Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,540 --> 00:01:41,910
Ah Sheng, lately the quality of our dye has been a lot worse.
2
00:01:41,980 --> 00:01:43,570
The color does not stay in the fabric.
3
00:01:46,849 --> 00:01:51,009
- That's right. - Someone must be behind this.
4
00:01:51,090 --> 00:01:53,520
Brother Sheng, the chief wants to talk to you.
5
00:01:56,790 --> 00:02:00,390
- Sir, is this okay? - It's all right.
6
00:02:07,599 --> 00:02:08,689
- Brother Sheng. - Ah.
7
00:02:23,349 --> 00:02:24,780
- Chief. - Yes.
8
00:02:24,849 --> 00:02:26,079
Look at this.
9
00:02:26,150 --> 00:02:27,520
How can you dye a piece of fabric like this?
10
00:02:27,590 --> 00:02:28,990
How can this be considered acceptable?
11
00:02:31,729 --> 00:02:33,519
Our dye is a little...
12
00:02:33,599 --> 00:02:35,219
A little what?
13
00:02:37,800 --> 00:02:39,930
It's the same dye.
14
00:02:45,310 --> 00:02:47,670
Their fabric is much darker.
15
00:02:47,740 --> 00:02:49,110
Why is ours lighter?
16
00:02:50,150 --> 00:02:53,310
Maybe our dye needs to be more concentrated.
17
00:02:53,379 --> 00:02:54,439
What's the matter?
18
00:02:55,520 --> 00:02:57,040
They're from Manchuria.
19
00:02:57,120 --> 00:03:01,390
Our boss hired them to mix the colors.
20
00:03:01,460 --> 00:03:02,920
Then I...
21
00:03:02,990 --> 00:03:07,620
Don't worry. You can still work here.
22
00:03:07,699 --> 00:03:09,629
They've come to assist you.
23
00:03:13,169 --> 00:03:14,859
I don't have a problem with that,
24
00:03:14,939 --> 00:03:17,770
but I'll have to go talk to the others.
25
00:03:17,840 --> 00:03:21,210
There's no need. Do your own thing.
26
00:03:21,280 --> 00:03:22,969
They have their own jobs.
27
00:03:23,039 --> 00:03:24,009
I'm afraid this will delay our work.
28
00:03:24,080 --> 00:03:26,240
Yes. The colors will be a mess.
29
00:03:26,310 --> 00:03:30,680
Relax, we even brought our own color sticks.
30
00:03:30,750 --> 00:03:32,479
Look.
31
00:03:41,360 --> 00:03:43,350
What do you need the rods for?
32
00:03:46,469 --> 00:03:48,300
This is a special tool from Manchuria.
33
00:03:57,080 --> 00:04:00,570
It's quite a special tool.
34
00:04:00,650 --> 00:04:02,640
They will be beneficial.
35
00:04:03,689 --> 00:04:06,210
The boss said, from today forward,
36
00:04:06,289 --> 00:04:08,120
your wages will be cut by two percent.
37
00:04:08,189 --> 00:04:11,090
Why? Why do we have to bear a pay cut?
38
00:04:11,159 --> 00:04:15,530
You wish to know why? It's so we can pay them.
39
00:04:15,599 --> 00:04:17,290
That's not right.
40
00:04:17,370 --> 00:04:18,350
That's highway robbery.
41
00:04:21,569 --> 00:04:23,730
You Manchurians shouldn't bully us.
42
00:04:23,810 --> 00:04:24,790
Please be reasonable!
43
00:04:25,569 --> 00:04:29,810
Brother Sheng! What's the matter?
44
00:04:30,879 --> 00:04:33,680
This is the most reasonable thing.
45
00:04:35,779 --> 00:04:36,750
- What do you want to do? - Brother Sheng!
46
00:04:36,819 --> 00:04:37,680
- You... - Brother Sheng!
47
00:04:40,889 --> 00:04:41,879
You...
48
00:04:42,990 --> 00:04:45,189
Ah Chao, Ah Sheng, stop messing around.
49
00:04:47,300 --> 00:04:49,920
Why are you hitting them? It's unfair!
50
00:04:50,000 --> 00:04:52,129
Everyone shut up!
51
00:04:52,930 --> 00:04:55,959
Our fabric quality has been getting worse recently.
52
00:04:56,610 --> 00:05:00,670
That's why our boss is hiring these technicians.
53
00:05:00,740 --> 00:05:03,439
Yuan Li Hou and Chuan Min are here to help you.
54
00:05:03,509 --> 00:05:04,769
It's because of these Manchurians,
55
00:05:04,850 --> 00:05:07,410
that we have to take a two percent pay cut!
56
00:05:08,519 --> 00:05:11,449
Quiet! This was the boss' idea.
57
00:05:11,519 --> 00:05:13,209
Take it or leave it.
58
00:05:18,829 --> 00:05:21,490
- Then I'll be the first to leave. - Chou Shih Sheng!
59
00:05:21,560 --> 00:05:23,530
- I'll quit, too. - Me, too.
60
00:05:23,600 --> 00:05:24,620
I'm also leaving.
61
00:05:24,699 --> 00:05:25,930
- So am I. - I'll go too.
62
00:05:26,000 --> 00:05:28,829
- Count me in. - I'm not going to stay either.
63
00:05:28,899 --> 00:05:31,399
Let's go!
64
00:05:33,439 --> 00:05:34,569
Stop!
65
00:05:35,939 --> 00:05:38,469
You have a lot of nerve, Chou Shih Sheng!
66
00:05:38,550 --> 00:05:40,410
You started a strike.
67
00:05:41,779 --> 00:05:43,879
Whoever dares to leave the mill,
68
00:05:43,949 --> 00:05:45,649
I'll break his legs.
69
00:05:46,990 --> 00:05:48,050
Move away.
70
00:05:53,189 --> 00:05:54,629
Move it!
71
00:05:57,600 --> 00:05:59,120
Stop fighting!
72
00:06:02,300 --> 00:06:03,500
Fight!
73
00:06:04,839 --> 00:06:06,169
Stop fighting!
74
00:06:06,240 --> 00:06:08,180
Ah Chuan!
75
00:06:20,990 --> 00:06:22,720
I'll break your legs.
76
00:06:30,800 --> 00:06:32,030
Don't fight anymore.
77
00:06:33,269 --> 00:06:35,699
Hsiao Hung!
78
00:06:40,009 --> 00:06:43,240
Why, Chuan Min, you can't even beat the women.
79
00:06:47,550 --> 00:06:50,520
We'll beat you! Goddamn Manchurian!
80
00:06:53,149 --> 00:06:55,279
Cut it out!
81
00:06:58,660 --> 00:06:59,960
All right, Chief.
82
00:07:00,029 --> 00:07:02,000
We'll follow his orders...
83
00:07:04,569 --> 00:07:05,899
and take the two percent pay cut.
84
00:07:07,370 --> 00:07:08,769
Back to work!
85
00:07:08,839 --> 00:07:09,859
Ah Chao!
86
00:07:09,939 --> 00:07:11,459
Are you all right?
87
00:07:13,379 --> 00:07:16,829
Chief Ma recruited those Manchurians,
88
00:07:16,910 --> 00:07:18,340
and made us take a two percent pay cut.
89
00:07:18,410 --> 00:07:21,540
They're violent and looking for a fight.
90
00:07:21,620 --> 00:07:25,920
They must've planned this, Ah Sheng.
91
00:07:25,990 --> 00:07:27,920
Uncle Li, you've been here for a long time.
92
00:07:27,990 --> 00:07:30,360
You know how much we've earned for the chief...
93
00:07:30,430 --> 00:07:33,829
You're the color specialist here in Chiang Tai.
94
00:07:33,899 --> 00:07:36,589
You know the raw materials are worse than before.
95
00:07:36,660 --> 00:07:39,260
I knew this wouldn't work.
96
00:07:39,329 --> 00:07:42,740
All right, we should talk to the boss.
97
00:07:44,240 --> 00:07:47,730
It's no use fighting against the Manchurians.
98
00:07:47,810 --> 00:07:50,329
The boss hired them himself.
99
00:07:52,980 --> 00:07:55,379
Well, Mr. Li, can we go to court?
100
00:07:55,449 --> 00:07:59,319
That's an even worse idea. Let me tell you why.
101
00:07:59,389 --> 00:08:03,919
The boss holds a lot of influence in the courts.
102
00:08:06,259 --> 00:08:10,289
We can't sue him, and we'll be beaten if we don't work.
103
00:08:10,370 --> 00:08:11,990
If we do work, we'll receive two percent less.
104
00:08:12,069 --> 00:08:13,469
Who knows how much they'll deduct later.
105
00:08:13,540 --> 00:08:16,629
Four, six, or even eight percent!
106
00:08:16,699 --> 00:08:18,969
Why do we even bother coming to work?
107
00:08:19,040 --> 00:08:20,100
I wish we knew some kung fu.
108
00:08:20,180 --> 00:08:21,139
Ah Chao!
109
00:08:21,209 --> 00:08:23,069
Then we could just fight them!
110
00:08:23,139 --> 00:08:24,939
You shouldn't worry about bruises or injuries.
111
00:08:25,009 --> 00:08:27,740
Our wonder pills from Shaolin...
112
00:08:29,750 --> 00:08:31,180
heal all bruises...
113
00:08:33,149 --> 00:08:35,049
cure all cuts.
114
00:08:36,159 --> 00:08:37,850
- Improve circulation. - Go away.
115
00:08:39,090 --> 00:08:41,790
You can eat half and rub the rest on the bruise.
116
00:08:42,730 --> 00:08:45,029
It tastes better than candy.
117
00:08:45,100 --> 00:08:45,899
Go away!
118
00:08:45,970 --> 00:08:49,230
In my opinion, we should continue working.
119
00:08:49,299 --> 00:08:51,699
It's better not to cause a scene.
120
00:08:54,409 --> 00:08:55,669
True, we don't want to get hurt.
121
00:08:55,740 --> 00:08:57,230
Hurry up and buy some! Don't miss this opportunity!
122
00:09:00,549 --> 00:09:03,979
Hey! Look at everyone here!
123
00:09:04,049 --> 00:09:06,709
Ah Chieh, why are you messing around like this?
124
00:09:06,789 --> 00:09:09,019
- This can cure it. - Don't you see he's hurt?
125
00:09:09,090 --> 00:09:15,190
You're in luck, sir. Take the whole box. Go ahead.
126
00:09:15,259 --> 00:09:17,600
What the hell are you doing, Ah Chieh?
127
00:09:17,669 --> 00:09:21,289
Our work is different from yours.
128
00:09:21,370 --> 00:09:23,669
We all have to pretend to be someone.
129
00:09:23,740 --> 00:09:25,970
To be a monkey, you need to look like one.
130
00:09:26,039 --> 00:09:27,969
To be a monk, you need to be bald.
131
00:09:28,039 --> 00:09:30,069
They always fall for it.
132
00:09:33,750 --> 00:09:35,049
How come you're all free tonight?
133
00:09:35,120 --> 00:09:39,419
Our boss hired a bunch of Manchurians.
134
00:09:39,490 --> 00:09:41,720
Now we need to give up two percent of our pay.
135
00:09:41,789 --> 00:09:44,120
Your brother got into a fight with them.
136
00:09:44,190 --> 00:09:46,520
Ah Chao got hurt, too.
137
00:09:48,629 --> 00:09:50,059
Let me look at it, Ah Chao.
138
00:09:50,129 --> 00:09:51,159
What are you doing?
139
00:09:51,230 --> 00:09:52,360
Don't you dare try to sell me your fake medication.
140
00:09:52,429 --> 00:09:53,399
Yeah, what do you think you're doing?
141
00:09:53,470 --> 00:09:58,200
My medicine really is from Shaolin Temple.
142
00:09:58,269 --> 00:10:00,870
Do you really think you're a monk?
143
00:10:00,940 --> 00:10:02,600
Aren't I?
144
00:10:02,679 --> 00:10:04,870
The monks from Shaolin know martial arts.
145
00:10:04,950 --> 00:10:06,070
Well, so do I.
146
00:10:06,149 --> 00:10:08,879
Good, then go get revenge for Ah Chao.
147
00:10:08,950 --> 00:10:10,140
Don't push me into it.
148
00:10:10,220 --> 00:10:12,879
I can't use my skills for revenge.
149
00:10:12,950 --> 00:10:14,920
They're only to be used to promote peace.
150
00:10:14,990 --> 00:10:17,220
What kind of martial art is that?
151
00:10:17,289 --> 00:10:18,419
My martial arts can only be used to earn a living!
152
00:10:18,490 --> 00:10:20,430
- Don't lie to us. Go home. - Who's lying?
153
00:10:20,500 --> 00:10:22,899
Just shut up. Ah Chieh, go home.
154
00:10:25,730 --> 00:10:29,529
Ladies and gentlemen, I, the abbot, am leaving now.
155
00:10:36,139 --> 00:10:41,240
Li Se donated twenty cents to assist the temple.
156
00:10:43,649 --> 00:10:47,419
Merciful Buddha, Shaolin Temple needs fixing.
157
00:10:47,490 --> 00:10:50,690
Please donate some money.
158
00:10:50,759 --> 00:10:52,319
Move it, I don't have...
159
00:10:52,389 --> 00:10:54,830
Your goodness will be aptly rewarded.
160
00:10:54,899 --> 00:10:56,419
- Sir, please donate some money. - He's over there.
161
00:10:56,500 --> 00:10:58,159
There he is! Let's go talk to him.
162
00:10:58,230 --> 00:11:00,289
- Do you think it's okay? - Don't worry.
163
00:11:00,370 --> 00:11:01,490
30 cents more!
164
00:11:01,570 --> 00:11:04,129
Ladies and gentlemen, Shaolin Temple needs repairs.
165
00:11:04,210 --> 00:11:06,230
Will you donate some money to help out?
166
00:11:06,309 --> 00:11:07,669
Chu Jen Chieh.
167
00:11:07,740 --> 00:11:09,470
Hey! It's you!
168
00:11:09,539 --> 00:11:11,669
You're really good at this.
169
00:11:11,750 --> 00:11:13,710
Of course, otherwise all those...
170
00:11:15,419 --> 00:11:17,909
all those dummies wouldn't fall for it.
171
00:11:17,990 --> 00:11:18,580
Yes.
172
00:11:18,649 --> 00:11:19,879
We'd like you to pretend to be a monk...
173
00:11:19,950 --> 00:11:20,890
Yes. Please help us.
174
00:11:20,960 --> 00:11:22,620
...and get revenge for us using your kung fu.
175
00:11:24,429 --> 00:11:27,389
You can't count on me for that. They'll kill me.
176
00:11:27,460 --> 00:11:29,860
- Are you Chou Shih Sheng's brother? - I am.
177
00:11:29,929 --> 00:11:31,299
- Are you our friend? - Of course.
178
00:11:31,370 --> 00:11:33,029
Come on, they took advantage of us.
179
00:11:33,100 --> 00:11:34,590
- Are you going to help? - Of course I will.
180
00:11:34,669 --> 00:11:35,860
What are you waiting for?
181
00:11:35,940 --> 00:11:40,810
Please, fellow citizens, I'm not really a Shaolin monk.
182
00:11:40,879 --> 00:11:42,210
I'm just pretending to be one.
183
00:11:42,279 --> 00:11:44,579
- We just need the pretense. - Let's go.
184
00:11:44,649 --> 00:11:45,699
We'll tell you the details.
185
00:11:45,779 --> 00:11:47,579
Let's talk about it when we get home.
186
00:12:14,480 --> 00:12:17,039
Your stick is used to stir the color yellow.
187
00:12:23,350 --> 00:12:26,149
Do you like the other shades of yellow as well?
188
00:12:26,220 --> 00:12:27,879
What other kinds of yellow?
189
00:12:35,429 --> 00:12:37,019
Are you playing with me?
190
00:12:37,100 --> 00:12:39,290
Hsiao Hung! Hsiao Hung!
191
00:12:49,879 --> 00:12:52,679
There are too many people here. Hold on.
192
00:12:52,750 --> 00:12:55,879
She'll bring out the yellow fabric later.
193
00:12:57,450 --> 00:12:58,780
- Just follow her. - I see.
194
00:13:14,039 --> 00:13:15,089
Hsiao Hung.
195
00:13:29,149 --> 00:13:30,980
What are you doing here?
196
00:13:31,049 --> 00:13:32,079
What about you?
197
00:13:32,149 --> 00:13:34,449
What are you doing here?
198
00:13:34,519 --> 00:13:37,179
Why are you here, Ah Chuan?
199
00:13:37,259 --> 00:13:42,360
- I'm... - Do you have a date with a girl?
200
00:13:42,429 --> 00:13:43,589
Is that true?
201
00:13:45,269 --> 00:13:47,230
Do both of you have a date as well?
202
00:13:47,299 --> 00:13:49,769
- Yeah. - With who?
203
00:13:49,840 --> 00:13:50,830
The girl with the yellow fabric.
204
00:13:50,909 --> 00:13:51,870
- You... - You...
205
00:13:51,940 --> 00:13:53,770
That cute one with the yellow fabric?
206
00:13:53,840 --> 00:13:55,170
You, too?
207
00:14:01,019 --> 00:14:02,210
Is that her?
208
00:14:02,279 --> 00:14:03,250
- That's her. - Let's go.
209
00:14:06,320 --> 00:14:08,290
You people are too much.
210
00:14:08,360 --> 00:14:09,820
First you stole our salaries,
211
00:14:09,889 --> 00:14:11,189
and now you want our women as well?
212
00:14:11,259 --> 00:14:14,389
How dare you mess with me? Get them!
213
00:14:27,940 --> 00:14:29,910
Break it up!
214
00:14:32,279 --> 00:14:33,299
Who the hell are you?
215
00:14:33,379 --> 00:14:36,009
I'm the Shaolin monk, San Te.
216
00:14:36,080 --> 00:14:37,180
Monk San Te?
217
00:14:37,250 --> 00:14:39,690
That's me.
218
00:14:46,190 --> 00:14:48,320
Merciful Buddha.
219
00:14:48,399 --> 00:14:51,559
Such great kung fu! Are you really from Shaolin?
220
00:14:51,629 --> 00:14:53,100
That's right.
221
00:14:53,169 --> 00:14:55,259
No wonder you can do that!
222
00:14:57,809 --> 00:14:59,669
Why are you fighting here?
223
00:14:59,740 --> 00:15:01,039
Is this really necessary?
224
00:15:01,110 --> 00:15:02,509
- He's amazing. - His acting skills are great.
225
00:15:02,580 --> 00:15:04,370
You have good timing, venerable monk.
226
00:15:07,450 --> 00:15:09,180
We're workers from Chiang Tai Mill,
227
00:15:09,250 --> 00:15:10,309
and they're famous Manchurian technicians.
228
00:15:13,389 --> 00:15:18,120
Our boss hired them, and we all got a two percent pay cut.
229
00:15:18,190 --> 00:15:19,450
Get them!
230
00:15:34,240 --> 00:15:36,730
Master, your kung fu is really amazing.
231
00:15:36,809 --> 00:15:39,109
Why are you all so reckless?
232
00:15:40,450 --> 00:15:42,350
If I didn't hold myself back,
233
00:15:42,419 --> 00:15:45,479
you would be seriously injured or dead.
234
00:15:50,559 --> 00:15:51,679
Workers, please listen to me.
235
00:15:51,759 --> 00:15:53,730
Yes!
236
00:15:54,600 --> 00:15:59,730
About your pay cut, I'll do my best to help you.
237
00:15:59,799 --> 00:16:03,199
Really? Thank you.
238
00:16:03,269 --> 00:16:03,970
San Te.
239
00:16:04,039 --> 00:16:09,099
You go back and tell your chief I'll visit him later.
240
00:16:16,049 --> 00:16:17,039
Let's go.
241
00:16:30,259 --> 00:16:31,789
Brother Hou.
242
00:16:31,870 --> 00:16:33,600
Chief! A monk has come from Shaolin.
243
00:16:33,669 --> 00:16:34,759
Who is he?
244
00:16:34,840 --> 00:16:35,800
Monk San Te.
245
00:16:36,840 --> 00:16:39,310
Isn't he the abbot of the 36th Chamber?
246
00:16:39,370 --> 00:16:40,639
Yes, he is.
247
00:16:41,409 --> 00:16:43,839
Don't be nervous. What can he do to us?
248
00:16:43,909 --> 00:16:46,439
Chu Shih Sheng asked him to come over here.
249
00:16:47,250 --> 00:16:49,720
Come here? Why?
250
00:16:49,779 --> 00:16:52,079
Perhaps he's here to deal with us.
251
00:16:52,149 --> 00:16:54,090
Okay, we'll see how tough he is.
252
00:16:54,159 --> 00:16:56,649
His martial arts are unbeatable.
253
00:16:57,690 --> 00:16:59,320
- Is he really that good? - Did you fight against him?
254
00:16:59,389 --> 00:17:00,990
We didn't have the chance,
255
00:17:01,059 --> 00:17:04,460
but he did show off a little.
256
00:17:04,529 --> 00:17:07,369
His steps and strength are incredible.
257
00:17:07,440 --> 00:17:09,870
I don't think we can handle him.
258
00:17:10,910 --> 00:17:12,670
So he's coming to help the workers.
259
00:17:12,740 --> 00:17:14,140
Where is he now?
260
00:17:14,210 --> 00:17:15,799
He's waiting outside for our reply.
261
00:17:16,839 --> 00:17:18,240
He came to our doorstep?
262
00:17:18,309 --> 00:17:20,369
Don't worry, everyone.
263
00:17:20,450 --> 00:17:22,350
We won't need to sacrifice our pay.
264
00:17:23,220 --> 00:17:25,710
We found a monk to help us.
265
00:17:25,789 --> 00:17:26,909
Move it...
266
00:17:28,559 --> 00:17:30,919
Are you looking for trouble? Get to work!
267
00:17:30,990 --> 00:17:32,789
Come on, get to work.
268
00:17:32,859 --> 00:17:35,189
What're you doing, Ah Chao? They're coming.
269
00:17:35,259 --> 00:17:36,730
Move your fat ass.
270
00:17:37,869 --> 00:17:39,229
Please come in.
271
00:17:41,140 --> 00:17:42,570
You...
272
00:17:46,109 --> 00:17:47,199
Merciful Buddha.
273
00:17:47,269 --> 00:17:50,299
This is Monk San Te from Shaolin.
274
00:17:50,380 --> 00:17:54,510
He has come here today to restore justice.
275
00:17:54,579 --> 00:17:56,240
Ah Chao!
276
00:17:57,319 --> 00:17:58,980
Why the hell did you have to blather to him,
277
00:17:59,049 --> 00:18:01,109
about our factory affairs?
278
00:18:01,190 --> 00:18:04,250
Everything was going so smoothly.
279
00:18:04,329 --> 00:18:05,309
Chief Ma!
280
00:18:05,390 --> 00:18:07,490
You took part of our pay for the Manchurians,
281
00:18:07,559 --> 00:18:08,619
and you think we're happy?
282
00:18:08,700 --> 00:18:10,319
How dare you think that!
283
00:18:10,400 --> 00:18:13,930
Please listen to me. Let's discuss this matter.
284
00:18:15,200 --> 00:18:19,330
Chief Ma, this seems unfair.
285
00:18:20,779 --> 00:18:23,869
Your workers are human beings.
286
00:18:23,940 --> 00:18:26,440
They need to work and they need to be paid fairly.
287
00:18:26,509 --> 00:18:28,480
And though they work very hard,
288
00:18:28,549 --> 00:18:29,639
you still force them to suffer a pay cut.
289
00:18:29,720 --> 00:18:32,620
The government is controlled by Manchuria.
290
00:18:32,690 --> 00:18:35,120
These men are Manchurian, so they're treated differently.
291
00:18:35,190 --> 00:18:37,250
You are relying on the power of the Manchurians,
292
00:18:37,319 --> 00:18:39,049
to force them to agree for a pay cut.
293
00:18:39,130 --> 00:18:40,560
Who said that?
294
00:18:40,630 --> 00:18:43,930
You don't need to work if the pay is no good.
295
00:18:44,000 --> 00:18:47,160
You'll beat us up if we don't work.
296
00:18:47,230 --> 00:18:48,200
Yeah!
297
00:18:48,269 --> 00:18:52,000
Please have mercy, Chief Ma.
298
00:18:52,069 --> 00:18:54,200
Merciful Buddha.
299
00:18:56,539 --> 00:18:57,639
Monk San Te...
300
00:18:57,710 --> 00:19:01,049
the government sent them.
301
00:19:01,119 --> 00:19:03,279
Please, don't interfere with our business.
302
00:19:03,349 --> 00:19:05,179
Don't get involved.
303
00:19:05,250 --> 00:19:09,210
If you need a donation, I can help.
304
00:19:09,289 --> 00:19:10,809
How much do you want?
305
00:19:10,890 --> 00:19:12,790
Just give me a number.
306
00:19:12,859 --> 00:19:14,759
- I... - Fifty taels.
307
00:19:14,829 --> 00:19:17,759
One, two, three, four, five.
308
00:19:17,829 --> 00:19:22,029
This is bribery. Let's get them!
309
00:19:33,049 --> 00:19:34,069
Ha!
310
00:19:35,549 --> 00:19:36,519
Don't be afraid.
311
00:19:36,579 --> 00:19:37,609
Stop!
312
00:19:46,329 --> 00:19:48,089
Violence isn't the solution to your problems.
313
00:19:49,130 --> 00:19:51,760
What do you think, Chief Ma?
314
00:19:53,869 --> 00:19:54,989
Don't you agree?
315
00:19:57,509 --> 00:19:58,970
Of course.
316
00:19:59,039 --> 00:20:01,440
Please, have mercy.
317
00:20:01,509 --> 00:20:03,940
You can still change your mind, sir.
318
00:20:04,009 --> 00:20:08,180
Give them back their old wages.
319
00:20:11,119 --> 00:20:12,089
Okay.
320
00:20:14,789 --> 00:20:16,519
I'll consider your advice, Monk San Te.
321
00:20:16,589 --> 00:20:19,179
Merciful Buddha!
322
00:20:19,259 --> 00:20:20,250
You will be able to accomplish great things,
323
00:20:20,329 --> 00:20:22,659
if you are willing to admit your faults and change.
324
00:20:22,730 --> 00:20:24,360
Everyone listen carefully.
325
00:20:26,170 --> 00:20:28,140
You'll get the same pay as before.
326
00:20:28,200 --> 00:20:30,640
All of you can go back to work.
327
00:20:36,480 --> 00:20:38,140
Thank you for your help.
328
00:20:38,210 --> 00:20:39,509
- You... - Please.
329
00:20:52,190 --> 00:20:56,150
Ah Chieh's acting skills, combined with our great idea...
330
00:20:56,230 --> 00:20:59,690
Before, those goddamn Manchurians wouldn't listen to us.
331
00:20:59,769 --> 00:21:03,170
Now they have no choice but to listen!
332
00:21:03,240 --> 00:21:07,109
Honestly, I can pretend to be anyone.
333
00:21:07,170 --> 00:21:08,640
I'm very skilled.
334
00:21:08,710 --> 00:21:10,569
I can even feign to be a girl.
335
00:21:10,640 --> 00:21:16,380
? I'm eighteen and never had a boyfriend ?
336
00:21:19,119 --> 00:21:20,709
Let's drink! Cheers!
337
00:21:20,789 --> 00:21:22,950
Don't get too confident, Ah Chieh.
338
00:21:23,019 --> 00:21:24,990
We were lucky to fool them this time.
339
00:21:25,059 --> 00:21:27,029
What if you can't fool them next time? You'll...
340
00:21:29,930 --> 00:21:35,230
? Look at me, it'll always work ?
341
00:21:36,599 --> 00:21:37,829
What are you doing now?
342
00:21:37,910 --> 00:21:39,810
No more pay cuts, Ah Sheng!
343
00:21:39,869 --> 00:21:41,169
We can finally relax.
344
00:21:41,240 --> 00:21:42,230
Come on, let's have a drink.
345
00:21:42,309 --> 00:21:59,279
Go ahead! Let's drink.
346
00:21:59,289 --> 00:22:03,420
That monk should've stayed in Shaolin.
347
00:22:04,569 --> 00:22:06,000
Why did he come to Canton?
348
00:22:06,069 --> 00:22:08,899
I saw him in the Chiang Tai Dyeing Mill.
349
00:22:08,970 --> 00:22:10,490
His martial arts are unbeatable.
350
00:22:11,869 --> 00:22:16,139
All of you are afraid of him.
351
00:22:16,210 --> 00:22:18,340
I just wanted to calm things down.
352
00:22:18,410 --> 00:22:20,210
I agreed to give them their old pay for awhile.
353
00:22:20,279 --> 00:22:21,250
Idiot.
354
00:22:22,279 --> 00:22:25,809
There are many great fighters in Shaolin.
355
00:22:25,890 --> 00:22:27,650
Had I offended him,
356
00:22:27,720 --> 00:22:31,279
all of the workers would be against us.
357
00:22:31,359 --> 00:22:33,419
Of course, with your contacts within the government,
358
00:22:33,490 --> 00:22:35,019
there shouldn't be a problem.
359
00:22:38,230 --> 00:22:40,430
Shaolin Temple should keep to its own affairs.
360
00:22:40,500 --> 00:22:43,059
Let's wait awhile. After the monk leaves,
361
00:22:43,140 --> 00:22:44,730
we'll reduce their pay again.
362
00:22:45,269 --> 00:22:49,069
Fine then. You can leave.
363
00:22:49,140 --> 00:22:50,200
- Yes. - Let's go.
364
00:22:51,650 --> 00:22:52,769
Hold on.
365
00:22:54,579 --> 00:22:55,839
Did you fight against him?
366
00:22:55,920 --> 00:22:57,750
No.
367
00:22:58,619 --> 00:23:01,019
So he just showed off a little.
368
00:23:01,089 --> 00:23:03,449
But he is really tough.
369
00:23:03,519 --> 00:23:05,009
Hold on.
370
00:23:07,630 --> 00:23:09,290
Please ask Monk San Te to come visit me here.
371
00:23:11,470 --> 00:23:12,759
I want to see how much skill he actually has.
372
00:23:12,829 --> 00:23:13,799
Of course.
373
00:23:20,740 --> 00:23:21,870
Remain calm.
374
00:23:26,480 --> 00:23:27,470
Master.
375
00:23:27,549 --> 00:23:28,980
- Master. - Master.
376
00:23:50,039 --> 00:23:52,230
Monk San Te is here, Mr. Wong.
377
00:24:01,349 --> 00:24:03,980
- You are... - I'm the monk San Te.
378
00:24:04,049 --> 00:24:05,680
You are from...
379
00:24:05,750 --> 00:24:07,119
I'm from Shaolin Temple.
380
00:24:07,190 --> 00:24:12,019
And why, may I ask, are you here?
381
00:24:12,089 --> 00:24:14,189
For donations, to help people, or...
382
00:24:14,259 --> 00:24:15,690
Both.
383
00:24:16,730 --> 00:24:18,630
It looks like you missed one reason.
384
00:24:21,099 --> 00:24:23,589
I don't think so.
385
00:24:23,670 --> 00:24:28,700
To promote Shaolin's martial arts.
386
00:24:28,779 --> 00:24:32,710
Oh, I practice sometimes.
387
00:24:32,779 --> 00:24:35,750
I would wish to see it.
388
00:24:36,750 --> 00:24:38,740
I hope you can show me some of your skills.
389
00:24:38,819 --> 00:24:41,480
- That's no problem. - Ah Chao!
390
00:24:43,019 --> 00:24:46,049
Please do me the honor, Master.
391
00:24:47,660 --> 00:24:49,690
- I... - Please.
392
00:25:01,380 --> 00:25:04,440
This rock is too big. It might hurt the workers.
393
00:25:05,480 --> 00:25:10,079
Wonderful. A very unusual step.
394
00:25:10,150 --> 00:25:14,310
Your eyesight is impressive.
395
00:25:14,390 --> 00:25:17,320
You can see a pebble from far away.
396
00:25:17,390 --> 00:25:19,720
This is only one manifestation of my outer skills.
397
00:25:19,789 --> 00:25:23,889
Your inner strength must be even stronger.
398
00:25:23,960 --> 00:25:24,930
Would you demonstrate for us?
399
00:25:26,099 --> 00:25:27,500
Please grant us the honor, Master.
400
00:25:29,140 --> 00:25:32,110
All right. I'll show you something.
401
00:25:32,170 --> 00:25:33,940
Come on! We're waiting for it!
402
00:25:42,819 --> 00:25:44,649
I don't want you to hit those workers.
403
00:25:44,720 --> 00:25:46,779
I want you to fight with us.
404
00:25:48,559 --> 00:25:50,019
I'm afraid I might hurt you.
405
00:25:50,089 --> 00:25:52,149
It would be worth our lives to see your great talents.
406
00:25:52,230 --> 00:25:54,130
We're willing to take the chance.
407
00:25:59,730 --> 00:26:00,630
Go ahead.
408
00:26:00,700 --> 00:26:03,900
Monks don't encourage fighting, Mr. Wong.
409
00:26:03,970 --> 00:26:05,870
If martial arts is what you'd like to see,
410
00:26:05,940 --> 00:26:08,240
you can come to Shaolin Temple.
411
00:26:08,309 --> 00:26:11,509
That will be all for today. I have to go.
412
00:26:13,609 --> 00:26:16,240
Please don't leave, Monk San Te.
413
00:26:16,319 --> 00:26:18,279
You came down from up there.
414
00:26:18,349 --> 00:26:20,649
Can you go up the same way?
415
00:26:22,119 --> 00:26:23,949
I think taking the stairs will be faster.
416
00:26:24,990 --> 00:26:25,960
You...
417
00:26:30,059 --> 00:26:31,190
Ah Chieh, you...
418
00:26:33,670 --> 00:26:35,529
Did everyone see it?
419
00:26:35,599 --> 00:26:36,759
You've seen it already.
420
00:26:36,839 --> 00:26:37,669
San Te!
421
00:26:37,740 --> 00:26:39,900
You don't need to show me the way out. I'll go by myself.
422
00:26:42,710 --> 00:26:43,840
Don't move.
423
00:26:43,910 --> 00:26:46,970
Chief Ma, please don't make me fight you.
424
00:26:48,019 --> 00:26:49,139
That's what I want you to do.
425
00:26:49,220 --> 00:26:50,620
We can talk about it.
426
00:26:53,019 --> 00:26:54,509
This pole is not suitable for me.
427
00:26:56,289 --> 00:26:58,220
You can use your internal strength.
428
00:27:02,430 --> 00:27:04,230
Show me the best of Shaolin.
429
00:27:07,430 --> 00:27:10,060
What is this?
430
00:27:12,440 --> 00:27:13,670
Damn it.
431
00:27:20,809 --> 00:27:22,809
You asked a monk to help you?
432
00:27:22,880 --> 00:27:24,280
He's a bloody looser.
433
00:27:29,759 --> 00:27:31,549
Where is your unbeatable skill, monk?
434
00:27:31,630 --> 00:27:33,180
I...
435
00:27:33,259 --> 00:27:35,460
This is your own fault, you bald idiot.
436
00:27:35,529 --> 00:27:37,359
Let's go.
437
00:27:40,529 --> 00:27:42,869
What should we do with him?
438
00:27:42,940 --> 00:27:45,769
He dared to scare you with fake kung fu skills.
439
00:27:46,410 --> 00:27:48,400
You can use real kung fu to deal with him.
440
00:27:59,519 --> 00:28:00,920
Still playing around?
441
00:28:00,990 --> 00:28:02,920
Chief, Ah Chuan.
442
00:28:02,990 --> 00:28:06,079
I don't think he can handle it anymore.
443
00:28:06,160 --> 00:28:08,680
Please let him go. We apologize.
444
00:28:08,759 --> 00:28:11,129
Everyone apologize!
445
00:28:12,500 --> 00:28:15,470
No. That's no use.
446
00:28:15,539 --> 00:28:18,230
Brother Chuan, we beg you.
447
00:28:18,309 --> 00:28:20,639
- Please release him. - People who cheat me must be beaten!
448
00:28:31,390 --> 00:28:32,509
Oh, my goodness!
449
00:28:34,220 --> 00:28:38,059
Help him!
450
00:28:47,130 --> 00:28:48,190
Go ahead! Everyone!
451
00:29:19,470 --> 00:29:20,589
Let's go!
452
00:29:37,220 --> 00:29:38,880
Damn it! Beat him.
453
00:29:53,900 --> 00:29:56,840
Look, he's in really bad shape.
454
00:29:56,900 --> 00:29:58,460
Uncle Li, what did they do?
455
00:29:58,539 --> 00:30:03,480
Don't be noisy. How is your wound?
456
00:30:04,539 --> 00:30:08,339
They blew San Te's cover.
457
00:30:08,420 --> 00:30:11,779
I told you before, you can only fool them once.
458
00:30:11,849 --> 00:30:13,319
You can't fool them twice.
459
00:30:13,390 --> 00:30:16,050
All of our workers were beaten.
460
00:30:16,119 --> 00:30:19,179
We're going to lose our jobs.
461
00:30:19,259 --> 00:30:20,559
Big brother.
462
00:30:22,430 --> 00:30:24,730
So, dear monk, what are you going to do?
463
00:30:24,799 --> 00:30:28,289
Big brother, I did not know,
464
00:30:28,369 --> 00:30:31,099
this would cause so much trouble for everyone.
465
00:30:31,170 --> 00:30:32,140
Shut up.
466
00:30:33,769 --> 00:30:36,900
Why can't you try to make a proper living?
467
00:30:36,980 --> 00:30:37,940
Get some honest work.
468
00:30:38,009 --> 00:30:39,980
You can't always opt for the easy way out.
469
00:30:40,049 --> 00:30:43,909
Be like you, Big Brother?
470
00:30:43,980 --> 00:30:47,750
Look at you! You're punching bags.
471
00:30:47,819 --> 00:30:49,759
You deserved it because you cheated people.
472
00:30:49,819 --> 00:30:51,589
But not only did you get punished,
473
00:30:51,660 --> 00:30:53,150
all our workers suffered, too.
474
00:30:53,230 --> 00:30:56,420
That's true. I shouldn't have involved everyone.
475
00:30:57,460 --> 00:31:01,700
But it worked the first time.
476
00:31:01,769 --> 00:31:03,740
No one got a pay cut.
477
00:31:03,799 --> 00:31:05,529
It would have been fine if we had stopped then.
478
00:31:05,609 --> 00:31:07,729
I shouldn't have continued the act.
479
00:31:07,809 --> 00:31:10,039
Did you really think I knew kung fu?
480
00:31:10,109 --> 00:31:11,199
I can't do anything.
481
00:31:11,279 --> 00:31:13,079
You ought to learn something useful.
482
00:31:13,150 --> 00:31:16,600
All right, I will.
483
00:31:16,680 --> 00:31:19,880
Don't expect my help when I succeed.
484
00:31:22,720 --> 00:31:23,950
Ah Chieh!
485
00:31:33,630 --> 00:31:34,760
Chou Jen Chieh!
486
00:31:41,069 --> 00:31:42,369
This time...
487
00:31:44,680 --> 00:31:48,170
Who do you want me to be?
488
00:31:48,250 --> 00:31:52,509
Monastery of Wu Dong or Bai Mei?
489
00:31:52,589 --> 00:31:55,679
You want me to be a governor or an officer?
490
00:31:55,759 --> 00:31:59,210
Tell me.
491
00:31:59,289 --> 00:32:01,730
Who do you want me to be?
492
00:32:05,299 --> 00:32:08,099
Aren't I a skilled actor?
493
00:32:08,170 --> 00:32:09,529
Yes.
494
00:32:09,599 --> 00:32:11,000
Look at you.
495
00:32:15,009 --> 00:32:17,569
Are you pretending you got beaten up?
496
00:32:17,640 --> 00:32:21,380
Ah Chieh, Ah Chao was beaten up.
497
00:32:21,450 --> 00:32:25,410
Hsiao Hung, Ah Chao's injuries are real.
498
00:32:25,490 --> 00:32:30,450
Are all of my injuries fake? Do I always try to fool others?
499
00:32:33,190 --> 00:32:34,660
Why did I do it?
500
00:32:34,730 --> 00:32:36,029
You don't need to lie.
501
00:32:37,059 --> 00:32:40,589
How can I compete with others without lying?
502
00:32:40,670 --> 00:32:41,690
With real kung fu.
503
00:32:41,769 --> 00:32:43,289
You're still pulling my leg.
504
00:32:43,369 --> 00:32:44,799
You know that I can't do kung fu.
505
00:32:44,869 --> 00:32:46,099
You can learn it.
506
00:32:46,170 --> 00:32:47,300
Where can I go to learn it?
507
00:32:47,369 --> 00:32:48,859
You can go to Shaolin Temple.
508
00:32:50,440 --> 00:32:53,570
Shaolin? Why don't you go?
509
00:32:53,650 --> 00:32:55,340
All of us were injured.
510
00:32:55,420 --> 00:32:57,380
Do you really want us girls to shave our heads,
511
00:32:57,450 --> 00:32:58,279
and go into the temple?
512
00:32:59,619 --> 00:33:02,379
You think Shaolin is that easy to enter?
513
00:33:02,460 --> 00:33:05,519
Not for the others, but you can, Ah Chieh.
514
00:33:05,589 --> 00:33:07,579
Why me?
515
00:33:07,660 --> 00:33:10,650
- You can pretend to be a monk. - That's right.
516
00:33:10,730 --> 00:33:12,700
You're asking me to be a fake monk again?
517
00:33:12,769 --> 00:33:13,789
Ah Chieh!
518
00:33:13,869 --> 00:33:16,229
You'd rather see us suffer, Jen Chieh,
519
00:33:16,299 --> 00:33:17,359
and let them bully us forever?
520
00:33:17,440 --> 00:33:19,430
Yes, after you learn kung fu,
521
00:33:19,509 --> 00:33:20,970
we won't need to lie.
522
00:33:21,039 --> 00:33:24,639
Even if I can get in Shaolin,
523
00:33:24,710 --> 00:33:26,650
it'll still take many years to learn.
524
00:33:26,710 --> 00:33:28,740
That's all right. No matter what,
525
00:33:28,819 --> 00:33:30,649
we'll wait for you to avenge us.
526
00:33:30,720 --> 00:33:32,120
I'll not only avenge you,
527
00:33:32,190 --> 00:33:36,279
I'll also be able to teach you!
528
00:33:36,359 --> 00:33:37,909
Then we'll be able to protect ourselves.
529
00:33:37,990 --> 00:33:39,480
Yes. Merciful Buddha.
530
00:33:39,559 --> 00:33:40,529
Okay.
531
00:33:40,589 --> 00:33:43,029
Don't get close. I'm really going to be a monk now.
532
00:33:43,099 --> 00:33:44,529
I can't get near women.
533
00:33:44,599 --> 00:33:45,859
Not me, though.
534
00:33:47,299 --> 00:33:48,269
Don't hit me.
535
00:33:48,339 --> 00:33:49,459
What the hell are you talking about?
536
00:34:18,329 --> 00:34:20,630
Go collect the grain. Don't just stand here.
537
00:34:20,699 --> 00:34:23,259
Collect the grain?
538
00:34:25,369 --> 00:34:26,739
Over there.
539
00:34:45,590 --> 00:34:47,030
Stop hitting me!
540
00:34:47,090 --> 00:34:48,820
I'm in here! Cut it out!
541
00:34:51,360 --> 00:34:53,660
I'm not a barrel! Stop it.
542
00:34:53,730 --> 00:34:55,329
Come off it! Please!
543
00:34:55,400 --> 00:34:56,930
What are you doing?
544
00:34:57,000 --> 00:35:00,869
I'll make you carry 50 bags of grain each.
545
00:35:09,679 --> 00:35:11,239
Master...
546
00:35:12,889 --> 00:35:14,219
Master?
547
00:35:17,389 --> 00:35:22,989
Is this how you teach these little monks?
548
00:35:23,559 --> 00:35:26,090
You think I'm not capable.
549
00:35:26,170 --> 00:35:30,130
You can all rest today.
550
00:35:30,199 --> 00:35:32,569
Please take me to Shaolin Temple first.
551
00:35:32,639 --> 00:35:33,829
As you wish.
552
00:35:36,409 --> 00:35:38,879
Old monk, how can you treat a master so rudely?
553
00:35:38,949 --> 00:35:41,710
Stop pretending.
554
00:35:41,780 --> 00:35:44,550
I'll hang you on the big tree over there
555
00:35:44,619 --> 00:35:45,909
if you ever dare pretend to be a monk again.
556
00:35:45,989 --> 00:35:47,449
Hurry up! Go!
557
00:35:51,590 --> 00:35:54,079
Continue collecting the grain.
558
00:35:54,159 --> 00:35:55,289
Move faster!
559
00:36:09,980 --> 00:36:12,740
Those Shaolin Monks are carrying vegetables back to the temple.
560
00:36:24,119 --> 00:36:25,920
Master, this is not easy to digest.
561
00:36:25,989 --> 00:36:27,149
I know.
562
00:36:27,230 --> 00:36:28,420
Master, you...
563
00:36:33,170 --> 00:36:34,220
I was a monk since I was little.
564
00:36:34,300 --> 00:36:36,200
I was scared of the scarring pain,
565
00:36:36,269 --> 00:36:38,259
so I tilted my head.
566
00:36:38,340 --> 00:36:40,530
No wonder!
567
00:36:53,489 --> 00:36:54,479
Please have some tea.
568
00:36:56,619 --> 00:36:57,849
Drink some tea.
569
00:37:00,829 --> 00:37:02,259
Why won't they drink some tea?
570
00:37:04,260 --> 00:37:05,700
Please drink the tea.
571
00:37:09,300 --> 00:37:10,670
Come on.
572
00:37:24,380 --> 00:37:25,820
Good man.
573
00:37:30,960 --> 00:37:32,449
You know you want another cup.
574
00:37:42,940 --> 00:37:44,340
Such a waste.
575
00:37:58,320 --> 00:37:59,510
It hasn't taken effect.
576
00:38:05,659 --> 00:38:07,289
Go ahead! It's about time.
577
00:38:12,900 --> 00:38:15,160
This monk can really hold it.
578
00:38:30,179 --> 00:38:31,509
Better find a place to take a dump.
579
00:38:48,269 --> 00:38:50,759
This way.
580
00:38:50,840 --> 00:38:53,070
Hurry up.
581
00:38:53,139 --> 00:38:54,659
THE SOUTH COURT
582
00:38:54,739 --> 00:38:56,000
Hurry up. Hurry up.
583
00:38:56,079 --> 00:38:58,539
THE NORTH COURT
584
00:39:01,179 --> 00:39:02,369
Hurry up, hurry up.
585
00:39:10,690 --> 00:39:11,659
I don't need any help.
586
00:39:13,860 --> 00:39:16,390
Where are you going?
587
00:39:17,530 --> 00:39:18,620
Shaolin Temple.
588
00:39:18,699 --> 00:39:20,189
Which Chamber?
589
00:39:20,269 --> 00:39:21,820
Shaolin Chamber.
590
00:39:21,900 --> 00:39:24,700
Which one of the 36 chambers?
591
00:39:24,769 --> 00:39:27,570
The kitchen chamber, of course.
592
00:39:27,639 --> 00:39:30,009
- The kitchen? - Get out of here.
593
00:39:31,079 --> 00:39:33,880
CONVERT TO BUDDHA
594
00:39:33,949 --> 00:39:34,739
Get out.
595
00:39:37,050 --> 00:39:40,610
SHAOLlN TEMPLE
596
00:39:48,130 --> 00:39:50,490
- Hey, little one. - Did you find out anything?
597
00:39:50,559 --> 00:39:51,529
Certainly.
598
00:39:51,599 --> 00:39:53,259
I found out every tiny detail. Let's go.
599
00:39:53,329 --> 00:39:56,360
Come back here! Stop.
600
00:39:56,440 --> 00:39:59,200
- What's your problem? - Are you for real?
601
00:39:59,269 --> 00:40:01,599
I did my homework.
602
00:40:01,670 --> 00:40:03,139
To get to the 36th Chamber of Shaolin,
603
00:40:03,210 --> 00:40:04,539
you have to have a lot of courage.
604
00:40:04,610 --> 00:40:06,099
Did he ask for all of us?
605
00:40:11,550 --> 00:40:15,010
There is a rule Monk San Te enforces.
606
00:40:15,090 --> 00:40:19,460
After a year, the new students are sent home for awhile.
607
00:40:19,530 --> 00:40:20,490
Why is that?
608
00:40:20,559 --> 00:40:22,820
No reason. He needs to ensure your willpower,
609
00:40:22,900 --> 00:40:24,260
to see if you have consistency and endurance.
610
00:40:24,329 --> 00:40:25,299
What will happen otherwise?
611
00:40:25,369 --> 00:40:26,630
Then you can't return.
612
00:40:26,699 --> 00:40:28,059
And if one comes through on all the tests?
613
00:40:28,130 --> 00:40:29,099
He will let them know.
614
00:40:29,170 --> 00:40:31,099
He'll tell them which day to return.
615
00:40:31,170 --> 00:40:32,500
Which day is it?
616
00:40:32,570 --> 00:40:35,200
- Tomorrow. - Is it really tomorrow?
617
00:40:35,269 --> 00:40:37,170
Two, four, six, eight, ten, twelve.
618
00:40:37,239 --> 00:40:38,209
One dozen. Thank you.
619
00:40:39,250 --> 00:40:40,909
Where can I find a wig?
620
00:40:42,750 --> 00:40:44,480
Excuse me! I didn't see you.
621
00:41:50,219 --> 00:41:52,679
It's very difficult to make it across, Ah Te.
622
00:41:52,750 --> 00:41:54,650
Yes, but I found the solution.
623
00:41:54,719 --> 00:41:56,149
Just line up with all those monks and follow them in.
624
00:42:09,500 --> 00:42:11,199
Please help me.
625
00:42:18,010 --> 00:42:19,410
Please help me out!
626
00:42:19,480 --> 00:42:21,139
Please help me out. Thank you.
627
00:42:28,289 --> 00:42:29,619
Let me go!
628
00:42:30,719 --> 00:42:31,709
Please help me.
629
00:42:38,559 --> 00:42:39,960
Do me a favor, please!
630
00:42:41,000 --> 00:42:43,530
Don't go! Please help me.
631
00:42:49,039 --> 00:42:52,529
The 36th Chamber is not for you to come and go as you please.
632
00:42:52,610 --> 00:42:54,010
It would be better for you to leave now.
633
00:42:55,309 --> 00:42:58,509
Let's get out. Hurry up!
634
00:43:33,019 --> 00:43:34,920
They walked over the sand,
635
00:43:34,989 --> 00:43:37,149
but they didn't leave any footprints.
636
00:43:37,219 --> 00:43:40,519
Their skill is incredible.
637
00:43:44,730 --> 00:43:47,059
Amazing!
638
00:43:47,130 --> 00:43:49,070
That's special kung fu of yours,
639
00:43:49,139 --> 00:43:52,659
the way you can walk on sand without leaving footprints.
640
00:43:52,739 --> 00:43:58,139
It's just amazing. Merciful Buddha.
641
00:43:58,210 --> 00:44:00,179
Merciful Buddha.
642
00:44:00,250 --> 00:44:04,579
Which chamber do you belong to?
643
00:44:04,650 --> 00:44:08,210
I'm from North Shaolin.
644
00:44:08,289 --> 00:44:10,690
I've come to learn.
645
00:44:10,760 --> 00:44:14,420
You're too kind. We're here for the same reason.
646
00:44:14,489 --> 00:44:17,889
What would you like to see?
647
00:44:17,960 --> 00:44:19,019
Kung fu.
648
00:44:23,139 --> 00:44:25,759
We have the same kind of sand pond.
649
00:44:25,840 --> 00:44:28,329
But our method is different.
650
00:44:28,409 --> 00:44:29,469
Can you tell us the difference?
651
00:44:29,539 --> 00:44:32,409
We walk very close together.
652
00:44:32,480 --> 00:44:34,170
Do you mean right next to each other?
653
00:44:35,250 --> 00:44:37,480
Do you want me to show you?
654
00:44:37,550 --> 00:44:38,810
Please do.
655
00:44:41,150 --> 00:44:42,050
Go!
656
00:44:50,699 --> 00:44:51,989
Why are you tugging at my clothes?
657
00:44:52,059 --> 00:44:54,360
This is called "Tumbling Attachment".
658
00:44:54,429 --> 00:44:56,419
I beg your pardon?
659
00:44:56,500 --> 00:44:57,800
I haven't heard of that before.
660
00:44:57,869 --> 00:44:59,670
You wouldn't understand it. Move.
661
00:45:03,679 --> 00:45:04,699
What is this called?
662
00:45:04,780 --> 00:45:07,210
This is "Priest San Chang Crossing The River".
663
00:45:07,280 --> 00:45:08,870
What does it mean?
664
00:45:08,949 --> 00:45:12,439
The priest, when he was crossing the river...
665
00:45:12,519 --> 00:45:14,380
his second apprentice was riding him piggy-back.
666
00:45:14,449 --> 00:45:16,179
Who was his second apprentice?
667
00:45:16,260 --> 00:45:17,280
The General Pig.
668
00:45:17,360 --> 00:45:18,789
Are you saying I'm a pig?
669
00:45:26,369 --> 00:45:28,130
Merciful Buddha.
670
00:45:28,199 --> 00:45:33,569
Your kung fu is incredible. I could hardly follow it.
671
00:45:33,639 --> 00:45:37,199
Thank you. What are they practicing inside?
672
00:45:37,280 --> 00:45:38,640
You'll find out if you come in.
673
00:45:41,909 --> 00:45:43,009
Abbot, he...
674
00:46:21,219 --> 00:46:23,209
Why won't it open?
675
00:46:23,289 --> 00:46:24,690
Punch it.
676
00:46:24,760 --> 00:46:28,350
Are you crazy?
677
00:46:28,429 --> 00:46:32,230
It's broken. Forget it.
678
00:46:43,639 --> 00:46:45,009
This door is fine.
679
00:46:45,079 --> 00:46:47,239
True, it's not broken.
680
00:46:49,579 --> 00:46:50,739
Stop giggling.
681
00:46:50,820 --> 00:46:53,580
- You're from the North. - Yes, I am.
682
00:46:53,650 --> 00:46:56,210
I didn't know they allowed laymen in North Shaolin.
683
00:46:57,260 --> 00:47:01,350
Not until recently.
684
00:47:02,530 --> 00:47:03,890
The fact that you can walk across the sand gate
685
00:47:03,960 --> 00:47:06,190
means you have some skills.
686
00:47:06,269 --> 00:47:08,259
I'll take you as my apprentice.
687
00:47:09,400 --> 00:47:10,369
Thank you, Abbot.
688
00:47:10,440 --> 00:47:13,769
Not yet. You still need to enter the 36th Chamber.
689
00:47:14,869 --> 00:47:17,099
THE 36TH CHAMBER
690
00:48:06,360 --> 00:48:07,620
You first.
691
00:49:02,210 --> 00:49:05,480
TEA
692
00:49:29,409 --> 00:49:30,969
Merciful Buddha.
693
00:49:31,039 --> 00:49:33,909
Merciful Buddha. Your good name, Abbot?
694
00:49:33,980 --> 00:49:35,380
I'm San Te.
695
00:49:35,449 --> 00:49:36,409
San Te?
696
00:49:39,320 --> 00:49:41,180
What brings you here, sir?
697
00:49:41,250 --> 00:49:43,119
I've come especially for you.
698
00:49:44,059 --> 00:49:45,650
Is there anything I can do for you?
699
00:49:45,719 --> 00:49:48,750
I hope that you will take me in.
700
00:49:48,829 --> 00:49:52,019
I would like to be your pupil.
701
00:49:52,099 --> 00:49:53,659
Where are you from?
702
00:49:53,730 --> 00:49:54,699
I'm from North Shaolin Temple.
703
00:49:54,769 --> 00:49:57,130
Do they take laymen there?
704
00:49:57,199 --> 00:49:59,689
I lived in the village below North Shaolin.
705
00:50:00,869 --> 00:50:02,670
How did you get into our chamber?
706
00:50:02,739 --> 00:50:05,769
I fought my way through,
707
00:50:05,840 --> 00:50:07,970
and I came in through the Iron Gate.
708
00:50:10,420 --> 00:50:12,150
What's wrong with your head?
709
00:50:15,489 --> 00:50:18,179
I have gray hair,
710
00:50:18,260 --> 00:50:19,990
but I'm still young, so I dyed it black.
711
00:50:20,059 --> 00:50:22,789
All right. If you want to be my apprentice,
712
00:50:22,860 --> 00:50:24,420
first you'll have to wash your head.
713
00:50:25,260 --> 00:50:26,160
Thank you, Abbot.
714
00:50:54,960 --> 00:51:00,920
Abbot San Te, can I wash my head here?
715
00:51:04,070 --> 00:51:05,059
I'll do it right now.
716
00:51:07,869 --> 00:51:09,859
Let me go! I need to wash my head!
717
00:51:13,809 --> 00:51:16,179
They won't let me.
718
00:51:16,250 --> 00:51:19,079
This water is for washing clothes.
719
00:51:20,550 --> 00:51:21,950
Then...
720
00:51:27,860 --> 00:51:29,490
Up there?
721
00:51:40,869 --> 00:51:43,769
We have to keep the well water clean. Take it down there.
722
00:51:43,840 --> 00:51:45,070
Yes.
723
00:51:50,349 --> 00:51:51,650
Take the water down and wash over there.
724
00:52:22,750 --> 00:52:25,050
Up, up...
725
00:52:45,139 --> 00:52:46,699
All the water has spilled.
726
00:52:48,110 --> 00:52:49,670
Stop, everyone.
727
00:52:52,579 --> 00:52:53,940
Leave the well.
728
00:52:54,010 --> 00:52:55,810
It's solely for his use now.
729
00:52:55,880 --> 00:52:59,250
You can use another well for water.
730
00:52:59,320 --> 00:53:00,880
Yes.
731
00:53:04,960 --> 00:53:07,760
San Te treats me nice.
732
00:53:09,559 --> 00:53:12,889
Does he suspect me? I don't think so.
733
00:53:15,329 --> 00:53:16,799
Can I borrow a bucket? Please?
734
00:53:16,869 --> 00:53:19,130
Please lend me this bucket.
735
00:53:21,639 --> 00:53:24,909
Abbot San Te, I can't get water without a bucket.
736
00:53:24,980 --> 00:53:26,500
How can I wash my head without water?
737
00:53:32,949 --> 00:53:34,609
Isn't this water?
738
00:53:37,090 --> 00:53:39,789
How can you use a rock to get water?
739
00:54:09,920 --> 00:54:11,720
There's only one rock.
740
00:54:11,789 --> 00:54:14,690
There'd be nothing left to use if I tossed it in.
741
00:56:01,030 --> 00:56:03,870
Good thing no one's here.
742
00:56:08,710 --> 00:56:11,440
There's no water here in the evening?
743
00:56:14,210 --> 00:56:19,010
And there's no bucket. What should I do?
744
00:56:23,119 --> 00:56:25,819
I could take it off to wash it.
745
00:56:51,150 --> 00:56:54,380
It's cowardly to attack a man with his back turned.
746
00:56:57,590 --> 00:56:58,750
Show your face.
747
00:57:09,199 --> 00:57:12,139
Throwing a rock with a letter stuck to it is an old trick.
748
00:57:31,789 --> 00:57:33,489
"You can accomplish all tasks"
749
00:57:33,559 --> 00:57:36,219
"If you remove the evil thoughts from your heart."
750
00:57:36,289 --> 00:57:37,820
"San Te."
751
00:57:41,230 --> 00:57:44,860
Abbot San Te, my mind isn't evil.
752
00:57:44,940 --> 00:57:47,460
I'll use the rock.
753
00:59:37,019 --> 00:59:38,710
I'm almost done.
754
01:00:18,690 --> 01:00:20,179
It's clean.
755
01:00:27,530 --> 01:00:29,500
I forgot that it was brown.
756
01:00:30,099 --> 01:00:31,360
Why did I bother?
757
01:00:32,099 --> 01:00:33,869
I shouldn't have said I had gray hair.
758
01:00:33,940 --> 01:00:35,170
I should have said that I have brown hair.
759
01:00:36,440 --> 01:00:38,070
What am I doing?
760
01:00:38,139 --> 01:00:40,409
This time I'm doomed!
761
01:00:53,360 --> 01:00:54,420
This will do.
762
01:00:58,559 --> 01:01:00,929
Abbot San Te! Abbot San Te!
763
01:01:02,769 --> 01:01:04,230
I've cleaned my hair.
764
01:01:04,300 --> 01:01:08,570
Abbot San Te, I've done it.
765
01:01:08,639 --> 01:01:10,009
Come and have a look.
766
01:01:10,079 --> 01:01:14,409
Abbot San Te, I've washed my hair.
767
01:01:14,480 --> 01:01:16,449
Would you come see it?
768
01:01:16,510 --> 01:01:19,810
I've cleaned my hair very well.
769
01:01:19,880 --> 01:01:23,880
- You really have gray hair! - Yes.
770
01:01:25,920 --> 01:01:27,260
Abbot.
771
01:01:29,530 --> 01:01:30,760
Please don't touch it.
772
01:01:33,530 --> 01:01:35,730
I really have gray hair.
773
01:01:41,539 --> 01:01:42,559
Abbot.
774
01:01:44,539 --> 01:01:45,529
Abbot.
775
01:01:45,610 --> 01:01:47,840
Please forgive me.
776
01:01:47,909 --> 01:01:49,969
It's very difficult to get water with a rock.
777
01:01:55,150 --> 01:01:58,420
I will not try it again.
778
01:02:01,360 --> 01:02:02,829
Merciful Buddha.
779
01:02:02,889 --> 01:02:05,659
Chou Jen Chieh, I knew from the start,
780
01:02:05,730 --> 01:02:08,889
that you sneaked into the 36 Chamber of Shaolin.
781
01:02:12,239 --> 01:02:13,669
You did?
782
01:02:19,039 --> 01:02:20,880
Then I suppose it's time to go.
783
01:02:23,550 --> 01:02:24,780
Wait.
784
01:02:26,219 --> 01:02:27,649
I thought you wanted me to leave.
785
01:02:28,690 --> 01:02:30,679
No. You can stay.
786
01:02:31,619 --> 01:02:33,179
Thank you, Master.
787
01:02:33,260 --> 01:02:35,520
You're not going to be my pupil.
788
01:02:35,590 --> 01:02:37,960
You've been living here for a long time.
789
01:02:38,030 --> 01:02:40,220
You should help Shaolin by paying off your lodging fees.
790
01:02:40,300 --> 01:02:42,100
All right. I'll try my best.
791
01:02:42,170 --> 01:02:45,360
We renovate the temple every 10 years.
792
01:02:45,440 --> 01:02:47,670
You're in charge of scaffolding.
793
01:02:48,869 --> 01:02:50,969
You mean, all by myself?
794
01:02:51,039 --> 01:02:54,570
That's right. You'll scaffold every single building.
795
01:02:54,650 --> 01:02:56,480
You will do it alone.
796
01:02:57,849 --> 01:03:02,309
It's a very big temple, Abbot.
797
01:03:02,389 --> 01:03:03,650
When will I finish?
798
01:03:03,719 --> 01:03:05,549
What is your answer?
799
01:03:06,059 --> 01:03:07,079
There's no way I can accomplish it.
800
01:03:07,159 --> 01:03:08,149
Absolutely not.
801
01:03:08,230 --> 01:03:09,849
All right. I'll do it.
802
01:06:12,179 --> 01:06:14,169
Good evening, Master.
803
01:08:30,649 --> 01:08:32,379
Don't stop! Go on!
804
01:08:35,319 --> 01:08:36,509
Chou Jen Chieh.
805
01:08:39,159 --> 01:08:40,250
Abbot.
806
01:08:40,319 --> 01:08:43,119
I told you, unless you're done with your task,
807
01:08:43,189 --> 01:08:44,859
you're not allowed in the chamber.
808
01:08:44,930 --> 01:08:47,730
I didn't touch the ground, Abbot.
809
01:08:47,800 --> 01:08:49,159
See?
810
01:08:49,229 --> 01:08:52,199
I'm standing on the pole. I wasn't in the chamber.
811
01:08:53,239 --> 01:08:54,500
Are you disrupting other peoples' practice on purpose?
812
01:08:54,569 --> 01:08:56,559
No. I'm not messing around.
813
01:08:56,640 --> 01:08:57,900
I didn't interrupt them.
814
01:08:57,979 --> 01:08:59,099
They can continue.
815
01:08:59,180 --> 01:09:00,140
Go on! Hurry up!
816
01:09:00,210 --> 01:09:01,510
Work hard! Keep going!
817
01:09:01,579 --> 01:09:03,600
Move it! Don't stop!
818
01:09:03,680 --> 01:09:07,480
Please no more! Abbot!
819
01:09:07,550 --> 01:09:09,110
I'll fall down if you don't stop.
820
01:09:16,630 --> 01:09:17,720
Get back to your work.
821
01:10:39,239 --> 01:10:42,579
THE 36TH CHAMBER
822
01:11:01,500 --> 01:11:05,229
I've finished it, Abbot San Te!
823
01:11:05,300 --> 01:11:07,789
Come take a look!
824
01:11:07,869 --> 01:11:09,739
I've done my job.
825
01:11:09,810 --> 01:11:11,670
The whole thing.
826
01:11:11,739 --> 01:11:13,869
I did it all.
827
01:11:18,449 --> 01:11:19,710
You've created scaffolding for every chamber.
828
01:11:19,779 --> 01:11:21,119
Do you know how long it took?
829
01:11:24,590 --> 01:11:26,579
It took a little over a year.
830
01:11:26,659 --> 01:11:29,059
Why did you need such a long time?
831
01:11:29,130 --> 01:11:30,960
I was working hard, Abbot.
832
01:11:31,029 --> 01:11:34,519
I climbed up and down, from left to right.
833
01:11:34,600 --> 01:11:38,730
Day and night, sunrise to sunset.
834
01:11:39,770 --> 01:11:41,070
Are you sure?
835
01:11:41,140 --> 01:11:44,270
Well, sometimes I did watch them practice,
836
01:11:45,609 --> 01:11:48,079
but please believe me, I didn't waste time.
837
01:11:54,619 --> 01:11:56,050
It's very durable, Abbot San Te.
838
01:11:56,119 --> 01:11:58,779
Abbot San Te...
839
01:12:05,899 --> 01:12:07,960
It's very strong.
840
01:12:09,199 --> 01:12:11,029
I can tell it's very strong.
841
01:12:11,100 --> 01:12:12,590
I want you to tear it down now.
842
01:12:12,670 --> 01:12:16,329
I beg your pardon? Tear all it down?
843
01:12:16,409 --> 01:12:18,399
Yes, you can leave after you finish.
844
01:12:18,479 --> 01:12:20,029
You will be free to go.
845
01:12:20,109 --> 01:12:21,739
I have to go after I take it down?
846
01:12:23,609 --> 01:12:24,880
Is this some kind of a prank, Master?
847
01:12:24,949 --> 01:12:25,849
How can you treat people like that?
848
01:12:25,920 --> 01:12:26,680
You dare talk back to a Shaolin Abbot?
849
01:12:26,750 --> 01:12:29,550
I thought you'd take me as your apprentice
850
01:12:29,619 --> 01:12:30,590
after I finished setting it up.
851
01:12:30,659 --> 01:12:32,250
Now you ask me to tear it down.
852
01:12:32,319 --> 01:12:34,019
Are you mocking me?
853
01:12:34,090 --> 01:12:36,119
You dare talk back to a Shaolin abbot?
854
01:12:36,189 --> 01:12:37,719
Don't you know you could be punished?
855
01:12:37,800 --> 01:12:39,090
The worst you can do to me is to send me to Heaven.
856
01:12:39,159 --> 01:12:41,149
- You... - What do you want to say?
857
01:12:41,229 --> 01:12:42,529
I thought Shaolin monks were reasonable.
858
01:12:42,600 --> 01:12:43,620
How come you aren't?
859
01:12:43,699 --> 01:12:45,130
Shut up. Get out right now.
860
01:12:45,199 --> 01:12:46,170
I'm not leaving just because you say so.
861
01:12:59,020 --> 01:13:00,640
You're really a cunning monk.
862
01:13:06,359 --> 01:13:08,380
The most I have to do is tie it back together again.
863
01:13:17,229 --> 01:13:18,929
I will not leave now.
864
01:13:19,970 --> 01:13:20,960
There is no way you're sending me away.
865
01:13:21,039 --> 01:13:22,670
I'm going to stay in the 36th Chamber.
866
01:13:22,739 --> 01:13:23,800
I want to learn martial arts.
867
01:13:25,510 --> 01:13:26,530
Starting from the beginning.
868
01:13:34,189 --> 01:13:36,779
- So you won't leave, will you? - No.
869
01:13:52,239 --> 01:13:53,399
You can't make me leave.
870
01:14:02,279 --> 01:14:03,369
Never!
871
01:14:08,449 --> 01:14:09,510
What happened?
872
01:14:13,560 --> 01:14:14,789
I'll tie it up.
873
01:14:17,500 --> 01:14:19,020
What's wrong with you? Why are you pushing me?
874
01:14:19,100 --> 01:14:21,000
I am going to learn kung fu and I am not leaving.
875
01:14:51,260 --> 01:14:54,360
Abbot San Te! Abbot San Te!
876
01:14:55,399 --> 01:14:58,389
Abbot San Te!
877
01:15:07,949 --> 01:15:10,380
I...
878
01:15:13,649 --> 01:15:15,079
- San... - Go!
879
01:15:18,359 --> 01:15:20,019
Do you want me to clean Woodmen Lane?
880
01:15:21,590 --> 01:15:24,119
- It's a huge incense burner. - Get out!
881
01:15:33,899 --> 01:15:36,529
Take care, Abbot.
882
01:15:42,550 --> 01:15:43,770
- Let's talk about it later. - Yes.
883
01:15:45,479 --> 01:15:48,849
- How is business? - Not too bad.
884
01:15:50,149 --> 01:15:51,619
What's wrong with you?
885
01:15:51,689 --> 01:15:52,710
There's someone down here.
886
01:15:52,789 --> 01:15:54,689
You just poured that on me!
887
01:15:56,430 --> 01:15:58,329
PEANUTS
888
01:16:16,750 --> 01:16:21,949
Look at your palm. You're a lucky person.
889
01:16:22,020 --> 01:16:23,850
Lots of people will help you.
890
01:16:28,689 --> 01:16:31,219
- Please buy something. - Give a little.
891
01:16:31,300 --> 01:16:34,230
- Come on. It smells good! - Have a look. It's on sale!
892
01:16:34,300 --> 01:16:35,820
It smells good!
893
01:16:40,640 --> 01:16:43,539
- I've got peanuts here. - Give me some!
894
01:17:01,390 --> 01:17:03,119
Ah Chao, don't go!
895
01:17:03,189 --> 01:17:05,419
Come on. I just took a few peanuts!
896
01:17:05,500 --> 01:17:08,090
It's not stealing.
897
01:17:08,170 --> 01:17:11,399
Stealing? Ah Chao!
898
01:17:11,470 --> 01:17:13,159
I'll help you when you're loading the goods.
899
01:17:13,239 --> 01:17:14,800
We can offload a little more.
900
01:17:16,369 --> 01:17:17,309
All of you have changed your careers.
901
01:17:17,369 --> 01:17:19,500
Not really. We're still laborers.
902
01:17:19,579 --> 01:17:21,439
Sometimes there's work.
903
01:17:21,510 --> 01:17:23,640
We'll happen to be...
904
01:17:23,710 --> 01:17:25,480
What are you talking about?
905
01:17:29,550 --> 01:17:32,250
You're back. Chou Jen Chieh!
906
01:17:32,319 --> 01:17:35,549
- How are you? - Ah Chieh, you're back!
907
01:17:35,630 --> 01:17:37,090
Hey, it's Ah Chieh!
908
01:17:37,159 --> 01:17:40,819
Come on, everyone.
909
01:17:40,899 --> 01:17:42,889
Ah Chieh is back.
910
01:17:42,970 --> 01:17:46,869
Chou Jen Chieh is back.
911
01:17:46,939 --> 01:17:48,500
Ah Chieh! Ah Chieh!
912
01:17:48,569 --> 01:17:49,969
Did you learn martial arts?
913
01:17:52,039 --> 01:17:56,670
- Ah Chieh? - Ah Chieh is back.
914
01:17:56,750 --> 01:17:58,149
Ah Chieh.
915
01:18:05,359 --> 01:18:08,809
Mr. Li, Hsiao Tsing, Hsiao Li, Mr. Chang!
916
01:18:08,890 --> 01:18:10,050
- Hsiao Hung! - Ah Chieh.
917
01:18:10,130 --> 01:18:11,289
You've changed your jobs.
918
01:18:11,359 --> 01:18:12,849
Yeah.
919
01:18:14,300 --> 01:18:16,699
- Where is my brother? - He's still at home.
920
01:18:18,500 --> 01:18:19,970
Why is he at home?
921
01:18:28,710 --> 01:18:30,480
It's my fault.
922
01:18:30,550 --> 01:18:33,980
I screwed up, caused you to lose your jobs.
923
01:18:39,560 --> 01:18:41,080
How is business?
924
01:18:41,159 --> 01:18:44,250
We depend on a steady supply of customers.
925
01:18:44,329 --> 01:18:46,130
They mostly come from the dye mill.
926
01:18:46,199 --> 01:18:48,460
They get paid less and less.
927
01:18:48,529 --> 01:18:50,859
They can't afford to buy anything.
928
01:18:50,930 --> 01:18:52,329
All because of those Manchurians.
929
01:18:52,399 --> 01:18:54,000
Well, we don't need to fear them anymore.
930
01:18:54,069 --> 01:18:55,130
You've learned Shaolin kung fu.
931
01:18:55,210 --> 01:18:56,730
What are you saying?
932
01:18:56,810 --> 01:18:59,170
You've learned kung fu at Shaolin Temple.
933
01:18:59,239 --> 01:19:00,939
Now there's no need to be afraid of them.
934
01:19:01,010 --> 01:19:02,840
Yes, no more fear.
935
01:19:03,510 --> 01:19:06,380
I didn't learn martial arts.
936
01:19:06,449 --> 01:19:07,939
You pretended before,
937
01:19:08,020 --> 01:19:10,010
even though you didn't know kung fu.
938
01:19:10,090 --> 01:19:12,110
Now that you really know kung fu, you're saying you don't.
939
01:19:13,359 --> 01:19:14,819
I'm not lying.
940
01:19:14,890 --> 01:19:17,760
I couldn't learn martial arts at Shaolin.
941
01:19:17,829 --> 01:19:19,989
Then why did you spend so much time there?
942
01:19:20,060 --> 01:19:22,360
Maybe training your eyes, ears, or your head?
943
01:19:22,430 --> 01:19:25,730
What did you do there?
944
01:19:25,800 --> 01:19:27,000
Did you learn anything?
945
01:19:28,310 --> 01:19:30,270
- I was scaffolding. - Scaffolding?
946
01:19:30,340 --> 01:19:33,310
Are you still joking around?
947
01:19:33,380 --> 01:19:36,069
- Please be serious. - Right. Don't kid us.
948
01:19:36,880 --> 01:19:40,440
I feel terrible. I've been in Shaolin for three years,
949
01:19:40,520 --> 01:19:42,880
yet I didn't learn anything...
950
01:19:42,949 --> 01:19:46,119
except scaffolding.
951
01:19:46,189 --> 01:19:48,389
If you didn't learn martial arts, why did you come back?
952
01:19:48,460 --> 01:19:49,289
Why did you come back?
953
01:19:49,789 --> 01:19:51,989
Why did you come back?
954
01:19:52,060 --> 01:19:53,960
They sent me away.
955
01:19:57,399 --> 01:19:59,099
Ah Chao, did you hurt yourself?
956
01:19:59,170 --> 01:20:01,539
Are you all right? Are you all right?
957
01:20:07,340 --> 01:20:08,680
How did I get over here?
958
01:20:08,750 --> 01:20:10,810
Ah Chieh threw you over.
959
01:20:10,880 --> 01:20:12,680
Yes, he did it.
960
01:20:12,750 --> 01:20:14,810
- Did he throw me over? - Yes.
961
01:20:15,420 --> 01:20:18,010
It's kung fu. He must have learned it.
962
01:20:18,090 --> 01:20:19,279
Yes.
963
01:20:19,359 --> 01:20:20,549
That's right! He definitely has!
964
01:20:20,619 --> 01:20:24,390
- It's fantastic! - But why did he deny it?
965
01:20:30,970 --> 01:20:33,100
Be good! Don't cry!
966
01:20:37,569 --> 01:20:39,799
- Don't cry. - Brother.
967
01:20:45,619 --> 01:20:47,779
Brother, I'm back.
968
01:20:50,649 --> 01:20:52,250
You're back from Shaolin.
969
01:20:52,319 --> 01:20:53,289
Yes.
970
01:20:53,359 --> 01:20:55,949
Ah Fen, he's back from Shaolin.
971
01:20:56,029 --> 01:20:58,389
- That's great. - Ah Chieh.
972
01:20:59,430 --> 01:21:01,260
Brother, your hand...
973
01:21:01,329 --> 01:21:03,269
No big deal. We've been waiting for you.
974
01:21:03,329 --> 01:21:04,819
You've learned kung fu from Shaolin.
975
01:21:04,899 --> 01:21:06,229
We've been waiting for a long time.
976
01:21:06,300 --> 01:21:08,070
You're finally back! Ah Fen!
977
01:21:08,140 --> 01:21:13,100
We've been anxious, waiting for you to deliver justice.
978
01:21:13,180 --> 01:21:14,140
Sister-in-law...
979
01:21:14,210 --> 01:21:17,039
Wong Kao Feng and his staff have bullied us for so long.
980
01:21:17,109 --> 01:21:19,909
We must avenge ourselves, Ah Fen.
981
01:21:19,979 --> 01:21:23,279
- Teach them a lesson. - That's right.
982
01:21:24,350 --> 01:21:32,730
Brother, sister-in-law, I didn't learn anything in Shaolin.
983
01:21:34,800 --> 01:21:36,289
I didn't learn kung fu there.
984
01:21:36,369 --> 01:21:38,659
- You're lying! - You're lying!
985
01:21:38,739 --> 01:21:39,699
It's true. I didn't.
986
01:21:39,770 --> 01:21:41,670
You just don't want to help us.
987
01:21:41,739 --> 01:21:42,710
You definitely learned it! I'll hit you!
988
01:21:42,770 --> 01:21:43,740
I really didn't learn any martial arts!
989
01:21:43,810 --> 01:21:46,140
What are you doing?
990
01:21:48,250 --> 01:21:49,270
Let go of me! Let me go!
991
01:21:49,350 --> 01:21:50,970
Please let me go.
992
01:21:51,050 --> 01:21:53,180
Did you hear me? Let me go.
993
01:21:54,119 --> 01:21:55,380
You're mistaken. You're the one holding on,
994
01:21:55,449 --> 01:21:56,609
and asking them to let go of you!
995
01:21:56,689 --> 01:22:00,779
I'll hit you! Great kung fu.
996
01:22:00,859 --> 01:22:02,420
Did I hurt you, Ah Chao?
997
01:22:02,489 --> 01:22:03,979
Of course not.
998
01:22:04,060 --> 01:22:05,289
I would be throwing up blood right now if you really punched me.
999
01:22:06,060 --> 01:22:08,620
What did you say? That's called kung fu?
1000
01:22:08,699 --> 01:22:10,670
Yes. It is.
1001
01:22:10,729 --> 01:22:11,699
Please listen carefully.
1002
01:22:12,569 --> 01:22:14,729
I'll need to try some more.
1003
01:22:15,810 --> 01:22:16,930
Come attack me.
1004
01:22:17,010 --> 01:22:18,770
I'll go first.
1005
01:22:18,840 --> 01:22:19,970
One by one.
1006
01:22:23,579 --> 01:22:25,010
Can you move?
1007
01:22:30,489 --> 01:22:31,949
This is great.
1008
01:22:39,899 --> 01:22:41,359
Your kung fu is fantastic.
1009
01:22:48,140 --> 01:22:50,770
- What's wrong? - Hurry! Not so slow.
1010
01:22:50,840 --> 01:22:53,710
Hurry!
1011
01:22:53,779 --> 01:22:55,210
This is yours.
1012
01:22:55,279 --> 01:22:56,639
Move on. Next.
1013
01:22:56,710 --> 01:22:57,980
Is this yours?
1014
01:22:59,149 --> 01:23:00,979
- It's so little. - They reduced our pay again.
1015
01:23:01,050 --> 01:23:03,039
What can we do? We need to work.
1016
01:23:03,119 --> 01:23:04,489
What are you saying?
1017
01:23:04,560 --> 01:23:05,680
Nothing.
1018
01:23:05,760 --> 01:23:06,980
Go to work! Hurry up!
1019
01:23:14,770 --> 01:23:16,290
Chief.
1020
01:23:18,399 --> 01:23:20,389
Move it! Faster.
1021
01:23:28,579 --> 01:23:31,140
Is this the right color?
1022
01:23:31,210 --> 01:23:32,369
Damn you.
1023
01:23:33,649 --> 01:23:34,639
Get away.
1024
01:23:35,250 --> 01:23:38,920
Whoa! Damn, he's really too much.
1025
01:23:40,119 --> 01:23:41,319
What are you doing here? We're not hiring.
1026
01:23:41,390 --> 01:23:44,220
We're here for you. We want to show you something.
1027
01:23:44,289 --> 01:23:48,060
- It's you! - Great eyesight.
1028
01:23:48,600 --> 01:23:51,030
Show me then! Come on in.
1029
01:23:51,100 --> 01:23:53,590
Open the door.
1030
01:23:53,670 --> 01:23:57,230
You can't even open the door.
1031
01:24:02,979 --> 01:24:04,709
Get out! Go to work.
1032
01:24:15,729 --> 01:24:18,019
CHOU JEN CHlEH SHAOLlN TEMPLE
1033
01:24:18,729 --> 01:24:20,359
- Manchurian poleman. - You...
1034
01:24:20,430 --> 01:24:22,520
Do you recognize me?
1035
01:24:27,899 --> 01:24:29,199
You remember me, don't you?
1036
01:24:29,270 --> 01:24:32,610
You pretended to be Monk San Te.
1037
01:24:32,680 --> 01:24:34,510
I'm Chou Jen Chieh from Shaolin.
1038
01:24:34,579 --> 01:24:37,510
Well, I've never heard of you.
1039
01:24:37,579 --> 01:24:39,949
I have to show you something.
1040
01:24:40,020 --> 01:24:43,250
This is Chou Jen Chieh, new from Shaolin.
1041
01:24:43,319 --> 01:24:45,189
Damn it. What are you up to?
1042
01:24:45,260 --> 01:24:46,190
Don't move.
1043
01:24:49,590 --> 01:24:52,819
You're screwing around again.
1044
01:24:52,930 --> 01:24:55,520
No tricks. I closed the door myself.
1045
01:24:55,600 --> 01:24:56,460
I'm afraid that you'll run off.
1046
01:25:01,369 --> 01:25:02,199
Oh.
1047
01:25:03,109 --> 01:25:04,569
Come on.
1048
01:25:17,949 --> 01:25:19,389
How do you know kung fu?
1049
01:25:20,560 --> 01:25:22,580
This is nothing!
1050
01:25:40,409 --> 01:25:42,970
Don't worry!
1051
01:25:43,050 --> 01:25:44,380
What are you doing?
1052
01:25:44,449 --> 01:25:47,679
Chou Jen Chieh learned kung fu so he can avenge us.
1053
01:25:47,750 --> 01:25:50,079
Be careful!
1054
01:26:01,470 --> 01:26:05,130
Hold it! Great move!
1055
01:26:25,720 --> 01:26:26,920
Chief Ma is here.
1056
01:26:27,890 --> 01:26:30,690
- It's you again. - Shut up!
1057
01:26:49,850 --> 01:26:50,810
Fight!
1058
01:27:32,420 --> 01:27:36,190
Great kung fu. This time around, you're dead meat!
1059
01:27:39,359 --> 01:27:42,019
- Bamboo cord? - What kind of kung fu is that?
1060
01:27:44,229 --> 01:27:46,329
- Scaffolding kung fu. - Is that for real?
1061
01:27:47,569 --> 01:27:50,130
I only showed you a little bit.
1062
01:27:50,210 --> 01:27:51,869
From now on...
1063
01:27:53,979 --> 01:27:59,309
you need to give all the workers the pay that you owe them.
1064
01:27:59,380 --> 01:28:00,779
Idiot.
1065
01:28:59,939 --> 01:29:04,039
Chief Ma, now you've seen my real kung fu.
1066
01:29:07,819 --> 01:29:09,809
You'll give the workers back their money...
1067
01:29:09,890 --> 01:29:13,150
if you're wise enough.
1068
01:29:13,220 --> 01:29:14,690
Never!
1069
01:31:01,399 --> 01:31:02,759
Mr. Wong Kao-Feng.
1070
01:31:05,100 --> 01:31:07,630
You're the fake monk from last time.
1071
01:31:07,699 --> 01:31:10,170
Yes. But I've been learning.
1072
01:31:10,239 --> 01:31:13,569
I'm Chou Jen Chieh from Shaolin.
1073
01:31:13,640 --> 01:31:16,700
No wonder you're so much better.
1074
01:31:17,250 --> 01:31:21,180
I'm not here for revenge.
1075
01:31:21,250 --> 01:31:23,689
I want you to give back the money,
1076
01:31:23,750 --> 01:31:25,979
you owe the workers for the past three years.
1077
01:31:26,060 --> 01:31:29,890
Then I suppose I'll have to give your Shaolin kung fu a try.
1078
01:31:29,960 --> 01:31:32,590
The honor is mine. I'm ready for you.
1079
01:31:37,229 --> 01:31:39,599
Please, please...
1080
01:31:39,939 --> 01:31:43,739
Guys, the boss is in trouble.
1081
01:31:43,810 --> 01:31:46,940
We'll close for one day.
1082
01:31:53,979 --> 01:31:55,309
Mr. Wong.
1083
01:31:55,390 --> 01:31:58,980
It's more convenient to use my kung fu here.
1084
01:32:00,060 --> 01:32:03,080
Show me what you learned in Shaolin.
1085
01:32:03,159 --> 01:32:04,750
Try your best.
1086
01:32:05,729 --> 01:32:08,529
I won't feel right if I don't.
1087
01:32:08,600 --> 01:32:10,070
Then please, go ahead.
1088
01:32:26,680 --> 01:32:27,650
Great kung fu.
1089
01:33:45,159 --> 01:33:46,319
Come on.
1090
01:34:26,399 --> 01:34:27,629
All right then.
1091
01:35:16,590 --> 01:35:19,079
Come up and try it yourself, Mr. Wong.
1092
01:37:18,210 --> 01:37:20,970
That's it, Mr. Wong.
1093
01:37:22,609 --> 01:37:25,779
I will hurt you if we continue.
1094
01:37:50,939 --> 01:37:53,199
Let's stop, Mr. Wong.
1095
01:37:55,409 --> 01:37:56,899
With my strength,
1096
01:37:56,979 --> 01:37:59,379
you will be hurt and might even die.
1097
01:38:24,539 --> 01:38:27,630
The amount of power I use is similar to the pay cuts,
1098
01:38:28,380 --> 01:38:31,350
you impose on your workers...
1099
01:38:31,409 --> 01:38:33,180
40 percent less than usual.
1100
01:38:52,939 --> 01:38:55,960
It's at 70 percent now.
1101
01:39:18,859 --> 01:39:20,989
Now it's 80 percent.
1102
01:40:01,699 --> 01:40:06,069
Mr. Wong, it's 90 percent now!
1103
01:40:07,510 --> 01:40:10,000
All right, Chou Jen Chieh, you win.
1104
01:40:16,050 --> 01:40:17,850
Are you sure?
1105
01:40:17,920 --> 01:40:20,859
Yes. I am indeed.
1106
01:40:23,529 --> 01:40:26,519
Good choice, Mr. Wong.
1107
01:40:30,399 --> 01:40:32,389
Your boss seems to be very tired.
1108
01:40:32,470 --> 01:40:33,659
Please take him home to rest.
1109
01:40:37,670 --> 01:40:39,039
Let's go.
1110
01:40:39,109 --> 01:40:39,769
Hey!
1111
01:40:42,550 --> 01:40:43,909
But remember...
1112
01:40:43,979 --> 01:40:45,809
pay the workers their full wages.
1113
01:40:45,880 --> 01:40:47,909
Of course.
76088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.