser
902
00:49:06,580 --> 00:49:08,200
cette grognasse
903
00:49:08,410 --> 00:49:11,540
qui s'est fait faire un bébé.
On a que 2 ans d'écart !
904
00:49:11,750 --> 00:49:12,850
15, ma chérie !
905
00:49:13,000 --> 00:49:15,790
Et tout ça
avec la bénédiction du curé !
906
00:49:16,000 --> 00:49:17,200
Bravo l'Église !
907
00:49:18,500 --> 00:49:19,200
Il n'y est pour rien !
908
00:49:19,410 --> 00:49:21,330
Sale chinetoque !
909
00:49:21,540 --> 00:49:23,370
Tu crèves de jalousie !
910
00:49:23,580 --> 00:49:25,750
Mesdames, un peu de sang-froid !
911
00:49:27,540 --> 00:49:28,870
- Ta gueule !
- Régina !
912
00:49:29,080 --> 00:49:33,370
Je ne peux pas te dire la vérité
en public, mais quand tu sauras,
913
00:49:33,580 --> 00:49:35,870
tu seras folle de joie.
914
00:49:36,080 --> 00:49:40,450
Difficile d'expliquer en public
qu'on a eu un bébé avec une autre !
915
00:49:40,620 --> 00:49:41,720
C'est fini !
916
00:49:41,910 --> 00:49:43,700
- Finito !
- Amour...
917
00:49:43,910 --> 00:49:46,450
C'est dégueulasse,
de mentir Ă un prĂŞtre !
918
00:49:46,660 --> 00:49:48,790
Je vous prenais
pour un type génial...
919
00:49:49,000 --> 00:49:50,660
Désillusion !
920
00:49:50,870 --> 00:49:51,580
Mais quoi ?
921
00:49:51,790 --> 00:49:54,870
T'as envoyé
le bouchon franchement...
922
00:49:55,080 --> 00:49:57,830
Je t'ai pas sonné !
Va raisonner Régina
923
00:49:58,040 --> 00:49:59,950
et donne-moi les clés de la BM.
924
00:50:00,160 --> 00:50:01,433
Je dois parler au père Pain.
925
00:50:01,540 --> 00:50:04,000
Tarain ! C'est Tarain !
926
00:50:04,200 --> 00:50:06,830
"A-i-n", comme train.
Non, nain !
927
00:50:07,040 --> 00:50:08,790
Non, comme du bon pain !
928
00:50:09,790 --> 00:50:11,830
Vous aurez du mal
Ă vous expliquer.
929
00:50:12,040 --> 00:50:13,200
Je vais pas essayer !
930
00:50:13,410 --> 00:50:15,870
Je t'ai fait perdre
assez de temps.
931
00:50:16,080 --> 00:50:18,620
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous fauchez ?
932
00:50:18,830 --> 00:50:20,120
C'est Ă moi !
933
00:50:20,330 --> 00:50:22,870
Vous me prenez pour un couillon ?
Les CRS !
934
00:50:23,080 --> 00:50:25,700
J'ai transporté des choses à moi.
935
00:50:25,910 --> 00:50:27,700
Ce larfeuille est Ă toi ?
Non !
936
00:50:27,910 --> 00:50:30,950
Autre chose, t'es un chef
pour t'occuper des mĂ´mes,
937
00:50:31,120 --> 00:50:34,000
et chez moi,
le climat familial est agité.
938
00:50:34,200 --> 00:50:37,790
Si tu gardais Bao le temps
que je retrouve sa mère,
939
00:50:37,950 --> 00:50:39,080
ça m'aiderait.
940
00:50:39,290 --> 00:50:41,290
Vous ne savez pas oĂą elle est ?
941
00:50:41,500 --> 00:50:44,450
Pas de sermon !
J'ai assez d'emmerdes !
942
00:50:45,410 --> 00:50:47,410
J'ai pas le temps
pour penser aux autres !
943
00:50:47,620 --> 00:50:50,660
Tu me rends service
ou tu m'envoies bouler ?
944
00:50:50,870 --> 00:50:53,200
Vous n'abandonnerez pas
votre enfant !
945
00:50:53,410 --> 00:50:56,160
Je l'abandonne pas,
je te le confie !
946
00:50:56,370 --> 00:50:58,620
Je ne peux pas
m'en occuper maintenant.
947
00:50:58,830 --> 00:51:01,250
Tiens, pour la bouffe,
c'est un acompte.
948
00:51:01,450 --> 00:51:05,120
T'as une bonne occasion
de pratiquer la charité.
949
00:51:05,330 --> 00:51:08,330
Tiens ! Tiens !
950
00:51:08,540 --> 00:51:10,620
Je fais ça pour ton bien.
951
00:51:10,830 --> 00:51:12,620
Il est méchant, Haddock.
952
00:51:14,950 --> 00:51:17,950
Vous ne vous en tirerez pas
comme ça !
953
00:51:18,160 --> 00:51:19,040
Tu m'arrĂŞteras pas !
954
00:51:19,250 --> 00:51:21,620
C'est votre conscience
qui vous arrĂŞtera !
955
00:51:21,790 --> 00:51:23,790
On n'échappe pas
Ă sa conscience !
956
00:51:23,950 --> 00:51:26,870
Ça va vous tarauder,
vous ne vivrez plus !
957
00:51:27,080 --> 00:51:27,790
Alléluia !
958
00:51:28,000 --> 00:51:30,660
Elle vous poursuivra
jusqu'Ă la St-Glinglin !
959
00:51:30,870 --> 00:51:33,910
"L'œil était dans la tombe
et regardait CaĂŻn" !
960
00:51:52,000 --> 00:51:53,790
J'espère qu'il y en a beaucoup,
961
00:51:54,000 --> 00:51:56,450
car tu as agi
de façon inadmissible.
962
00:51:56,660 --> 00:51:59,000
J'entends des voix,
je suis fatigué.
963
00:51:59,200 --> 00:52:01,080
Je vais planquer ça,
964
00:52:01,290 --> 00:52:03,950
et je vais piquer
un joli petit roupillon.
965
00:52:04,160 --> 00:52:07,000
Rien Ă voir avec la fatigue.
966
00:52:07,200 --> 00:52:09,330
Tu es devenu un salaud, Toutoune.
967
00:52:10,040 --> 00:52:11,620
Regarde devant toi.
968
00:52:29,200 --> 00:52:30,300
Merde !
969
00:52:48,330 --> 00:52:49,120
Ça va pas ?
970
00:52:49,330 --> 00:52:50,430
Vous ĂŞtes marteau ?
971
00:52:50,540 --> 00:52:53,120
C'est Ă cause
du type dans ma voiture !
972
00:52:53,330 --> 00:52:55,660
Y a personne.
Il a été éjecté ?
973
00:52:55,870 --> 00:52:57,950
Ma voiture n'a rien, pauvre con !
974
00:52:58,160 --> 00:52:59,260
Attention !
975
00:52:59,370 --> 00:53:01,330
La mienne est foutue !
C'est votre faute !
976
00:53:01,540 --> 00:53:02,640
C'est ma faute ?
977
00:53:02,750 --> 00:53:05,330
On pile pas !
On le mettra dans le constat.
978
00:53:05,540 --> 00:53:08,540
Et les distances ?
On reste maître de sa vitesse !
979
00:53:08,750 --> 00:53:11,580
T'es en tort,
on le mettra dans le constat !
980
00:53:12,580 --> 00:53:14,790
Toutoune !
Tu fais encore le salaud.
981
00:53:15,000 --> 00:53:17,290
Il est lĂ ! Il est lĂ !
982
00:53:17,500 --> 00:53:18,600
Toutoune !
983
00:53:19,580 --> 00:53:22,040
Il est revenu, c'est lui !
Regardez !
984
00:53:22,250 --> 00:53:23,830
Il me ressemble énormément.
985
00:53:24,830 --> 00:53:25,930
Il lévite.
986
00:53:26,450 --> 00:53:29,080
Regardez, il se soulève.
987
00:53:29,290 --> 00:53:31,250
Faut qu'il souffle dans le ballon.
988
00:53:32,620 --> 00:53:33,790
Vous hallucinez
989
00:53:34,000 --> 00:53:34,790
souvent ?
990
00:53:35,000 --> 00:53:36,250
Première fois.
991
00:53:36,450 --> 00:53:38,950
- Vous dormez bien ?
- Décalage horaire.
992
00:53:39,160 --> 00:53:42,790
Oh ! Évitez le surmenage, mon vieux.
Rentrez dormir
993
00:53:43,000 --> 00:53:46,500
et demain, vous vous réveillerez
en pleine forme.
994
00:53:46,700 --> 00:53:50,910
Merci, docteur, je me sens
déjà mieux. Au revoir.
995
00:53:52,040 --> 00:53:53,370
Tu crois qu'un médecin
996
00:53:53,580 --> 00:53:54,910
lavera tes péchés ?
997
00:53:55,120 --> 00:53:57,410
Ah ! Il est lĂ !
Ça recommence !
998
00:53:57,620 --> 00:53:59,200
Toutoune !
LĂ !
999
00:53:59,410 --> 00:54:02,370
Laisse tomber,
ils ne me voient pas !
1000
00:54:02,580 --> 00:54:04,870
Je suis ta conscience.
1001
00:54:05,080 --> 00:54:07,580
- Ton ange gardien !
- Encore un problème ?
1002
00:54:07,790 --> 00:54:09,450
Je suis invisible !
1003
00:54:09,660 --> 00:54:11,790
Si je voulais
me faire remarquer,
1004
00:54:12,000 --> 00:54:13,100
je pourrais pas !
1005
00:54:19,540 --> 00:54:23,250
- Ça recommence ?
- Je vais aller me pieuter, peinard.
1006
00:54:23,450 --> 00:54:24,550
Merci.
1007
00:54:25,200 --> 00:54:25,750
Merci.
1008
00:54:25,950 --> 00:54:28,540
Tu m'as pas oublié ?
1009
00:54:28,750 --> 00:54:31,750
T'es gentil, quand tu veux.
1010
00:54:33,910 --> 00:54:35,700
Regarde, la roue !
1011
00:54:41,700 --> 00:54:43,040
Toutoune...
1012
00:54:46,540 --> 00:54:48,580
Ma casquette !
1013
00:54:50,410 --> 00:54:53,250
Tu crois échapper
Ă ta conscience ?
1014
00:54:54,370 --> 00:54:58,500
Avec l'éducation de maman et tatie ?
Il est temps de faire ta BA.
1015
00:54:58,700 --> 00:55:01,160
Au nom du Père,
du Fils et du St-Esprit.
1016
00:55:04,370 --> 00:55:07,120
- Bénissez-moi, j'ai péché.
- Je vous écoute.
1017
00:55:13,370 --> 00:55:14,470
Je t'attends
1018
00:55:14,620 --> 00:55:15,910
pendant que tu fais ta BA !
1019
00:55:16,120 --> 00:55:21,200
J'ai fait une boulette : j'ai effacé
la facturation de M. Pieuchot.
1020
00:55:21,410 --> 00:55:24,040
L'informatique, c'est compliqué.
1021
00:55:24,250 --> 00:55:26,160
Je l'ai fait exprès.
1022
00:55:26,370 --> 00:55:28,830
- Ah oui ?
- Pour faire accuser Mme Pelletier.
1023
00:55:29,040 --> 00:55:30,140
On l'a virée.
1024
00:55:31,700 --> 00:55:33,950
Poussez-vous !
1025
00:55:34,540 --> 00:55:36,370
On n'est pas au cirque !
1026
00:55:36,580 --> 00:55:38,910
Tu m'as envoûté ?
Je deviens maboul !
1027
00:55:39,120 --> 00:55:41,540
Je me confessais !
Chacun son tour !
1028
00:55:41,750 --> 00:55:43,040
Ta gueule !
1029
00:55:43,250 --> 00:55:44,350
Viens, toi !
1030
00:55:44,750 --> 00:55:46,910
C'est la maison de Dieu,
de la décence !
1031
00:55:47,120 --> 00:55:50,370
J'aurai de la décence
quand tu m'auras exorcisé !
1032
00:55:50,580 --> 00:55:53,250
Prends un grigri
et Ă´te-moi ces visions !
1033
00:55:53,450 --> 00:55:55,620
Vous me prenez pour un sorcier ?
1034
00:55:56,830 --> 00:55:59,000
Priez et je m'occupe de vous.
Madame !
1035
00:55:59,200 --> 00:56:02,040
Tu m'as menacé à l'aéroport.
1036
00:56:02,250 --> 00:56:04,870
"L'œil était dans la tombe",
je l'ai !
1037
00:56:05,080 --> 00:56:06,790
Il est toujours avec moi !
1038
00:56:07,000 --> 00:56:08,910
Je peux pas te le montrer,
1039
00:56:09,120 --> 00:56:11,750
il se dit invisible,
mais l'empaffé est là !
1040
00:56:13,750 --> 00:56:15,660
Je sais pas s'il vient de Dieu,
1041
00:56:15,830 --> 00:56:19,040
mais tu vas me donner l'absolution
et l'empaffé va se tirer !
1042
00:56:19,250 --> 00:56:21,290
Rentre et écoute-moi !
1043
00:56:23,200 --> 00:56:26,410
La miséricorde
s'implore Ă genoux.
1044
00:56:26,620 --> 00:56:30,200
Si la culpabilité vous taraude,
je ne peux rien pour vous.
1045
00:56:30,410 --> 00:56:32,200
Ça me fait même plaisir
1046
00:56:32,410 --> 00:56:35,330
de vous voir souffrir.
Je refuse de vous confesser !
1047
00:56:35,540 --> 00:56:37,160
Je ne peux plus écouter
1048
00:56:37,370 --> 00:56:40,160
vos lamentables
mesquineries de bureau.
1049
00:56:41,330 --> 00:56:43,120
Revenez demain Ă 15 h.
Du balai !
1050
00:56:43,950 --> 00:56:45,410
Attends, l'abbé !
1051
00:56:48,250 --> 00:56:50,450
Putain,
qu'est-ce que tu leur as mis !
1052
00:56:50,660 --> 00:56:52,580
Qu'est-ce que c'est ?
1053
00:56:52,790 --> 00:56:55,750
La vieille va pas te faire chier
pendant 10 ans.
1054
00:56:59,700 --> 00:57:01,330
T'es pas surpris ?
1055
00:57:01,540 --> 00:57:03,450
Tu as refusé de les confesser
1056
00:57:03,660 --> 00:57:07,660
au mépris de la plus
élémentaire charité. C'est génial !
1057
00:57:07,870 --> 00:57:09,410
Qui ĂŞtes-vous ?
1058
00:57:16,410 --> 00:57:18,540
Ça va mieux...
1059
00:57:19,120 --> 00:57:22,290
Oh, mon Dieu, merci.
Mais qu'est-ce qui m'a...
1060
00:57:22,450 --> 00:57:25,290
Mais qu'est-ce que c'était ?
1061
00:57:25,450 --> 00:57:27,040
Je suis lĂ , mon poulet !
1062
00:57:30,330 --> 00:57:32,870
Ouvre ou je défonce la porte !
1063
00:57:36,700 --> 00:57:37,870
Bien fait !
1064
00:57:38,080 --> 00:57:39,870
Il est encore lĂ ?
1065
00:57:40,080 --> 00:57:44,040
Si tu veux plus me voir,
cesse de ne penser qu'au pognon
1066
00:57:44,250 --> 00:57:46,200
et je disparais sur-le-champ.
1067
00:57:46,410 --> 00:57:47,580
Souviens-toi
1068
00:57:47,790 --> 00:57:49,750
du chic type que tu étais à Brive.
1069
00:57:56,120 --> 00:57:58,250
Vade retro !
1070
00:57:58,450 --> 00:58:00,200
Ça me chatouille !
1071
00:58:01,790 --> 00:58:02,950
Satanas !
1072
00:58:05,370 --> 00:58:08,290
Mon père !
Je vous apporte des œufs frais !
1073
00:58:08,500 --> 00:58:09,620
Monstre !
1074
00:58:11,290 --> 00:58:13,620
Mme Albert !
C'est une méprise.
1075
00:58:13,830 --> 00:58:17,330
Tu n'as pas tenu ta parole
donnée à un mourant.
1076
00:58:17,540 --> 00:58:20,870
J'ai ramené le môme
sain et sauf !
1077
00:58:21,040 --> 00:58:24,700
Tu as pris l'argent
du chérubin et tu l'as abandonné.
1078
00:58:24,910 --> 00:58:27,620
Le temps que le curé
lui trouve une famille.
1079
00:58:27,830 --> 00:58:30,450
T'as vu mon job ?
C'est un bel exemple ?
1080
00:58:30,660 --> 00:58:31,830
Tu as l'âge
1081
00:58:32,040 --> 00:58:34,660
de fonder un foyer,
d'avoir des enfants.
1082
00:58:34,870 --> 00:58:36,910
Je te montre le droit chemin.
1083
00:58:37,120 --> 00:58:39,540
Si je refuse ?
J'en serai désespéré.
1084
00:58:39,750 --> 00:58:42,080
Désespéré, désespéré...
1085
00:58:42,290 --> 00:58:43,950
Mais en cas de refus,
1086
00:58:44,120 --> 00:58:47,080
y a des sanctions ?
Je suis ta conscience.
1087
00:58:47,290 --> 00:58:49,330
Je suis non-violent.
Pas de punition ?
1088
00:58:49,540 --> 00:58:50,640
Non.
1089
00:58:50,700 --> 00:58:52,410
Je ne te veux pas de mal.
1090
00:58:52,620 --> 00:58:55,250
Alors, je m'en fous.
J'ai Ă faire !
1091
00:58:55,450 --> 00:58:57,160
Y a ça !
1092
00:58:57,370 --> 00:58:58,910
Je vais vous sécher
1093
00:58:59,120 --> 00:59:00,290
au séchoir.
1094
00:59:00,500 --> 00:59:03,410
VoilĂ .
Tenez, Mme Albert.
1095
00:59:05,540 --> 00:59:07,040
Mme Albert !
1096
00:59:07,250 --> 00:59:10,450
Griller ! Il a voulu me griller !
Ă€ l'assassin !
1097
00:59:10,660 --> 00:59:13,000
C'est une méprise,
ce n'est pas moi !
1098
00:59:13,200 --> 00:59:14,660
C'est qui, alors ? Moi ?
1099
00:59:17,000 --> 00:59:18,660
Il a eu les jetons !
1100
00:59:18,870 --> 00:59:21,120
Satan, que viens-tu faire
dans ma vie ?
1101
00:59:21,330 --> 00:59:24,580
Je suis l'ange de la tentation !
Je repartirai
1102
00:59:24,790 --> 00:59:26,500
quand l'autre cul partira.
1103
00:59:26,700 --> 00:59:27,800
"L'autre cul" ?
1104
00:59:28,000 --> 00:59:31,700
L'ange gardien du bigame.
Ciccolini a un ange gardien ?
1105
00:59:31,910 --> 00:59:34,330
Lui, il fait le bien.
On s'équilibre !
1106
00:59:34,540 --> 00:59:35,330
Je deviens fou !
1107
00:59:35,540 --> 00:59:37,700
Avec moi, tu vas t'éclater.
1108
00:59:37,910 --> 00:59:40,370
Regarde la petite, lĂ -bas !
1109
00:59:42,370 --> 00:59:43,580
Quel scandale !
1110
00:59:43,790 --> 00:59:45,700
Elle est cul nu !
1111
00:59:46,910 --> 00:59:48,620
Qu'est-ce qu'on fait ?
1112
00:59:48,830 --> 00:59:51,250
Tu l'aides
ou on déculotte les filles ?
1113
00:59:51,450 --> 00:59:52,910
La confession de M. Ciccolini !
1114
00:59:55,790 --> 00:59:57,830
Il est parti.
Comment le retrouver ?
1115
00:59:58,040 --> 01:00:00,660
Te bile pas.
Je sais oĂą il est, moi !
1116
01:00:01,290 --> 01:00:02,830
Rameute.
1117
01:00:03,040 --> 01:00:04,450
Elles se battent.
1118
01:00:05,450 --> 01:00:07,450
J'arrive.
Un souci, Toutoune ?
1119
01:00:07,660 --> 01:00:08,760
Ta gueule !
1120
01:00:10,410 --> 01:00:15,580
M. Carco ! Je peux remplacer Régina.
Je connais son numéro par cœur.
1121
01:00:15,790 --> 01:00:17,000
Oui, oui.
1122
01:00:17,870 --> 01:00:19,830
Régina est dans ton bureau.
1123
01:00:20,040 --> 01:00:23,950
- Elle hurle des insanités.
- Dis à Maryse d'appeler René
1124
01:00:24,160 --> 01:00:26,950
pour qu'il contacte Interpol.
1125
01:00:27,160 --> 01:00:29,370
Je cherche Lily Wang Ă Bruxelles.
1126
01:00:31,410 --> 01:00:33,750
C'est qui, si ce n'est pas Luna ?
1127
01:00:33,950 --> 01:00:36,200
Qui est la maman
qui vient de Hong Kong ?
1128
01:00:36,370 --> 01:00:41,000
Un ectoplasme veut me faire
changer de vie, je suis fatigué.
1129
01:00:41,200 --> 01:00:44,160
Alors, change de vie !
Tu as bousillé la mienne.
1130
01:00:48,830 --> 01:00:50,450
Salope, mon Lautrec !
1131
01:00:50,660 --> 01:00:52,000
Je vais me tuer !
1132
01:00:52,910 --> 01:00:54,700
Mon Lautrec !
1133
01:00:54,910 --> 01:00:56,540
- Carco !
- Non !
1134
01:00:56,750 --> 01:00:57,870
Adieu !
1135
01:00:59,200 --> 01:01:01,870
D'ici,
tu ne risques qu'une foulure !
1136
01:01:02,080 --> 01:01:03,750
Que tu dis, "stronzo" !
1137
01:01:04,870 --> 01:01:05,970
Mains en l'air !
1138
01:01:11,410 --> 01:01:13,290
- L'argent !
- Allez vous faire foutre !
1139
01:01:13,450 --> 01:01:15,290
Vous avez buté mon pote !
1140
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Il l'a mérité.
1141
01:01:16,950 --> 01:01:18,410
Il a cambriolé Mr Mo,
1142
01:01:18,620 --> 01:01:19,830
déshonoré sa nièce.
1143
01:01:20,040 --> 01:01:21,586
Lily Wang
est la nièce de M. Mo ?
1144
01:01:27,250 --> 01:01:28,350
Prends ça !
1145
01:01:28,700 --> 01:01:31,040
Dis Ă M. Mo
qu'il arrĂŞte de me faire chier !
1146
01:01:31,750 --> 01:01:33,120
ArrĂŞte ce massacre !
1147
01:01:33,330 --> 01:01:36,160
Lâche-moi !
Je t'empĂŞcherai de le tuer.
1148
01:01:36,370 --> 01:01:37,620
Tu ne tueras point.
1149
01:01:38,660 --> 01:01:41,580
Mais quel con !
Quel con ! Quel con !
1150
01:01:43,660 --> 01:01:45,000
- Carco !
- Oui, mon amour ?
1151
01:01:45,200 --> 01:01:46,382
C'est pour la poubelle !
1152
01:01:52,410 --> 01:01:54,580
C'est lĂ ?
Ce n'est pas possible !
1153
01:01:54,790 --> 01:01:56,250
C'est un dancing.
1154
01:01:56,450 --> 01:01:58,950
C'est l'adresse
que vous m'avez donnée.
1155
01:01:59,160 --> 01:02:00,260
Ça vaut le détour !
1156
01:02:01,200 --> 01:02:04,870
T'étais moins coincé quand
tu jouais au docteur avec Magali !
1157
01:02:05,080 --> 01:02:06,330
Je joue pas au docteur !
1158
01:02:07,870 --> 01:02:10,660
Ça me regarde pas,
mais vous descendez ou pas ?
1159
01:02:19,120 --> 01:02:19,910
S'il vous plaît, madame ?
1160
01:02:20,120 --> 01:02:22,250
Je ne fais pas les réservations.
1161
01:02:22,450 --> 01:02:24,700
La vache, les miches qu'elle a !
1162
01:02:24,910 --> 01:02:26,330
Tais-toi !
1163
01:02:27,250 --> 01:02:28,870
Je cherche M. Ciccolini.
1164
01:02:29,080 --> 01:02:31,160
Elle parle italien.
Pas très serviable.
1165
01:02:31,370 --> 01:02:32,000
Franchement !
1166
01:02:32,200 --> 01:02:34,290
Je ne veux plus t'entendre !
1167
01:02:35,370 --> 01:02:37,870
Quel est le gland qui gueule ?
1168
01:02:38,080 --> 01:02:39,200
Moi.
1169
01:02:39,410 --> 01:02:41,290
- Vous ?
- OĂą est M. Ciccolini ?
1170
01:02:57,660 --> 01:03:01,160
C'est l'adresse que tu cherchais.
Lily Wang vit avec un peintre,
1171
01:03:01,370 --> 01:03:02,470
Bob Van Dick.
1172
01:03:03,540 --> 01:03:04,750
Antoine ! Regarde !
1173
01:03:04,950 --> 01:03:06,080
Non...
1174
01:03:11,290 --> 01:03:12,950
Il cherche un Ciccolini...
1175
01:03:13,160 --> 01:03:17,120
Qu'est-ce que
vous faites ici, M. le curé ? Venez.
1176
01:03:17,330 --> 01:03:20,620
- C'est un bastringue !
- Comment m'avez-vous trouvé ?
1177
01:03:20,830 --> 01:03:24,080
C'est mon... une relation
qui connaissait l'endroit.
1178
01:03:28,410 --> 01:03:29,870
Que faites-vous ici ?
1179
01:03:30,080 --> 01:03:31,200
Je suis lĂ pour Luna.
1180
01:03:32,540 --> 01:03:35,910
Vous la reconnaissez ?
C'est la 3e Ă gauche.
1181
01:03:36,120 --> 01:03:39,450
Oui, votre 2e épouse,
la fausse mère du petit.
1182
01:03:39,660 --> 01:03:43,700
Elle voulait mon avis
pour son numéro de danse.
1183
01:03:45,000 --> 01:03:49,250
Il y a du nu !
Votre 2e épouse danse nue ?
1184
01:03:49,450 --> 01:03:52,200
C'est pas encore ma 2e épouse.
1185
01:03:52,370 --> 01:03:54,870
Je me suis déjà engagé ailleurs.
1186
01:03:55,080 --> 01:03:56,500
Avec la mère,
1187
01:03:56,700 --> 01:03:57,800
votre 1re épouse.
1188
01:03:58,000 --> 01:04:03,540
Non, avec Régina, la bombe
qui a fait sa crise Ă Roissy.
1189
01:04:03,750 --> 01:04:05,500
Vous ĂŞtes trigame ?
1190
01:04:05,700 --> 01:04:08,370
J'ai surtout
les emmerdes du trigame !
1191
01:04:08,580 --> 01:04:13,000
C'est effrayant ! Lamentable !
Et c'est le petiot qui trinque !
1192
01:04:13,200 --> 01:04:15,660
C'est assez gratiné.
Vous voulez quoi ?
1193
01:04:15,870 --> 01:04:19,410
Votre fils a une otite !
Il est sous antibiotiques.
1194
01:04:19,580 --> 01:04:23,500
Je ne sais pas si c'est l'avion
ou la scène à l'aéroport,
1195
01:04:24,700 --> 01:04:26,500
mais il a 39 et veut sa mère.
1196
01:04:26,660 --> 01:04:29,750
Quand on parle de son papa,
il dit qu'il est mort.
1197
01:04:29,950 --> 01:04:32,870
Je cherche sa mère.
VoilĂ la raison de ma venue.
1198
01:04:33,080 --> 01:04:34,580
Son adresse !
1199
01:04:34,790 --> 01:04:36,870
Pourquoi vous vous mêlez de ça ?
1200
01:04:37,080 --> 01:04:40,250
ArrĂŞte de mentir.
Ne refuse pas cette main tendue.
1201
01:04:40,450 --> 01:04:42,950
Hep, hep, hep !
Tu la fermes !
1202
01:04:44,660 --> 01:04:45,830
Toutoune !
Merde !
1203
01:04:46,040 --> 01:04:47,500
Vous ne m'impressionnez pas.
1204
01:04:47,700 --> 01:04:50,410
Je comprends
pourquoi la mère est partie !
1205
01:04:50,620 --> 01:04:51,720
Allez, adieu.
1206
01:04:52,790 --> 01:04:56,120
La police finira
par trouver Mme Ciccolini !
1207
01:04:56,290 --> 01:04:59,040
Je vais vous donner son adresse
après la répétition.
1208
01:04:59,250 --> 01:05:02,000
Amène le père Pain
dans le bureau de la direction.
1209
01:05:02,200 --> 01:05:03,500
Le bureau de qui ?
1210
01:05:03,700 --> 01:05:07,410
De la direction !
Le bureau de la direction !
1211
01:05:07,620 --> 01:05:09,330
- Ah !
- La direction.
1212
01:05:10,160 --> 01:05:14,450
Je n'aurais pas dĂ» refuser
de vous confesser.
1213
01:05:14,660 --> 01:05:18,540
Les plus gros pécheurs
ont la priorité.
1214
01:05:18,750 --> 01:05:20,580
Je peux vous entendre ici.
1215
01:05:20,790 --> 01:05:23,250
Un ange gardien vous turlupine.
1216
01:05:23,410 --> 01:05:27,870
Après confesse, il partira
et après, enfin, on aura la paix.
1217
01:05:28,080 --> 01:05:29,330
Tu m'intéresses.
1218
01:05:29,540 --> 01:05:31,870
J'aide le patron et j'arrive.
1219
01:05:32,040 --> 01:05:33,540
- Je vous attends.
- J'arrive !
1220
01:05:54,370 --> 01:05:56,500
Ton curé en a marre d'attendre.
1221
01:05:56,700 --> 01:05:57,800
Il a pris 5 cafés.
1222
01:05:57,830 --> 01:06:01,120
Excellentes photos !
C'est seyant !
1223
01:06:01,330 --> 01:06:03,120
Lâche ça, vicieux !
1224
01:06:03,330 --> 01:06:05,500
Je préfère les vraies !
Reste ici !
1225
01:06:07,660 --> 01:06:09,620
Sale démon !
1226
01:06:12,450 --> 01:06:14,660
Salut, les garces !
J'arrive !
1227
01:06:18,410 --> 01:06:19,910
Pas ça !
1228
01:06:20,750 --> 01:06:22,410
Dieu, empêchez ça !
1229
01:06:25,410 --> 01:06:26,790
Merci, mon Dieu.
1230
01:06:27,000 --> 01:06:29,410
Tu viens aussi ?
Lâche cette pépée !
1231
01:06:30,620 --> 01:06:32,660
Quelle honte !
1232
01:06:32,870 --> 01:06:34,870
Tu déshonores ton habit !
1233
01:06:35,080 --> 01:06:36,180
Génial !
1234
01:06:39,700 --> 01:06:41,250
Attends que je t'attrape !
1235
01:06:41,450 --> 01:06:42,330
Reviens !
1236
01:06:42,540 --> 01:06:45,080
Frangin, vite !
1237
01:06:45,290 --> 01:06:47,580
Le curé a pété les plombs !
1238
01:06:48,700 --> 01:06:49,910
Il est timbré !
1239
01:06:50,120 --> 01:06:51,330
Qu'est-ce qu'il fout ?
1240
01:06:55,830 --> 01:06:57,410
Raté ! Ciao !
1241
01:07:00,040 --> 01:07:03,910
Navré. La maison vous offre
un magnum de Piper !
1242
01:07:04,120 --> 01:07:06,950
- Espèce de peloteur !
- J'ai failli l'avoir !
1243
01:07:07,160 --> 01:07:09,290
Vous devriez avoir honte !
1244
01:07:09,910 --> 01:07:11,870
On enchaîne !
1245
01:07:14,410 --> 01:07:16,000
Bougez pas !
1246
01:07:30,000 --> 01:07:32,700
Ça va pas ?
Elles vous rendent marteau ?
1247
01:07:32,910 --> 01:07:36,160
- J'ai reconnu quelqu'un.
- Vous avez pété une table !
1248
01:07:36,370 --> 01:07:37,470
Il faudra rembourser.
1249
01:07:41,450 --> 01:07:43,620
- Faites un chèque au patron.
- C'est qui ?
1250
01:07:43,830 --> 01:07:45,080
Hein ?
1251
01:07:46,080 --> 01:07:49,040
Un brave type.
1 000 balles et il passe l'éponge.
1252
01:07:49,250 --> 01:07:50,350
"1 000 balles" ?
1253
01:07:51,540 --> 01:07:53,290
- Des Chinois, patron !
- Des Chinois ?
1254
01:07:53,450 --> 01:07:55,500
Pourquoi appeler
votre mari "patron" ?
1255
01:07:57,040 --> 01:07:57,750
Le petit !
1256
01:07:57,950 --> 01:08:01,080
Vous me devez
une petite explication !
1257
01:08:01,290 --> 01:08:02,390
Commissariat ?
1258
01:08:02,580 --> 01:08:05,830
Nous sommes agressés
par des gangsters armés.
1259
01:08:06,040 --> 01:08:07,140
Vite !
1260
01:08:07,330 --> 01:08:08,660
Magnez-vous, bordel !
1261
01:08:08,870 --> 01:08:10,120
Pétochards !
1262
01:08:10,330 --> 01:08:11,870
Vous ĂŞtes le patron ?
1263
01:08:12,080 --> 01:08:14,790
Ils arrivent par lĂ . Vite !
1264
01:08:14,950 --> 01:08:16,500
Venez ! Venez !
1265
01:08:16,660 --> 01:08:18,250
Mais oui !
1266
01:08:21,200 --> 01:08:22,660
Je vous écrase pas ?
1267
01:08:22,870 --> 01:08:24,450
- Ça va.
- Vous êtes sûr ?
1268
01:08:24,660 --> 01:08:25,760
Ă€ la guerre...
1269
01:08:30,040 --> 01:08:31,830
C'est marrant,
on dirait qu'on est 3.
1270
01:08:32,040 --> 01:08:33,830
C'est l'occase !
1271
01:08:34,040 --> 01:08:36,700
Touche-la !
T'es cap de toucher un sein ?
1272
01:08:36,910 --> 01:08:38,010
Tais-toi !
1273
01:08:38,200 --> 01:08:41,040
- J'ai rien dit, mon père.
- Je sais, mon petit.
1274
01:08:41,200 --> 01:08:42,620
Chut !
1275
01:08:54,410 --> 01:08:56,620
Ça peut la détendre !
1276
01:08:56,830 --> 01:09:00,200
Dis les cochonneries que tu veux,
je ne t'entends pas.
1277
01:09:00,410 --> 01:09:03,450
Je n'ai pas envie
de vous dire des cochonneries.
1278
01:09:03,660 --> 01:09:06,580
C'est une méprise,
je ne vous parle pas.
1279
01:09:07,500 --> 01:09:08,790
- Mon père !
- Pardon !
1280
01:09:09,000 --> 01:09:11,830
J'ai dĂ» glisser
sur une chaussure.
1281
01:09:12,040 --> 01:09:13,910
Saloperie de chaussures !
1282
01:09:14,120 --> 01:09:15,500
Prends ça !
1283
01:09:15,700 --> 01:09:18,200
Chaussure !
Chaussure !
1284
01:09:18,410 --> 01:09:19,080
C'est fou
1285
01:09:19,290 --> 01:09:20,390
d'en avoir autant !
1286
01:09:20,450 --> 01:09:22,080
Saloperie de chaussures !
1287
01:09:22,290 --> 01:09:23,660
Une autre chaussure !
1288
01:09:23,870 --> 01:09:24,970
Tiens !
1289
01:09:25,870 --> 01:09:27,200
Ils sont partis ?
1290
01:09:27,410 --> 01:09:28,250
Vous faites quoi ?
1291
01:09:28,450 --> 01:09:30,830
On se cachait
Ă cause du Chinois.
1292
01:09:31,040 --> 01:09:33,120
Ce sont les Chinois...
1293
01:09:33,330 --> 01:09:34,540
Mes pompes !
1294
01:09:34,750 --> 01:09:37,540
Dans quel état
vous les avez mises !
1295
01:09:37,750 --> 01:09:38,870
Patron, regardez.
1296
01:09:39,290 --> 01:09:40,950
C'est le Far West !
1297
01:09:41,160 --> 01:09:43,330
- La mafia !
- Je suis dans le show-biz !
1298
01:09:43,540 --> 01:09:45,580
J'ai une tĂŞte de truand ?
1299
01:09:47,330 --> 01:09:50,910
Je n'ai plus confiance.
Je vous prenais pour un bon chrétien,
1300
01:09:51,120 --> 01:09:52,869
- et vous ĂŞtes un menteur !
- Sauve-toi.
1301
01:09:52,870 --> 01:09:56,500
Si je m'étais présenté
comme le proprio d'un cabaret,
1302
01:09:56,660 --> 01:09:58,450
vous m'auriez écouté ?
1303
01:09:58,660 --> 01:09:59,950
Bonsoir, patron !
1304
01:10:00,580 --> 01:10:01,450
AU REVOIR.
1305
01:10:01,660 --> 01:10:05,500
Selon St Matthieu,
les derniers seront les premiers.
1306
01:10:05,700 --> 01:10:07,120
Vous ĂŞtes chanceux,
1307
01:10:07,330 --> 01:10:09,450
car vous ĂŞtes le tout dernier !
1308
01:10:09,660 --> 01:10:10,910
Y a les flics.
1309
01:10:11,120 --> 01:10:14,120
Écoute, Lucky,
faut que tu sois Ă la hauteur,
1310
01:10:14,330 --> 01:10:16,700
parce que j'ai Ă faire
avec le curé.
1311
01:10:16,910 --> 01:10:18,290
Quoi donc ?
1312
01:10:18,500 --> 01:10:19,950
- Tu t'en occupes.
- Hep hep !
1313
01:10:20,160 --> 01:10:23,080
- Tu m'as pas vu de la soirée.
- Quel cadeau...
1314
01:10:24,000 --> 01:10:25,910
- On y va.
- Pourquoi fuir la police ?
1315
01:10:26,120 --> 01:10:27,220
Je ne fuis pas.
1316
01:10:27,290 --> 01:10:30,330
L'agression n'a rien Ă voir
avec le Carco's,
1317
01:10:30,540 --> 01:10:32,540
mais avec mon fils et sa mère.
1318
01:10:32,750 --> 01:10:34,250
- OĂą est Bao ?
- Chez mes parents.
1319
01:10:34,450 --> 01:10:35,550
À Écouen ?
1320
01:10:36,120 --> 01:10:38,290
Il faut aller le chercher
et le ramener
1321
01:10:38,500 --> 01:10:39,250
à sa mère
1322
01:10:39,450 --> 01:10:40,660
pour le sauver.
1323
01:10:41,200 --> 01:10:42,750
- Venez.
- Quoi ?
1324
01:10:48,910 --> 01:10:51,000
Y a un problème ?
1325
01:10:51,160 --> 01:10:52,450
J'ai été très secoué.
1326
01:10:55,540 --> 01:10:57,660
Buvez ce Schnaps.
Ça remonte.
1327
01:11:01,950 --> 01:11:04,120
Vous n'allez pas vomir ?
1328
01:11:04,330 --> 01:11:06,000
Je préfère la Tourtel.
1329
01:11:06,200 --> 01:11:09,000
Je m'en veux de m'ĂŞtre
excité sur vos chaussures.
1330
01:11:09,200 --> 01:11:10,620
C'est impardonnable.
1331
01:11:10,830 --> 01:11:12,410
Oublions ça.
1332
01:11:12,620 --> 01:11:15,750
Quel rapport
entre votre fils et la fusillade ?
1333
01:11:15,950 --> 01:11:19,080
Sa maman est la nièce
d'un caĂŻd des Triades.
1334
01:11:19,290 --> 01:11:22,290
Bravo, de mieux en mieux !
C'est le pompon !
1335
01:11:24,160 --> 01:11:28,250
Je réponds à vos questions.
Un peu de tolérance, merde !
1336
01:11:29,950 --> 01:11:31,050
Excusez-moi.
1337
01:11:31,160 --> 01:11:33,870
Tu fais culpabiliser
ce brave type !
1338
01:11:34,080 --> 01:11:35,262
- Je t'emmerde !
- Pardon ?
1339
01:11:35,410 --> 01:11:36,510
Rien.
1340
01:11:36,660 --> 01:11:40,040
- Faites confiance Ă bibi.
- Bibi ? Qui est "Bibi" ?
1341
01:11:42,330 --> 01:11:43,660
Tu es avec Luna ?
1342
01:11:43,870 --> 01:11:47,290
Je suis avec mon ami,
le père Hervé. Je fonce chez lui.
1343
01:11:47,500 --> 01:11:49,830
A 3 h du matin,
tu vas chez un prĂŞtre !
1344
01:11:50,040 --> 01:11:51,160
Tu me fatigues.
1345
01:11:51,950 --> 01:11:54,500
Je vais brûler la maison
et m'asphyxier.
1346
01:11:54,700 --> 01:11:58,580
- C'est du chantage ?
- Je vais prendre des barbituriques !
1347
01:11:58,790 --> 01:11:59,950
Stronzo !
1348
01:12:03,040 --> 01:12:04,290
Un embĂŞtement ?
1349
01:12:04,500 --> 01:12:07,410
Pas question
que je cède à ce chantage !
1350
01:12:07,620 --> 01:12:10,250
Quand on a choisi votre vie,
on assume.
1351
01:12:17,870 --> 01:12:18,580
Demi-tour ?
1352
01:12:18,790 --> 01:12:19,890
C'était Écouen !
1353
01:12:20,290 --> 01:12:22,700
Si elle se bute,
je me le pardonnerai pas.
1354
01:12:28,080 --> 01:12:31,290
Elle a brûlé la Jag !
Elle l'a fait !
1355
01:12:31,500 --> 01:12:33,830
Regarde ça !
OĂą est l'extincteur ?
1356
01:12:34,040 --> 01:12:35,140
Bon sang !
1357
01:12:35,250 --> 01:12:37,120
Une fortune !
1358
01:12:39,660 --> 01:12:41,450
- Je suis lĂ !
- Elle est vivante !
1359
01:12:41,660 --> 01:12:42,830
Éteignez ça !
1360
01:12:43,040 --> 01:12:45,080
Vite, viens voir !
1361
01:12:48,040 --> 01:12:50,200
Ça ne marche pas, M. Ciccolini !
1362
01:12:55,080 --> 01:12:56,700
Mince !
1363
01:12:58,580 --> 01:13:00,580
M. Ciccolini !
1364
01:13:00,790 --> 01:13:03,830
Des Chinois
ont mis le feu Ă la voiture.
1365
01:13:04,040 --> 01:13:06,160
- Raccroche !
- Ils m'ont menacée !
1366
01:13:06,370 --> 01:13:08,200
Je t'expliquerai. Viens !
1367
01:13:10,080 --> 01:13:12,160
J'enlève les tutus !
1368
01:13:12,370 --> 01:13:13,910
Les tenues de scène !
1369
01:13:19,000 --> 01:13:21,790
Et voilĂ !
1370
01:13:25,330 --> 01:13:26,500
Mince !
1371
01:13:28,000 --> 01:13:29,910
Ça, c'est pas de chance !
1372
01:13:32,000 --> 01:13:33,100
Mince...
1373
01:13:36,500 --> 01:13:38,870
Non !
M. Ciccolini !
1374
01:13:44,200 --> 01:13:45,300
C'est effrayant...
1375
01:13:49,080 --> 01:13:50,910
C'est la cata !
1376
01:13:53,080 --> 01:13:54,180
M. Ciccolini !
1377
01:13:54,330 --> 01:13:56,620
Carco,
j'ai droit Ă une explication !
1378
01:13:56,830 --> 01:13:59,540
Prends une petite valise.
1379
01:13:59,750 --> 01:14:01,040
Que se passe-t-il ?
1380
01:14:01,250 --> 01:14:04,160
- T'es en danger, ici.
- Je veux savoir pourquoi !
1381
01:14:04,370 --> 01:14:06,080
Ton fils menace ma vie !
1382
01:14:06,290 --> 01:14:09,870
C'est le fils de ce vieux copain
qui m'a appelé de Hong Kong.
1383
01:14:10,080 --> 01:14:12,830
- "Ma poule" ?
- Oui, "ma poule" !
1384
01:14:13,040 --> 01:14:15,540
"Ma poule" est un copain,
pas une femme !
1385
01:14:15,700 --> 01:14:19,750
Vous avez fait un bébé ensemble !
Tu me prends pour une conne ?
1386
01:14:19,950 --> 01:14:20,700
C'est la vérité.
1387
01:14:20,910 --> 01:14:25,000
En 10 ans, tu n'as jamais
appelé personne "ma poule".
1388
01:14:25,160 --> 01:14:26,580
Surtout pas un mec !
1389
01:14:26,790 --> 01:14:30,950
Je l'appelais "ma poule". On était
une bande de voyous, en Asie.
1390
01:14:31,160 --> 01:14:33,950
On s'appelait "ma poule"
ou "mon coco" !
1391
01:14:34,160 --> 01:14:35,870
Y a 20 ans, c'était la mode !
1392
01:14:36,080 --> 01:14:37,180
C'est clair, non ?
1393
01:14:38,120 --> 01:14:40,790
Je veux te croire.
Présente-le-moi.
1394
01:14:41,000 --> 01:14:42,370
Il est mort !
1395
01:14:43,330 --> 01:14:46,500
Comme par hasard !
Pauvre Carco, tu t'enfonces !
1396
01:14:47,540 --> 01:14:49,290
Crétin !
1397
01:14:50,950 --> 01:14:53,080
Ça sent le brûlé.
Quel con !
1398
01:14:55,580 --> 01:14:58,200
Qu'est-ce que tu fabriques,
ma poule ?
1399
01:14:58,410 --> 01:14:59,700
Tout crame.
1400
01:14:59,910 --> 01:15:04,040
J'éteignais le feu quand un 2e foyer
a pris chez votre voisin.
1401
01:15:05,790 --> 01:15:09,790
Ensuite, ça a été les plantes.
Appelez des professionnels.
1402
01:15:10,000 --> 01:15:11,830
Non ! Prends le tuyau !
1403
01:15:12,040 --> 01:15:13,700
J'ai un autre extincteur !
1404
01:15:13,910 --> 01:15:15,660
Il nous fait caguer.
1405
01:15:15,870 --> 01:15:18,200
Je vais allumer la maison du voisin.
1406
01:15:18,410 --> 01:15:20,040
Arrête, sale démon !
1407
01:15:21,410 --> 01:15:23,410
Je t'en empĂŞcherai !
1408
01:15:23,620 --> 01:15:27,750
Tu l'as appelé "ma poule".
Je n'ai pas rêvé. C'est lui !
1409
01:15:27,910 --> 01:15:30,370
T'es siphonnée, c'est un curé !
1410
01:15:30,580 --> 01:15:34,700
Antoine ! Peux-tu me jurer
que ce n'est pas lui ?
1411
01:15:34,910 --> 01:15:36,370
Toutoune, attention.
1412
01:15:36,580 --> 01:15:39,700
- N'accuse pas un innocent.
- Jure-le-moi.
1413
01:15:39,870 --> 01:15:40,700
Je ne peux pas.
1414
01:15:40,910 --> 01:15:41,450
Toutoune !
1415
01:15:41,660 --> 01:15:44,540
Quelle honte !
Tu aides un prêtre à pécher !
1416
01:15:44,750 --> 01:15:48,120
Ne l'accable pas.
Cette nouvelle l'a beaucoup choqué.
1417
01:15:48,330 --> 01:15:49,830
Hervé a eu une liaison
1418
01:15:50,040 --> 01:15:51,870
avant d'être ordonné.
1419
01:15:52,790 --> 01:15:56,620
La semaine dernière, il a su
que le petit Bao était son fils.
1420
01:15:56,830 --> 01:15:57,930
J'ai accepté de porter
1421
01:15:58,040 --> 01:15:58,790
le chapeau.
1422
01:15:59,000 --> 01:16:01,200
Toutoune, c'est infect !
1423
01:16:01,410 --> 01:16:03,910
Ne mens pas à Régina !
1424
01:16:04,080 --> 01:16:05,180
Tu me lâches ?
1425
01:16:05,370 --> 01:16:06,470
Pardon ?
1426
01:16:06,660 --> 01:16:11,540
Ne le juge pas sur les apparences.
C'est un prĂŞtre extraordinaire.
1427
01:16:11,750 --> 01:16:12,580
Il a l'air.
1428
01:16:12,790 --> 01:16:14,910
Tu vas l'avoir, ta saucée !
1429
01:16:15,120 --> 01:16:17,080
T'es marteau !
1430
01:16:17,290 --> 01:16:19,080
T'arroses la piscine !
1431
01:16:19,290 --> 01:16:20,120
T'es dingue !
1432
01:16:20,330 --> 01:16:21,620
Sale curé !
1433
01:16:21,830 --> 01:16:25,000
Je t'aurai !
On verra...
1434
01:16:25,200 --> 01:16:27,120
Je t'ai eu !
1435
01:16:27,330 --> 01:16:28,500
Ma roseraie !
1436
01:16:30,120 --> 01:16:33,370
Les voisins !
Qu'est-ce qu'il a fait ?
1437
01:16:35,080 --> 01:16:36,450
Et voilĂ .
1438
01:16:37,000 --> 01:16:38,100
Oui ?
1439
01:16:39,370 --> 01:16:40,470
Un problème ?
1440
01:16:44,830 --> 01:16:46,790
Réglez ça avec Madame.
1441
01:16:50,200 --> 01:16:51,830
Ma maison, OK,
1442
01:16:52,040 --> 01:16:54,660
mais pourquoi celle du voisin ?
1443
01:16:56,410 --> 01:16:57,290
Dites-moi,
1444
01:16:57,500 --> 01:16:58,600
dans le jardin,
1445
01:16:58,660 --> 01:17:01,700
j'ai pensé qu'il était urgent
de vous confesser.
1446
01:17:01,910 --> 01:17:03,620
C'est pas le moment, ma poule.
1447
01:17:03,830 --> 01:17:06,250
Tu m'appelles "ma poule" ?
1448
01:17:06,450 --> 01:17:07,790
Raspoutine !
1449
01:17:14,790 --> 01:17:16,750
Chut !
Pas trop de bruit.
1450
01:17:17,580 --> 01:17:19,500
Tu es sûr qu'on dérange pas ?
1451
01:17:19,700 --> 01:17:22,410
Non. Ma famille
a le cœur sur la main.
1452
01:17:25,700 --> 01:17:27,620
C'est quoi, ce chahut ?
1453
01:17:27,830 --> 01:17:31,040
C'est le père de Bao
et une de ses amies.
1454
01:17:31,250 --> 01:17:32,620
Ils viennent le chercher.
1455
01:17:32,830 --> 01:17:37,000
Il ne faut pas le réveiller.
Il est malade. Il faut qu'il dorme.
1456
01:17:37,200 --> 01:17:38,300
Demain.
1457
01:17:38,450 --> 01:17:42,160
Vous avez vu l'heure ?
Lise est enceinte, elle !
1458
01:17:43,450 --> 01:17:45,040
Merci de nous accueillir.
1459
01:17:45,250 --> 01:17:47,580
C'est un cas de force majeure.
1460
01:17:47,790 --> 01:17:51,000
Il a raison, c'est pas l'heure
de faire un tel ramdam !
1461
01:17:51,200 --> 01:17:53,160
Si bon-papa se réveille...
Bravo !
1462
01:17:53,370 --> 01:17:54,160
C'est qui ?
1463
01:17:54,370 --> 01:17:55,040
C'est moi !
1464
01:17:55,250 --> 01:17:56,950
C'est Hervé, bon-papa.
1465
01:17:59,620 --> 01:18:00,720
C'est un SDF ?
1466
01:18:01,830 --> 01:18:04,620
Le papa de Bao
et une de ses copines.
1467
01:18:04,830 --> 01:18:06,620
Ils dormiront séparément.
1468
01:18:06,830 --> 01:18:09,250
Mais qui c'est, cette poule ?
1469
01:18:09,450 --> 01:18:11,580
Ça lui va bien,
de faire le puritain.
1470
01:18:11,790 --> 01:18:13,870
Je vous mets
en chambres séparées.
1471
01:18:14,080 --> 01:18:15,950
Chez toi, tu es libre,
1472
01:18:16,160 --> 01:18:18,910
mais ici,
évitons de choquer ma famille.
1473
01:18:20,250 --> 01:18:22,870
Si elle savait tout,
elle serait sonnée.
1474
01:18:23,080 --> 01:18:25,000
- Pourquoi ?
- Je me comprends.
1475
01:18:25,200 --> 01:18:26,830
Vous faites chier !
1476
01:18:27,040 --> 01:18:28,140
Pourquoi...
1477
01:18:28,250 --> 01:18:29,120
Bonsoir...
1478
01:18:29,330 --> 01:18:30,540
Bonsoir.
1479
01:18:31,620 --> 01:18:33,160
- La vache !
- Arnaud, au pieu !
1480
01:18:33,370 --> 01:18:35,120
Laisse-nous.
C'est mon neveu.
1481
01:18:35,330 --> 01:18:39,250
Il est ici pour bûcher
son DEUG d'économie.
1482
01:18:39,450 --> 01:18:41,330
T'aurais pas un frichti ?
1483
01:18:41,540 --> 01:18:43,540
On n'a pas dîné, j'ai faim.
1484
01:18:44,500 --> 01:18:46,000
Probablement.
1485
01:18:46,200 --> 01:18:47,950
D'abord, voyons ta chambre.
1486
01:18:50,870 --> 01:18:52,540
Bon-papa y fait la sieste.
1487
01:18:52,750 --> 01:18:54,040
Il y dort comme un loir.
1488
01:18:54,250 --> 01:18:56,950
- On va bouffer ?
- Oui.
1489
01:19:00,540 --> 01:19:03,370
Y a de quoi se faire un bon
casse-dalle.
1490
01:19:08,120 --> 01:19:10,910
Les cornichons sont faits maison,
tous les 5 ans.
1491
01:19:12,040 --> 01:19:12,830
Pas pour moi.
1492
01:19:13,040 --> 01:19:14,500
Je prends ta part.
1493
01:19:15,000 --> 01:19:17,500
L'eau ici est d'une qualité...
1494
01:19:17,660 --> 01:19:20,200
J'ai vu une bière au frais.
1495
01:19:20,410 --> 01:19:22,870
Oui, c'est la Stella de bon-papa.
1496
01:19:23,040 --> 01:19:25,870
Il boit un verre par jour
et nous interdit d'y toucher.
1497
01:19:26,080 --> 01:19:26,870
Ah bon ?
1498
01:19:27,080 --> 01:19:28,180
Oui.
1499
01:19:28,330 --> 01:19:31,910
J'attaque parce qu'Ă force
d'en parler, on a les crocs.
1500
01:19:32,870 --> 01:19:35,910
- Y a pas de pain ?
- Ma belle-sœur vous prêtera
1501
01:19:36,120 --> 01:19:38,290
un passe-montagne Ă Bao.
1502
01:19:38,500 --> 01:19:40,620
Il sera content
de voir votre ex-femme !
1503
01:19:41,540 --> 01:19:44,870
- L'ex-femme de qui ?
- C'est une plaisanterie.
1504
01:19:45,080 --> 01:19:47,000
On est crevés, fermons-la.
1505
01:19:47,200 --> 01:19:48,330
Mangeons !
1506
01:19:49,330 --> 01:19:51,040
ArrĂŞtez les bobards.
1507
01:19:51,250 --> 01:19:52,620
Dites-lui que la maman,
1508
01:19:52,830 --> 01:19:54,200
sa 1re femme,
1509
01:19:54,410 --> 01:19:56,080
habite Bruxelles.
1510
01:19:57,160 --> 01:19:58,330
Stronzo !
1511
01:20:01,250 --> 01:20:02,540
Merci, vieux.
1512
01:20:03,700 --> 01:20:05,580
C'est un salaud !
1513
01:20:05,790 --> 01:20:07,700
Un salaud, M. le curé !
1514
01:20:09,290 --> 01:20:12,200
Il m'a humiliée
et il vous fait porter le chapeau !
1515
01:20:13,540 --> 01:20:14,830
Quoi ?
1516
01:20:15,040 --> 01:20:16,330
Elle se venge !
1517
01:20:16,540 --> 01:20:17,910
Ah non !
1518
01:20:18,080 --> 01:20:19,870
Ah non !
1519
01:20:20,040 --> 01:20:23,080
Mais merde, alors !
Zut, zut et flûte !
1520
01:20:24,250 --> 01:20:28,000
Vous vous rendez compte
des dégâts que vous pouvez causer ?
1521
01:20:28,830 --> 01:20:30,200
Elle est italienne,
1522
01:20:30,410 --> 01:20:32,790
jalouse comme une tigresse,
1523
01:20:33,000 --> 01:20:36,620
agressive et retorse.
Je suis incapable d'un tel mensonge.
1524
01:20:37,830 --> 01:20:40,040
L'imagination des femmes
me sidère.
1525
01:20:40,250 --> 01:20:41,350
Hervé,
1526
01:20:41,500 --> 01:20:42,600
qui a fait ça ?
1527
01:20:42,620 --> 01:20:45,330
C'est moi. La carafe
m'a échappé des mains.
1528
01:20:46,790 --> 01:20:49,290
Ce n'est pas grave,
allez vous coucher.
1529
01:20:49,500 --> 01:20:51,120
Ne claquez pas les portes !
1530
01:20:52,580 --> 01:20:54,290
Il dort comme un ange.
1531
01:20:56,040 --> 01:20:57,620
Il est mignon, ce mĂ´me.
1532
01:20:58,540 --> 01:21:01,410
- Hein ?
- Le p'tit gars.
1533
01:21:04,040 --> 01:21:05,290
Bienvenue, M. Mo.
1534
01:21:11,410 --> 01:21:14,000
Mais faites attention !
1535
01:21:17,040 --> 01:21:19,290
- Carco, debout !
- Les Chinois !
1536
01:21:19,500 --> 01:21:22,160
Dépose-moi à la gare.
1537
01:21:22,370 --> 01:21:24,790
- Viens Ă Bruxelles !
- Je rentre Ă Rome !
1538
01:21:25,000 --> 01:21:29,540
C'est ridicule !
Y en a marre de tous ces mensonges !
1539
01:21:30,750 --> 01:21:31,887
La mère n'est pas mon ex.
1540
01:21:32,040 --> 01:21:34,750
Une seule femme
compte dans ma vie : toi.
1541
01:21:34,950 --> 01:21:36,080
J'ai dormi sur ce coffre
1542
01:21:36,290 --> 01:21:37,580
dur comme la pierre.
1543
01:21:37,790 --> 01:21:40,620
Et cette machine Ă laver !
1544
01:21:41,410 --> 01:21:42,510
Écoute !
1545
01:21:42,620 --> 01:21:45,160
On ne couchera plus
avant d'être mariés.
1546
01:21:45,370 --> 01:21:46,120
Quoi ?
1547
01:21:46,330 --> 01:21:47,660
Ça vient de sortir ?
1548
01:21:47,870 --> 01:21:49,910
T'es malade ou quoi ?
1549
01:21:51,870 --> 01:21:54,040
Je t'accompagne.
Y a personne ?
1550
01:21:54,250 --> 01:21:56,120
- Ils sont Ă la messe.
- À la messe ?
1551
01:21:56,330 --> 01:21:58,500
- Sauf le frère.
- T'es lĂ ?
1552
01:21:59,660 --> 01:22:00,760
Ça va mieux ?
1553
01:22:00,870 --> 01:22:02,160
Ça va mieux.
1554
01:22:02,370 --> 01:22:03,750
On va voir ta maman.
1555
01:22:03,950 --> 01:22:05,080
Fais ton sac !
1556
01:22:05,290 --> 01:22:06,790
Je reviens !
1557
01:22:07,000 --> 01:22:08,160
On y va !
1558
01:22:13,200 --> 01:22:14,370
Je dépose les petits.
1559
01:22:14,580 --> 01:22:16,830
Fais manger Bao,
il va Ă Bruxelles.
1560
01:22:34,040 --> 01:22:35,750
You !
1561
01:22:46,120 --> 01:22:47,870
Au nom du Christ.
1562
01:22:51,700 --> 01:22:55,000
Il s'est passé
quelque chose d'épouvantable !
1563
01:22:58,830 --> 01:23:00,290
- M. Carco ?
- OĂą est Bao ?
1564
01:23:00,500 --> 01:23:04,040
Nous vous rendrons Bao
et le frère Tarain contre l'argent.
1565
01:23:04,250 --> 01:23:07,080
- Je dois aller le chercher !
- Je vous rappellerai.
1566
01:23:07,290 --> 01:23:10,080
Si vous appelez la police,
ils sont morts.
1567
01:23:10,290 --> 01:23:11,390
AllĂ´ ?
1568
01:23:16,540 --> 01:23:20,410
- J'appelle la police !
- T'as pas compris ? T'es neuneu !
1569
01:23:21,290 --> 01:23:23,910
Ils tueront ton frère
comme ils ont tué mon copain !
1570
01:23:24,120 --> 01:23:25,580
C'est les Triades !
1571
01:23:25,790 --> 01:23:27,410
Faut pas céder !
1572
01:23:27,620 --> 01:23:31,700
Faut les débusquer à la carabine,
ces faces de pamplemousses !
1573
01:23:31,910 --> 01:23:33,870
Épargne-nous
tes discours racistes !
1574
01:23:34,080 --> 01:23:38,000
Venez, bon-papa.
Quelle journée de malheur !
1575
01:23:38,200 --> 01:23:41,750
Capitulards !
Tous des capitulards !
1576
01:23:41,950 --> 01:23:44,500
- Vous avez les 15 millions ?
- Et vous ?
1577
01:23:44,700 --> 01:23:46,120
Bien sûr que non !
1578
01:23:46,330 --> 01:23:47,950
Jean-Luc est fichu ?
1579
01:23:48,160 --> 01:23:55,040
Ça me tarabuste. Vous m'avez dit que
Mo était l'oncle de votre ex-femme...
1580
01:23:55,250 --> 01:23:56,870
C'est votre oncle ?
1581
01:23:57,080 --> 01:24:00,250
Nous sommes séparés.
Je dois la retrouver Ă Bruxelles,
1582
01:24:00,450 --> 01:24:03,410
pour lui demander l'adresse
de ce M. Mo, Ă Paris.
1583
01:24:03,620 --> 01:24:06,330
Crois-moi,
tout le monde sera indemne.
1584
01:24:06,540 --> 01:24:10,080
- Des méthodes de truand !
- Écoute, ma poule...
1585
01:24:10,290 --> 01:24:14,000
Cessez de m'appeler "ma poule",
je ne suis pas votre poule !
1586
01:24:14,200 --> 01:24:16,500
- Hervé !
- Oui ?
1587
01:24:16,700 --> 01:24:18,410
Quoi, bon-papa ?
1588
01:24:18,620 --> 01:24:20,660
Si ça castagne,
on en aura besoin !
1589
01:24:20,870 --> 01:24:22,660
Le Viêt-Minh n'entend que ça.
1590
01:24:22,870 --> 01:24:26,120
Ce n'est pas le ViĂŞt-Minh,
bon-papa !
1591
01:24:26,330 --> 01:24:27,660
Ton frère est un emmerdeur,
1592
01:24:27,870 --> 01:24:29,120
ça lui fait les pieds !
1593
01:24:29,330 --> 01:24:30,540
La ferme, toi !
1594
01:24:31,120 --> 01:24:32,450
Sur un autre ton !
1595
01:24:33,370 --> 01:24:37,450
Je vais lui porter mon fusil.
Fais-moi descendre !
1596
01:24:37,660 --> 01:24:42,290
Ce n'est pas Ă toi que je parlais.
Que fera Ciccolini de cette pétoire ?
1597
01:24:42,500 --> 01:24:44,200
Antoine part pour Bruxelles !
1598
01:24:44,410 --> 01:24:45,200
So long, "padre" !
1599
01:24:45,410 --> 01:24:47,000
Attendez-moi !
1600
01:24:48,290 --> 01:24:50,330
Je me casse la gueule !
1601
01:24:58,410 --> 01:24:59,870
Quel con !
1602
01:25:00,080 --> 01:25:01,500
Quel con !
1603
01:25:03,660 --> 01:25:05,080
Mais quel con !
1604
01:25:08,000 --> 01:25:09,830
Mais c'est d'un con !
1605
01:25:11,410 --> 01:25:13,790
Ton grand-père
a essayé de m'abattre !
1606
01:25:14,000 --> 01:25:15,100
Un accident.
1607
01:25:16,080 --> 01:25:17,330
Ça a effleuré le mollet.
1608
01:25:17,540 --> 01:25:21,580
Mais c'est mon mollet !
Accélère ou on arrive dans 2 mois.
1609
01:25:21,790 --> 01:25:25,160
Je n'ai pas conduit de voiture
plus rapide qu'une Twingo !
1610
01:25:31,160 --> 01:25:32,620
Comment ?
Quoi ?
1611
01:25:32,830 --> 01:25:35,250
Quoi ? C'est pas possible...
1612
01:25:37,370 --> 01:25:41,080
Ils rentrent pas avant 7 heures.
Il est vaseux, ce mec !
1613
01:25:41,290 --> 01:25:42,700
Chnouf et compagnie !
1614
01:25:43,620 --> 01:25:45,660
"Chnouf" ?
Ah bon ? Ça promet.
1615
01:25:45,870 --> 01:25:47,620
Faut qu'on poireaute.
1616
01:25:49,950 --> 01:25:52,830
Ça va vous faire drôle,
de revoir votre 1re femme.
1617
01:25:53,040 --> 01:25:54,370
Évite de lui rappeler
1618
01:25:54,580 --> 01:25:56,080
qu'on a été mariés.
1619
01:25:56,290 --> 01:25:58,410
D'après ce que j'ai compris,
1620
01:25:58,620 --> 01:26:01,290
son compagnon est très jaloux.
Pas de gaffe.
1621
01:26:01,500 --> 01:26:02,600
Évitons !
1622
01:26:05,580 --> 01:26:07,660
Laisse ton sac dans la voiture !
1623
01:26:08,580 --> 01:26:10,410
Non, ce genre de voitures
1624
01:26:10,620 --> 01:26:13,330
d'un luxe tapageur
tentent les voleurs Ă la tire !
1625
01:26:13,540 --> 01:26:14,950
Tu les excuses ?
1626
01:26:15,160 --> 01:26:16,290
Trop de luxe,
1627
01:26:16,500 --> 01:26:17,830
c'est de la provocation.
1628
01:26:18,040 --> 01:26:21,080
Rentre en stop,
je vivrai pas comme un pouilleux !
1629
01:26:21,290 --> 01:26:25,500
Quelle vulgarité ! Tu humilies
ce garçon qui marche en sandales !
1630
01:26:25,700 --> 01:26:26,800
Pouet pouet !
1631
01:26:26,950 --> 01:26:28,790
Oh, "pouet" !
1632
01:26:30,790 --> 01:26:33,120
Bonsoir. Une coupe ?
1633
01:26:33,330 --> 01:26:34,910
Oh, un curé !
1634
01:26:35,120 --> 01:26:38,830
T'as vu l'engin ?
C'est le coin à connaître !
1635
01:26:40,370 --> 01:26:43,080
Regarde cette pépée !
Putain, alors !
1636
01:26:52,830 --> 01:26:54,870
Tu es qui ?
1637
01:26:55,080 --> 01:26:56,660
C'est une méprise.
1638
01:26:56,830 --> 01:26:58,330
Une lopette
1639
01:26:58,540 --> 01:27:01,040
- déguisée en cureton !
- Allons...
1640
01:27:01,250 --> 01:27:02,950
Il ne te visait pas, pigé ?
1641
01:27:03,160 --> 01:27:04,410
La ferme, le gros !
1642
01:27:05,540 --> 01:27:06,910
Qui est gros ?
1643
01:27:08,580 --> 01:27:10,500
ArrĂŞtez la musique !
1644
01:27:11,330 --> 01:27:12,870
Je suis le propriétaire.
1645
01:27:13,040 --> 01:27:15,700
Partez,
nous n'apprécions pas la violence.
1646
01:27:15,910 --> 01:27:18,330
Interpol
nous a donné votre adresse.
1647
01:27:18,540 --> 01:27:19,830
OĂą est Lily Wang ?
1648
01:27:20,000 --> 01:27:22,660
Vous ĂŞtes de la police ?
M. le curé aussi ?
1649
01:27:24,120 --> 01:27:28,250
Il m'accompagne, il pratique
l'extrĂŞme onction en cas de bavure.
1650
01:27:28,450 --> 01:27:29,910
Vous me suivez ?
1651
01:27:30,750 --> 01:27:32,250
Ça va, suivez-moi.
1652
01:27:37,620 --> 01:27:38,870
Ben... Qu'est-ce que... ?
1653
01:27:44,580 --> 01:27:46,040
Je ne vis plus avec Lily Wang.
1654
01:27:47,450 --> 01:27:52,500
Elle est en cure depuis 6 mois.
Son gamin lui manquait tant...
1655
01:27:53,950 --> 01:27:55,200
Chamboulez pas tout !
1656
01:27:55,410 --> 01:27:58,080
- OĂą elle fait sa cure ?
- À Jemapes.
1657
01:27:58,290 --> 01:27:59,390
Vous voulez le phone ?
1658
01:28:00,500 --> 01:28:03,080
On aurait mieux fait
d'aller Ă Jemapes.
1659
01:28:03,290 --> 01:28:05,540
Le toubib va appeler dans 10 min.
1660
01:28:05,750 --> 01:28:07,250
Jemapes est tout petit.
1661
01:28:07,450 --> 01:28:08,750
Pour trouver un resto...
1662
01:28:08,950 --> 01:28:10,160
Vous pouvez manger ?
1663
01:28:10,370 --> 01:28:12,040
Quand je pense
à mon frère et à Bao,
1664
01:28:12,250 --> 01:28:14,387
- je n'ai plus d'appétit.
- Moi, j'ai la dalle !
1665
01:28:14,580 --> 01:28:15,899
C'est copieux, le waterzooĂŻ ?
1666
01:28:16,080 --> 01:28:17,700
- C'est un plat.
- Un.
1667
01:28:17,910 --> 01:28:20,450
- Il y a de la salade d'endive ?
- De chicon ?
1668
01:28:20,660 --> 01:28:22,450
Oui. Une salade simple.
1669
01:28:22,660 --> 01:28:25,160
- Uniquement avec le carré d'agneau.
- Non.
1670
01:28:25,370 --> 01:28:27,910
- Ou jarret de porc.
- J'en prends aussi !
1671
01:28:28,120 --> 01:28:29,700
Je t'aiderai.
Et une bière.
1672
01:28:29,910 --> 01:28:32,040
Un baron de gueuse pour la 3 !
1673
01:28:32,250 --> 01:28:33,350
De l'eau.
1674
01:28:34,540 --> 01:28:36,870
Mettez-moi de côté
ce Paris-Brest.
1675
01:28:37,080 --> 01:28:38,950
Je le prends.
1676
01:28:39,160 --> 01:28:40,950
Pr Van Der Berg ?
Je vous appelle
1677
01:28:41,160 --> 01:28:42,540
au sujet de Lily Wang.
1678
01:28:42,750 --> 01:28:44,790
Je suis un ami,
je lui ramène son fils.
1679
01:28:45,000 --> 01:28:47,750
Je suis avec le père Pain,
qui connaît l'enfant,
1680
01:28:47,950 --> 01:28:50,500
et qui est spécialiste
des chnoufés.
1681
01:28:51,080 --> 01:28:54,370
Pardon ?
Des drogués, c'est ce que je dis.
1682
01:28:54,580 --> 01:28:56,950
Le Paris-Brest.
On va fermer.
1683
01:28:57,160 --> 01:28:58,910
Merci, il revient.
1684
01:28:59,120 --> 01:29:00,220
Dessert ?
1685
01:29:00,250 --> 01:29:01,910
J'ai déjà trop mangé.
1686
01:29:13,500 --> 01:29:15,700
Ben vas-y, bouffe-le !
1687
01:29:15,910 --> 01:29:17,790
Tu adores le Paris-Brest !
1688
01:29:18,000 --> 01:29:19,660
Tu perds ton temps !
1689
01:29:19,870 --> 01:29:21,540
Comme chez mamie Huguette !
1690
01:29:23,370 --> 01:29:26,000
Prends-en une bouchée,
pour comparer !
1691
01:29:26,200 --> 01:29:29,750
Tu lui rends service
avec son cholestérol.
1692
01:29:29,950 --> 01:29:31,700
Regarde, cette crème au beurre !
1693
01:29:33,040 --> 01:29:34,140
Lâche ça !
1694
01:29:34,290 --> 01:29:35,500
Mange-le !
1695
01:29:35,700 --> 01:29:37,620
Tu me le paieras !
1696
01:29:41,660 --> 01:29:46,000
J'ai parlé au professeur,
on la prend en charge demain.
1697
01:29:46,200 --> 01:29:49,410
- J'ai dit que t'étais curé.
- Tu as bien fait.
1698
01:29:49,620 --> 01:29:51,711
Je prends mon Paris-Brest
et on va Ă l'hĂ´tel.
1699
01:29:51,910 --> 01:29:53,660
- Garçon !
- Pas la peine.
1700
01:29:53,870 --> 01:29:57,750
Ils ont été obligés
de le donner à un habitué.
1701
01:29:57,910 --> 01:29:59,120
Pas de chance !
1702
01:29:59,330 --> 01:30:01,120
On y va, j'ai payé.
1703
01:30:01,330 --> 01:30:02,430
Ils ferment.
1704
01:30:02,500 --> 01:30:05,250
Non, c'est des cons.
Garçon !
1705
01:30:05,450 --> 01:30:08,540
- Mon Paris-Brest !
- Il était désolé.
1706
01:30:08,750 --> 01:30:10,250
Il en pleurait.
1707
01:30:11,450 --> 01:30:13,450
Allons-y.
C'est pas dramatique.
1708
01:30:13,660 --> 01:30:15,370
Oui, mais enfin...
1709
01:30:15,580 --> 01:30:18,370
Pas de dessert, c'est comme
un week-end sans nana !
1710
01:30:19,250 --> 01:30:19,950
Pardon.
1711
01:30:20,160 --> 01:30:21,830
On n'a qu'une chambre.
1712
01:30:22,040 --> 01:30:23,250
Je peux appeler Namur...
1713
01:30:24,200 --> 01:30:26,580
Non.
Vous ne ronflez pas, j'espère ?
1714
01:30:26,790 --> 01:30:27,890
Non !
1715
01:30:28,660 --> 01:30:29,870
Merci, ma fille.
1716
01:30:44,750 --> 01:30:45,870
Minibar,
1717
01:30:47,080 --> 01:30:48,180
salle de bains,
1718
01:30:49,120 --> 01:30:50,450
et le lit !
1719
01:30:52,500 --> 01:30:54,200
Très moelleux !
1720
01:30:55,450 --> 01:30:59,040
Ă€ la guerre comme Ă la guerre !
On n'a plus besoin de vous !
1721
01:31:03,250 --> 01:31:04,790
Quelle violence...
1722
01:31:06,620 --> 01:31:07,720
Je ne garde
1723
01:31:07,790 --> 01:31:10,120
- qu'un polochon.
- J'espère que tu ronfles pas.
1724
01:31:11,950 --> 01:31:13,620
C'est quoi, ces pantoufles ?
1725
01:31:13,830 --> 01:31:17,540
Des babouches offertes
par Mahmoud, le père de Rachid.
1726
01:31:17,950 --> 01:31:19,330
Si t'es Ă l'aise...
1727
01:31:19,540 --> 01:31:20,700
Très à l'aise.
1728
01:31:23,750 --> 01:31:24,850
T'en veux un ?
1729
01:31:25,750 --> 01:31:28,330
Non merci,
je ne mange jamais de sucre.
1730
01:31:28,540 --> 01:31:31,250
Moi, je peux pas dormir
sans sucré.
1731
01:31:52,370 --> 01:31:54,870
Pardon, Seigneur.
1732
01:32:00,750 --> 01:32:02,580
J'ai fait un cauchemar !
1733
01:32:02,790 --> 01:32:04,700
Quoi ?
1734
01:32:04,910 --> 01:32:07,620
- Les Chinois m'étranglaient.
- C'est normal.
1735
01:32:11,540 --> 01:32:14,250
Calmez-vous et faites dodo !
1736
01:32:15,660 --> 01:32:19,500
Bonsoir, je ne suis pas lĂ ...
1737
01:32:19,700 --> 01:32:22,910
T'es un macho, ce n'est que justice.
Je t'ai causé ?
1738
01:32:24,370 --> 01:32:26,500
Autrefois, tu étais romantique.
1739
01:32:26,700 --> 01:32:31,330
La fille du pépiniériste,
tu lui chantais la sérénade...
1740
01:32:31,540 --> 01:32:32,830
C'est ça.
1741
01:32:33,040 --> 01:32:36,250
Tu ne te souviens plus ?
Tiens !
1742
01:32:48,200 --> 01:32:51,830
Putain, con !
C'est pas possible, ça !
1743
01:32:53,450 --> 01:32:54,790
Casse-toi !
1744
01:32:58,660 --> 01:33:02,370
- Fais chier ! Laisse-moi dormir !
- Je fais pas chier, je dors !
1745
01:33:04,120 --> 01:33:05,220
C'était quoi ?
1746
01:33:05,250 --> 01:33:10,330
J'ai balancé ton sac sur l'ange
gardien qui me fait la morale !
1747
01:33:10,540 --> 01:33:13,620
La morale ?
Le mien, c'est le contraire.
1748
01:33:13,830 --> 01:33:16,790
- T'en as un, toi aussi ?
- Oui.
1749
01:33:23,410 --> 01:33:24,950
Quelle tĂŞte il a ?
1750
01:33:26,290 --> 01:33:28,580
Il te ressemble ?
Moi, il est assez proche.
1751
01:33:29,500 --> 01:33:30,700
Il a une tĂŞte de veau.
1752
01:33:30,910 --> 01:33:32,700
Le mien ne me ressemble pas.
1753
01:33:32,910 --> 01:33:37,040
Cheveux dans le cou, vulgaire,
dévergondé, très loin de moi.
1754
01:33:37,250 --> 01:33:40,250
- Il te fait pas la morale ?
- Il me pousse à pécher.
1755
01:33:40,870 --> 01:33:43,160
- Tu lui cèdes ?
- Non, tout de mĂŞme.
1756
01:33:45,120 --> 01:33:47,790
Moi non plus,
je ne lui cède pas du tout.
1757
01:33:48,000 --> 01:33:51,200
Sauf tout Ă l'heure.
1758
01:33:52,660 --> 01:33:54,580
Il m'a obligé
Ă manger ton Paris-Brest.
1759
01:33:54,790 --> 01:33:57,080
Quoi ? C'est une enflure !
1760
01:33:57,290 --> 01:33:57,910
Un démon
1761
01:33:58,120 --> 01:33:59,450
de la tentation !
1762
01:33:59,660 --> 01:34:04,450
J'échangerais bien. Mon communiant,
je peux plus le saquer !
1763
01:34:04,660 --> 01:34:05,830
Comment faire ?
1764
01:34:06,040 --> 01:34:09,200
On ne se débarrasse pas
de sa conscience, mon fils.
1765
01:34:09,410 --> 01:34:11,000
Quand on est en accord,
1766
01:34:11,200 --> 01:34:14,040
- elle vous laisse en paix.
- C'est gai.
1767
01:34:17,790 --> 01:34:20,200
Quand vous confessez les gens,
1768
01:34:20,410 --> 01:34:21,660
vous les engueulez ?
1769
01:34:21,870 --> 01:34:24,790
Mon fils,
nous ne sommes pas lĂ pour juger.
1770
01:34:25,000 --> 01:34:26,660
Même si c'est chargé ?
1771
01:34:26,870 --> 01:34:28,098
OĂą voulez-vous en venir ?
1772
01:34:28,950 --> 01:34:30,200
Il se casserait ?
1773
01:34:30,410 --> 01:34:31,830
J'ai pas dit ça !
1774
01:34:32,040 --> 01:34:35,290
Mais on est toujours
plus proche de Dieu dans la vérité.
1775
01:34:36,790 --> 01:34:38,450
Qu'est-ce que vous faites ?
1776
01:34:43,700 --> 01:34:44,800
Maintenant ?
1777
01:34:45,000 --> 01:34:47,500
- Oui, maintenant.
- Bon.
1778
01:34:51,500 --> 01:34:55,080
Que Dieu vous bénisse
et nous éclaire pour vous confesser.
1779
01:34:55,290 --> 01:34:57,000
Je vous écoute, mon fils.
1780
01:34:58,120 --> 01:35:03,830
Je m'appelle Carco. Lily Wang n'est
pas ma femme. Bao n'est pas mon fils.
1781
01:35:04,040 --> 01:35:06,830
J'aide un copain
qui m'a sauvé la vie autrefois.
1782
01:35:07,040 --> 01:35:09,160
Il a été assassiné par les Triades.
1783
01:35:10,950 --> 01:35:12,250
Quoi ?
1784
01:35:13,950 --> 01:35:16,950
- Tu te sens soulagé ?
- Plus d'ange !
1785
01:35:17,160 --> 01:35:21,080
Moi non plus.
Plus de nouvelles, bonnes nouvelles.
1786
01:35:25,080 --> 01:35:26,870
Pourquoi tu chantes ça ?
1787
01:35:27,080 --> 01:35:30,660
Ça m'est venu cette nuit,
je peux pas m'en débarrasser.
1788
01:35:48,830 --> 01:35:49,930
Docteur...
1789
01:35:50,040 --> 01:35:51,910
Appelez-moi Georges.
1790
01:35:52,120 --> 01:35:53,250
Le père Hervé.
1791
01:35:53,450 --> 01:35:55,200
- Mon père.
- Georges.
1792
01:35:55,410 --> 01:35:59,950
Le mari de Lily Wang est décédé ?
C'est arrivé comment ?
1793
01:36:00,160 --> 01:36:03,160
Un chauffard.
C'est fréquent à Hong Kong.
1794
01:36:03,370 --> 01:36:05,200
Vous étiez là ?
1795
01:36:05,410 --> 01:36:07,450
Enfin...
1796
01:36:08,450 --> 01:36:12,950
Il a été écrasé comme une crêpe.
Y avait plus grand-chose Ă voir.
1797
01:36:13,160 --> 01:36:17,160
Oui, mais non !
Évite les détails pour Lily Wang.
1798
01:36:17,370 --> 01:36:19,290
MĂŞme si elle est clean,
1799
01:36:19,500 --> 01:36:21,450
elle est restée fragile.
1800
01:36:21,660 --> 01:36:24,370
- Évite les gaffes.
- C'est vrai, merde !
1801
01:36:25,620 --> 01:36:29,660
Ne dites pas encore qu'il est mort,
mais qu'il est en voyage.
1802
01:36:30,660 --> 01:36:31,790
- Compris ?
- Oui.
1803
01:36:32,000 --> 01:36:33,160
Allez.
1804
01:36:33,330 --> 01:36:35,830
On va aller la voir
à l'atelier céramique.
1805
01:36:38,040 --> 01:36:38,750
Je vous la confie.
1806
01:36:38,950 --> 01:36:40,200
Ça ira bien !
1807
01:36:40,410 --> 01:36:42,080
- J'en doute pas !
- Au revoir !
1808
01:36:43,540 --> 01:36:46,330
- Elle s'en sortira.
- Au revoir !
1809
01:36:46,580 --> 01:36:47,680
Mon père.
1810
01:36:53,410 --> 01:36:55,580
- Je suis un copain d'Yvon.
- Et alors ?
1811
01:36:55,790 --> 01:36:58,160
À 20 ans, on était inséparables.
1812
01:36:58,370 --> 01:36:59,830
Ça ne me rassure pas.
1813
01:37:00,040 --> 01:37:02,660
Il était comme ça.
Un type de confiance.
1814
01:37:02,870 --> 01:37:04,870
On s'est connus en 1969,
en Birmanie,
1815
01:37:05,080 --> 01:37:08,080
au cours d'une bagarre
dans un bar malfamé.
1816
01:37:08,290 --> 01:37:10,330
- La chaleur...
- Attendez.
1817
01:37:10,540 --> 01:37:12,830
Allons droit au but.
1818
01:37:13,040 --> 01:37:14,140
Minute.
1819
01:37:17,450 --> 01:37:20,370
Le spécialiste a dit
de la ménager.
1820
01:37:20,580 --> 01:37:23,250
Il n'était pas
au courant de l'ultimatum.
1821
01:37:23,450 --> 01:37:27,410
Le spécialiste avait l'air
parfaitement compétent !
1822
01:37:27,620 --> 01:37:29,290
Laissez-moi faire !
1823
01:37:29,500 --> 01:37:33,200
A Rangoon, en août,
l'air est très humide
1824
01:37:33,410 --> 01:37:35,830
et les moustiques
sont gros comme ça.
1825
01:37:36,040 --> 01:37:37,370
Abrégez !
1826
01:37:37,580 --> 01:37:40,830
Ils appelleront et maman
ne saura pas quoi dire !
1827
01:37:41,040 --> 01:37:42,830
Demandons-lui l'adresse
1828
01:37:43,040 --> 01:37:43,750
de son oncle.
1829
01:37:43,950 --> 01:37:46,830
Et il faudra bien lui dire
que son mari va mal !
1830
01:37:47,040 --> 01:37:50,000
T'es con ou quoi ?
Le spécialiste a dit
1831
01:37:50,200 --> 01:37:53,160
qu'elle ne supporterait pas
des choses comme ça.
1832
01:37:53,370 --> 01:37:55,450
J'en ai encaissé pas mal.
1833
01:37:55,660 --> 01:37:57,540
Tu vois, elle est d'accord.
1834
01:37:57,750 --> 01:38:01,790
Alors ton mari
a été salement buté par la mafia.
1835
01:38:02,000 --> 01:38:03,290
Bao a été enlevé
1836
01:38:03,500 --> 01:38:05,450
avec le frère de Monsieur.
1837
01:38:05,660 --> 01:38:07,660
Voilà la vérité toute nue !
1838
01:38:07,870 --> 01:38:09,950
Ça te va ?
1839
01:38:12,410 --> 01:38:13,830
Tu es d'un balourd !
1840
01:38:14,040 --> 01:38:15,500
Tu voulais la vérité !
1841
01:38:15,700 --> 01:38:18,370
Y a quand mĂŞme une demi-mesure !
1842
01:38:18,580 --> 01:38:19,680
De l'eau !
1843
01:38:19,830 --> 01:38:21,910
Mets-lui les pieds en l'air !
1844
01:38:22,120 --> 01:38:23,790
Comme ça, sa jupe va tomber !
1845
01:38:24,000 --> 01:38:25,700
Sagouin !
1846
01:38:27,000 --> 01:38:27,660
Bao ?
1847
01:38:27,870 --> 01:38:29,370
Bao !
1848
01:38:29,540 --> 01:38:30,870
OĂą est Bao ?
1849
01:38:33,200 --> 01:38:36,750
Écoute, on a une petite chance
de sauver ton fils.
1850
01:38:36,950 --> 01:38:39,750
Pour ça, il faut se dépêcher.
1851
01:38:39,950 --> 01:38:41,370
Réponds par oui ou non.
1852
01:38:41,580 --> 01:38:43,410
Tu as l'adresse de ton oncle ?
1853
01:38:43,620 --> 01:38:44,720
J'ai pas d'oncle.
1854
01:38:45,790 --> 01:38:48,080
Tu n'as pas bien compris.
1855
01:38:48,290 --> 01:38:50,160
Ton oncle a enlevé Bao !
1856
01:38:50,370 --> 01:38:52,750
- Et mon frère.
- Oui...
1857
01:38:52,950 --> 01:38:54,500
Je suis orpheline.
1858
01:38:54,700 --> 01:38:56,450
Tu n'es pas
la nièce de M. Mo ?
1859
01:38:56,660 --> 01:38:59,410
- M. Mo a enlevé Bao ?
- OUI.
1860
01:38:59,620 --> 01:39:02,330
Il n'a jamais été mon oncle !
1861
01:39:02,540 --> 01:39:05,330
J'étais sa manucure,
puis sa petite amie.
1862
01:39:05,540 --> 01:39:08,080
Cet hypocrite
me disait sa nièce !
1863
01:39:08,290 --> 01:39:10,410
Sa nièce ?
1864
01:39:10,620 --> 01:39:12,580
Tu connais pas l'expression ?
1865
01:39:12,790 --> 01:39:14,290
Pas du tout.
1866
01:39:14,500 --> 01:39:18,200
C'est classique quand
une jeune fille est avec un vieux,
1867
01:39:18,410 --> 01:39:20,290
on dit que c'est sa nièce.
1868
01:39:20,500 --> 01:39:21,660
Je savais pas.
1869
01:39:21,870 --> 01:39:26,250
Moi, je pense à la fille de ma sœur,
pas Ă un vieux con.
1870
01:39:26,450 --> 01:39:30,040
Si tu veux me vexer avec ta culture,
moi, je t'emmerde !
1871
01:39:30,250 --> 01:39:32,120
Ne le prends pas comme ça.
1872
01:39:32,330 --> 01:39:36,290
On peut très bien
être intelligent sans être cultivé.
1873
01:39:36,500 --> 01:39:37,600
Et mon fils ?
1874
01:39:37,620 --> 01:39:39,830
- Désolé.
- Excuse-moi.
1875
01:39:40,040 --> 01:39:42,080
Tu es en quels termes
avec M. Mo ?
1876
01:39:42,290 --> 01:39:44,330
Il ne pardonne pas ma rupture.
1877
01:39:47,290 --> 01:39:49,200
Elle est bien roulée, hein ?
1878
01:39:49,410 --> 01:39:50,580
Sagouin !
1879
01:39:52,660 --> 01:39:54,620
- T'es malade !
- Je visais l'autre !
1880
01:39:55,290 --> 01:39:57,620
Il est lĂ , lui ?
Tu n'as pas tout dit.
1881
01:39:57,830 --> 01:39:58,930
Les 3 millions,
1882
01:39:59,000 --> 01:40:00,540
tu ne les as pas confessés.
1883
01:40:00,750 --> 01:40:03,500
C'est Ă moi !
Donner, c'est donner !
1884
01:40:03,700 --> 01:40:06,750
Déposez-moi.
Les cintrés, j'en sors.
1885
01:40:06,950 --> 01:40:10,330
- Attendez...
- L'hôpital se moque de la charité.
1886
01:40:10,540 --> 01:40:12,080
Passe-moi Luna.
1887
01:40:12,290 --> 01:40:16,910
Tu connaîtrais un Chinois
dans le milieu chinois de Paris ?
1888
01:40:23,250 --> 01:40:24,350
Bonjour.
1889
01:40:24,370 --> 01:40:25,250
Mon frère, Lin Bu.
1890
01:40:25,450 --> 01:40:28,500
- Enchanté.
- Enchanté. Enchanté.
1891
01:40:29,000 --> 01:40:30,100
Enchanté.
1892
01:40:31,500 --> 01:40:32,830
Beau châssis !
1893
01:40:33,040 --> 01:40:34,410
Vas-tu cesser ?
1894
01:40:34,620 --> 01:40:39,080
Ça suffit comme ça, dégénéré !
1895
01:40:43,410 --> 01:40:44,790
Les voilĂ .
1896
01:40:48,410 --> 01:40:50,080
Il a dit qu'un M. Mo
1897
01:40:50,290 --> 01:40:54,410
fait de l'import et
a aussi un restaurant dans le 8e.
1898
01:41:07,540 --> 01:41:09,830
- Y a un Bon Dieu.
- Je me tue Ă vous le dire.
1899
01:41:10,040 --> 01:41:12,660
C'est pas Ă toi
que je parlais, maman.
1900
01:41:23,580 --> 01:41:25,160
Il est dans un salon privé.
1901
01:41:25,370 --> 01:41:28,000
Luna et Lily attendent
avec le père Hervé.
1902
01:41:28,200 --> 01:41:29,370
Dédé et M. Bu...
1903
01:41:29,580 --> 01:41:33,410
Moi, c'est Bu. Mon nom est Lin.
En chinois, c'est inversé.
1904
01:41:33,620 --> 01:41:35,500
Vous parliez pas chinois ?
1905
01:41:35,700 --> 01:41:38,700
C'est pas le moment
de discuter grammaire !
1906
01:41:39,620 --> 01:41:41,950
- Pas trop de violence.
- Le minimum.
1907
01:41:43,040 --> 01:41:44,790
Vous avez réservé ?
1908
01:41:45,000 --> 01:41:46,580
Oui, Dubois.
1909
01:41:46,790 --> 01:41:49,620
Séparez-vous et faites diversion
au 1er coup de feu.
1910
01:41:56,290 --> 01:41:58,500
- Les toilettes ?
- C'est privé, ici.
1911
01:42:08,290 --> 01:42:09,450
Pousse-toi !
1912
01:42:14,700 --> 01:42:16,830
On va chercher le mĂ´me !
1913
01:42:17,790 --> 01:42:18,890
Allez !
1914
01:42:23,830 --> 01:42:24,930
Viens ici !
1915
01:42:28,540 --> 01:42:29,250
J'y vais.
1916
01:42:29,450 --> 01:42:30,830
Carco veut pas !
1917
01:42:31,040 --> 01:42:33,540
Mon frère est là -bas,
je dois y aller !
1918
01:42:39,250 --> 01:42:40,500
Sportif, ton frère...
1919
01:43:05,410 --> 01:43:06,510
Hop lĂ !
1920
01:43:07,000 --> 01:43:08,100
Wait !
1921
01:43:08,830 --> 01:43:11,160
Je dois y aller, mon fils.
1922
01:43:11,370 --> 01:43:13,870
- Le prĂŞtre s'est fait choper.
- Le prĂŞtre ?
1923
01:43:14,080 --> 01:43:15,660
Venez avec moi !
1924
01:43:15,870 --> 01:43:16,970
You...
1925
01:43:17,540 --> 01:43:18,870
Glad to see your friend ?
1926
01:43:19,950 --> 01:43:21,050
Antoine...
1927
01:43:22,000 --> 01:43:24,870
- T'as pas le droit !
- J'ai pas pu résister.
1928
01:43:25,080 --> 01:43:26,180
Je suis désolé.
1929
01:43:27,000 --> 01:43:28,200
Faux cul !
1930
01:43:28,410 --> 01:43:30,750
- Ferme ta boîte à camembert !
- Tiens !
1931
01:43:30,950 --> 01:43:31,750
Pauvre con !
1932
01:43:31,910 --> 01:43:33,040
Viens ici !
1933
01:43:33,250 --> 01:43:35,290
Tu vas me le payer !
1934
01:43:35,500 --> 01:43:38,160
- Laissez passer !
- Tiens !
1935
01:43:41,620 --> 01:43:43,250
VoilĂ le travail !
1936
01:43:43,950 --> 01:43:46,410
Merci.
Sans toi, j'étais mal.
1937
01:43:46,620 --> 01:43:48,660
Viens, on va chercher le mĂ´me.
1938
01:43:58,580 --> 01:43:59,750
Parle en français.
1939
01:43:59,950 --> 01:44:01,580
Ouvrez, c'est M. Mo.
1940
01:44:02,700 --> 01:44:03,500
Bouge pas !
1941
01:44:03,700 --> 01:44:06,000
M. Carco, on les a trouvés !
1942
01:44:07,620 --> 01:44:09,580
- Bao !
- Maman !
1943
01:44:15,950 --> 01:44:17,500
Pour une fois,
1944
01:44:17,700 --> 01:44:19,660
- je suis content de te voir.
- Moi aussi !
1945
01:44:19,870 --> 01:44:21,250
Partez.
1946
01:44:22,700 --> 01:44:24,620
Ils trafiquent. Regardez !
1947
01:44:24,830 --> 01:44:25,620
De la drogue !
1948
01:44:25,830 --> 01:44:28,910
- Ça vous regarde pas !
- On sera bientĂ´t tranquilles.
1949
01:44:30,160 --> 01:44:33,910
Allô, René ? Tu vas avoir
une promotion Ă Interpol.
1950
01:44:34,120 --> 01:44:35,870
J'ai ferré un poisson.
1951
01:44:36,910 --> 01:44:39,160
Lily, voulez-vous épouser Lin ?
1952
01:44:39,370 --> 01:44:42,410
- Mon prénom, c'est Bu.
C'est inversé : Bu Lin, Lin Bu.
1953
01:44:42,620 --> 01:44:45,000
Excusez-moi.
Voulez-vous épouser...
1954
01:44:46,660 --> 01:44:48,040
Bu...
1955
01:44:49,250 --> 01:44:50,620
Je suis confus.
1956
01:44:50,830 --> 01:44:54,870
Bu, pour l'aimer fidèlement
tout au long de votre vie ?
1957
01:44:56,080 --> 01:44:57,370
Je le veux.
1958
01:44:58,580 --> 01:45:01,750
Bu, voulez-vous épouser Lily,
1959
01:45:01,950 --> 01:45:05,160
pour l'aimer fidèlement
tout au long de votre vie ?
1960
01:45:06,160 --> 01:45:08,450
Je vais encore
me faire engueuler...
1961
01:45:08,660 --> 01:45:11,410
Vous ĂŞtes unis
par les liens sacrés du mariage.
1962
01:45:12,410 --> 01:45:13,510
- Toutoune...
- Ça va !
1963
01:45:13,700 --> 01:45:16,000
Régina,
voulez-vous épouser Antoine ?
1964
01:45:16,200 --> 01:45:17,700
Elle est belle !
1965
01:45:18,830 --> 01:45:19,950
Oui, je le veux.
1966
01:45:20,160 --> 01:45:22,000
Antoine, voulez-vous épouser
Régina ?
1967
01:45:23,200 --> 01:45:24,410
- Oui.
- Vous ĂŞtes unis
1968
01:45:24,620 --> 01:45:26,410
par le sacrement du mariage.
1969
01:45:29,790 --> 01:45:31,700
Pour les œuvres du père.
1970
01:45:32,950 --> 01:45:34,790
Il en fera bon usage.
1971
01:45:35,000 --> 01:45:37,790
Bravo, Toutoune,
je suis fier de toi. A bientĂ´t.
1972
01:45:38,000 --> 01:45:40,580
Remonte pas,
on se marrait bien !
1973
01:45:45,040 --> 01:45:47,910
- Tu regardes quoi ?
- Rien. Je t'aime.
1974
01:46:04,160 --> 01:46:05,260
Oui, bonhomme ?
1975
01:46:05,450 --> 01:46:07,830
Un bisou, capitaine Haddock ?
1976
01:46:08,040 --> 01:46:09,140
Viens.
1977
01:46:14,160 --> 01:46:15,290
Magnifique !
1978
01:46:25,620 --> 01:46:26,720
On coupe.
1979
01:46:27,290 --> 01:46:29,750
Ça me fait rire !
1980
01:46:34,290 --> 01:46:37,040
Vos ennuis seront terminés...
1981
01:46:39,790 --> 01:46:42,120
Il bafouille, maintenant ! Gérard !
1982
01:46:46,290 --> 01:46:47,660
Attends !
1983
01:46:56,250 --> 01:46:58,910
- Bonjour, mon père.
- Bonjour, Georges.
1984
01:46:59,290 --> 01:47:01,040
Bonjour, Georges.
1985
01:47:08,200 --> 01:47:11,120
Vous ĂŞtes ici
dans la maison de Dieu alors...
1986
01:47:17,200 --> 01:47:18,410
Il réclame sa maman.
1987
01:47:18,620 --> 01:47:20,450
J'ai décidé
de le ramener à sa mère.
1988
01:47:30,250 --> 01:47:32,250
Le corps du Christ.
1989
01:47:40,620 --> 01:47:44,040
Quand je dis "ma nièce",
je pense à la fille de ma sœur.
1990
01:47:44,250 --> 01:47:47,870
- Pas Ă ...
- Oh non ! On coupe !
1991
01:47:58,000 --> 01:47:59,870
J'ai les chocottes en avion.
1992
01:48:00,330 --> 01:48:02,120
Je t'ai senti venir !
1993
01:48:14,830 --> 01:48:17,120
À Écouen...
1994
01:48:18,200 --> 01:48:19,870
Écouen...
1995
01:48:21,330 --> 01:48:25,160
Il faut aller le chercher
et le ramener à sa mère...
1996
01:48:27,910 --> 01:48:29,290
OĂą est Bao ?
1997
01:48:29,500 --> 01:48:32,040
Merde...
Je vais y arriver.
1998
01:48:37,250 --> 01:48:41,080
Il te ressemble ?
Moi, il est assez proche.
1999
01:48:42,330 --> 01:48:44,410
Mais avec une tĂŞte de veau.
2000
01:48:46,500 --> 01:48:48,370
Y a quelque chose, mais...
2001
01:48:49,080 --> 01:48:51,450
avec une tĂŞte de veau.
2002
01:48:53,200 --> 01:48:57,500
Moi, il est assez proche...
2003
01:48:59,160 --> 01:49:03,500
Il te ressemble ?
Moi, il est assez proche.
2004
01:49:12,290 --> 01:49:15,200
Lily, voulez-vous épouser
Bu, ici présent ?
2005
01:49:15,410 --> 01:49:17,000
Lily...
2006
01:49:18,790 --> 01:49:21,370
Lily, voulez-vous épouser Bu ?
2007
01:49:22,500 --> 01:49:25,870
Bu, ici présent...
2008
01:49:28,790 --> 01:49:31,660
Lily, voulez-vous épouser Bu,
2009
01:49:31,870 --> 01:49:33,580
ici présent ?
2010
01:49:34,750 --> 01:49:36,200
Lily...
2011
01:49:38,000 --> 01:49:39,750
Bu...
2012
01:49:43,910 --> 01:49:45,370
Bu...
2013
01:49:47,500 --> 01:49:49,830
Bu...
2014
01:49:50,370 --> 01:49:52,250
Bu ?
2015
01:50:00,250 --> 01:50:01,350
Ils voulaient
2016
01:50:01,540 --> 01:50:03,950
- me fouiller le cul !
- Une torche dans le cul.
2017
01:50:07,700 --> 01:50:10,120
Mais quand mĂŞme !
2018
01:50:13,290 --> 01:50:14,870
Mon père !
2019
01:50:18,540 --> 01:50:22,040
Moi qui suis d'une famille
catholique pure et dure...
2020
01:50:22,250 --> 01:50:25,200
Recommence, Gérard.
2021
01:50:26,580 --> 01:50:28,580
J'ai jamais eu le flanc...
2022
01:50:28,790 --> 01:50:32,000
Ils se marrent !
2023
01:50:32,620 --> 01:50:34,910
Je suis sûr
que ça apporte beaucoup.
2024
01:50:35,750 --> 01:50:37,410
Non ?
2025
01:50:39,620 --> 01:50:41,950
Que pensez-vous
des positions du pape ?
2026
01:50:42,750 --> 01:50:44,410
Les positions ?
2027
01:50:44,620 --> 01:50:45,870
Pardon ?
2028
01:50:46,910 --> 01:50:49,870
Un pickpocket a dĂ» essayer...
2029
01:50:50,080 --> 01:50:51,870
Regardez.
2030
01:50:53,000 --> 01:50:54,620
Ça vous fait rire ?
2031
01:51:01,950 --> 01:51:04,950
Oh, le masque du petit !
2032
01:51:23,000 --> 01:51:25,080
Sous-titrage : ECLAIR
133339