All language subtitles for Return to the 36th Chamber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,540 --> 00:01:41,910 Ah Sheng, lately the quality of our dye has been a lot worse. 2 00:01:41,980 --> 00:01:43,570 The color does not stay in the fabric. 3 00:01:46,849 --> 00:01:51,009 - That's right. - Someone must be behind this. 4 00:01:51,090 --> 00:01:53,520 Brother Sheng, the chief wants to talk to you. 5 00:01:56,790 --> 00:02:00,390 - Sir, is this okay? - It's all right. 6 00:02:07,599 --> 00:02:08,689 - Brother Sheng. - Ah. 7 00:02:23,349 --> 00:02:24,780 - Chief. - Yes. 8 00:02:24,849 --> 00:02:26,079 Look at this. 9 00:02:26,150 --> 00:02:27,520 How can you dye a piece of fabric like this? 10 00:02:27,590 --> 00:02:28,990 How can this be considered acceptable? 11 00:02:31,729 --> 00:02:33,519 Our dye is a little... 12 00:02:33,599 --> 00:02:35,219 A little what? 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,930 It's the same dye. 14 00:02:45,310 --> 00:02:47,670 Their fabric is much darker. 15 00:02:47,740 --> 00:02:49,110 Why is ours lighter? 16 00:02:50,150 --> 00:02:53,310 Maybe our dye needs to be more concentrated. 17 00:02:53,379 --> 00:02:54,439 What's the matter? 18 00:02:55,520 --> 00:02:57,040 They're from Manchuria. 19 00:02:57,120 --> 00:03:01,390 Our boss hired them to mix the colors. 20 00:03:01,460 --> 00:03:02,920 Then I... 21 00:03:02,990 --> 00:03:07,620 Don't worry. You can still work here. 22 00:03:07,699 --> 00:03:09,629 They've come to assist you. 23 00:03:13,169 --> 00:03:14,859 I don't have a problem with that, 24 00:03:14,939 --> 00:03:17,770 but I'll have to go talk to the others. 25 00:03:17,840 --> 00:03:21,210 There's no need. Do your own thing. 26 00:03:21,280 --> 00:03:22,969 They have their own jobs. 27 00:03:23,039 --> 00:03:24,009 I'm afraid this will delay our work. 28 00:03:24,080 --> 00:03:26,240 Yes. The colors will be a mess. 29 00:03:26,310 --> 00:03:30,680 Relax, we even brought our own color sticks. 30 00:03:30,750 --> 00:03:32,479 Look. 31 00:03:41,360 --> 00:03:43,350 What do you need the rods for? 32 00:03:46,469 --> 00:03:48,300 This is a special tool from Manchuria. 33 00:03:57,080 --> 00:04:00,570 It's quite a special tool. 34 00:04:00,650 --> 00:04:02,640 They will be beneficial. 35 00:04:03,689 --> 00:04:06,210 The boss said, from today forward, 36 00:04:06,289 --> 00:04:08,120 your wages will be cut by two percent. 37 00:04:08,189 --> 00:04:11,090 Why? Why do we have to bear a pay cut? 38 00:04:11,159 --> 00:04:15,530 You wish to know why? It's so we can pay them. 39 00:04:15,599 --> 00:04:17,290 That's not right. 40 00:04:17,370 --> 00:04:18,350 That's highway robbery. 41 00:04:21,569 --> 00:04:23,730 You Manchurians shouldn't bully us. 42 00:04:23,810 --> 00:04:24,790 Please be reasonable! 43 00:04:25,569 --> 00:04:29,810 Brother Sheng! What's the matter? 44 00:04:30,879 --> 00:04:33,680 This is the most reasonable thing. 45 00:04:35,779 --> 00:04:36,750 - What do you want to do? - Brother Sheng! 46 00:04:36,819 --> 00:04:37,680 - You... - Brother Sheng! 47 00:04:40,889 --> 00:04:41,879 You... 48 00:04:42,990 --> 00:04:45,189 Ah Chao, Ah Sheng, stop messing around. 49 00:04:47,300 --> 00:04:49,920 Why are you hitting them? It's unfair! 50 00:04:50,000 --> 00:04:52,129 Everyone shut up! 51 00:04:52,930 --> 00:04:55,959 Our fabric quality has been getting worse recently. 52 00:04:56,610 --> 00:05:00,670 That's why our boss is hiring these technicians. 53 00:05:00,740 --> 00:05:03,439 Yuan Li Hou and Chuan Min are here to help you. 54 00:05:03,509 --> 00:05:04,769 It's because of these Manchurians, 55 00:05:04,850 --> 00:05:07,410 that we have to take a two percent pay cut! 56 00:05:08,519 --> 00:05:11,449 Quiet! This was the boss' idea. 57 00:05:11,519 --> 00:05:13,209 Take it or leave it. 58 00:05:18,829 --> 00:05:21,490 - Then I'll be the first to leave. - Chou Shih Sheng! 59 00:05:21,560 --> 00:05:23,530 - I'll quit, too. - Me, too. 60 00:05:23,600 --> 00:05:24,620 I'm also leaving. 61 00:05:24,699 --> 00:05:25,930 - So am I. - I'll go too. 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,829 - Count me in. - I'm not going to stay either. 63 00:05:28,899 --> 00:05:31,399 Let's go! 64 00:05:33,439 --> 00:05:34,569 Stop! 65 00:05:35,939 --> 00:05:38,469 You have a lot of nerve, Chou Shih Sheng! 66 00:05:38,550 --> 00:05:40,410 You started a strike. 67 00:05:41,779 --> 00:05:43,879 Whoever dares to leave the mill, 68 00:05:43,949 --> 00:05:45,649 I'll break his legs. 69 00:05:46,990 --> 00:05:48,050 Move away. 70 00:05:53,189 --> 00:05:54,629 Move it! 71 00:05:57,600 --> 00:05:59,120 Stop fighting! 72 00:06:02,300 --> 00:06:03,500 Fight! 73 00:06:04,839 --> 00:06:06,169 Stop fighting! 74 00:06:06,240 --> 00:06:08,180 Ah Chuan! 75 00:06:20,990 --> 00:06:22,720 I'll break your legs. 76 00:06:30,800 --> 00:06:32,030 Don't fight anymore. 77 00:06:33,269 --> 00:06:35,699 Hsiao Hung! 78 00:06:40,009 --> 00:06:43,240 Why, Chuan Min, you can't even beat the women. 79 00:06:47,550 --> 00:06:50,520 We'll beat you! Goddamn Manchurian! 80 00:06:53,149 --> 00:06:55,279 Cut it out! 81 00:06:58,660 --> 00:06:59,960 All right, Chief. 82 00:07:00,029 --> 00:07:02,000 We'll follow his orders... 83 00:07:04,569 --> 00:07:05,899 and take the two percent pay cut. 84 00:07:07,370 --> 00:07:08,769 Back to work! 85 00:07:08,839 --> 00:07:09,859 Ah Chao! 86 00:07:09,939 --> 00:07:11,459 Are you all right? 87 00:07:13,379 --> 00:07:16,829 Chief Ma recruited those Manchurians, 88 00:07:16,910 --> 00:07:18,340 and made us take a two percent pay cut. 89 00:07:18,410 --> 00:07:21,540 They're violent and looking for a fight. 90 00:07:21,620 --> 00:07:25,920 They must've planned this, Ah Sheng. 91 00:07:25,990 --> 00:07:27,920 Uncle Li, you've been here for a long time. 92 00:07:27,990 --> 00:07:30,360 You know how much we've earned for the chief... 93 00:07:30,430 --> 00:07:33,829 You're the color specialist here in Chiang Tai. 94 00:07:33,899 --> 00:07:36,589 You know the raw materials are worse than before. 95 00:07:36,660 --> 00:07:39,260 I knew this wouldn't work. 96 00:07:39,329 --> 00:07:42,740 All right, we should talk to the boss. 97 00:07:44,240 --> 00:07:47,730 It's no use fighting against the Manchurians. 98 00:07:47,810 --> 00:07:50,329 The boss hired them himself. 99 00:07:52,980 --> 00:07:55,379 Well, Mr. Li, can we go to court? 100 00:07:55,449 --> 00:07:59,319 That's an even worse idea. Let me tell you why. 101 00:07:59,389 --> 00:08:03,919 The boss holds a lot of influence in the courts. 102 00:08:06,259 --> 00:08:10,289 We can't sue him, and we'll be beaten if we don't work. 103 00:08:10,370 --> 00:08:11,990 If we do work, we'll receive two percent less. 104 00:08:12,069 --> 00:08:13,469 Who knows how much they'll deduct later. 105 00:08:13,540 --> 00:08:16,629 Four, six, or even eight percent! 106 00:08:16,699 --> 00:08:18,969 Why do we even bother coming to work? 107 00:08:19,040 --> 00:08:20,100 I wish we knew some kung fu. 108 00:08:20,180 --> 00:08:21,139 Ah Chao! 109 00:08:21,209 --> 00:08:23,069 Then we could just fight them! 110 00:08:23,139 --> 00:08:24,939 You shouldn't worry about bruises or injuries. 111 00:08:25,009 --> 00:08:27,740 Our wonder pills from Shaolin... 112 00:08:29,750 --> 00:08:31,180 heal all bruises... 113 00:08:33,149 --> 00:08:35,049 cure all cuts. 114 00:08:36,159 --> 00:08:37,850 - Improve circulation. - Go away. 115 00:08:39,090 --> 00:08:41,790 You can eat half and rub the rest on the bruise. 116 00:08:42,730 --> 00:08:45,029 It tastes better than candy. 117 00:08:45,100 --> 00:08:45,899 Go away! 118 00:08:45,970 --> 00:08:49,230 In my opinion, we should continue working. 119 00:08:49,299 --> 00:08:51,699 It's better not to cause a scene. 120 00:08:54,409 --> 00:08:55,669 True, we don't want to get hurt. 121 00:08:55,740 --> 00:08:57,230 Hurry up and buy some! Don't miss this opportunity! 122 00:09:00,549 --> 00:09:03,979 Hey! Look at everyone here! 123 00:09:04,049 --> 00:09:06,709 Ah Chieh, why are you messing around like this? 124 00:09:06,789 --> 00:09:09,019 - This can cure it. - Don't you see he's hurt? 125 00:09:09,090 --> 00:09:15,190 You're in luck, sir. Take the whole box. Go ahead. 126 00:09:15,259 --> 00:09:17,600 What the hell are you doing, Ah Chieh? 127 00:09:17,669 --> 00:09:21,289 Our work is different from yours. 128 00:09:21,370 --> 00:09:23,669 We all have to pretend to be someone. 129 00:09:23,740 --> 00:09:25,970 To be a monkey, you need to look like one. 130 00:09:26,039 --> 00:09:27,969 To be a monk, you need to be bald. 131 00:09:28,039 --> 00:09:30,069 They always fall for it. 132 00:09:33,750 --> 00:09:35,049 How come you're all free tonight? 133 00:09:35,120 --> 00:09:39,419 Our boss hired a bunch of Manchurians. 134 00:09:39,490 --> 00:09:41,720 Now we need to give up two percent of our pay. 135 00:09:41,789 --> 00:09:44,120 Your brother got into a fight with them. 136 00:09:44,190 --> 00:09:46,520 Ah Chao got hurt, too. 137 00:09:48,629 --> 00:09:50,059 Let me look at it, Ah Chao. 138 00:09:50,129 --> 00:09:51,159 What are you doing? 139 00:09:51,230 --> 00:09:52,360 Don't you dare try to sell me your fake medication. 140 00:09:52,429 --> 00:09:53,399 Yeah, what do you think you're doing? 141 00:09:53,470 --> 00:09:58,200 My medicine really is from Shaolin Temple. 142 00:09:58,269 --> 00:10:00,870 Do you really think you're a monk? 143 00:10:00,940 --> 00:10:02,600 Aren't I? 144 00:10:02,679 --> 00:10:04,870 The monks from Shaolin know martial arts. 145 00:10:04,950 --> 00:10:06,070 Well, so do I. 146 00:10:06,149 --> 00:10:08,879 Good, then go get revenge for Ah Chao. 147 00:10:08,950 --> 00:10:10,140 Don't push me into it. 148 00:10:10,220 --> 00:10:12,879 I can't use my skills for revenge. 149 00:10:12,950 --> 00:10:14,920 They're only to be used to promote peace. 150 00:10:14,990 --> 00:10:17,220 What kind of martial art is that? 151 00:10:17,289 --> 00:10:18,419 My martial arts can only be used to earn a living! 152 00:10:18,490 --> 00:10:20,430 - Don't lie to us. Go home. - Who's lying? 153 00:10:20,500 --> 00:10:22,899 Just shut up. Ah Chieh, go home. 154 00:10:25,730 --> 00:10:29,529 Ladies and gentlemen, I, the abbot, am leaving now. 155 00:10:36,139 --> 00:10:41,240 Li Se donated twenty cents to assist the temple. 156 00:10:43,649 --> 00:10:47,419 Merciful Buddha, Shaolin Temple needs fixing. 157 00:10:47,490 --> 00:10:50,690 Please donate some money. 158 00:10:50,759 --> 00:10:52,319 Move it, I don't have... 159 00:10:52,389 --> 00:10:54,830 Your goodness will be aptly rewarded. 160 00:10:54,899 --> 00:10:56,419 - Sir, please donate some money. - He's over there. 161 00:10:56,500 --> 00:10:58,159 There he is! Let's go talk to him. 162 00:10:58,230 --> 00:11:00,289 - Do you think it's okay? - Don't worry. 163 00:11:00,370 --> 00:11:01,490 30 cents more! 164 00:11:01,570 --> 00:11:04,129 Ladies and gentlemen, Shaolin Temple needs repairs. 165 00:11:04,210 --> 00:11:06,230 Will you donate some money to help out? 166 00:11:06,309 --> 00:11:07,669 Chu Jen Chieh. 167 00:11:07,740 --> 00:11:09,470 Hey! It's you! 168 00:11:09,539 --> 00:11:11,669 You're really good at this. 169 00:11:11,750 --> 00:11:13,710 Of course, otherwise all those... 170 00:11:15,419 --> 00:11:17,909 all those dummies wouldn't fall for it. 171 00:11:17,990 --> 00:11:18,580 Yes. 172 00:11:18,649 --> 00:11:19,879 We'd like you to pretend to be a monk... 173 00:11:19,950 --> 00:11:20,890 Yes. Please help us. 174 00:11:20,960 --> 00:11:22,620 ...and get revenge for us using your kung fu. 175 00:11:24,429 --> 00:11:27,389 You can't count on me for that. They'll kill me. 176 00:11:27,460 --> 00:11:29,860 - Are you Chou Shih Sheng's brother? - I am. 177 00:11:29,929 --> 00:11:31,299 - Are you our friend? - Of course. 178 00:11:31,370 --> 00:11:33,029 Come on, they took advantage of us. 179 00:11:33,100 --> 00:11:34,590 - Are you going to help? - Of course I will. 180 00:11:34,669 --> 00:11:35,860 What are you waiting for? 181 00:11:35,940 --> 00:11:40,810 Please, fellow citizens, I'm not really a Shaolin monk. 182 00:11:40,879 --> 00:11:42,210 I'm just pretending to be one. 183 00:11:42,279 --> 00:11:44,579 - We just need the pretense. - Let's go. 184 00:11:44,649 --> 00:11:45,699 We'll tell you the details. 185 00:11:45,779 --> 00:11:47,579 Let's talk about it when we get home. 186 00:12:14,480 --> 00:12:17,039 Your stick is used to stir the color yellow. 187 00:12:23,350 --> 00:12:26,149 Do you like the other shades of yellow as well? 188 00:12:26,220 --> 00:12:27,879 What other kinds of yellow? 189 00:12:35,429 --> 00:12:37,019 Are you playing with me? 190 00:12:37,100 --> 00:12:39,290 Hsiao Hung! Hsiao Hung! 191 00:12:49,879 --> 00:12:52,679 There are too many people here. Hold on. 192 00:12:52,750 --> 00:12:55,879 She'll bring out the yellow fabric later. 193 00:12:57,450 --> 00:12:58,780 - Just follow her. - I see. 194 00:13:14,039 --> 00:13:15,089 Hsiao Hung. 195 00:13:29,149 --> 00:13:30,980 What are you doing here? 196 00:13:31,049 --> 00:13:32,079 What about you? 197 00:13:32,149 --> 00:13:34,449 What are you doing here? 198 00:13:34,519 --> 00:13:37,179 Why are you here, Ah Chuan? 199 00:13:37,259 --> 00:13:42,360 - I'm... - Do you have a date with a girl? 200 00:13:42,429 --> 00:13:43,589 Is that true? 201 00:13:45,269 --> 00:13:47,230 Do both of you have a date as well? 202 00:13:47,299 --> 00:13:49,769 - Yeah. - With who? 203 00:13:49,840 --> 00:13:50,830 The girl with the yellow fabric. 204 00:13:50,909 --> 00:13:51,870 - You... - You... 205 00:13:51,940 --> 00:13:53,770 That cute one with the yellow fabric? 206 00:13:53,840 --> 00:13:55,170 You, too? 207 00:14:01,019 --> 00:14:02,210 Is that her? 208 00:14:02,279 --> 00:14:03,250 - That's her. - Let's go. 209 00:14:06,320 --> 00:14:08,290 You people are too much. 210 00:14:08,360 --> 00:14:09,820 First you stole our salaries, 211 00:14:09,889 --> 00:14:11,189 and now you want our women as well? 212 00:14:11,259 --> 00:14:14,389 How dare you mess with me? Get them! 213 00:14:27,940 --> 00:14:29,910 Break it up! 214 00:14:32,279 --> 00:14:33,299 Who the hell are you? 215 00:14:33,379 --> 00:14:36,009 I'm the Shaolin monk, San Te. 216 00:14:36,080 --> 00:14:37,180 Monk San Te? 217 00:14:37,250 --> 00:14:39,690 That's me. 218 00:14:46,190 --> 00:14:48,320 Merciful Buddha. 219 00:14:48,399 --> 00:14:51,559 Such great kung fu! Are you really from Shaolin? 220 00:14:51,629 --> 00:14:53,100 That's right. 221 00:14:53,169 --> 00:14:55,259 No wonder you can do that! 222 00:14:57,809 --> 00:14:59,669 Why are you fighting here? 223 00:14:59,740 --> 00:15:01,039 Is this really necessary? 224 00:15:01,110 --> 00:15:02,509 - He's amazing. - His acting skills are great. 225 00:15:02,580 --> 00:15:04,370 You have good timing, venerable monk. 226 00:15:07,450 --> 00:15:09,180 We're workers from Chiang Tai Mill, 227 00:15:09,250 --> 00:15:10,309 and they're famous Manchurian technicians. 228 00:15:13,389 --> 00:15:18,120 Our boss hired them, and we all got a two percent pay cut. 229 00:15:18,190 --> 00:15:19,450 Get them! 230 00:15:34,240 --> 00:15:36,730 Master, your kung fu is really amazing. 231 00:15:36,809 --> 00:15:39,109 Why are you all so reckless? 232 00:15:40,450 --> 00:15:42,350 If I didn't hold myself back, 233 00:15:42,419 --> 00:15:45,479 you would be seriously injured or dead. 234 00:15:50,559 --> 00:15:51,679 Workers, please listen to me. 235 00:15:51,759 --> 00:15:53,730 Yes! 236 00:15:54,600 --> 00:15:59,730 About your pay cut, I'll do my best to help you. 237 00:15:59,799 --> 00:16:03,199 Really? Thank you. 238 00:16:03,269 --> 00:16:03,970 San Te. 239 00:16:04,039 --> 00:16:09,099 You go back and tell your chief I'll visit him later. 240 00:16:16,049 --> 00:16:17,039 Let's go. 241 00:16:30,259 --> 00:16:31,789 Brother Hou. 242 00:16:31,870 --> 00:16:33,600 Chief! A monk has come from Shaolin. 243 00:16:33,669 --> 00:16:34,759 Who is he? 244 00:16:34,840 --> 00:16:35,800 Monk San Te. 245 00:16:36,840 --> 00:16:39,310 Isn't he the abbot of the 36th Chamber? 246 00:16:39,370 --> 00:16:40,639 Yes, he is. 247 00:16:41,409 --> 00:16:43,839 Don't be nervous. What can he do to us? 248 00:16:43,909 --> 00:16:46,439 Chu Shih Sheng asked him to come over here. 249 00:16:47,250 --> 00:16:49,720 Come here? Why? 250 00:16:49,779 --> 00:16:52,079 Perhaps he's here to deal with us. 251 00:16:52,149 --> 00:16:54,090 Okay, we'll see how tough he is. 252 00:16:54,159 --> 00:16:56,649 His martial arts are unbeatable. 253 00:16:57,690 --> 00:16:59,320 - Is he really that good? - Did you fight against him? 254 00:16:59,389 --> 00:17:00,990 We didn't have the chance, 255 00:17:01,059 --> 00:17:04,460 but he did show off a little. 256 00:17:04,529 --> 00:17:07,369 His steps and strength are incredible. 257 00:17:07,440 --> 00:17:09,870 I don't think we can handle him. 258 00:17:10,910 --> 00:17:12,670 So he's coming to help the workers. 259 00:17:12,740 --> 00:17:14,140 Where is he now? 260 00:17:14,210 --> 00:17:15,799 He's waiting outside for our reply. 261 00:17:16,839 --> 00:17:18,240 He came to our doorstep? 262 00:17:18,309 --> 00:17:20,369 Don't worry, everyone. 263 00:17:20,450 --> 00:17:22,350 We won't need to sacrifice our pay. 264 00:17:23,220 --> 00:17:25,710 We found a monk to help us. 265 00:17:25,789 --> 00:17:26,909 Move it... 266 00:17:28,559 --> 00:17:30,919 Are you looking for trouble? Get to work! 267 00:17:30,990 --> 00:17:32,789 Come on, get to work. 268 00:17:32,859 --> 00:17:35,189 What're you doing, Ah Chao? They're coming. 269 00:17:35,259 --> 00:17:36,730 Move your fat ass. 270 00:17:37,869 --> 00:17:39,229 Please come in. 271 00:17:41,140 --> 00:17:42,570 You... 272 00:17:46,109 --> 00:17:47,199 Merciful Buddha. 273 00:17:47,269 --> 00:17:50,299 This is Monk San Te from Shaolin. 274 00:17:50,380 --> 00:17:54,510 He has come here today to restore justice. 275 00:17:54,579 --> 00:17:56,240 Ah Chao! 276 00:17:57,319 --> 00:17:58,980 Why the hell did you have to blather to him, 277 00:17:59,049 --> 00:18:01,109 about our factory affairs? 278 00:18:01,190 --> 00:18:04,250 Everything was going so smoothly. 279 00:18:04,329 --> 00:18:05,309 Chief Ma! 280 00:18:05,390 --> 00:18:07,490 You took part of our pay for the Manchurians, 281 00:18:07,559 --> 00:18:08,619 and you think we're happy? 282 00:18:08,700 --> 00:18:10,319 How dare you think that! 283 00:18:10,400 --> 00:18:13,930 Please listen to me. Let's discuss this matter. 284 00:18:15,200 --> 00:18:19,330 Chief Ma, this seems unfair. 285 00:18:20,779 --> 00:18:23,869 Your workers are human beings. 286 00:18:23,940 --> 00:18:26,440 They need to work and they need to be paid fairly. 287 00:18:26,509 --> 00:18:28,480 And though they work very hard, 288 00:18:28,549 --> 00:18:29,639 you still force them to suffer a pay cut. 289 00:18:29,720 --> 00:18:32,620 The government is controlled by Manchuria. 290 00:18:32,690 --> 00:18:35,120 These men are Manchurian, so they're treated differently. 291 00:18:35,190 --> 00:18:37,250 You are relying on the power of the Manchurians, 292 00:18:37,319 --> 00:18:39,049 to force them to agree for a pay cut. 293 00:18:39,130 --> 00:18:40,560 Who said that? 294 00:18:40,630 --> 00:18:43,930 You don't need to work if the pay is no good. 295 00:18:44,000 --> 00:18:47,160 You'll beat us up if we don't work. 296 00:18:47,230 --> 00:18:48,200 Yeah! 297 00:18:48,269 --> 00:18:52,000 Please have mercy, Chief Ma. 298 00:18:52,069 --> 00:18:54,200 Merciful Buddha. 299 00:18:56,539 --> 00:18:57,639 Monk San Te... 300 00:18:57,710 --> 00:19:01,049 the government sent them. 301 00:19:01,119 --> 00:19:03,279 Please, don't interfere with our business. 302 00:19:03,349 --> 00:19:05,179 Don't get involved. 303 00:19:05,250 --> 00:19:09,210 If you need a donation, I can help. 304 00:19:09,289 --> 00:19:10,809 How much do you want? 305 00:19:10,890 --> 00:19:12,790 Just give me a number. 306 00:19:12,859 --> 00:19:14,759 - I... - Fifty taels. 307 00:19:14,829 --> 00:19:17,759 One, two, three, four, five. 308 00:19:17,829 --> 00:19:22,029 This is bribery. Let's get them! 309 00:19:33,049 --> 00:19:34,069 Ha! 310 00:19:35,549 --> 00:19:36,519 Don't be afraid. 311 00:19:36,579 --> 00:19:37,609 Stop! 312 00:19:46,329 --> 00:19:48,089 Violence isn't the solution to your problems. 313 00:19:49,130 --> 00:19:51,760 What do you think, Chief Ma? 314 00:19:53,869 --> 00:19:54,989 Don't you agree? 315 00:19:57,509 --> 00:19:58,970 Of course. 316 00:19:59,039 --> 00:20:01,440 Please, have mercy. 317 00:20:01,509 --> 00:20:03,940 You can still change your mind, sir. 318 00:20:04,009 --> 00:20:08,180 Give them back their old wages. 319 00:20:11,119 --> 00:20:12,089 Okay. 320 00:20:14,789 --> 00:20:16,519 I'll consider your advice, Monk San Te. 321 00:20:16,589 --> 00:20:19,179 Merciful Buddha! 322 00:20:19,259 --> 00:20:20,250 You will be able to accomplish great things, 323 00:20:20,329 --> 00:20:22,659 if you are willing to admit your faults and change. 324 00:20:22,730 --> 00:20:24,360 Everyone listen carefully. 325 00:20:26,170 --> 00:20:28,140 You'll get the same pay as before. 326 00:20:28,200 --> 00:20:30,640 All of you can go back to work. 327 00:20:36,480 --> 00:20:38,140 Thank you for your help. 328 00:20:38,210 --> 00:20:39,509 - You... - Please. 329 00:20:52,190 --> 00:20:56,150 Ah Chieh's acting skills, combined with our great idea... 330 00:20:56,230 --> 00:20:59,690 Before, those goddamn Manchurians wouldn't listen to us. 331 00:20:59,769 --> 00:21:03,170 Now they have no choice but to listen! 332 00:21:03,240 --> 00:21:07,109 Honestly, I can pretend to be anyone. 333 00:21:07,170 --> 00:21:08,640 I'm very skilled. 334 00:21:08,710 --> 00:21:10,569 I can even feign to be a girl. 335 00:21:10,640 --> 00:21:16,380 ? I'm eighteen and never had a boyfriend ? 336 00:21:19,119 --> 00:21:20,709 Let's drink! Cheers! 337 00:21:20,789 --> 00:21:22,950 Don't get too confident, Ah Chieh. 338 00:21:23,019 --> 00:21:24,990 We were lucky to fool them this time. 339 00:21:25,059 --> 00:21:27,029 What if you can't fool them next time? You'll... 340 00:21:29,930 --> 00:21:35,230 ? Look at me, it'll always work ? 341 00:21:36,599 --> 00:21:37,829 What are you doing now? 342 00:21:37,910 --> 00:21:39,810 No more pay cuts, Ah Sheng! 343 00:21:39,869 --> 00:21:41,169 We can finally relax. 344 00:21:41,240 --> 00:21:42,230 Come on, let's have a drink. 345 00:21:42,309 --> 00:21:59,279 Go ahead! Let's drink. 346 00:21:59,289 --> 00:22:03,420 That monk should've stayed in Shaolin. 347 00:22:04,569 --> 00:22:06,000 Why did he come to Canton? 348 00:22:06,069 --> 00:22:08,899 I saw him in the Chiang Tai Dyeing Mill. 349 00:22:08,970 --> 00:22:10,490 His martial arts are unbeatable. 350 00:22:11,869 --> 00:22:16,139 All of you are afraid of him. 351 00:22:16,210 --> 00:22:18,340 I just wanted to calm things down. 352 00:22:18,410 --> 00:22:20,210 I agreed to give them their old pay for awhile. 353 00:22:20,279 --> 00:22:21,250 Idiot. 354 00:22:22,279 --> 00:22:25,809 There are many great fighters in Shaolin. 355 00:22:25,890 --> 00:22:27,650 Had I offended him, 356 00:22:27,720 --> 00:22:31,279 all of the workers would be against us. 357 00:22:31,359 --> 00:22:33,419 Of course, with your contacts within the government, 358 00:22:33,490 --> 00:22:35,019 there shouldn't be a problem. 359 00:22:38,230 --> 00:22:40,430 Shaolin Temple should keep to its own affairs. 360 00:22:40,500 --> 00:22:43,059 Let's wait awhile. After the monk leaves, 361 00:22:43,140 --> 00:22:44,730 we'll reduce their pay again. 362 00:22:45,269 --> 00:22:49,069 Fine then. You can leave. 363 00:22:49,140 --> 00:22:50,200 - Yes. - Let's go. 364 00:22:51,650 --> 00:22:52,769 Hold on. 365 00:22:54,579 --> 00:22:55,839 Did you fight against him? 366 00:22:55,920 --> 00:22:57,750 No. 367 00:22:58,619 --> 00:23:01,019 So he just showed off a little. 368 00:23:01,089 --> 00:23:03,449 But he is really tough. 369 00:23:03,519 --> 00:23:05,009 Hold on. 370 00:23:07,630 --> 00:23:09,290 Please ask Monk San Te to come visit me here. 371 00:23:11,470 --> 00:23:12,759 I want to see how much skill he actually has. 372 00:23:12,829 --> 00:23:13,799 Of course. 373 00:23:20,740 --> 00:23:21,870 Remain calm. 374 00:23:26,480 --> 00:23:27,470 Master. 375 00:23:27,549 --> 00:23:28,980 - Master. - Master. 376 00:23:50,039 --> 00:23:52,230 Monk San Te is here, Mr. Wong. 377 00:24:01,349 --> 00:24:03,980 - You are... - I'm the monk San Te. 378 00:24:04,049 --> 00:24:05,680 You are from... 379 00:24:05,750 --> 00:24:07,119 I'm from Shaolin Temple. 380 00:24:07,190 --> 00:24:12,019 And why, may I ask, are you here? 381 00:24:12,089 --> 00:24:14,189 For donations, to help people, or... 382 00:24:14,259 --> 00:24:15,690 Both. 383 00:24:16,730 --> 00:24:18,630 It looks like you missed one reason. 384 00:24:21,099 --> 00:24:23,589 I don't think so. 385 00:24:23,670 --> 00:24:28,700 To promote Shaolin's martial arts. 386 00:24:28,779 --> 00:24:32,710 Oh, I practice sometimes. 387 00:24:32,779 --> 00:24:35,750 I would wish to see it. 388 00:24:36,750 --> 00:24:38,740 I hope you can show me some of your skills. 389 00:24:38,819 --> 00:24:41,480 - That's no problem. - Ah Chao! 390 00:24:43,019 --> 00:24:46,049 Please do me the honor, Master. 391 00:24:47,660 --> 00:24:49,690 - I... - Please. 392 00:25:01,380 --> 00:25:04,440 This rock is too big. It might hurt the workers. 393 00:25:05,480 --> 00:25:10,079 Wonderful. A very unusual step. 394 00:25:10,150 --> 00:25:14,310 Your eyesight is impressive. 395 00:25:14,390 --> 00:25:17,320 You can see a pebble from far away. 396 00:25:17,390 --> 00:25:19,720 This is only one manifestation of my outer skills. 397 00:25:19,789 --> 00:25:23,889 Your inner strength must be even stronger. 398 00:25:23,960 --> 00:25:24,930 Would you demonstrate for us? 399 00:25:26,099 --> 00:25:27,500 Please grant us the honor, Master. 400 00:25:29,140 --> 00:25:32,110 All right. I'll show you something. 401 00:25:32,170 --> 00:25:33,940 Come on! We're waiting for it! 402 00:25:42,819 --> 00:25:44,649 I don't want you to hit those workers. 403 00:25:44,720 --> 00:25:46,779 I want you to fight with us. 404 00:25:48,559 --> 00:25:50,019 I'm afraid I might hurt you. 405 00:25:50,089 --> 00:25:52,149 It would be worth our lives to see your great talents. 406 00:25:52,230 --> 00:25:54,130 We're willing to take the chance. 407 00:25:59,730 --> 00:26:00,630 Go ahead. 408 00:26:00,700 --> 00:26:03,900 Monks don't encourage fighting, Mr. Wong. 409 00:26:03,970 --> 00:26:05,870 If martial arts is what you'd like to see, 410 00:26:05,940 --> 00:26:08,240 you can come to Shaolin Temple. 411 00:26:08,309 --> 00:26:11,509 That will be all for today. I have to go. 412 00:26:13,609 --> 00:26:16,240 Please don't leave, Monk San Te. 413 00:26:16,319 --> 00:26:18,279 You came down from up there. 414 00:26:18,349 --> 00:26:20,649 Can you go up the same way? 415 00:26:22,119 --> 00:26:23,949 I think taking the stairs will be faster. 416 00:26:24,990 --> 00:26:25,960 You... 417 00:26:30,059 --> 00:26:31,190 Ah Chieh, you... 418 00:26:33,670 --> 00:26:35,529 Did everyone see it? 419 00:26:35,599 --> 00:26:36,759 You've seen it already. 420 00:26:36,839 --> 00:26:37,669 San Te! 421 00:26:37,740 --> 00:26:39,900 You don't need to show me the way out. I'll go by myself. 422 00:26:42,710 --> 00:26:43,840 Don't move. 423 00:26:43,910 --> 00:26:46,970 Chief Ma, please don't make me fight you. 424 00:26:48,019 --> 00:26:49,139 That's what I want you to do. 425 00:26:49,220 --> 00:26:50,620 We can talk about it. 426 00:26:53,019 --> 00:26:54,509 This pole is not suitable for me. 427 00:26:56,289 --> 00:26:58,220 You can use your internal strength. 428 00:27:02,430 --> 00:27:04,230 Show me the best of Shaolin. 429 00:27:07,430 --> 00:27:10,060 What is this? 430 00:27:12,440 --> 00:27:13,670 Damn it. 431 00:27:20,809 --> 00:27:22,809 You asked a monk to help you? 432 00:27:22,880 --> 00:27:24,280 He's a bloody looser. 433 00:27:29,759 --> 00:27:31,549 Where is your unbeatable skill, monk? 434 00:27:31,630 --> 00:27:33,180 I... 435 00:27:33,259 --> 00:27:35,460 This is your own fault, you bald idiot. 436 00:27:35,529 --> 00:27:37,359 Let's go. 437 00:27:40,529 --> 00:27:42,869 What should we do with him? 438 00:27:42,940 --> 00:27:45,769 He dared to scare you with fake kung fu skills. 439 00:27:46,410 --> 00:27:48,400 You can use real kung fu to deal with him. 440 00:27:59,519 --> 00:28:00,920 Still playing around? 441 00:28:00,990 --> 00:28:02,920 Chief, Ah Chuan. 442 00:28:02,990 --> 00:28:06,079 I don't think he can handle it anymore. 443 00:28:06,160 --> 00:28:08,680 Please let him go. We apologize. 444 00:28:08,759 --> 00:28:11,129 Everyone apologize! 445 00:28:12,500 --> 00:28:15,470 No. That's no use. 446 00:28:15,539 --> 00:28:18,230 Brother Chuan, we beg you. 447 00:28:18,309 --> 00:28:20,639 - Please release him. - People who cheat me must be beaten! 448 00:28:31,390 --> 00:28:32,509 Oh, my goodness! 449 00:28:34,220 --> 00:28:38,059 Help him! 450 00:28:47,130 --> 00:28:48,190 Go ahead! Everyone! 451 00:29:19,470 --> 00:29:20,589 Let's go! 452 00:29:37,220 --> 00:29:38,880 Damn it! Beat him. 453 00:29:53,900 --> 00:29:56,840 Look, he's in really bad shape. 454 00:29:56,900 --> 00:29:58,460 Uncle Li, what did they do? 455 00:29:58,539 --> 00:30:03,480 Don't be noisy. How is your wound? 456 00:30:04,539 --> 00:30:08,339 They blew San Te's cover. 457 00:30:08,420 --> 00:30:11,779 I told you before, you can only fool them once. 458 00:30:11,849 --> 00:30:13,319 You can't fool them twice. 459 00:30:13,390 --> 00:30:16,050 All of our workers were beaten. 460 00:30:16,119 --> 00:30:19,179 We're going to lose our jobs. 461 00:30:19,259 --> 00:30:20,559 Big brother. 462 00:30:22,430 --> 00:30:24,730 So, dear monk, what are you going to do? 463 00:30:24,799 --> 00:30:28,289 Big brother, I did not know, 464 00:30:28,369 --> 00:30:31,099 this would cause so much trouble for everyone. 465 00:30:31,170 --> 00:30:32,140 Shut up. 466 00:30:33,769 --> 00:30:36,900 Why can't you try to make a proper living? 467 00:30:36,980 --> 00:30:37,940 Get some honest work. 468 00:30:38,009 --> 00:30:39,980 You can't always opt for the easy way out. 469 00:30:40,049 --> 00:30:43,909 Be like you, Big Brother? 470 00:30:43,980 --> 00:30:47,750 Look at you! You're punching bags. 471 00:30:47,819 --> 00:30:49,759 You deserved it because you cheated people. 472 00:30:49,819 --> 00:30:51,589 But not only did you get punished, 473 00:30:51,660 --> 00:30:53,150 all our workers suffered, too. 474 00:30:53,230 --> 00:30:56,420 That's true. I shouldn't have involved everyone. 475 00:30:57,460 --> 00:31:01,700 But it worked the first time. 476 00:31:01,769 --> 00:31:03,740 No one got a pay cut. 477 00:31:03,799 --> 00:31:05,529 It would have been fine if we had stopped then. 478 00:31:05,609 --> 00:31:07,729 I shouldn't have continued the act. 479 00:31:07,809 --> 00:31:10,039 Did you really think I knew kung fu? 480 00:31:10,109 --> 00:31:11,199 I can't do anything. 481 00:31:11,279 --> 00:31:13,079 You ought to learn something useful. 482 00:31:13,150 --> 00:31:16,600 All right, I will. 483 00:31:16,680 --> 00:31:19,880 Don't expect my help when I succeed. 484 00:31:22,720 --> 00:31:23,950 Ah Chieh! 485 00:31:33,630 --> 00:31:34,760 Chou Jen Chieh! 486 00:31:41,069 --> 00:31:42,369 This time... 487 00:31:44,680 --> 00:31:48,170 Who do you want me to be? 488 00:31:48,250 --> 00:31:52,509 Monastery of Wu Dong or Bai Mei? 489 00:31:52,589 --> 00:31:55,679 You want me to be a governor or an officer? 490 00:31:55,759 --> 00:31:59,210 Tell me. 491 00:31:59,289 --> 00:32:01,730 Who do you want me to be? 492 00:32:05,299 --> 00:32:08,099 Aren't I a skilled actor? 493 00:32:08,170 --> 00:32:09,529 Yes. 494 00:32:09,599 --> 00:32:11,000 Look at you. 495 00:32:15,009 --> 00:32:17,569 Are you pretending you got beaten up? 496 00:32:17,640 --> 00:32:21,380 Ah Chieh, Ah Chao was beaten up. 497 00:32:21,450 --> 00:32:25,410 Hsiao Hung, Ah Chao's injuries are real. 498 00:32:25,490 --> 00:32:30,450 Are all of my injuries fake? Do I always try to fool others? 499 00:32:33,190 --> 00:32:34,660 Why did I do it? 500 00:32:34,730 --> 00:32:36,029 You don't need to lie. 501 00:32:37,059 --> 00:32:40,589 How can I compete with others without lying? 502 00:32:40,670 --> 00:32:41,690 With real kung fu. 503 00:32:41,769 --> 00:32:43,289 You're still pulling my leg. 504 00:32:43,369 --> 00:32:44,799 You know that I can't do kung fu. 505 00:32:44,869 --> 00:32:46,099 You can learn it. 506 00:32:46,170 --> 00:32:47,300 Where can I go to learn it? 507 00:32:47,369 --> 00:32:48,859 You can go to Shaolin Temple. 508 00:32:50,440 --> 00:32:53,570 Shaolin? Why don't you go? 509 00:32:53,650 --> 00:32:55,340 All of us were injured. 510 00:32:55,420 --> 00:32:57,380 Do you really want us girls to shave our heads, 511 00:32:57,450 --> 00:32:58,279 and go into the temple? 512 00:32:59,619 --> 00:33:02,379 You think Shaolin is that easy to enter? 513 00:33:02,460 --> 00:33:05,519 Not for the others, but you can, Ah Chieh. 514 00:33:05,589 --> 00:33:07,579 Why me? 515 00:33:07,660 --> 00:33:10,650 - You can pretend to be a monk. - That's right. 516 00:33:10,730 --> 00:33:12,700 You're asking me to be a fake monk again? 517 00:33:12,769 --> 00:33:13,789 Ah Chieh! 518 00:33:13,869 --> 00:33:16,229 You'd rather see us suffer, Jen Chieh, 519 00:33:16,299 --> 00:33:17,359 and let them bully us forever? 520 00:33:17,440 --> 00:33:19,430 Yes, after you learn kung fu, 521 00:33:19,509 --> 00:33:20,970 we won't need to lie. 522 00:33:21,039 --> 00:33:24,639 Even if I can get in Shaolin, 523 00:33:24,710 --> 00:33:26,650 it'll still take many years to learn. 524 00:33:26,710 --> 00:33:28,740 That's all right. No matter what, 525 00:33:28,819 --> 00:33:30,649 we'll wait for you to avenge us. 526 00:33:30,720 --> 00:33:32,120 I'll not only avenge you, 527 00:33:32,190 --> 00:33:36,279 I'll also be able to teach you! 528 00:33:36,359 --> 00:33:37,909 Then we'll be able to protect ourselves. 529 00:33:37,990 --> 00:33:39,480 Yes. Merciful Buddha. 530 00:33:39,559 --> 00:33:40,529 Okay. 531 00:33:40,589 --> 00:33:43,029 Don't get close. I'm really going to be a monk now. 532 00:33:43,099 --> 00:33:44,529 I can't get near women. 533 00:33:44,599 --> 00:33:45,859 Not me, though. 534 00:33:47,299 --> 00:33:48,269 Don't hit me. 535 00:33:48,339 --> 00:33:49,459 What the hell are you talking about? 536 00:34:18,329 --> 00:34:20,630 Go collect the grain. Don't just stand here. 537 00:34:20,699 --> 00:34:23,259 Collect the grain? 538 00:34:25,369 --> 00:34:26,739 Over there. 539 00:34:45,590 --> 00:34:47,030 Stop hitting me! 540 00:34:47,090 --> 00:34:48,820 I'm in here! Cut it out! 541 00:34:51,360 --> 00:34:53,660 I'm not a barrel! Stop it. 542 00:34:53,730 --> 00:34:55,329 Come off it! Please! 543 00:34:55,400 --> 00:34:56,930 What are you doing? 544 00:34:57,000 --> 00:35:00,869 I'll make you carry 50 bags of grain each. 545 00:35:09,679 --> 00:35:11,239 Master... 546 00:35:12,889 --> 00:35:14,219 Master? 547 00:35:17,389 --> 00:35:22,989 Is this how you teach these little monks? 548 00:35:23,559 --> 00:35:26,090 You think I'm not capable. 549 00:35:26,170 --> 00:35:30,130 You can all rest today. 550 00:35:30,199 --> 00:35:32,569 Please take me to Shaolin Temple first. 551 00:35:32,639 --> 00:35:33,829 As you wish. 552 00:35:36,409 --> 00:35:38,879 Old monk, how can you treat a master so rudely? 553 00:35:38,949 --> 00:35:41,710 Stop pretending. 554 00:35:41,780 --> 00:35:44,550 I'll hang you on the big tree over there 555 00:35:44,619 --> 00:35:45,909 if you ever dare pretend to be a monk again. 556 00:35:45,989 --> 00:35:47,449 Hurry up! Go! 557 00:35:51,590 --> 00:35:54,079 Continue collecting the grain. 558 00:35:54,159 --> 00:35:55,289 Move faster! 559 00:36:09,980 --> 00:36:12,740 Those Shaolin Monks are carrying vegetables back to the temple. 560 00:36:24,119 --> 00:36:25,920 Master, this is not easy to digest. 561 00:36:25,989 --> 00:36:27,149 I know. 562 00:36:27,230 --> 00:36:28,420 Master, you... 563 00:36:33,170 --> 00:36:34,220 I was a monk since I was little. 564 00:36:34,300 --> 00:36:36,200 I was scared of the scarring pain, 565 00:36:36,269 --> 00:36:38,259 so I tilted my head. 566 00:36:38,340 --> 00:36:40,530 No wonder! 567 00:36:53,489 --> 00:36:54,479 Please have some tea. 568 00:36:56,619 --> 00:36:57,849 Drink some tea. 569 00:37:00,829 --> 00:37:02,259 Why won't they drink some tea? 570 00:37:04,260 --> 00:37:05,700 Please drink the tea. 571 00:37:09,300 --> 00:37:10,670 Come on. 572 00:37:24,380 --> 00:37:25,820 Good man. 573 00:37:30,960 --> 00:37:32,449 You know you want another cup. 574 00:37:42,940 --> 00:37:44,340 Such a waste. 575 00:37:58,320 --> 00:37:59,510 It hasn't taken effect. 576 00:38:05,659 --> 00:38:07,289 Go ahead! It's about time. 577 00:38:12,900 --> 00:38:15,160 This monk can really hold it. 578 00:38:30,179 --> 00:38:31,509 Better find a place to take a dump. 579 00:38:48,269 --> 00:38:50,759 This way. 580 00:38:50,840 --> 00:38:53,070 Hurry up. 581 00:38:53,139 --> 00:38:54,659 THE SOUTH COURT 582 00:38:54,739 --> 00:38:56,000 Hurry up. Hurry up. 583 00:38:56,079 --> 00:38:58,539 THE NORTH COURT 584 00:39:01,179 --> 00:39:02,369 Hurry up, hurry up. 585 00:39:10,690 --> 00:39:11,659 I don't need any help. 586 00:39:13,860 --> 00:39:16,390 Where are you going? 587 00:39:17,530 --> 00:39:18,620 Shaolin Temple. 588 00:39:18,699 --> 00:39:20,189 Which Chamber? 589 00:39:20,269 --> 00:39:21,820 Shaolin Chamber. 590 00:39:21,900 --> 00:39:24,700 Which one of the 36 chambers? 591 00:39:24,769 --> 00:39:27,570 The kitchen chamber, of course. 592 00:39:27,639 --> 00:39:30,009 - The kitchen? - Get out of here. 593 00:39:31,079 --> 00:39:33,880 CONVERT TO BUDDHA 594 00:39:33,949 --> 00:39:34,739 Get out. 595 00:39:37,050 --> 00:39:40,610 SHAOLlN TEMPLE 596 00:39:48,130 --> 00:39:50,490 - Hey, little one. - Did you find out anything? 597 00:39:50,559 --> 00:39:51,529 Certainly. 598 00:39:51,599 --> 00:39:53,259 I found out every tiny detail. Let's go. 599 00:39:53,329 --> 00:39:56,360 Come back here! Stop. 600 00:39:56,440 --> 00:39:59,200 - What's your problem? - Are you for real? 601 00:39:59,269 --> 00:40:01,599 I did my homework. 602 00:40:01,670 --> 00:40:03,139 To get to the 36th Chamber of Shaolin, 603 00:40:03,210 --> 00:40:04,539 you have to have a lot of courage. 604 00:40:04,610 --> 00:40:06,099 Did he ask for all of us? 605 00:40:11,550 --> 00:40:15,010 There is a rule Monk San Te enforces. 606 00:40:15,090 --> 00:40:19,460 After a year, the new students are sent home for awhile. 607 00:40:19,530 --> 00:40:20,490 Why is that? 608 00:40:20,559 --> 00:40:22,820 No reason. He needs to ensure your willpower, 609 00:40:22,900 --> 00:40:24,260 to see if you have consistency and endurance. 610 00:40:24,329 --> 00:40:25,299 What will happen otherwise? 611 00:40:25,369 --> 00:40:26,630 Then you can't return. 612 00:40:26,699 --> 00:40:28,059 And if one comes through on all the tests? 613 00:40:28,130 --> 00:40:29,099 He will let them know. 614 00:40:29,170 --> 00:40:31,099 He'll tell them which day to return. 615 00:40:31,170 --> 00:40:32,500 Which day is it? 616 00:40:32,570 --> 00:40:35,200 - Tomorrow. - Is it really tomorrow? 617 00:40:35,269 --> 00:40:37,170 Two, four, six, eight, ten, twelve. 618 00:40:37,239 --> 00:40:38,209 One dozen. Thank you. 619 00:40:39,250 --> 00:40:40,909 Where can I find a wig? 620 00:40:42,750 --> 00:40:44,480 Excuse me! I didn't see you. 621 00:41:50,219 --> 00:41:52,679 It's very difficult to make it across, Ah Te. 622 00:41:52,750 --> 00:41:54,650 Yes, but I found the solution. 623 00:41:54,719 --> 00:41:56,149 Just line up with all those monks and follow them in. 624 00:42:09,500 --> 00:42:11,199 Please help me. 625 00:42:18,010 --> 00:42:19,410 Please help me out! 626 00:42:19,480 --> 00:42:21,139 Please help me out. Thank you. 627 00:42:28,289 --> 00:42:29,619 Let me go! 628 00:42:30,719 --> 00:42:31,709 Please help me. 629 00:42:38,559 --> 00:42:39,960 Do me a favor, please! 630 00:42:41,000 --> 00:42:43,530 Don't go! Please help me. 631 00:42:49,039 --> 00:42:52,529 The 36th Chamber is not for you to come and go as you please. 632 00:42:52,610 --> 00:42:54,010 It would be better for you to leave now. 633 00:42:55,309 --> 00:42:58,509 Let's get out. Hurry up! 634 00:43:33,019 --> 00:43:34,920 They walked over the sand, 635 00:43:34,989 --> 00:43:37,149 but they didn't leave any footprints. 636 00:43:37,219 --> 00:43:40,519 Their skill is incredible. 637 00:43:44,730 --> 00:43:47,059 Amazing! 638 00:43:47,130 --> 00:43:49,070 That's special kung fu of yours, 639 00:43:49,139 --> 00:43:52,659 the way you can walk on sand without leaving footprints. 640 00:43:52,739 --> 00:43:58,139 It's just amazing. Merciful Buddha. 641 00:43:58,210 --> 00:44:00,179 Merciful Buddha. 642 00:44:00,250 --> 00:44:04,579 Which chamber do you belong to? 643 00:44:04,650 --> 00:44:08,210 I'm from North Shaolin. 644 00:44:08,289 --> 00:44:10,690 I've come to learn. 645 00:44:10,760 --> 00:44:14,420 You're too kind. We're here for the same reason. 646 00:44:14,489 --> 00:44:17,889 What would you like to see? 647 00:44:17,960 --> 00:44:19,019 Kung fu. 648 00:44:23,139 --> 00:44:25,759 We have the same kind of sand pond. 649 00:44:25,840 --> 00:44:28,329 But our method is different. 650 00:44:28,409 --> 00:44:29,469 Can you tell us the difference? 651 00:44:29,539 --> 00:44:32,409 We walk very close together. 652 00:44:32,480 --> 00:44:34,170 Do you mean right next to each other? 653 00:44:35,250 --> 00:44:37,480 Do you want me to show you? 654 00:44:37,550 --> 00:44:38,810 Please do. 655 00:44:41,150 --> 00:44:42,050 Go! 656 00:44:50,699 --> 00:44:51,989 Why are you tugging at my clothes? 657 00:44:52,059 --> 00:44:54,360 This is called "Tumbling Attachment". 658 00:44:54,429 --> 00:44:56,419 I beg your pardon? 659 00:44:56,500 --> 00:44:57,800 I haven't heard of that before. 660 00:44:57,869 --> 00:44:59,670 You wouldn't understand it. Move. 661 00:45:03,679 --> 00:45:04,699 What is this called? 662 00:45:04,780 --> 00:45:07,210 This is "Priest San Chang Crossing The River". 663 00:45:07,280 --> 00:45:08,870 What does it mean? 664 00:45:08,949 --> 00:45:12,439 The priest, when he was crossing the river... 665 00:45:12,519 --> 00:45:14,380 his second apprentice was riding him piggy-back. 666 00:45:14,449 --> 00:45:16,179 Who was his second apprentice? 667 00:45:16,260 --> 00:45:17,280 The General Pig. 668 00:45:17,360 --> 00:45:18,789 Are you saying I'm a pig? 669 00:45:26,369 --> 00:45:28,130 Merciful Buddha. 670 00:45:28,199 --> 00:45:33,569 Your kung fu is incredible. I could hardly follow it. 671 00:45:33,639 --> 00:45:37,199 Thank you. What are they practicing inside? 672 00:45:37,280 --> 00:45:38,640 You'll find out if you come in. 673 00:45:41,909 --> 00:45:43,009 Abbot, he... 674 00:46:21,219 --> 00:46:23,209 Why won't it open? 675 00:46:23,289 --> 00:46:24,690 Punch it. 676 00:46:24,760 --> 00:46:28,350 Are you crazy? 677 00:46:28,429 --> 00:46:32,230 It's broken. Forget it. 678 00:46:43,639 --> 00:46:45,009 This door is fine. 679 00:46:45,079 --> 00:46:47,239 True, it's not broken. 680 00:46:49,579 --> 00:46:50,739 Stop giggling. 681 00:46:50,820 --> 00:46:53,580 - You're from the North. - Yes, I am. 682 00:46:53,650 --> 00:46:56,210 I didn't know they allowed laymen in North Shaolin. 683 00:46:57,260 --> 00:47:01,350 Not until recently. 684 00:47:02,530 --> 00:47:03,890 The fact that you can walk across the sand gate 685 00:47:03,960 --> 00:47:06,190 means you have some skills. 686 00:47:06,269 --> 00:47:08,259 I'll take you as my apprentice. 687 00:47:09,400 --> 00:47:10,369 Thank you, Abbot. 688 00:47:10,440 --> 00:47:13,769 Not yet. You still need to enter the 36th Chamber. 689 00:47:14,869 --> 00:47:17,099 THE 36TH CHAMBER 690 00:48:06,360 --> 00:48:07,620 You first. 691 00:49:02,210 --> 00:49:05,480 TEA 692 00:49:29,409 --> 00:49:30,969 Merciful Buddha. 693 00:49:31,039 --> 00:49:33,909 Merciful Buddha. Your good name, Abbot? 694 00:49:33,980 --> 00:49:35,380 I'm San Te. 695 00:49:35,449 --> 00:49:36,409 San Te? 696 00:49:39,320 --> 00:49:41,180 What brings you here, sir? 697 00:49:41,250 --> 00:49:43,119 I've come especially for you. 698 00:49:44,059 --> 00:49:45,650 Is there anything I can do for you? 699 00:49:45,719 --> 00:49:48,750 I hope that you will take me in. 700 00:49:48,829 --> 00:49:52,019 I would like to be your pupil. 701 00:49:52,099 --> 00:49:53,659 Where are you from? 702 00:49:53,730 --> 00:49:54,699 I'm from North Shaolin Temple. 703 00:49:54,769 --> 00:49:57,130 Do they take laymen there? 704 00:49:57,199 --> 00:49:59,689 I lived in the village below North Shaolin. 705 00:50:00,869 --> 00:50:02,670 How did you get into our chamber? 706 00:50:02,739 --> 00:50:05,769 I fought my way through, 707 00:50:05,840 --> 00:50:07,970 and I came in through the Iron Gate. 708 00:50:10,420 --> 00:50:12,150 What's wrong with your head? 709 00:50:15,489 --> 00:50:18,179 I have gray hair, 710 00:50:18,260 --> 00:50:19,990 but I'm still young, so I dyed it black. 711 00:50:20,059 --> 00:50:22,789 All right. If you want to be my apprentice, 712 00:50:22,860 --> 00:50:24,420 first you'll have to wash your head. 713 00:50:25,260 --> 00:50:26,160 Thank you, Abbot. 714 00:50:54,960 --> 00:51:00,920 Abbot San Te, can I wash my head here? 715 00:51:04,070 --> 00:51:05,059 I'll do it right now. 716 00:51:07,869 --> 00:51:09,859 Let me go! I need to wash my head! 717 00:51:13,809 --> 00:51:16,179 They won't let me. 718 00:51:16,250 --> 00:51:19,079 This water is for washing clothes. 719 00:51:20,550 --> 00:51:21,950 Then... 720 00:51:27,860 --> 00:51:29,490 Up there? 721 00:51:40,869 --> 00:51:43,769 We have to keep the well water clean. Take it down there. 722 00:51:43,840 --> 00:51:45,070 Yes. 723 00:51:50,349 --> 00:51:51,650 Take the water down and wash over there. 724 00:52:22,750 --> 00:52:25,050 Up, up... 725 00:52:45,139 --> 00:52:46,699 All the water has spilled. 726 00:52:48,110 --> 00:52:49,670 Stop, everyone. 727 00:52:52,579 --> 00:52:53,940 Leave the well. 728 00:52:54,010 --> 00:52:55,810 It's solely for his use now. 729 00:52:55,880 --> 00:52:59,250 You can use another well for water. 730 00:52:59,320 --> 00:53:00,880 Yes. 731 00:53:04,960 --> 00:53:07,760 San Te treats me nice. 732 00:53:09,559 --> 00:53:12,889 Does he suspect me? I don't think so. 733 00:53:15,329 --> 00:53:16,799 Can I borrow a bucket? Please? 734 00:53:16,869 --> 00:53:19,130 Please lend me this bucket. 735 00:53:21,639 --> 00:53:24,909 Abbot San Te, I can't get water without a bucket. 736 00:53:24,980 --> 00:53:26,500 How can I wash my head without water? 737 00:53:32,949 --> 00:53:34,609 Isn't this water? 738 00:53:37,090 --> 00:53:39,789 How can you use a rock to get water? 739 00:54:09,920 --> 00:54:11,720 There's only one rock. 740 00:54:11,789 --> 00:54:14,690 There'd be nothing left to use if I tossed it in. 741 00:56:01,030 --> 00:56:03,870 Good thing no one's here. 742 00:56:08,710 --> 00:56:11,440 There's no water here in the evening? 743 00:56:14,210 --> 00:56:19,010 And there's no bucket. What should I do? 744 00:56:23,119 --> 00:56:25,819 I could take it off to wash it. 745 00:56:51,150 --> 00:56:54,380 It's cowardly to attack a man with his back turned. 746 00:56:57,590 --> 00:56:58,750 Show your face. 747 00:57:09,199 --> 00:57:12,139 Throwing a rock with a letter stuck to it is an old trick. 748 00:57:31,789 --> 00:57:33,489 "You can accomplish all tasks" 749 00:57:33,559 --> 00:57:36,219 "If you remove the evil thoughts from your heart." 750 00:57:36,289 --> 00:57:37,820 "San Te." 751 00:57:41,230 --> 00:57:44,860 Abbot San Te, my mind isn't evil. 752 00:57:44,940 --> 00:57:47,460 I'll use the rock. 753 00:59:37,019 --> 00:59:38,710 I'm almost done. 754 01:00:18,690 --> 01:00:20,179 It's clean. 755 01:00:27,530 --> 01:00:29,500 I forgot that it was brown. 756 01:00:30,099 --> 01:00:31,360 Why did I bother? 757 01:00:32,099 --> 01:00:33,869 I shouldn't have said I had gray hair. 758 01:00:33,940 --> 01:00:35,170 I should have said that I have brown hair. 759 01:00:36,440 --> 01:00:38,070 What am I doing? 760 01:00:38,139 --> 01:00:40,409 This time I'm doomed! 761 01:00:53,360 --> 01:00:54,420 This will do. 762 01:00:58,559 --> 01:01:00,929 Abbot San Te! Abbot San Te! 763 01:01:02,769 --> 01:01:04,230 I've cleaned my hair. 764 01:01:04,300 --> 01:01:08,570 Abbot San Te, I've done it. 765 01:01:08,639 --> 01:01:10,009 Come and have a look. 766 01:01:10,079 --> 01:01:14,409 Abbot San Te, I've washed my hair. 767 01:01:14,480 --> 01:01:16,449 Would you come see it? 768 01:01:16,510 --> 01:01:19,810 I've cleaned my hair very well. 769 01:01:19,880 --> 01:01:23,880 - You really have gray hair! - Yes. 770 01:01:25,920 --> 01:01:27,260 Abbot. 771 01:01:29,530 --> 01:01:30,760 Please don't touch it. 772 01:01:33,530 --> 01:01:35,730 I really have gray hair. 773 01:01:41,539 --> 01:01:42,559 Abbot. 774 01:01:44,539 --> 01:01:45,529 Abbot. 775 01:01:45,610 --> 01:01:47,840 Please forgive me. 776 01:01:47,909 --> 01:01:49,969 It's very difficult to get water with a rock. 777 01:01:55,150 --> 01:01:58,420 I will not try it again. 778 01:02:01,360 --> 01:02:02,829 Merciful Buddha. 779 01:02:02,889 --> 01:02:05,659 Chou Jen Chieh, I knew from the start, 780 01:02:05,730 --> 01:02:08,889 that you sneaked into the 36 Chamber of Shaolin. 781 01:02:12,239 --> 01:02:13,669 You did? 782 01:02:19,039 --> 01:02:20,880 Then I suppose it's time to go. 783 01:02:23,550 --> 01:02:24,780 Wait. 784 01:02:26,219 --> 01:02:27,649 I thought you wanted me to leave. 785 01:02:28,690 --> 01:02:30,679 No. You can stay. 786 01:02:31,619 --> 01:02:33,179 Thank you, Master. 787 01:02:33,260 --> 01:02:35,520 You're not going to be my pupil. 788 01:02:35,590 --> 01:02:37,960 You've been living here for a long time. 789 01:02:38,030 --> 01:02:40,220 You should help Shaolin by paying off your lodging fees. 790 01:02:40,300 --> 01:02:42,100 All right. I'll try my best. 791 01:02:42,170 --> 01:02:45,360 We renovate the temple every 10 years. 792 01:02:45,440 --> 01:02:47,670 You're in charge of scaffolding. 793 01:02:48,869 --> 01:02:50,969 You mean, all by myself? 794 01:02:51,039 --> 01:02:54,570 That's right. You'll scaffold every single building. 795 01:02:54,650 --> 01:02:56,480 You will do it alone. 796 01:02:57,849 --> 01:03:02,309 It's a very big temple, Abbot. 797 01:03:02,389 --> 01:03:03,650 When will I finish? 798 01:03:03,719 --> 01:03:05,549 What is your answer? 799 01:03:06,059 --> 01:03:07,079 There's no way I can accomplish it. 800 01:03:07,159 --> 01:03:08,149 Absolutely not. 801 01:03:08,230 --> 01:03:09,849 All right. I'll do it. 802 01:06:12,179 --> 01:06:14,169 Good evening, Master. 803 01:08:30,649 --> 01:08:32,379 Don't stop! Go on! 804 01:08:35,319 --> 01:08:36,509 Chou Jen Chieh. 805 01:08:39,159 --> 01:08:40,250 Abbot. 806 01:08:40,319 --> 01:08:43,119 I told you, unless you're done with your task, 807 01:08:43,189 --> 01:08:44,859 you're not allowed in the chamber. 808 01:08:44,930 --> 01:08:47,730 I didn't touch the ground, Abbot. 809 01:08:47,800 --> 01:08:49,159 See? 810 01:08:49,229 --> 01:08:52,199 I'm standing on the pole. I wasn't in the chamber. 811 01:08:53,239 --> 01:08:54,500 Are you disrupting other peoples' practice on purpose? 812 01:08:54,569 --> 01:08:56,559 No. I'm not messing around. 813 01:08:56,640 --> 01:08:57,900 I didn't interrupt them. 814 01:08:57,979 --> 01:08:59,099 They can continue. 815 01:08:59,180 --> 01:09:00,140 Go on! Hurry up! 816 01:09:00,210 --> 01:09:01,510 Work hard! Keep going! 817 01:09:01,579 --> 01:09:03,600 Move it! Don't stop! 818 01:09:03,680 --> 01:09:07,480 Please no more! Abbot! 819 01:09:07,550 --> 01:09:09,110 I'll fall down if you don't stop. 820 01:09:16,630 --> 01:09:17,720 Get back to your work. 821 01:10:39,239 --> 01:10:42,579 THE 36TH CHAMBER 822 01:11:01,500 --> 01:11:05,229 I've finished it, Abbot San Te! 823 01:11:05,300 --> 01:11:07,789 Come take a look! 824 01:11:07,869 --> 01:11:09,739 I've done my job. 825 01:11:09,810 --> 01:11:11,670 The whole thing. 826 01:11:11,739 --> 01:11:13,869 I did it all. 827 01:11:18,449 --> 01:11:19,710 You've created scaffolding for every chamber. 828 01:11:19,779 --> 01:11:21,119 Do you know how long it took? 829 01:11:24,590 --> 01:11:26,579 It took a little over a year. 830 01:11:26,659 --> 01:11:29,059 Why did you need such a long time? 831 01:11:29,130 --> 01:11:30,960 I was working hard, Abbot. 832 01:11:31,029 --> 01:11:34,519 I climbed up and down, from left to right. 833 01:11:34,600 --> 01:11:38,730 Day and night, sunrise to sunset. 834 01:11:39,770 --> 01:11:41,070 Are you sure? 835 01:11:41,140 --> 01:11:44,270 Well, sometimes I did watch them practice, 836 01:11:45,609 --> 01:11:48,079 but please believe me, I didn't waste time. 837 01:11:54,619 --> 01:11:56,050 It's very durable, Abbot San Te. 838 01:11:56,119 --> 01:11:58,779 Abbot San Te... 839 01:12:05,899 --> 01:12:07,960 It's very strong. 840 01:12:09,199 --> 01:12:11,029 I can tell it's very strong. 841 01:12:11,100 --> 01:12:12,590 I want you to tear it down now. 842 01:12:12,670 --> 01:12:16,329 I beg your pardon? Tear all it down? 843 01:12:16,409 --> 01:12:18,399 Yes, you can leave after you finish. 844 01:12:18,479 --> 01:12:20,029 You will be free to go. 845 01:12:20,109 --> 01:12:21,739 I have to go after I take it down? 846 01:12:23,609 --> 01:12:24,880 Is this some kind of a prank, Master? 847 01:12:24,949 --> 01:12:25,849 How can you treat people like that? 848 01:12:25,920 --> 01:12:26,680 You dare talk back to a Shaolin Abbot? 849 01:12:26,750 --> 01:12:29,550 I thought you'd take me as your apprentice 850 01:12:29,619 --> 01:12:30,590 after I finished setting it up. 851 01:12:30,659 --> 01:12:32,250 Now you ask me to tear it down. 852 01:12:32,319 --> 01:12:34,019 Are you mocking me? 853 01:12:34,090 --> 01:12:36,119 You dare talk back to a Shaolin abbot? 854 01:12:36,189 --> 01:12:37,719 Don't you know you could be punished? 855 01:12:37,800 --> 01:12:39,090 The worst you can do to me is to send me to Heaven. 856 01:12:39,159 --> 01:12:41,149 - You... - What do you want to say? 857 01:12:41,229 --> 01:12:42,529 I thought Shaolin monks were reasonable. 858 01:12:42,600 --> 01:12:43,620 How come you aren't? 859 01:12:43,699 --> 01:12:45,130 Shut up. Get out right now. 860 01:12:45,199 --> 01:12:46,170 I'm not leaving just because you say so. 861 01:12:59,020 --> 01:13:00,640 You're really a cunning monk. 862 01:13:06,359 --> 01:13:08,380 The most I have to do is tie it back together again. 863 01:13:17,229 --> 01:13:18,929 I will not leave now. 864 01:13:19,970 --> 01:13:20,960 There is no way you're sending me away. 865 01:13:21,039 --> 01:13:22,670 I'm going to stay in the 36th Chamber. 866 01:13:22,739 --> 01:13:23,800 I want to learn martial arts. 867 01:13:25,510 --> 01:13:26,530 Starting from the beginning. 868 01:13:34,189 --> 01:13:36,779 - So you won't leave, will you? - No. 869 01:13:52,239 --> 01:13:53,399 You can't make me leave. 870 01:14:02,279 --> 01:14:03,369 Never! 871 01:14:08,449 --> 01:14:09,510 What happened? 872 01:14:13,560 --> 01:14:14,789 I'll tie it up. 873 01:14:17,500 --> 01:14:19,020 What's wrong with you? Why are you pushing me? 874 01:14:19,100 --> 01:14:21,000 I am going to learn kung fu and I am not leaving. 875 01:14:51,260 --> 01:14:54,360 Abbot San Te! Abbot San Te! 876 01:14:55,399 --> 01:14:58,389 Abbot San Te! 877 01:15:07,949 --> 01:15:10,380 I... 878 01:15:13,649 --> 01:15:15,079 - San... - Go! 879 01:15:18,359 --> 01:15:20,019 Do you want me to clean Woodmen Lane? 880 01:15:21,590 --> 01:15:24,119 - It's a huge incense burner. - Get out! 881 01:15:33,899 --> 01:15:36,529 Take care, Abbot. 882 01:15:42,550 --> 01:15:43,770 - Let's talk about it later. - Yes. 883 01:15:45,479 --> 01:15:48,849 - How is business? - Not too bad. 884 01:15:50,149 --> 01:15:51,619 What's wrong with you? 885 01:15:51,689 --> 01:15:52,710 There's someone down here. 886 01:15:52,789 --> 01:15:54,689 You just poured that on me! 887 01:15:56,430 --> 01:15:58,329 PEANUTS 888 01:16:16,750 --> 01:16:21,949 Look at your palm. You're a lucky person. 889 01:16:22,020 --> 01:16:23,850 Lots of people will help you. 890 01:16:28,689 --> 01:16:31,219 - Please buy something. - Give a little. 891 01:16:31,300 --> 01:16:34,230 - Come on. It smells good! - Have a look. It's on sale! 892 01:16:34,300 --> 01:16:35,820 It smells good! 893 01:16:40,640 --> 01:16:43,539 - I've got peanuts here. - Give me some! 894 01:17:01,390 --> 01:17:03,119 Ah Chao, don't go! 895 01:17:03,189 --> 01:17:05,419 Come on. I just took a few peanuts! 896 01:17:05,500 --> 01:17:08,090 It's not stealing. 897 01:17:08,170 --> 01:17:11,399 Stealing? Ah Chao! 898 01:17:11,470 --> 01:17:13,159 I'll help you when you're loading the goods. 899 01:17:13,239 --> 01:17:14,800 We can offload a little more. 900 01:17:16,369 --> 01:17:17,309 All of you have changed your careers. 901 01:17:17,369 --> 01:17:19,500 Not really. We're still laborers. 902 01:17:19,579 --> 01:17:21,439 Sometimes there's work. 903 01:17:21,510 --> 01:17:23,640 We'll happen to be... 904 01:17:23,710 --> 01:17:25,480 What are you talking about? 905 01:17:29,550 --> 01:17:32,250 You're back. Chou Jen Chieh! 906 01:17:32,319 --> 01:17:35,549 - How are you? - Ah Chieh, you're back! 907 01:17:35,630 --> 01:17:37,090 Hey, it's Ah Chieh! 908 01:17:37,159 --> 01:17:40,819 Come on, everyone. 909 01:17:40,899 --> 01:17:42,889 Ah Chieh is back. 910 01:17:42,970 --> 01:17:46,869 Chou Jen Chieh is back. 911 01:17:46,939 --> 01:17:48,500 Ah Chieh! Ah Chieh! 912 01:17:48,569 --> 01:17:49,969 Did you learn martial arts? 913 01:17:52,039 --> 01:17:56,670 - Ah Chieh? - Ah Chieh is back. 914 01:17:56,750 --> 01:17:58,149 Ah Chieh. 915 01:18:05,359 --> 01:18:08,809 Mr. Li, Hsiao Tsing, Hsiao Li, Mr. Chang! 916 01:18:08,890 --> 01:18:10,050 - Hsiao Hung! - Ah Chieh. 917 01:18:10,130 --> 01:18:11,289 You've changed your jobs. 918 01:18:11,359 --> 01:18:12,849 Yeah. 919 01:18:14,300 --> 01:18:16,699 - Where is my brother? - He's still at home. 920 01:18:18,500 --> 01:18:19,970 Why is he at home? 921 01:18:28,710 --> 01:18:30,480 It's my fault. 922 01:18:30,550 --> 01:18:33,980 I screwed up, caused you to lose your jobs. 923 01:18:39,560 --> 01:18:41,080 How is business? 924 01:18:41,159 --> 01:18:44,250 We depend on a steady supply of customers. 925 01:18:44,329 --> 01:18:46,130 They mostly come from the dye mill. 926 01:18:46,199 --> 01:18:48,460 They get paid less and less. 927 01:18:48,529 --> 01:18:50,859 They can't afford to buy anything. 928 01:18:50,930 --> 01:18:52,329 All because of those Manchurians. 929 01:18:52,399 --> 01:18:54,000 Well, we don't need to fear them anymore. 930 01:18:54,069 --> 01:18:55,130 You've learned Shaolin kung fu. 931 01:18:55,210 --> 01:18:56,730 What are you saying? 932 01:18:56,810 --> 01:18:59,170 You've learned kung fu at Shaolin Temple. 933 01:18:59,239 --> 01:19:00,939 Now there's no need to be afraid of them. 934 01:19:01,010 --> 01:19:02,840 Yes, no more fear. 935 01:19:03,510 --> 01:19:06,380 I didn't learn martial arts. 936 01:19:06,449 --> 01:19:07,939 You pretended before, 937 01:19:08,020 --> 01:19:10,010 even though you didn't know kung fu. 938 01:19:10,090 --> 01:19:12,110 Now that you really know kung fu, you're saying you don't. 939 01:19:13,359 --> 01:19:14,819 I'm not lying. 940 01:19:14,890 --> 01:19:17,760 I couldn't learn martial arts at Shaolin. 941 01:19:17,829 --> 01:19:19,989 Then why did you spend so much time there? 942 01:19:20,060 --> 01:19:22,360 Maybe training your eyes, ears, or your head? 943 01:19:22,430 --> 01:19:25,730 What did you do there? 944 01:19:25,800 --> 01:19:27,000 Did you learn anything? 945 01:19:28,310 --> 01:19:30,270 - I was scaffolding. - Scaffolding? 946 01:19:30,340 --> 01:19:33,310 Are you still joking around? 947 01:19:33,380 --> 01:19:36,069 - Please be serious. - Right. Don't kid us. 948 01:19:36,880 --> 01:19:40,440 I feel terrible. I've been in Shaolin for three years, 949 01:19:40,520 --> 01:19:42,880 yet I didn't learn anything... 950 01:19:42,949 --> 01:19:46,119 except scaffolding. 951 01:19:46,189 --> 01:19:48,389 If you didn't learn martial arts, why did you come back? 952 01:19:48,460 --> 01:19:49,289 Why did you come back? 953 01:19:49,789 --> 01:19:51,989 Why did you come back? 954 01:19:52,060 --> 01:19:53,960 They sent me away. 955 01:19:57,399 --> 01:19:59,099 Ah Chao, did you hurt yourself? 956 01:19:59,170 --> 01:20:01,539 Are you all right? Are you all right? 957 01:20:07,340 --> 01:20:08,680 How did I get over here? 958 01:20:08,750 --> 01:20:10,810 Ah Chieh threw you over. 959 01:20:10,880 --> 01:20:12,680 Yes, he did it. 960 01:20:12,750 --> 01:20:14,810 - Did he throw me over? - Yes. 961 01:20:15,420 --> 01:20:18,010 It's kung fu. He must have learned it. 962 01:20:18,090 --> 01:20:19,279 Yes. 963 01:20:19,359 --> 01:20:20,549 That's right! He definitely has! 964 01:20:20,619 --> 01:20:24,390 - It's fantastic! - But why did he deny it? 965 01:20:30,970 --> 01:20:33,100 Be good! Don't cry! 966 01:20:37,569 --> 01:20:39,799 - Don't cry. - Brother. 967 01:20:45,619 --> 01:20:47,779 Brother, I'm back. 968 01:20:50,649 --> 01:20:52,250 You're back from Shaolin. 969 01:20:52,319 --> 01:20:53,289 Yes. 970 01:20:53,359 --> 01:20:55,949 Ah Fen, he's back from Shaolin. 971 01:20:56,029 --> 01:20:58,389 - That's great. - Ah Chieh. 972 01:20:59,430 --> 01:21:01,260 Brother, your hand... 973 01:21:01,329 --> 01:21:03,269 No big deal. We've been waiting for you. 974 01:21:03,329 --> 01:21:04,819 You've learned kung fu from Shaolin. 975 01:21:04,899 --> 01:21:06,229 We've been waiting for a long time. 976 01:21:06,300 --> 01:21:08,070 You're finally back! Ah Fen! 977 01:21:08,140 --> 01:21:13,100 We've been anxious, waiting for you to deliver justice. 978 01:21:13,180 --> 01:21:14,140 Sister-in-law... 979 01:21:14,210 --> 01:21:17,039 Wong Kao Feng and his staff have bullied us for so long. 980 01:21:17,109 --> 01:21:19,909 We must avenge ourselves, Ah Fen. 981 01:21:19,979 --> 01:21:23,279 - Teach them a lesson. - That's right. 982 01:21:24,350 --> 01:21:32,730 Brother, sister-in-law, I didn't learn anything in Shaolin. 983 01:21:34,800 --> 01:21:36,289 I didn't learn kung fu there. 984 01:21:36,369 --> 01:21:38,659 - You're lying! - You're lying! 985 01:21:38,739 --> 01:21:39,699 It's true. I didn't. 986 01:21:39,770 --> 01:21:41,670 You just don't want to help us. 987 01:21:41,739 --> 01:21:42,710 You definitely learned it! I'll hit you! 988 01:21:42,770 --> 01:21:43,740 I really didn't learn any martial arts! 989 01:21:43,810 --> 01:21:46,140 What are you doing? 990 01:21:48,250 --> 01:21:49,270 Let go of me! Let me go! 991 01:21:49,350 --> 01:21:50,970 Please let me go. 992 01:21:51,050 --> 01:21:53,180 Did you hear me? Let me go. 993 01:21:54,119 --> 01:21:55,380 You're mistaken. You're the one holding on, 994 01:21:55,449 --> 01:21:56,609 and asking them to let go of you! 995 01:21:56,689 --> 01:22:00,779 I'll hit you! Great kung fu. 996 01:22:00,859 --> 01:22:02,420 Did I hurt you, Ah Chao? 997 01:22:02,489 --> 01:22:03,979 Of course not. 998 01:22:04,060 --> 01:22:05,289 I would be throwing up blood right now if you really punched me. 999 01:22:06,060 --> 01:22:08,620 What did you say? That's called kung fu? 1000 01:22:08,699 --> 01:22:10,670 Yes. It is. 1001 01:22:10,729 --> 01:22:11,699 Please listen carefully. 1002 01:22:12,569 --> 01:22:14,729 I'll need to try some more. 1003 01:22:15,810 --> 01:22:16,930 Come attack me. 1004 01:22:17,010 --> 01:22:18,770 I'll go first. 1005 01:22:18,840 --> 01:22:19,970 One by one. 1006 01:22:23,579 --> 01:22:25,010 Can you move? 1007 01:22:30,489 --> 01:22:31,949 This is great. 1008 01:22:39,899 --> 01:22:41,359 Your kung fu is fantastic. 1009 01:22:48,140 --> 01:22:50,770 - What's wrong? - Hurry! Not so slow. 1010 01:22:50,840 --> 01:22:53,710 Hurry! 1011 01:22:53,779 --> 01:22:55,210 This is yours. 1012 01:22:55,279 --> 01:22:56,639 Move on. Next. 1013 01:22:56,710 --> 01:22:57,980 Is this yours? 1014 01:22:59,149 --> 01:23:00,979 - It's so little. - They reduced our pay again. 1015 01:23:01,050 --> 01:23:03,039 What can we do? We need to work. 1016 01:23:03,119 --> 01:23:04,489 What are you saying? 1017 01:23:04,560 --> 01:23:05,680 Nothing. 1018 01:23:05,760 --> 01:23:06,980 Go to work! Hurry up! 1019 01:23:14,770 --> 01:23:16,290 Chief. 1020 01:23:18,399 --> 01:23:20,389 Move it! Faster. 1021 01:23:28,579 --> 01:23:31,140 Is this the right color? 1022 01:23:31,210 --> 01:23:32,369 Damn you. 1023 01:23:33,649 --> 01:23:34,639 Get away. 1024 01:23:35,250 --> 01:23:38,920 Whoa! Damn, he's really too much. 1025 01:23:40,119 --> 01:23:41,319 What are you doing here? We're not hiring. 1026 01:23:41,390 --> 01:23:44,220 We're here for you. We want to show you something. 1027 01:23:44,289 --> 01:23:48,060 - It's you! - Great eyesight. 1028 01:23:48,600 --> 01:23:51,030 Show me then! Come on in. 1029 01:23:51,100 --> 01:23:53,590 Open the door. 1030 01:23:53,670 --> 01:23:57,230 You can't even open the door. 1031 01:24:02,979 --> 01:24:04,709 Get out! Go to work. 1032 01:24:15,729 --> 01:24:18,019 CHOU JEN CHlEH SHAOLlN TEMPLE 1033 01:24:18,729 --> 01:24:20,359 - Manchurian poleman. - You... 1034 01:24:20,430 --> 01:24:22,520 Do you recognize me? 1035 01:24:27,899 --> 01:24:29,199 You remember me, don't you? 1036 01:24:29,270 --> 01:24:32,610 You pretended to be Monk San Te. 1037 01:24:32,680 --> 01:24:34,510 I'm Chou Jen Chieh from Shaolin. 1038 01:24:34,579 --> 01:24:37,510 Well, I've never heard of you. 1039 01:24:37,579 --> 01:24:39,949 I have to show you something. 1040 01:24:40,020 --> 01:24:43,250 This is Chou Jen Chieh, new from Shaolin. 1041 01:24:43,319 --> 01:24:45,189 Damn it. What are you up to? 1042 01:24:45,260 --> 01:24:46,190 Don't move. 1043 01:24:49,590 --> 01:24:52,819 You're screwing around again. 1044 01:24:52,930 --> 01:24:55,520 No tricks. I closed the door myself. 1045 01:24:55,600 --> 01:24:56,460 I'm afraid that you'll run off. 1046 01:25:01,369 --> 01:25:02,199 Oh. 1047 01:25:03,109 --> 01:25:04,569 Come on. 1048 01:25:17,949 --> 01:25:19,389 How do you know kung fu? 1049 01:25:20,560 --> 01:25:22,580 This is nothing! 1050 01:25:40,409 --> 01:25:42,970 Don't worry! 1051 01:25:43,050 --> 01:25:44,380 What are you doing? 1052 01:25:44,449 --> 01:25:47,679 Chou Jen Chieh learned kung fu so he can avenge us. 1053 01:25:47,750 --> 01:25:50,079 Be careful! 1054 01:26:01,470 --> 01:26:05,130 Hold it! Great move! 1055 01:26:25,720 --> 01:26:26,920 Chief Ma is here. 1056 01:26:27,890 --> 01:26:30,690 - It's you again. - Shut up! 1057 01:26:49,850 --> 01:26:50,810 Fight! 1058 01:27:32,420 --> 01:27:36,190 Great kung fu. This time around, you're dead meat! 1059 01:27:39,359 --> 01:27:42,019 - Bamboo cord? - What kind of kung fu is that? 1060 01:27:44,229 --> 01:27:46,329 - Scaffolding kung fu. - Is that for real? 1061 01:27:47,569 --> 01:27:50,130 I only showed you a little bit. 1062 01:27:50,210 --> 01:27:51,869 From now on... 1063 01:27:53,979 --> 01:27:59,309 you need to give all the workers the pay that you owe them. 1064 01:27:59,380 --> 01:28:00,779 Idiot. 1065 01:28:59,939 --> 01:29:04,039 Chief Ma, now you've seen my real kung fu. 1066 01:29:07,819 --> 01:29:09,809 You'll give the workers back their money... 1067 01:29:09,890 --> 01:29:13,150 if you're wise enough. 1068 01:29:13,220 --> 01:29:14,690 Never! 1069 01:31:01,399 --> 01:31:02,759 Mr. Wong Kao-Feng. 1070 01:31:05,100 --> 01:31:07,630 You're the fake monk from last time. 1071 01:31:07,699 --> 01:31:10,170 Yes. But I've been learning. 1072 01:31:10,239 --> 01:31:13,569 I'm Chou Jen Chieh from Shaolin. 1073 01:31:13,640 --> 01:31:16,700 No wonder you're so much better. 1074 01:31:17,250 --> 01:31:21,180 I'm not here for revenge. 1075 01:31:21,250 --> 01:31:23,689 I want you to give back the money, 1076 01:31:23,750 --> 01:31:25,979 you owe the workers for the past three years. 1077 01:31:26,060 --> 01:31:29,890 Then I suppose I'll have to give your Shaolin kung fu a try. 1078 01:31:29,960 --> 01:31:32,590 The honor is mine. I'm ready for you. 1079 01:31:37,229 --> 01:31:39,599 Please, please... 1080 01:31:39,939 --> 01:31:43,739 Guys, the boss is in trouble. 1081 01:31:43,810 --> 01:31:46,940 We'll close for one day. 1082 01:31:53,979 --> 01:31:55,309 Mr. Wong. 1083 01:31:55,390 --> 01:31:58,980 It's more convenient to use my kung fu here. 1084 01:32:00,060 --> 01:32:03,080 Show me what you learned in Shaolin. 1085 01:32:03,159 --> 01:32:04,750 Try your best. 1086 01:32:05,729 --> 01:32:08,529 I won't feel right if I don't. 1087 01:32:08,600 --> 01:32:10,070 Then please, go ahead. 1088 01:32:26,680 --> 01:32:27,650 Great kung fu. 1089 01:33:45,159 --> 01:33:46,319 Come on. 1090 01:34:26,399 --> 01:34:27,629 All right then. 1091 01:35:16,590 --> 01:35:19,079 Come up and try it yourself, Mr. Wong. 1092 01:37:18,210 --> 01:37:20,970 That's it, Mr. Wong. 1093 01:37:22,609 --> 01:37:25,779 I will hurt you if we continue. 1094 01:37:50,939 --> 01:37:53,199 Let's stop, Mr. Wong. 1095 01:37:55,409 --> 01:37:56,899 With my strength, 1096 01:37:56,979 --> 01:37:59,379 you will be hurt and might even die. 1097 01:38:24,539 --> 01:38:27,630 The amount of power I use is similar to the pay cuts, 1098 01:38:28,380 --> 01:38:31,350 you impose on your workers... 1099 01:38:31,409 --> 01:38:33,180 40 percent less than usual. 1100 01:38:52,939 --> 01:38:55,960 It's at 70 percent now. 1101 01:39:18,859 --> 01:39:20,989 Now it's 80 percent. 1102 01:40:01,699 --> 01:40:06,069 Mr. Wong, it's 90 percent now! 1103 01:40:07,510 --> 01:40:10,000 All right, Chou Jen Chieh, you win. 1104 01:40:16,050 --> 01:40:17,850 Are you sure? 1105 01:40:17,920 --> 01:40:20,859 Yes. I am indeed. 1106 01:40:23,529 --> 01:40:26,519 Good choice, Mr. Wong. 1107 01:40:30,399 --> 01:40:32,389 Your boss seems to be very tired. 1108 01:40:32,470 --> 01:40:33,659 Please take him home to rest. 1109 01:40:37,670 --> 01:40:39,039 Let's go. 1110 01:40:39,109 --> 01:40:39,769 Hey! 1111 01:40:42,550 --> 01:40:43,909 But remember... 1112 01:40:43,979 --> 01:40:45,809 pay the workers their full wages. 1113 01:40:45,880 --> 01:40:47,909 Of course. 76088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.